GLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT
GLOSSAR – GESELLSCHAFTSRECHT / UNTERNEHMENSRECHT
DEUTSCH / FRANZÖSISCH
SS 2012_Juni _2012
Abänderung f
Abänderungsgesuch
modification f
une demande de~
Abberufung f
~ eines Mitglieds des Verwaltungsrats
révocation f
~ d’un administrateur
Abfertigung f (Ö), Abfindung f (D)
Einmalzahlung bei Ausscheiden eines Gesellschafters oder Mitarbeiters, Abfindung wegen Beendigung des Arbeitsverhältnisses.
indemnité de fin de contrat/ de départf
est versé par l’employeur, dépend de l’ancienneté du salarié
Ablauf
Vertrags~, (Vertragsende)
~ datum
~ der Kündigungsfrist
expiration f
~ du contrat
date d‘~
~ du délai de préavis
Absatz m
Im Artikel 87, ~ 3 des Kodex befinden sich die Erklärungen
alinéa m [paragraphe m]
Les déclarations se trouvent à l’article 87, ~ 3 du code
Absatz m (von Waren)
ventes f pl
Abschluss m
~der Arbeiten
~ der Verschmelzung
achèvement m
~ des travaux
~ de la fusion
Abschnitt m
der ~ 5 des Formulars
section f
la ~ 5 du formulaire
Abschreibung f
(Bilanz: Teilbetrag der Anschaffungs- oder Herstellungskosten, der als Aufwand verrechnet wird und den Buchwert des Anlagegegenstands vermindert, Gabler)
außerordentliche ~
steuerliche ~
amortissement m
(d’un actif = répartition des coûts en fonction de son utilisation)
~ exceptionnel
~ fiscal
Abschrift f
~ eines Notariatsaktes
beglaubigte ~
unbeglaubigte ~
copie f
~ d’un acte notarié
~ certifiée conforme
~ simple
Abstimmung f
zur ~ bringen
vote m
passer au ~
Adresse f, Anschrift f
Adresse des Firmensitzes
adresse f
( du siège de l’entreprise
Akt m (Ö), Akte f (D)
~zahl
dossier m
numéro du ~
Aktie f
Das Kapital ist in ~n aufgeteilt.
vollständig eingezahlte ~
Namens~
Stamm~
Vorzugs~
~ninhaber
Stimmrecht gewährende ~n
eine Aktie halten/ besitzen
action f
Le capital est divisé/subdivisé en ~s.
~ entièrement libérée
~ nominative
~ ordinaire
~ privilégiée/préférentielle
détenteur d’~
~s conférant un droit de vote
détenir une (
Aktienerwerb m (25.03.12)
acquisition f / achat m de l’action (25.03.12)
Aktiengesellschaft f (AG)
Eine Aktiengesellschaft ist eine Kapitalgesellschaft, deren Gesellschafter über den Kauf von Aktien am Grundkapital beteiligt sind. Für die Verbindlichkeiten des Unternehmens haften diese bis zur Höhe ihrer Einlagen.
société f anonyme (SA)
Société commerciale dans laquelle les associés ne sont tenus des dettes sociales qu'à concurrence de leur apport.
Aktienverkauf m
cession / vente de l’action f
Aktionär m
stiller ~
Groß~
Mehrheits~
Aktionärsversammlung f
In Wirklichkeit sind es die Groß~e, die die Macht inne haben.
actionnaire m
~ occulte m
grand ~
~ majoritaire
assemblée des actionnaires f
Dans la réalité, ce sont les grands ~s qui détiennent le pouvoir.
Aktiva pl
Summe der Vermögensgegenstände bzw. Vermögenswerte, Rechnungsabgrenzungs-posten, Korrekturposten und Bilanzierungs-hilfen eines Unternehmens, die auf der linken Seite der Bilanz aufgeführt werden. Gegensatz: Passiva
gesamte ~
actif m
L'actif désigne en comptabilité générale l'ensemble du patrimoine de l'entreprise, c'est-à-dire tout ce qu'elle possède. Les actifs constituent la partie gauche du bilan. (wikipedia)
total ~
Allfälliges nletzter Punkt auf der Tagesordnung
questions f diverses
dernier objet de l’ordre du jour
Änderung f
Gesetzes~
amendement m
~ de loi
Anfechtungsrecht n
droit m de recours
Angabe f
die folgenden ~n müssen bekannt gemacht werden
indication f
les ~s suivantes doivent être publiées
Angebot n
ein ~ stellen/machen/legen/unterbreiten
offre f
faire/soumettre une ~
Angestellte(r) m/f (im Unterschied zu Arbeiter)
employé(e) m/f
Anhang m
im ~
dem ~ beifügen
Der ~ enthält zusätzliche Dokumente der Verschmelzung
annexe m
en ~
joindre en ~
L’~ contient des documents supplémentaires sur la fusion
Anleihe f, öffentliche
mittelfristige Schuldverschreibungen (Anleihe) des Bundes, die i.d.R. als Wertrechte und mit fester Verzinsung in Daueremissionen ausgegeben werden. (Gabler)
emprunt public m
L'emprunt public se définit comme une dette contractée, à titre provisoire, par un Etat auprès de différents investisseurs moyennant contrepartie. (www.trader-finance.fr)
Anmerkung f
In der Spalte „Anmerkungen“ können mit Datum versehene Vermerke aufscheinen.
observation f
Dans le cadre de la rubrique « observation » peuvent apparaître diverses mentions datées.
Anmerkung f,
observation f,
Annahme f
Annahme des Protokolls des Verwaltungsrates
Zustimmung zum Tagesordnungsentwurf
approbation f
~ du procès-verbal du Conseil d’administration
~ du projet d’ordre du jour
Ansprechpartner m
Ihren ~ kontaktieren
interlocuteur m
contacter vos ~s
Ansuchen nt
Für jegliche ~en wählen die Unterzeichneten den Firmensitz ihrer Gesellschaft als Zustelladresse.
requête f
Pour toutes ~s, les soussignés font élection de domicile au siège social de leur société.
Anteil m (Gesellschafts/Geschäfts~=
=Anteil eines Gesellschafters am Stammkapital (dem Gesellschaftsvermögen) der GmbH.
anteilsmäßig
part sociale f
= un titre de propriété sur le capital d’une entreprise comportant plusieurs associés
au prorata de leur ~
Anteilsinhaber m
Die Anteile werden auf Verlangen der ~ unmittelbar oder mittelbar zurückgenommen oder ausgezahlt.
porteur m
Les parts sont, à la demande des ~s, rachetées ou remboursées, directement ou indirectement.
Antrag m
einen ~ stellen
auf gemeinsamen ~
demande f
faire une ~
introduire une~
sur ~ conjointe
Antragsteller m (Beschwerdeführer m)
requérant m
Anwendung f
in ~ von
application f
en ~ de
Anwendungsbereich m
sonstige Regeln zum ~
champs d’application m
autres dispositions concernant le ~
Arbeiter(in) m/f (im Unterschied zu Angestellter)
ouvrier (-ière) m/f
Arbeitnehmer(in) m/f
~vertreter m
salarié(e) [=travailleur (-euse)]
(terme comprenant aussi bien les ouvriers que les employés)
représentant des ~s
Arbeitnehmervertreter m
représentant m des travailleurs
auf Grundlage von, aufgrund, in Erwägung~ des Vorschlags
considérant, vu~ la proposition
Auflage f
sonstige ~en und Bedingungen
charge f
autres ~s et conditions
Auflösung f (eines Unternehmens)
vorzeitige ~
~ ohne Abwicklung
dissolution f (d’une entreprise)
~ anticipée
~ sans liquidation
aufschiebend
~e Bedigungen
suspensif, -ive
conditions ~ives
Aufsichtsrat m
Kontrollorgan bei Kapitalgesellschaften
Die Aktionäre wählen einen ~.
conseil m de surveillance
organe de la société anonyme qui contrôle le directoire
Les actionnaires élisent un ~.
Aufteilung f
Gewinnaufteilung
In der AG entscheiden die Aktionäre über die ~ der Gewinne.
répartition f
~ des bénéfices.
Dans la S.A. les actionnaires décident également la ~ des bénéfices.
Aufwand m
Personal~
coût m (meistens Pl.)
~s de personnel
ausdrücklich adv.
Es ist ~ verboten, zu ...
Ausdrücklich genehmigt sind hiermit Erklärungen…
expressément adv.
Il est ~ interdit de ...
sont ici ~ approuvées les déclarations
Ausfertigung f
als Ersatz der Urschrift in gesetzlich vorgeschriebener Form gefertigte Abschrift eines amtlichen Schriftstücks (z. B. Urteil, notarielle Urkunde) (Duden)
expédition f
Copie légale, non revêtue de la forme exécutoire, d'actes notariés ou de jugements. L'expédition d'un acte de vente, d'un brevet. (Littré)
Ausfertigung f
Jede Vertragspartei kann mehrere beglaubigte oder unbeglaubigte ~en oder einfache Abschriften dieses Notariatsaktes verlangen.
exemplaire m
Chaque partie contractante peut demander plusieurs exemplaires simples ou certifiés ou simples copies de cet acte notarié.
Auskunft f
Für alle ~ stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung
renseignement m
Nous restons à votre disposition pour tout ~
Auslegung f
~ eines Vertrages, eines Gesetzes
interprétation f
~ d’un contrat, d’une loi
ausschließlich
Der Vertrag unterliegt ausschließlich dem Schweizer Recht.
exclusivement
Le contrat est soumis exclusivement au droit suisse.
Ausschüttung f
~ der Dividende
distribution f
~ du dividende
Auszug m
~ aus dem Handels- und Gesellschafts-register
Konto(
Strafregister(
( aus dem Sitzungsprotokoll
extrait m
~ du registre du commerce et des sociétés
( de compte
( du casier judiciaire
( du procès-verbal
Bankleitzahl f
Ich habe meine Bankleitzahl vergessen.
code m banque
J’ai oublié mon code banque.
Bedingung f
aufschiebende ~en
condition f
~s suspensives
begebbar Adj (30.4.2012)
(von Wertpapieren) auf einen neuen Gläubiger übertragbar
(http://www.duden.de/rechtschreibung/begebbar)
négociable adj
Un titre qu'on peut acheter ou vendre dès qu'il a été émis.
http://fr.mimi.hu/economie/negociable.html
Beglaubigung f
~svermerk
authentification f, certification f légalisation f
mention d’~
Begriffsbestimmung f, (am Anfang einer Richtlinie)
définition f,
Behörde f
zuständige (
autorité f
( compétente
Bekanntmachung f
(der Eintragung in das Handelsregister im Zentralblatt für amtliche Kundmachungen)
publicité f (de l’inscription au RC)
(dans un journal des annonces légales, p.ex. BODDAC)
Bekanntmachung f
~ des Verschmelzungsplanes
publication f
~ du projet de fusion
Beleg m
Alles was in der Bilanz aufscheint, muss mit einem ~ gedeckt sein.
justificatif m, pièce f justificative
La présence d’un ~ pour chaque élément figurant dans le bilan est impérative.
Belegschaft f ,Personal(be)stand m
Gesamtheit aller in einerm Unternehmen tätigen ArbeitnehmerInnen
effectifs m pl
personnel d’une entreprise, d’une école
Benachrichtigung f
~ des Empfangs
notification f
~ de réception
berechtigt
~ sein etw zu tun, das Recht haben etw zu tun
Der Sachverständige ist dazu berechtigt, alle Auskünfte zu erlangen.
habilité
être ~ à faire qch
L’expert est habilité à demander toutes les informations.
Bericht m
Jahres~ Geschäfts~
Finanzbericht
einen ~ erstellen
Erstellung eines ~es
ein gemeinsamer ~ für alle Gesellschafter der an einer grenzüberschreitenden Verschmelzung beteiligten Gesellschaften
rapport m
~ financier/annuel~ d’activité/ de gestion
~ financier
élaborer un ~
élaboration d’un ~
un ~ unique destiné à l’ensemble des associés qui participent à une opération de fusion transfrontalière
Bescheid m (Entscheidung einer Behörde od.Verwaltungsstelle über einen Angtrag und Mitteilung an den Antragsteller; betrifft Einzelfälle)
décision f (administrative)
Bescheinigung f
~ über die Rechtmäßigkeit
~ nach Artikel 10
certificat m
~ de légalité
~ prévu à l’article 10
Bescheinigung f
Vorab~
Konformitäts~ [EU-Recht]
attestation f
~ préalable
~ de conformité
Beschluss m
Zustimmung zu Beschlüssen
résolution f
approbation de résolutions
Beschlussfassung f
Gültigkeit der Beschlussfassungen
délibération f
validité des délibérations
Beschlussfassungsverfahren n
~ jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften
das die Verschmelzung betreffende ~
processus décisionnel m
~ au sein de chaque société qui fusionne
le ~ relatif à la fusion
Besteuerung f
Die ~ der Aktiengesellschaften
imposition f
l’~ des sociétés anonymes
Bestimmung f
Für Aktiengesellschaften gelten bestimmte/ eine ganze Reihe von gesetzlichen ~en.
vorhergehende ~en
allgemeine ~en
Schluss~en
disposition f
Pour les S.A., il y a toute une série de ~s légales.
~s préalables
~s générales
~s finales
Beteiligung f
mit ~ Dritter
participation f
avec la ~ de tiers
Betrag m
~ von
Brutto-/Netto~
montant m
~ de
~ brut/net
Betreiber m
Name des ~s
exploitant m
nom m de l’~
Betrieb m
~sergebnis
~skosten
Handels~
exploitation f
résultat m d’~
coûts m pl d’~
( commerciale
Betriebsrat m
Vertretungsorgan der Belegschaft
~ssitzung f
comité m d’entreprise
composé de représentants élus du personnel au sein d’une entreprise
réunion f du ~
Bevollmächtigter m, Beauftragter m
Bevollmächtigter ist ein für eine andere Person in deren Namen handelnder und entscheidender Stellvertreter.
mandataire m
Celui qui reçoit pouvoir et mission d’agir au nom du mandant
~ social = représentant de société)
Bilanz f, (Geschäfts~ )
die ~ vorlegen
eine ~ wurde erstellt
bilan m
présenter le ~
un ~ a été dressé
Bindung/Verbindung f
Verwandschafts~
~ zwischen den Gesellschaften
lien m
~ de parenté
~ entre les sociétés
Börse f
börsennotiert
bourse f
coté en bourse
Buchhalter m
Der Buchhalter wurde gekündigt.
comptable m
Le comptable a été licencié.
Buchhaltung f, Buchführung f
Planmäßige und lückenlose Aufzeichnung aller Geschäftsvorfälle
~ prüfen
comptabilité f,
(tenue des livres, enregistrement des recettes et des dépenses pour connaitre la situation financière d’une entreprise)
contrôler la ~
Buchung f
Eintragung eines Geschäftsvorfalls aufgrund eines Belegs in eines der Bücher einer Buchführung. (Gabler)
écriture f
Une écriture comptable est une opération consistant à enregistrer un flux commercial, économique ou financier à l'intérieur de comptes. (l-expert-comptable.com)
Cashflow m
Finanzielle Stromgröße, die den in einer Periode erfolgswirksam erwirtschafteten Zahlungsmittelüberschuss angeben soll. Er wird abgeleitet aus den Daten des Jahresabschlusses, bes. der Gewinn- und Verlustrechnung (GuV).
Le ~ wird positiv
cash flow m
Terme désignant la marge brute d'autofinancement, calculée en fonction du bénéfice net après impôt, des amortissements sur les biens amortissables, des provisions et réserves constituées dans les comptes.
~ devient positif
Darlehen n
Schuldrechtlicher Vertrag, durch den einem Darlehensnehmer Geld oder vertretbare Sachen auf Zeit zum Gebrauch überlassen werden. (Gabler)
prêt m
Un prêt se matérialise par un contrat stipulant qu’une personne remet à une autre personne un bien ou un capital, à charge pour le bénéficiaire de le restituer au terme et aux conditions convenues entre les parties. (www.trader-finance.fr)
Dauer f
~ einer Aktiengesellschaft
Vertrags~ (Laufzeit)
auf unbestimmte ~
durée f
~ d’une société anonyme
~ du contrat
à ~ indéterminée
Dividende f
Der Teil des ausgewiesenen Gewinns, der auf Antrag des zuständigen Organs einer Aktiengesellschaft an die Aktionäre ausbezahlt wird.
Die Gewinne werden als ~n an die Aktionäre ausgeschüttet.
dividende m
Fraction du bénéfice d'une société redistribuée aux actionnaires, c'est-à-dire aux apporteurs des capitaux propres.
Les bénéfices sont distribués aux actionnaires sous forme de ~s.
Dritter m
Er vertritt die Gesellschaft in ihren Außenbeziehungen.
unter Mitwirkung ~r
tiers m
II représente la société dans ses rapports avec les ~.
avec la participation des ~
Eigentümer m
Mehrheits~ m
Minderheits~ m
In Wirklichkeit sind es die Großaktionäre oder Mehrheitseigentümer, die die Macht innehaben.
propriétaire m
( majoritaire
( minoritaire
Dans la réalité, ce sont les grands actionnaires ou les propriétaires majoritaires qui détiennent le pouvoir.
Einberufung f
~ der Hauptversammlung
convocation f
~ de l’assemblée générale
einklagbar
nicht ~
Die Vorschriften der Satzung oder die Entscheidungen des Verwaltungsrats sind gegenüber Dritten nicht einklagbar.
opposable
inopposable
Les dispositions des Statuts ou les décisions du conseil d'administration sont inopposables aux tiers.
Einlage f (Gesellschaftseinlage)
Von jedem Gesellschafter auf das Stammkapital zu leistender Betrag
Sach~
Geld~
Kapital~
apport m social
Les biens que les associés mettent à la disposition de la société en vue d’une exploitation commune
~ en nature
~ en numéraires
~ social
Einstellung f
~ des Betriebs
Zahlungs~
suspension f
~ de l’exploitation
~ de paiements
Einstellung f
~ der Geschäftstätigkeit
Zahlungs~
cessation f
( d’activité
( des paiements
Eintragung f (z.B eines Unternehmens ins Handelsregister)
~sort
~sdatum
(snummer, Handelsregisternummer
Das Eintragungsdatum, das das Alter des Unternehmens angibt.
immatriculation f au RCS
enregistrement de la société qui lui confère sa personnalité morale
lieu d’~
date d’~
numéro d’(
La date d’immatriculation qui indique l’âge de l’entreprise.
einzelstaatlich
auf ~r Ebene
~ Behörde
national, -e
à l’échelon ~
autorité ~e
Entlohnung f (30.4.2012)
Bezahlung, Arbeitsentgelt
rémunération f
rétribution d’un travail (Le Petit Robert)
Entwurf m
Vertrags~
projet m
~ de contrat
erforderlich
Die Zustimmung der Generalversammlung ist erforderlich.
requis,e
L’approbation de l‘assemblée générale est requise.
Ergebnis n
das Betriebs~ steigt um 6%
Netto~
résultat m
le ~ d’exploitation augmente de 6%
~ net
Erklärung f
verwaltungsrechtliche ~en abgeben
eidesstattliche/eidesstättige ~
Die Unterzeichnenden erklären an Eides statt, am heutigen Tage für die Vollmachtgeberin zeichnungsberechtigt zu sein.
déclaration f
faire des ~s administratives
~ sur l’honneur
Les soussignés déclarent sur l’honneur être habilités à la date des présentes à signer pour le compte de la mandante.
Erlöschen nt
~ der Rechtspersönlichkeit
extinction f
~ de la personnalité juridique
Ermächtigung/Genehmigung f
die ~ einer Verschmelzung mitteilen.
autorisation f, agrément fnotifier son ~ pour une fusion.
Errichtung f
~ einer AG
constitution f
~ d’une S.A.
Ertrag m
Kapital~
Kapital~ssteuer
Ertragssteuer, Einkommenssteuer
revenu m
~ sur le capital
impôts sur les ~s du capital
impôts sur les ~s
Sanierungsverfahren (in F)
Gerichtliches Verfahren zur Abwendung eines drohenden Konkurses, wenn das Unternehmen noch gerettet werden kann. In diesem Fall wird ein Insolvenzverwalter bestellt, der einen Sanierungsplan ausarbeitet.
entspricht in etwa: Ausgleichsverfahren n (Ö), Vergleichsverfahren (D) n
redressement m judiciaire
Procédure applicable à toute personne morale en état de cessation de paiement visant à permettre la sauvegarde de l’entreprise, le maintien de l’activité et de l’emploi et l’apurement du passif.
Filiale f
örtliche Niederlassung eines Unternehmens
succursale f (agence)
établissement commercial autonome, pas de personnalité juridique
Fälligkeit f
Zeitpunkt, von dem an eine geschuldete Leistung vom Schuldner gefordert werden kann. (Gabler)
échéance f
Date à laquelle le débiteur doit exécuter son obligation. (Code civil, art. 1186)
Familienrecht n
droit de la famille m
Festsetzung f
~ der Geschäftsordnung
définition f~ du règlement intérieur
Finanzgesellschaft f
établissement financier m
Finanzierung f
~ des Erwerbs von Gütern oder Dienstleistungen
financement m
~ de l’acquisition de biens ou de services
Firmenbuch n
~nummer n
registre du commerce m
numéro du ~
Firmenname m, ~bezeichnung f, ~wortlaut m
dénomination sociale f
appellation", sous laquelle une société commerciale est inscrite au Registre du Commerce et des Sociétés et sous laquelle elle exerce ses activités.
(raison sociale = veraltet, depuis 1985 réservée aux sociétés civiles.
Firmensitz m
mit ~ in
Übertragung des ~es
siège m
ayant son ~ à
transfert du ~
Fonds m
Ankauf oder Verkauf von (
fonds m
achat ou cession de (
Forderung f
Recht, Geld von einem Schuldner zu fordern,
Kunden~en
créance f
un droit que détient le „créancier“ à l’encontre du „débiteur“ qui lui doit la fourniture d’une prestation.
~ clientèle
Formalität f
die ~en erledigen
formalité f
s’acquitter des ~s
Formular n
das ( ausfüllen
formulaire m
remplir le (
Frage f
Allfälliges (letzter Tagesordnungspunkt)
question f
~s diverses
Franchise, Franchising n/
Dabei stellt ein Franchise-Geber (Hersteller) einem Franchise-Nehmer (Händler) die Nutzung eines Geschäftskonzepts gegen Entgelt zur Verfügung
~ -Vertrag m
franchisage m
mode de gestion d’une entreprise, sur la base de l'exploitation d'un savoir faire, d'une image et d'un concept suffisamment originaux, qui ont été créé par celui qui devient tête de réseau.
contrat de ~
Franchisegeber(in) m/f
Unternehmer, der seine Produkte im Rahmen von Franchise durch selbstständige Lizenzhändler(innen) verkaufen lässt (Duden)
franchiseur (-euse) m/f
Franchisemarke f
(z.B. McDonald’s)
marque f de franchise
Franchisenehmer(in) m/f
selbstständiger Lizenzhändler, der im Rahmen von Franchise die Produkte eines Unternehmens verkauft (Duden)
franchisé(e) m/f
Führung/Verwaltung f
Mitarbeiter~
gestion f
~ du personnel
Gehalt n (Angestellter, vs Lohn/Arbeiter)
Arbeitsentgelt
Fest~
Brutto/Netto ~
salaire m
rémunération versée regulièrement à un salarié en vertu d’un contrat de travail
~ fixe
~ brut/net
Gelder n pl
eingelegte ~
capitaux m pl
~ recueillis
gelegen
das in Frankreich ~e Unternehmen
sis(e)
l’entreprise ~ en France
Gemeinschaft f
auf Ebene der ~
Rechtsvorschriften der ~
communauté f
au niveau communautaire
législation communautaire
Generaldirektor m
stellvertretender ~
mit besonderen Befugnissen ausgestatteter stellvertretender ~
directeur général m
~ adjoint
~ délégué
Genossenschaft f
Die Genossenschaft ist eine Gesellschaft mit dem Zweck, den Erwerb oder die Wirtschaft ihrer Mitglieder oder deren soziale oder kulturelle Belange mittels gemeinschaftlichen Geschäftsbetriebes zu fördern. (Wirtschaftslexikon Gabler)
société coopérative f
La coopérative est un type de société à objet civil ou commercial, selon le cas, qui a été crée dans le but d'éliminer le profit capitaliste, soit par la mise en commun de moyens de production, soit par l'achat ou la vente de biens en dehors des circuits commerciaux. (www.dictionnaire-juridique.com)
Handelsgericht n
zur Schlichtung von Streitigkeiten bei inländischen oder internationalen Warengeschäften
tribunal de commerce m
Le tribunal de commerce tranche les litiges entre commerçants ou entre commerçants et sociétés commerciales.
Gerichts-/(Justiz-)
Gerichtssystem
Judikative
judiciaire
système ~
pouvoir ~
Gerichtsbarkeit, Rechtsprechung f
Schiedsgerichtsbarkeit
juridiction f
( arbitrale
Gerichtskanzlei f, Geschäftsstelle f (eines Gerichts)
greffe m
Gerichtsstand f
Die BANK AG kann jeden anderen ~ wählen.
juridiction f
BANK AG peut choisir toute autre ~.
Gerichtsstand m
Die Vollmacht unterliegt dem Gerichtsstand der BANK AG in Zürich.
die BANK AG kann auch einen anderen ~ wählen
for m (juridiction, tribunal compétent)
La procuration dépend du for de BANK AG à Zurich.
BANK AG peut également choisir un autre ~
Gerichtsvollzieher(in) m/f (weniger als ein frz. huissier) (Abk.: GV), Exekutor(in) (Ö)
Beamter der Justiz, Auftrag zum Vollzug der Zwangsvollstreckung
huissier (de justice) m
Sa mission est de rédiger des actes judiciaires ou extrajudiciaires, de signifier les assignations à comparaître puis, après la clôture de la procédure, de signifier le jugement ou l’arrêt dès qu’il est intervenu.
Geschäft n
Geschäfte, die vom Bevollmächtigten bereits getätigt wurden
affaire f
affaires déjà faites par le mandataire
Geschäfts- m, Firmenwert m
„Fonds de commerce“ stellt ein hier in dieser Art unbekanntes französisches Rechtsinstitut mit besonderen Rechten und Pflichten dar (nhbayer.de).
Dieses Ausdruck beinhaltet das Geschäft und alles, was als Wert dazu gehört, bezeichnet also sowohl Geschäft als auch Firmenwert.
fonds f de commercePeut se définir comme un ensemble d'éléments mobiliers corporels et incorporels, constitué en vue d'attirer une clientèle (wikipedia.fr).
Geschäftsbericht m
einen ~ erstellen
rapport m de gestion / rapport m d’activité
élaborer un ~
Geschäftsführer m
geschäftsführungs- und vertretungsbefugtes Organ der GmbH.
gérant m
dirigeant d'une entreprise à responsabilité limitée
Geschäftsjahr n
laufendes~
abgelaufenes~
Das Geschäftsjahr kann dem Kalenderjahr entsprechen.
exercice m
~ courant
~ écoulé
L'exercice peut correspondre à l'année civile.
Geschäftsleitung f, leitendes Personal n, Geschäftsleiter m
Name und Adresse der Geschäftsleitung
dirigeant m
nom et adresse des dirigeants
Geschäftsordnung f
Festsetzung der ~
règlement m intérieurdéfinition du ~
Geschäftspartner m
bessere Auskünfte über Ihre ~ bekommen
correspondant m
mieux connaître vos ~s
Gesellschaft f
Unter dem Begriff Gesellschaft versteht man einen Zusammenschluss von Personen, die einen gemeinsamen Zweck verfolgen. Bei diesen Personen kann es sich um natürliche oder juristische Personen handeln.
Personen~
übernehmende ~
übertragende ~
bereits bestehende ~
~umwandlung
Finanzierungs~ für den Verkauf in Frankreich und im Ausland
Ursprung der ~
Handelsgesellschaft f
société f
Au plan juridique, une "société" est une fiction légale conférant la personnalité juridique à une entité économique formée de plusieurs personnes qui mettent en commun des biens, des droits, des capitaux ou des services en vue d'un objet que leurs conventions déterminent. La société peut avoir un objet civil ou un objet commercial.
~ de personnes
~ absorbante
~ absorbée
~ préexistante
transformation d’une ~
~ de financement des ventes en France et à l’étranger
origine de la ~
( commerciale
Gesellschaft mit beschränkter Haftung f
Die Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH) ist eine Handelsgesellschaft mit einer eigenen Rechtspersönlichkeit. Es handelt sich um eine Gesellschaft mit einem oder mehreren Gesellschaftern. Sie ist nicht auf einen bestimmten Zweck festgelegt.
http://www.rechtswoerterbuch.de/recht/g/gmbh/
société à responsabilité limitée f
A l'exception des sociétés d'assurance, de capitalisation et d'épargne qui ne peuvent adopter cette forme, la société à responsabilité limitée est un type de société commerciale crée par deux ou plusieurs autres associés sans que ce nombre puisse excéder cent, ne supportent les pertes qu'à concurrence de leurs apports.
http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/sarl-societes-a-responsabilite-limitee.php
Gesellschafter(in) m/f
natürliche oder juristische Person, die einer Gesellschaft angehört
Minderheits~
associé(e) m/f (sociétaire)
personne physique ou morale membre d'une société
~ minoritaire
Gesellschaftsform f
forme de société f
aussi : type de société m
Gesellschaftskapital nt
Das ~ beträgt…
capital m social
Le ~ s’élève à…
Gesellschaftsorgane f pl.
organes de la société m pl.
Gesellschaftsrecht nt
Das Gesellschaftsrecht ist jener Bereich des Unternehmensrechts, der sich mit der Organisation von Gesellschaften beschäftigt. Dazu zählen beispielsweise Aktiengesetz, GmbH-Gesetz, UGB.
droit m des sociétés (droit social)
ensemble des règles de droit régissant cette catégorie de personnes morales de droit privé qui procèdent de la mise en commun de biens ou d'industrie en vue d'en partager le bénéfice ou de profiter de l'économie qui pourra en résulter.
Gesellschaftsschulden pl
dettes f sociales
Gesellschaftsvermögen n
patrimoine m social m
Gesellschaftszweck m (Unternehmensgegenstand)
Im Rahmen des ~
objet social m
dans la limite de l' ~
Gesetz n
ein ~ erlassen
~esänderung, ~esnovellierung f
Aktien ~
loi f
promulguer une ~
amendement de ~ f
~ sur les sociétés anonymes
Gesetzbuch n
Allgemeines Bürgerliches ~
Unternehmens ~ (UGB, früher: Handelsgesetzbuch, HGB)
code m
~ civil
~ de commerce
Gesetzesvorschrift f
auch: Rechtsvorschrift f
disposition légale f
gesetzgebend
~e Gewalt
législatif
pouvoir ~
gesetzlich
Gesetzestext
légal
texte ~
Gesprächspartner (Geschäftspartner), Kontaktperson m
Ich muss meine Geschäftspartner kontaktieren.
interlocuteur m
Je dois contacter mes interlocuteurs.
Gewerkschaft f (30.4.2012)
Arbeitnehmerorganisation [einer bestimmten Berufsgruppe] zur Durchsetzung ihrer [sozialen] Interessen. (http://www.duden.de/rechtschreibung/Gewerkschaft)
syndicat m
Association qui a pour objet la défense d’intérêts communs. (Le Petit Robert)
Gewerkschaftsvertreter m
Jede gewerkschaftliche Organisation kann einen ~ bestimmen.
représentant m syndical
Chaque organisation syndicale représentative peut désigner un ~.
Gewinn m
Positives Ergebnis des Geschäftsjahres. Differenz zwischen Ertrag und Aufwand.
Rein~ m
Brutto ~ m
(e erwirtschaften/ machen
~ aufteilung f
bénéfice m
On parle de bénéfice lorsque qu'un résultat est positif. Le résultat est la différence entre les recettes et les dépenses pendant une période donnée.
~net m
~ brut m
réaliser des (s
répartition f des bénéfices
Gewinnbeteiligung f
Erfolgsbeteiligung von Mitarbeitern eines Unternehmens bzw. von Vorstands- oder Aufsichtsratsmitgliedern (Gabler)
intéressement m
L'intéressement peut désormais profiter aux dirigeants d'entreprises de 1 à 250 salariés ainsi qu'à leurs conjoints collaborateurs ou associés. (entreprises.societegenerale.fr)
Gläubiger m
Kreditor; derjenige, der aufgrund eines Schuldverhältnisses vom Schuldner (Debitor) eine Leistung zu fordern berechtigt ist.
Anleihen~
créancier m
Titulaire d’une créance ; personne à qui il est dû de l’argent. (Le Petit Robert)
obligataire
Gliederung f
~ der Bilanz
structure f
~ du bilan
grenzüberschreitend
eine ~e Reise zwischen der Schweiz und Frankreich
transfrontalier(~ière)
un voyage ~ entre la Suisse et la France
Gründung f
~ einer AG
création f/ fondation f
~ d’une S.A.
Gründungsurkunde f
meint auch: Gesellschaftsvertrag m
Die ~ wurde bei der Geschäftsstelle des Handelsgerichts in Paris hinterlegt.
acte m constitutif
aussi : contrat m social (les statuts)
L’~ a été déposé au greffe du tribunal de Commerce de Paris.
Guthaben n
über sämtliche ~ verfügen
~ sperren
Bank~
avoir m
détenir tous les ~s
bloquer les ~s
~s en banque
Haftung f
Die ~ der Aktionäre ist auf das eingesetzte Kapital beschränkt.
Haftpflicht
strafrechtliche ~
~sbeschränkung f
eine Gesellschaft mit beschränkter ~
responsabilité f
La ~ des actionnaires se limite au capital engagé.
~ civile
~ pénale
limitation de la ~ f
société à ~ limitée
Handel m
Errichtung eines ~sunternehmens
commerce m
création d’un fonds de ~
Handelsgesetzbuch n
auch: Unternehmensgesetzbuch n
Im HGB ist das Sonderprivatrecht der Kaufleute geregelt.
Code de Commerce m
En France, le code de commerce est un ensemble de lois qui portent sur le droit commercial. Le code de commerce, qui est mis au point par la voie de la loi et de l'ordonnance, a valeur légale.
Handelsregister n, Ö: Firmenbuch n
Als Handelsregister bezeichnet man ein öffentliches Verzeichnis, das Eintragungen über die angemeldeten Kaufleute in einem bestimmten geografischen Raum führt.
Eintragung ins (
ins ( eintragen
(auszug
Löschung aus dem (
registre du commerce m
en France : Registre du Commerce et des Sociétés m (RCS)
Les personnes physiques ou morales de droit privé comme les personnes de droit public qui se livrent à des opérations commerciales sont immatriculées au "Registre du Commerce et des Sociétés" qui est tenu au Greffe des Tribunaux de commerce. immatriculation/ inscription au (
inscrire/ immatriculer/ enregistrer au (
extrait du (
radiation du (
Handlungsbevollmächtigter m
Auf bestimmte Geschäfte beschränkte Vollmacht, weniger umfassend als Prokura.
mandataire commercial m
Le mandataire commercial est la personne qui, sans avoir la qualité de fondé de pouvoir, est chargée de représenter le chef d’une maison de commerce, d’une fabrique ou de quelque autre établissement
Hauptniederlassung f
Betrieblicher Mittelpunkt eines Unternehmens.
établissement principal m
Pour les sociétés commerciales, le lieu de l'établissement principal est dans la majorité des cas le même que celui de leur siège.
Hauptversammlung (AG) f (Generalversammlung)
Versammlung der Aktionäre, in der sie ihre Rechte in Angelegenheiten der AG ausüben
ordentliche ~
außerordentliche ~
assemblée générale f
représente l'ensemble des associés ou des actionnaires d’une société
~ ordinaire
~ extraordinaire
Herkunft f
Mittel~
provenance f
~ des moyens
Hinterlegung f
~ von Urkunden/Unterlagen
dépôt m
~ d’actes/de documents
Hoheitsgebiet n
~ des betreffenden Staates
territoire m
en ce qui concerne le ~ national
Identität f, Personalien f pl.
Personalausweis m
Personaldokument n
sich ausweisen
identité f
carte f d’(
pièce f d’(
prouver son (
indirekt
Er erkennt das Recht ~an.
implicitement
Il reconnaît ~ le droit.
Inhaber m /Besitzer mHerr Berton Paul ist der ~ von 3.000 Anteile.
Aktien(
Konto(
titulaire mM. Berton Paul est ~ de 3.000 parts.
( d’action
( d’un compte
Inhaberaktien f pl.
Im Gegensatz zu Namensaktien werden Inhaberaktien nicht auf den Namen von Aktionären, sondern auf den jeweiligen Inhaber ausgestellt.
action au porteur f
Se dit des actions les plus couramment détenues par les actionnaires. Elles s'opposent aux actions nominatives.
Insolvenz f (Zahlungsunfähigkeit)
Unvermögen eines Schuldners, seine fälligen Geldschulden zu bezahlen.
Eröffnung eines ~ verfahrens
insolvabilité f
cessation des paiements d’une entreprise
ouverture d’une procédure d’~
Insolvenzverfahren n
Dient der gemeinschaftlichen Befriedigung der Gläubiger durch Verwertung des Vermögens und Erlösverteilung oder Sanierung des Unternehmens durch einen Insolvenzplan. (wirtschaftslexikon.gabler.de)
mentions concernant une (
liquidation f judiciaire
Procédure ordonnée par le tribunal de commerce, mise en œuvre par un liquidateur lorsque l'activité a cessé ou lorsqu'un redressement est manifestement impossible, et consistant à la réalisation de l'actif en vue du règlement du passif. )
Vermerke über ein Insolvenzverfahren
Interesse n
zum Schutz der ~n der Gesellschafter und Dritter
intérêt m
pour protéger les ~s tant des associés que des tiers
Interessent m, potentieller Kunde m
der Handelsregisterauszug ermöglicht Ihnen, Ihre ~en besser kennen zu lernen
prospect m
l’extrait RCS vous permet de mieux connaître vos ~s
Investition f
Verwendung finanzieller Mittel, z.B. für die Anschaffung von Immobilien, Maschinen, Computern, den Kauf von Wertpapieren etc. – in der Hoffnung , dass die Investition eine entsprechende Rendite erwirtschaftet. (www.enzyklo.de)
investissement financier m
Décision d'affecter des ressources propres à l'accroissement d'un patrimoine. (www.dicodunet.com)
Investment n (Geldanlage)
Zielgerichtete, i.d.R. langfristige Kapitalbindung zur Erwirtschaftung zukünftiger Erträge. (Gabler)
placement m
le fait de choisir parmi un ensemble de produits celui qui sera le plus adapté aux attentes de l’investisseur. (www.trader-finance.fr)
Investor m (Anleger)
Sammelbegriff für natürliche oder juristische Personen, die finanzielle Mittel für ein Investitionsprojekt (z.B. Neue Fertigungsanlagen) bereitstellen (www.enzyklo.de)
investisseur m
une personne physique ou une personne morale qui investit sur les marchés financiers ou qui apporte des capitaux stables en capital ou en compte courant à une entreprise.
Jahresabschluss m
konsolidierter Halb~
Richtigkeit und Vollständigkeit des ~es
comptes annuels m pl
~ semestriels consolidés
l’exactitude et le caractère intégral des ~
Hauptversammlung f (Generalversammlung)
Alle Aktionäre werden einmal pro Jahr zur ~ eingeladen.
assemblée f générale
Tous les actionnaires sont invités une fois par an à l´~.
Kalenderjahr n
année civile f
Kanzlei f
Rechtsanwalts~
cabinet m
~ d’avocat
Kanzleibeamte(r) (bei Gericht) m/f
leitender Kanzleibeamter, Leiter der Geschäftsstelle
greffier (-ière) m/f
Fonctionnaire de justice qui tient le greffe, écrit les minutes des jugements, des arrêts, et assiste le juge dans certaines occasions.
~ en chef
Kapital n
Eigen~
Fremd~
Gesellschafts ~ (Grundkapital (AG) und
Stammkapital (GmbH)
Mindestkapital
(erhöhung f , (aufstockung f ,
capital m
~ propre
~ tiers
~ social
~ minimum
augmentation du ~
Kapitalertrag(s)steuer f
Die ~ wurde auf 20% angehoben.
impôt m sur le revenu des capitaux
L’~ a été augmenté à 20%.
Kapitalgesellschaft f
Unternehmensform bei der die Haftung der Gesellschaft auf die Kapitaleinlage begrenzt ist.
société f de capitaux
une société, généralement commerciale, qui est constituée en considération des capitaux apportés par les associés. Les associés ne sont en général tenus du passif de la société qu'à concurrence de leurs apports.
Käufer, Erwerber m
~ einer Aktie
acheteur m, acquéreur m
~ d’une action
kein Eintrag, unbescholten (Strafregister)
néant (casier judiciaire)
Kenndaten f pl
~ der Gesellschaft
identification f
~ de la société
Kommanditgesellschaft f
Kommanditgesellschaft ist eine Personengesellschaft, deren Zweck auf den Betrieb eines Handelsgewerbes unter gemeinschaftlicher Firma gerichtet ist.
société en commandite simple f
Une ~ est, en droit français, une forme d'entreprise considérée comme rare mais présente aussi dans d’autres systèmes juridiques.
Konto n
~eröffnung f
bei der Eröffnung eines (s
ein ( eröffnen
~inhaber
compte m
ouverture d’un (
à l’ouverture d’un (
ouvrir un compte
titulaire d’un (
Kontrolle f
die ~ vornehmen
interne Revision
contrôle m
effectuer le ~
~ interne
Kooptation fErgänzungswahl, Zuwahl, Aufnahme oder Wahl von Mitgliedern durch die übrigen Mitglieder einer Gemeinschaft (wikipedia.de).
Ernennung durch ~
cooptation fMode de recrutement consistant, pour une assemblée générale, à désigner elle-même ses membres (lexique juridique, Bédaride).
nomination par ~
Kosten pl
Einkaufs~ für Rohstoffe
~ reduzieren
coût m
les ~s d’achat des matières premières
réduire les ~s
Kraft f
Rechtskraft
force f
force de la chose jugée
Kraft f
in Kraft sein, gelten
(in Kraft) treten Die Verschmelzung wird am 1. August 2011 ~.
Die Vollmacht bleibt bis zu ihrem Widerruf gültig/in Kraft; die Vollmacht gilt bis zu ihrem Widerruf
vigueur f
en vigueur
entrer en vigueur, prendre effetLa fusion ~ en date du 1er août 2011.
La procuration reste en vigueur jusqu’à sa révocation
Kredit m
Überlassung von Kapital bzw. Kaufkraft auf Zeit (Gabler)
einen ~ aufnehmen
Geldmittel, Gelder
Bank~
~- oder Bankgeschäfte jeglicher Art
ständige ~geschäfte
crédit m
tout acte par lequel une personne, agissant à titre onéreux, met des fonds à la disposition d’une autre personne
prendre/contracter un ~
les ~s
~ en banque
opérations de ~ ou de banque sous toutes leurs formes
~ permanent
Kreditnehmer m
derjenige, der bei Kreditgeber Geld aufnimmt und sich verpflichtet, gegen Kreditzins der Kredit zurückzuzahlen
emprunteur m
utilisateur ou bénéficiaire m du crédit
Kreditvermittler(in) m/f
kann Vertreter oder Makler sein
intermédiaire m/f de crédit
agent ou courtier
Kunde m
die Kunden besser kennen
client m
mieux connaître les clients
Kundenstock m, -stamm m
clientèle f
Kündigungsfrist f (30.4.2012)
mit dreimonatiger ~
délai m de préavis
avec un ~ de trois mois
Lager n
~bestände
die ~wirtschft
stock m
les ~s
la gestion des ~s
Leitungsgremium n (vager als ‚Vorstand’)
Mitglied des ~s
direction f
membre du groupe de ~
Leitungsorgan n
das Leitungs- oder Verwaltungsorgan einer Gesellschaft
organe m de direction
l'organe de direction ou d'administration d’une société
Liquidationserlös m
produit m de la liquidation
Löschung f
~ der früheren Eintragung
radiation f
~ de l’ancienne immatriculation
Management n
Geschäftsleiter, Direktor, Führungskräfte pl,
dirigeant m
Markt m
Feststellung einer schlechten Situation der Märkte wie 2001
marché m
la constatation du fait que les ~s ont été aussi déprimés qu’en 2001
Mehrheit f
mit absoluter ~
mit qualifizierter ~
mit einfacher ~
majorité f
par ~ absolue
par ~ qualifiée
par ~ simple
Merkmal n
rechtliche Merkmale eines Unternehmens
caractéristique f
(s juridiques de l’entreprise
Minderheitsgesellschafter m
Gesellschafter, deren Anteile am Kapital oder Stimmrecht einer dem Konzern angehörenden Gesellschaft nicht ausreichen, um einen beherrschenden Einfluss auf diese Gesellschaft auszuüben. (IATE)
associé m minoritaire
Associé d'une entreprise ou d'un groupe qui ne dispose pas d'une participation au capital ou d'un nombre de voix suffisant pour exercer sur elle une influence dominante. (IATE)
Mitbestimmung f
~ der Arbeitnehmer
participation f
~ des travailleurs
Miteigentümer m
Die Käufer können ~ einer AG werden.
copropriétaire m
Les acheteurs peuvent devenir ~s d´une S.A.
Mitgliedstaat m
auf Ebene der ~en
État membre m
à l’échelon des ~s ~s
Mitteilung f
es wird bekanntgegeben/ -gemacht
notification f
il est fait ~
Mitteilungsblatt n
amtliches ~
im amtlichen ~ eines Mitgliedstaates der EU bekannt gemacht werden
bulletin m d’information
~ officiel
être publié dans le ~ officiel d’un État membre de l’UE
Mutterfirma f
maison mère f
Nachweis m Beweis m Beleg m
Gegenbeweis
Kaufbeleg
preuve f
~ contraire
~ d'achat
Name m
im ~n von
nom m
au ~ de
Namensaktie f
Namensaktien sind Wertpapiere, die auf den Namen des Aktienbesitzers lautet und der in das Aktienbuch des Unternehmens eingetragen wird. http://www.finon.info/lexikon/Namensaktien.html
action nominative f
Une ~ se voit inscrite dans les livres de la société. Cette dernière connaît ainsi l'identité exacte du détenteur de l'action. http://www.edubourse.com/lexique/action-nominative.php
Nennwert m, (Nennbetrag m)
einer Aktie gibt an, mit welchem Anteil der Aktionär am Grundkapital der Aktiegesellschaft beteiligt ist.
~ je Aktie
valeur nominale f
valeur d’une action fixée à l’émission
~ par action
Nichtigkeit f
etw. für nichtig erklären
nullité f
prononcer la ~ de qc
Niederlassung f, (Firma f, Betrieb m)
Niederlassungsfreiheit
verschiedene ~en eines Unternehmens
Zweig~ f
Haupt(
Zweit(, Zweig(
établissement m
liberté d’~
différents ~ d’une entreprise
succursale f
( principal
( secondaire
Nummer, Zahl f
Kenn~
Verwaltungs~ (oder: Aktenzeichen)
Unternehmensnummer
Postleitzahl
numéro m
~ d’identification
~ de gestion
( unique d’entreprise
numéro NPA (CH)
Entlassung f (Ö), Kündigung (D)
fristlose ~
licenciement m
~ sans préavis
Offene Handelsgesellschaft f
Personengesellschaft, deren Zweck auf den Betrieb eines Handelsgewerbes unter gemeinschaftlicher Firma gerichtet ist und deren Gesellschafter den Gläubigern unmittelbar und unbeschränkt mit ihrem vollen Vermögen (Privat- und Gesellschaftsvermögen) für die Gesellschaftsschulden haften.
société en nom collectif f
une société de personnes où les associés sont directement responsables sur leur patrimoine privé des dettes éventuelles de l'entreprise.
Geschäftsordnung f
regelt die Grundlagen der Geschäftsführung, Verfahrensregeln
sich eine ~ geben
règlement intérieur m
se donner un~
ordnungsgemäß
~ ausgefüllt
dûment
~ rempli
Original(urkunde)n [jur.], Urschrift f
minute f
(d’un acte juridique, d’un jugement)
Ort m
den ~ angeben
localité (CH) f
indiquer la ~
Passiva pl
Als Passiva werden die Posten in der Bilanz von Unternehmen bezeichnet, die auf der Passivseite ausgewiesen werden. Sie sind aufgeschlüsselt in Eigenkapital und Fremdkapital.
Gesamt ~
passif m
Le passif regroupe en comptabilité générale les ressources à la disposition de l'entreprise (d'où vient l'argent). Ces ressources financent l'actif. Le passif correspond à la partie droite du bilan. ~
~ total
Pendler m
Ein Pendler ist ein Berufstätiger, dessen Arbeitsstätte außerhalb der Wohngemeinde liegt.
navetteur m
Un navetteur est un travailleur dont le lieu de travail se trouve à l’extérieur de la zone résidentielle.
Person f, juristische
Personenvereinigung oder Zweckvermögen mit vom Gesetz anerkannter rechtlicher Selbstständigkeit. Die juristische Person ist Träger von Rechten und Pflichten, hat Vermögen, kann als Erbe eingesetzt werden, in eigenem Namen klagen und verklagt werden.
http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/juristische-person.html
personne morale f
Terme juridique représentant un groupement qui se voit reconnaître une existence juridique et qui, à ce titre, a des droits et des obligations.ex : société, association…
http://www.actu-environnement.com/ae/dictionnaire_environnement/definition/personne_morale.php4
Person f, natürliche
Im Rechtssinne alle Menschen.
personne physique f
Terme juridique représentant tout individu auquel la loi attache des droits et des obligations.
Personal n
Gesamtheit von Personen, die bei einem Arbeitgeber bzw. Dienstherrn in einem Dienstverhältnis stehen und besonders auf dem Gebiet der Dienstleistungen tätig sind.
personnel m
Ensemble des personnes qui sont employées dans une maison, une entreprise
PersonalvertreterIn m/ f (30.4.2012)
Der Personalvertreter muss die Angestellten einer Firma vertreten.
délégué(e) f/m du personnel
Le ( doit représenter le personnel d’une entreprise.
Personengesellschaft f
Zusammenschluss von mind. zwei Personen zur Verwirklichung eines bestimmten Zweckes in der Rechtsform der Gesellschaft.
société de personnes f
Une société de personnes est un groupe composé d'au moins deux personnes qui conviennent de mettre en commun leurs ressources dans une entreprise en vue de réaliser des bénéfices.
Pflichtverletzung f
faute commise f, manquement m au devoir
Präsident(in) m/f (ständig, im Unterschied zu Vorsitzender)
président(e) m/f
Produkt m
Fertig~
Halbfertig~
~palette
produit m
~ fini
~ semi-fini
gamme des ~s
Produktionsbetrieb m, ~stätte f
einen neuen ~ eröffnen
unité f de production
ouvrir une nouvelle ~
Prokura f
Einem oder einer Angestellten erteilte handelsrechtliche Vollmacht, alle Arten von Rechtsgeschäften für den Betrieb vorzunehmen (Duden)
mandat m, procuration f
Convention par laquelle une personne donne à une autre le pouvoir de faire pour elle un ou plusieurs actes juridiques.(juritravail.com)
Prokurist m
Inhaber der Prokura
fondé m de pouvoir
membres de l'encadrement qui ont reçu le mandat de négocier et de conclure des opérations importantes. Leurs signatures engagent l'entreprise.
Protokoll n
ein ~ verfassen
compte-rendu m
un compte rendu est un document qui doit servir aux personnes qui n’ont pas été présentes.
rédiger un ~
Protokoll n
Verwaltungsrats~
procès-verbal m
Le procès verbal atteste les faits par la signature de toutes les parties prenantes
~ du Conseil d’administration
Prozessvollmacht f
Die Prozessvollmacht ist die dem Prozessbevollmächtigten (meist dem Rechtsanwalt) erteilte Vertretungsmacht für einen Prozess. (rechtslexikon-online.de)
mandat m ad litem
Un avocat agit sur la base d’un ~
Prüfung f
~sorgane
contrôle m
organes de ~
Quittung f
etw nur gegen ~ abgeben
quittance f, reçu m
ne remettre qch que sur présentation d’une quittance
Quorum n
Zur Beschlussfassung erforderliche Mindestanzahl von Sitzungsteilnehmern.
das ~ erreichen
überprüfen, ob das für die Gültigkeit der Beschlussfassung erforderliche ~ erreicht ist
quorum m
Nombre minimum de personnes exigé pour que l’assemblée puisse valablement délibérer et décider.
atteindre le ~
vérifier que le ~ nécessaire à la validité des délibérations est atteint
Rat m
Sekretär des Verwaltungsrats
conseil m
secrétaire du Conseil d’administration
Recherche f
Recherchen anstellen
recherche f
faire des (s
Rechnung f
eine ~ ausstellen
facture f
établir une ~
Rechnung f
Gewinn- und Verlust~
Halbjahresabschluss
Vorlage des Halbjahresabschlusses
für ~ einer Gesellschaft tätig sein
compte m
~ de pertes et profits
~s semestriels
présentation des ~s semestriels
agir pour le ~ d’une société
Rechnungsabgrenzungsposten mpl (Bilanzposten)
aktive ~
passive ~
compte m de régularisation
~ actif
~ passif
Rechnungsabschluss m
die Angaben zur Gesellschaft beziehen sich auf den ~
date d’arrêté des comptes f
les renseignements relatifs à la société se réfèrent à la ~
Rechnungsprüfer m
Haben die berufliche Aufgabe, betriebswirtschaftliche Prüfungen, v.a. Jahresabschlussprüfungen wirtschaftlicher Unternehmen durchzuführen und Bestätigungsvermerke über deren Vornahme und Ergebnis zu erteilen.
commissaire m aux comptes
Le Commissaire aux comptes est une personne exerçant à titre libéral une profession réglementée dont le rôle est de contrôler la régularité des écritures comptables des sociétés et la véracité de leurs constatations au regard des documents qui les justifient
Recht n (als Gesamtheit von Rechtsnormen)
innerstaatliches ~
législation f
~ nationale
Recht n (i.S.v. Anspruch)
bestehende ~e und Pflichten
droit m
les ~s et obligations résultant de qc
Recht nt
Straf~
Zivil~
Handels~/Unternehmens~
Gesellschafts~
~ssystem
Stimm~
Einsichts~
Stimmrecht n
von seinem Stimmrecht Gebrauch machen
von seinem Stimmrecht Gebrauch machen
droit m
~ pénal
~ civil
~ commercial
~ des sociétés
système juridique
~ de vote
~ de regard
( de participation (au vote)
faire usage de son droit de vote
utiliser son droit de vote
rechtlich
~e Eckdaten
~e Entwicklung des Unternehmens
juridique
caractéristiques ~s
évolution ~ de l‘entreprise
Rechtmäßigkeit f
Überprüfung der ~
légalité f
contrôle de la ~
Rechtsanwalt m
Unabhängiger Vertreter und Berater in allen Rechtsangelegenheiten
http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/rechtsanwalt.html
avocat m
Personne qui, régulièrement inscrite à un barreau, conseille en matière juridique ou contentieuse, assiste et représente ses clients en justice. (Le Petit Robert)
Rechtsfolge f
die ~n angeben
effet juridique m
indiquer les ~s ~s
Rechtsform f
~ eines Unternehmens
~ einer Gesellschaft
forme f juridique
~ d’une entreprise
forme f /type m de société
rechtsgültig
rechtsgültig bei der BANK AG vertreten
Kann sie die Verträge ~ unterzeichnen?
valablement
représenter valablement auprès de BANK AG
Peut-elle ~ signer les contrats ?
rechtskräftig (Urteil)
das Urteil ist rechtskräftig
exécutoire (jugement)
le jugement est exécutoire
Rechtspersönlichkeit f
nennt man die Eigenschaft, die ein „Rechtssubjekt zu einem solchen macht. Sie wird von der Rechtsordnung dem Menschen, aber auch sog „juristische Personen.
personnalité f juridique
Aptitude à être sujet de droit qui est reconnue de plein droit et sans distinction à tous les êtres humains (personnes physiques) et, sous certaines conditions, aux personnes morales.
Rechtssicherheit f
im Interesse der ~
sécurité juridique f
dans un souci de ~ ~
Rechtsstreit m
Auseinandersetzung zwischen zwei Parteien oder Beteiligten über ein Rechtsverhältnis in einem gerichtlichen Verfahren.
http://juristisches-lexikon.ra-kdk.de/eintrag/Rechtsstreit.html
litige m
désigne un différend entre deux ou plusieurs personnes, les uns contestant aux autres d’être titulaires d’un droit à l’exercice duquel ils prétendent. Le litige n’est pas le procès, car dans la chronologie des faits, la survenance d’un litige est nécessairement antérieure à l’engagement d’une procédure contentieuse.
Rechtssubjekt nt
ist, wer rechtsfähig ist, das heißt, wem die Rechtsordnung die Fähigkeit zuerkennt, Träger von Rechten und Pflichten zu sein.
sujet m de droit
Être titulaire de droit set d´obligations, et qui, de ce fait, a un rôle dans l´activité juridique.
Rechtsvorschriften f pl
die österreichischen ~die geltenden ~
dispositions f pl légales, prescriptions f pl juridiques
la ~ en vigueur
les ~ autrichiennes
Regelung f
Steuer~
régime m
~ fiscal
Richtlinie f
EU: Die Richtlinie richtet sich an die Mitgliedstaaten und muss von diesen in nationales Recht umgesetzt werden. (http://eur-lex.europa.eu)
Die vorliegende ~ legt diese technischen Anforderungen fest
im Sinne dieser ~
Zustellungs~
~ über grenzüberschreitende Verschmelzungen
Die vorliegende Richtlinie soll die grenzüberschreitende Verschmelzung von Kapitalgesellschaften erleichtern.
Diese Richtlinie soll festlegen, welches einzelstaatliche Recht bei einer grenzübergreifenden Verschmelzung für die beteiligten Gesellschaften maßgeblich ist. (europa.eu)
directive f
La directive est un acte à destination des États membres et doit être transposée par ces derniers dans leurs droits nationaux. (http://eur-lex.europa.eu)
Cette ~ fixe ces exigences techniques
aux fins de cette ~
~ sur la notification et sur la signification
~ sur les fusions transfrontalières
Cette directive a pour but de faciliter la réalisation de fusions transfrontalières entre sociétés de capitaux.
Cette directive vise à identifier la loi applicable en cas de fusion à chacune des sociétés qui fusionnent. (europa.eu)
Risikostreuung f
Grundsatz der ~
répartition des risques f
principe de la ~
Rohstoffe pl
matières premières f pl
Rücklage f (Teil der Passiva)
Rücklagen sind Teil des Eigenkapitals, welche getrennt vom Grundkapital verwaltet werden müssen. Ziel der Rücklagenbildung ist der Ausgleich möglicher Jahresverluste in der Zukunft.
eine ~ausschütten
freiwilige ~n
gesetzliche ~ (laut AktienG vom Jahresüberschuss mindestens 5%, bis die R 10% des Grundkapitals erreicht)
satzungsgemäße ~n
stille ~n
(n bilden
5 % des Gewinns müssen einer gesetzlichen Rücklage zugewiesen werden.
réserve f (partie du passif)
Les réserves d'une entreprise correspondent à la part du résultat qui n'est pas distribué aux actionnaires. Ces fonds sont souvent mis en réserve pour faire face aux besoins futurs de l'entreprise. Chaque année, les SA et SARL sont obligées de prélever un vingtième du bénéfice de l'exercice (diminué des pertes des exercices antérieurs) au titre des réserves légales.
distribuer des ~s
~s facultatives
~ légale fonds de garantie que toute SA ou Sarl doit constituer à l’aide d’un prélèvement d’au moins 5% sur les bénéfices nets, jusqu’à ce qu’il atteigne le dixième du capital social)
~s statutaires
~s occultes
constituer des (s
5 % des bénéfices doivent être affectés à une réserve légale.
Rückstellung f
Rückstellungen sind Bilanzposten für ungewisse Verbindlichkeiten, also wirtschaftliche Verpflichtungen, die dem Grunde nach (ob) oder der Höhe nach (wie viel) noch nicht bestimmt sind.
Pensions(en
provision f
Somme destinée à couvrir une dépense à venir.
(s pour départ à la retraite
Rücktritt m
~ eines Verwaltungsratsmitgliedes
démission f
~ d’un administrateur
Rundstempel m
cachet rond m
Sachverständiger m (Gericht)
unabhängiger ~
Sachverständigenkosten
Bericht des ~
expert m (judiciaire)
~ indépendant
frais (m, pl.) d’expert
les rapports de l’~ ~
Satzung f (Statuten, Gesellschaftsvertrag)
vertragliche Bestimmungen über die Verfassung von Kapitalgesellschaften, Genossenschaften etc
statuts m pl (contrat de société)
dispositions constitutives d'une société ou d'une association et, par extension, acte qui consigne ces dispositions.
Schulden f pl.
( zahlen
dette f
rembourser/ payer les (s
Schuldner m
Debitor; derjenige, der aufgrund eines Schuldverhältnisses dem Gläubiger eine Leistung zu erbringen verpflichtet ist.
http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/schuldner.html
Steuer~
débiteur m
Personne qui doit de l’argent à qn.
(Le Petit Robert)
~ d’impôt
Schutzbestimmung f
~en im Sinne der Richtlinie 68/151/EWG
condition de garantie f
~s telles qu'elles sont prévues par la directive 68/151/CEE
Sitz m
Firmen~
mit Firmen~ in
satzungsmäßiger ~
Firmen(, Unternehmens(
siège m
~ social
ayant son ~ social à
~ statutaire
( de l’entreprise
Sitzung f
die ~ eröffnen
séance f
ouvrir la ~
Sitzungsgeld n
Geld, das jemand für die Teilnahme an einer Sitzung erhält
jeton de présence m
rémunérations octroyés, en contrepartie de leur activité, aux administrateurs d’une entreprise
Stempelmarke f
timbre fiscal m
Steuer f
Körperschafts~
Einkommens~
Lohn~
Ertrags~
Kapital~
~erklärung
impôt m
~ sur les sociétés
~ sur les revenus
~ sur le(s) salaire(s)
~ sur le rendement
~ sur le capital
déclaration fiscale
Steuerabzug m
(z. B. für Kinder)
déduction f d’impôts
steuerbefreit
exempt(e) d’impôts
Steuerbefreiung
von der Steuer befreit sein
exonération d’impôts
bénéficier d’une ~ ~
Steuerbemessungsgrundlage f
Betrag, auf dessen Grundlage die Steuerquote berechnet wird.
assiette f fiscale
(base d’imposition)
Steuerberater m
Steuerberater leisten geschäftsmäßige Hilfe in Steuersachen.
conseiller fiscal m
personne pouvant assister un contribuable lors de la vérification de sa comptabilité
Steuerpflichtiger m
derjenige, der eine Steuer schuldet
contribuable m
toute personne devant supporter une contribution
Stilllegung f
Unternehmens~
fermeture f
~ d’une usine
stillschweigend
der Vertrag wird ~ verlängert
~ vereinbaren, dass...
tacitement
le contrat est reconduit ~
convenir ~ que …
Stimmenthaltung f
abstention f (lors d’un vote)
Strafrecht n
droit pénal m
Streitsache f, Streitigkeit f
Rechtsabteilung f
contentieux m
service m (
Stückaktie f, Quotenaktie f
action f sans valeur nominale, action de quotité
Tagesordnung f, Traktandenliste (CH) f
auf die ~ setzenin der ~ aufscheinen
Beschluss über die ~ fassen
~spunkt m
ordre m du jour m
inscrire sur l’~ être inscrit, figurer à l’~
délibérer sur ~
point m/objet m à ~
Tätigkeit/Betätigung f
Steuerung der Geschäfts~
Geschäftszweig m, Geschäftsbereich m
Neben~
activité f
pilotage de l’ ~ commerciale
branche f d’(
~ annexe
Teil m, Anteil m
Gesellschaftsanteile m pl.
Das Gesellschaftskapital ist in Gesellschaftsanteile aufgeteilt.
part f
(s sociales pl.
Le capital social est divisé en parts sociales.
Tochtergesellschaft f, (~firma f, ~betrieb m)
Von einer Muttergesellschaft abhängige Kapitalgesellschaft, überwiegend GmbH oder AG, deren Kapital zum großen Teil, meist 100 Prozent, im Besitz der herrschenden Gesellschaft ist.
Gründen Sie entweder eine Zweigniederlassung oder eine ~
filiale f
En droit commercial une société filiale est une entreprise dont 50% du capital a été formé par des apports réalisés par une autre société dite société mère qui en assure généralement la direction, l’administration et le contrôle par l’intermédiaire d’une ou de plusieurs personnes, administrateurs ou gérants qu’elle a désignés.
http ://www.dictionnaire-juridique.com/definition/filiale.php
Fondez soit une succursale soit une ~
Transaktion f
~en sind hiermit ausdrücklich genehmigt
opération f
sont ici expressément approuvées les ~s
Übernahme f
~ einer Firma
reprise f
~ d’une entreprise
Übernahme f
~ eines Unternehmens
absorption f
~ d’une entreprise
Überprüfung f, Prüfung f
~, ob das Quorum erreicht ist
~ des Geschäftsberichts
vérification f, contrôle m
~ que le quorum est atteint
contrôle du rapport d’activité
Übertragung f
~ von Gesellschaftsanteilen/ Anteils~
~ der Befugnisse
1. cession f
~de parts sociales
2. délégation f~ de pouvoir
Überweisung f
eine Bank~ durchführen
virement m
effectuer un ~ bancaire
Umsatz m
Konzern~
~ war nicht ganz so schlecht wie erwartet ~rendite f
Höhe des ~
chiffre d’affaires m
~ du groupe
~ a été moins mauvais qu’attendu
marge opérationnelle f
le montant du ~
Umsatzsteueridentifikationsnummer f
Nummer, die von jedem EU-Staat zur eindeutigen Identifizierung einer umsatzsteuerpflichtigen Person im innergemeinschaftlichen Warenverkehr auf Antrag an Unternehmer und steuerpflichtige Halbunternehmer (Erwerbsteuer) vergeben wird. (Gabler)
numéro m de TVA intracommunautaire
Le numéro de TVA Intracommunautaire est un numéro individuel et unique attribué aux personnes assujetties à la TVA et qui effectuent des opérations intracommunautaires. (trader-finance.fr)
Umsetzung f
die ~ der Unternehmensstrategie
mise en œuvre f
~ de la stratégie de l’entreprise
Umtauschverhältnis n
~ der Aktien
rapport m d’échange
~ des actions
unbeschadet
Dieses Verfahren lässt den Artikel III-361 unberührt.
Unbeschadet der anderen Elemente sind dies die zentralen Faktoren für eine bessere Gesetzgebung.
sans préjudice de,
Cette procédure est sans préjudice de l' article III-361.
Sans préjudice des autres éléments, ces facteurs sont clés pour améliorer le processus législatif.
Unterfertigte m/f, Gefertigte m/f
Der ~ überträgt hiermit Herrn X eine Generalvollmacht.
soussigné (e) m/f
Le ~ confère par la présente à M. X une procuration générale.
Unterlagen f pl
gesetzliche ~n
zur Kontrolle notwendige ~
documents m pl
~s légaux
~ nécessaires pour le contrôle
Unternehmen n
Ein Unternehmen oder eine Unternehmung ist ein spezieller Betriebstyp in marktwirtschaftlichen Systemen.
Einpersonen~ n
~sstrategie f
Das in Frankreich gelegene ~
entreprise f
Il s'agit d'une structure publique ou privée sous laquelle s'exerce une activité économique en utilisant un personnel, des locaux et des équipements appropriés.
~ unipersonnelle f
stratégie de l’~
L’~ sise en France
Unternehmensgegenstand m, (Gesellschaftszweck m)
Der ~ ist der Betrieb einer Buchhandlung.
objet m social
type d’activité économique exercée par une entreprise.
Unternehmensrecht n (Handelsrecht)
Sonderprivatrecht der Unternehmer. Die maßgebliche Rechtsquelle ist das Unternehmensgesetzbuch. Ein Teilgebiet des Unternehmensrechts ist das Gesellschaftsrecht.
droit m commercial
branche du droit privé regroupant l'ensemble des règles applicables d'une part aux commerçants et industriels à l'occasion de l'exercice de leur profession, et d'autre part, à certains actes commerciaux par nature (société, effet de commerce, bourse).
Unterschrift f
unleserliche ~
eigenhändige ~ (e.h.)
signature f
~ illisible
~ manu propria (m.p.)
Urkunde f
eine ~ hinterlegen
acte m
déposer un ~
Urkunde f, privatschriftliche
von einer oder mehreren Privatpersonen errichtete Urkunde, auch wenn die Unterschrift öffentlich beglaubigt ist (www.enzyklo.de)
acte m sous seing privé
contrat rédigé par les parties elles-mêmes, ou par un tiers (par exemple un avocat), et signée sans l’intervention d'un officier ministériel
Urkunde f; Unterlage f
die Unterlagen einreichen
die erforderlichen Urkunden
acte m
déposer les ~
les ~s requis
Urteil n
rechtskräftiges ~
ein ~ wird rechtskräftig wenn...
jugement m
un ~ définitif
un ~ devient exécutoire lorsque…
Veräußerung f
~einer Tochtergesellschaft
cession f
~ d’une filiale
Verbindlichkeit f
~en haben
allein für die ~n der Gesellschaft haften
dette f
avoir des ~srépondre seul des ~s de la société
Vereinbarung f
multilaterale ~
Tarifvertrag (D), (Kollektivvertrag (Ö)
convention f [accord m]
~ multilatéral(e)
~ collective
Verfahrensabschnitte m pl
~ kontrollieren
partie f de la procédure
contrôler la ~ ~ ~ ~
Vergütung f
Aufsichtsrats~
rémunération f
~ des membres du conseil de surveillance
Verkauf m, Abtretung f
Verkauf/ Abtretung von Fonds
Abtretungsvertrag
cession f
cession de fonds
contrat de (
Verlängerung f
Vertrags~
prorogation/prolongation f
~ du contrat
Verlegung f, Übertragung f
Verlegung des Firmensitzes
transfert f
( du siège social
Verlust m
Verluste abdecken
perte f
couvrir des (s
Vermerk m
handschriftlicher ~
( über die Verluste
mention f
~ manuscrite
( relative aux pertes
Vermögen n
Privat~
die ~sgegenstände des Unternehmens
eingebrachtes ~
Anlage~
patrimoine m
~ privé
les éléments du ~ de l‘entreprise
apports m pl
immobilisation
Veröffentlichung f
~ des Verschmelzungsplans
publication f
~ du projet de fusion
Verordnung f (EU)
Verordnungen haben immer eine unmittelbare Wirkung. Artikel 288 des Vertrags über die Arbeitsweise der EU legt fest, dass Verordnungen immer unmittelbar in jedem Mitgliedstaat gelten. (http://europa.eu/legislation_summaries/institutional_affairs/decisionmaking_process/l14547_de.htm)
règlement m
Les règlements disposent toujours d’un effet direct. L’article 288 du traité sur le fonctionnement de l’UE précise en effet que les règlements sont directement applicables dans les États membres.
(http://europa.eu/legislation_summaries/institutional_affairs/decisionmaking_process/l14547_fr.htm)
Verpflichtung f
die gesetzlichen ~en erfüllen
obligation f
remplir les ~s légales
Verschmelzung/ (Fusion) f
Unternehmenszusammenschluss, durch den zwei oder mehrere bisher rechtlich und wirtschaftlich voneinander unabhängige Unternehmen zu einer neuen Einheit verschmolzen werden.
~ durch Übernahme
grenzüberschreitende ~
~ splan
der gemeinsame ~splan
gemeinsamer gleich lautender ~splan
der gemeinsame Plan für die grenzüberschreitende ~
der Abschluss der grenzüberschreitenden ~
die aus der grenzüberschreitenden ~ hervorgehende Gesellschaft
Verschmelzungsplan
fusion f
Concentration d'entreprises qui consiste en la réunion de deux ou plusieurs entreprises jusque-là juridiquement et économiquement indépendantes en une seule entité économique.
~ par absorption/rachat d’une société
(opérations de) ~ transfrontalière
projet de ~
le projet commun de ~ transfrontalière
le projet commun de ~ transfrontalière dans les mêmes termes
le projet de ~ transfrontalière
la réalisation de la ~ transfrontalière
la société issue de la ~ transfrontalière
projet de ~
Verschuldung f
die Netto~ sinkt um 2%
endettement m
l’~ net diminue de 2%
Vertrag m
~sentwurf
einen~ abschließen
Gliederung des ~es
~serfüllung
~spartei/~partner
Abtretungs~ m
privatwirtschaftlicher ~
contrat m
projet de ~
conclure un ~
structure du ~
exécution d’un ~
partie contractante
( de cession
( sous seing privé
Vertretungsbefugnis f,
Einzel/gemeinsame ~
Die beiden Vorstandsmitglieder haben eine ~.
pouvoir m de représentation
~ individuelle/collective
Les deux membres du directoire un ~.
Verwaltungsorgan n
das Leitungs- oder Verwaltungsorgan einer Gesellschaft
organe m d’administration
l’ ~ de direction ou d'administration d’une société
Verwaltungsrat m
Die klassische S.A. in F wird von einem
"Conseil d'administration" (Verwaltungsrat mit 3 bis 18 Mitgliedern) geführt. Der Verwaltungsratsvorsitzende (président du conseil d’administration) leitet und vertritt den Verwaltungsrat.
conseil m d´administration
Les sociétés anonymes sont administrées soit par un ~, soit par un duo directoire - conseil de surveillance.
Verwaltungsratsmitglied m
Der Verwaltungsrat besteht aus mehreren Mitgliedern.
Ernennung eines ~s
administrateur m
Le conseil d'administration comprend un ou plusieurs administrateurs.
nomination d’un ~
Verwaltungsstelle f
auf Anfragen der ~n besser agieren
Ö: Finanzamt n, D: Steuerbehörde f
administration f
mieux répondre aux demandes faites par des ~s
( des impôts (le FISC)
Verwendung f
Gewinn~
affectation f
~ du bénéfice
Vollmacht f
Prozess~ f
mandat m
( ad litem
Vollmacht f , Befugnis n
Sämtliche ~en werden dem Inhaber einer Urschrift, einer beglaubigten Abschrift oder eines Auszuges dieses Vertrages.
~erteilen
Über Befugnisse verfügen
Der Generaldirektor verfügt über die weitgehendsten Vollmachten um in jeder Angelegenheit im Namen der Gesellschaft handeln zu können.
pouvoir m
Tous les pouvoirs sont donnés aux porteurs d’un original, d’une copie légalisée ou d’un extrait du présent traité.
conférer, donner un ~
exercer des pouvoirs
disposer des pouvoirs
Le directeur général est investi des pouvoirs les plus étendus pour agir en toute circonstance au nom de la société.
Vollmacht f , Prokura f
per procura
jm Vollmacht erteilen
General~
Spezial~
~ geber
~ empfänger
procuration f
par ~
donner procuration à qn
~ générale
~ spéciale
mandant
mandataire
Vollmachtgeber, m Auftraggeber m, Besteller m
Person, die eine Vollmacht erteilt.
mandant m, commettant m
Personne qui, par un mandat, donne pouvoir à une autre d'agir en son nom ou de la représenter. (mediadico.com)
Vorabbescheinigung f
Die fragliche Stelle stellt eine ~ aus, aus der hervorgeht, dass die der Verschmelzung vorangehenden Rechtshandlungen und Formalitäten ordnungsgemäß vollzogen wurden.
certificat m préalable à la fusion
Cette autorité délivre un ~ attestant l'accomplissement correct des actes et des formalités nécessaires pour la fusion.
Voraussetzung f
( für etwas
condition f préalable
( à qc
Vorbehalt m, Bedenken nPl
vorbehaltlich der ausdrücklichen Zustimmung
vorbehaltlich der zusätzlichen Anforderungen des Mitgliedstaats
réserve f
sous ~ de l´accord exprès
sous ~ des exigences supplémentaires imposées par l'État membre
Vorkaufsrecht n
Ein ~ räumt dem Berechtigten die Möglichkeit ein, im Falle des Verkaufs einer Sache an einen Dritten, durch eine einseitige empfangsbedürftige Gestaltungserklärung, zwischen sich und dem Verkäufer einen Kaufvertrag zu grundsätzlich gleichen Bedingungen abzuschließen.
droit m de préemption
Le ~ (ou droit de préférence) est un droit légal ou contractuel accordé à certaines personnes privées ou publiques d'acquérir un bien par priorité à toute autre personne.
Vorlage f
~ vorgeschriebener Unterlagen
présentation f
~ des documents prévus par la loi
Vorräte pl
die ~ wurden um mehr als 3 Prozentpunkte auf 19,3% des Umsatzes gesenkt
réserves f pl
les ~ ont été diminuées de plus de 3 points à 19,3% du chiffre d’affaires
Vorschrift f
Beachtung der gesetzlichen ~en
~smäßig ausgefüllt
disposition f
respect des ~s légales
dûment rempli
Vorschrift f
einzelstaatliche ~
règle f
règle nationale
Vorsitzende(r) m/f (in einer einzelnen Sitzung)
président(e) m/f
Vorstand m
Der Aufsichtsrat wählt einen ~.
directoire m
Le conseil de surveillance élit/ nomme un ~.
Vorsteuer f
Als Vorsteuer wird die Umsatzsteuer bezeichnet, die einem Unternehmer beim Erwerb von Lieferungen oder sonstigen Leistungen in Rechnung gestellt wird.
taxe f sur la valeur ajoutée déductible
payée par l’entreprise à ses fournisseurs, elle est récupérable auprès de l’État. (deficreation.com)
Vorstrafen f pl.
(haben
antécédents m pl. judiciaires
avoir des (
Wachstum nt
ein gezieltes ~
croissance f
une ~ ciblée
Wert m
Nenn~ Börsen~Nettoinventar~
Vermögens~
valeur f
~ nominale
~ en Bourse
~ d'inventaire nette
~ patrimoniale
Wertpapier n
in Form einer Urkunde verbrieftes Vermögensrecht, zu dessen Ausübung der Besitz der Urkunde nötig ist (Gabler)
festverzinsliches ~
~e verkaufen oder abtreten
~e und ihre Erträge
titre m (valeur mobilière)
supports qui matérialisent des créances détenus par des agents économiques, qualifiés d’investisseurs sur d’autres agents économiques, appelés emprunteurs.
~ à revenu fixe
vendre ou céder des ~s
~s et les revenus qu’ils génèrent
Wertschöpfung f
Die Wertschöpfung eines Unternehmens setzt sich zusammen aus dem gesamten Umsatz des Unternehmens abzüglich der eingekauften Güter und Dienstleistungen.
plus-value f
La plus-value est l'augmentation de la valeur d'un bien dont l'évolution est constatée entre la date de son acquisition et la date de sa réalisation.
Willenserklärung f
Er ist berechtigt, ~en abzugeben.
déclaration f de volonté (d’intention)
Il a le droit de faire des ~.
Wirksamwerden n
der Zeitpunkt, zu dem die grenzüberschreitende Verschmelzung wirksam wird
prise f d’effet
la ~ d’effet de la fusion transfrontalière
Wirkung f
in Kraft treten
effet m
prendre ~
Wirtschaftsprüfer m, Buchprüfer m (Beruf)
(darf Kapitalgesellschaften prüfen)
vereidigter ~
expert-comptable m
~ assermenté
Wirtschaftsprüfer m, Buchprüfer m (Funktion)
Wirtschaftsprüfer haben die berufliche Aufgabe, betriebswirtschaftliche Prüfungen, v.a. Jahresabschlussprüfungen wirtschaftlicher Unternehmen durchzuführen und Bestätigungsvermerke über deren Vornahme und Ergebnis zu erteilen.
commissaire m aux comptes
Le Commissaire aux comptes est une personne exerçant à titre libéral une profession réglementée dont le rôle est de contrôler la régularité des écritures comptables des sociétés et la véracité de
leurs constatations au regard des documents qui les justifient.
Zahlung f
Geld~
~sbilanz
paiement m [versement m]
~ d’argent
balance des ~s
Zivilrecht n
droit civil m
zulässig Adj
Die Firmensache muss ~ sein.
licite adj
L'objet social doit être ~.
zuständig
die ~e Behörde
compétent
l’autorité ~e
Zuständigkeit f des Gerichts
Sitz des zuständigen (Zivil-, Straf)gerichts.(http://www.duden.de/rechtschreibung/Gerichtsstand)
compétence f judiciaire
La loi sur la compétence judiciaire définit la compétence du tribunal en fonction du domicile ou du lieu de résidence de la personne citée. http://ec.europa.eu/civiljustice/jurisdiction_courts/jurisdiction_courts_net_fr.htm
Zustelladresse f
Die Unterfertigten wählen den Firmensitz ihrer jeweiligen Gesellschaft als ~
domicile m (faire élection de)
Les soussignés font élection de domicile au siège social de leurs sociétés respectives.
Zustellung f (d’un jugement)
(d’un acte, d’une décision judiciaire)
~srichtlinie
1. notification f
est la formalité par laquelle on informe une personne, on la cite à comparaître devant un tribunal, ou par laquelle on lui donne connaissance du contenu d’une décision de justice.
2. signification f
La « signification » est une forme de notification. Elle est faite par un huissier de justice par le moyen d’un acte authentique appelé exploit.
directive sur la ~ et sur la signification
Zustimmung f, Genehmigung f
die ~ der Gesellschafterversammlung
approbation f
l‘approbation par l'assemblée générale
Zuzahlung f
eine bare ~
soulte f
une ~ en espèce
Zweigniederlassung f, (Filiale f)
Niederlassung einer Handels- gesellschaft, teils abhängig von der Hauptniederlassung, teils unabhängig von ihr.
succursale f
un établissement stable qui ne bénéficie pas de la personnalité juridique, mais qui dispose d’une certaine autonomie de gestion et de direction par rapport à une entreprise principale à laquelle elle est rattachée.
AKRONYME & ABKÜRZUNGEN
DEUTSCH / FRANZÖSISCH
Verwaltungsratsvorsitzender
PCA
président du conseil d’administration
AG
Aktiengesellschaft
S.A.
société anonyme
Außerordentliche Hauptversammlung
A.G.E.
Assemblée Générale Extraordinaire
BGBI.
Das Bundesgesetzblatt für die Republik Österreich (BGBl.) dient in Österreich der Verlautbarung von Bundesgesetzen, ministeriellen Verordnungen, Kundmachungen und Wiederverlautbarungen des Bundeskanzlers, Entschließungen des Bundespräsidenten sowie Staatsverträgenund sonstigem supranationalen Recht. (Wikipedia)
Journal Officiel de la République d’Autriche
EBIT
(Earnings before interest and tax)
Betriebserfolg vor Zinsen und Steuern
EBIT
Résultat d’exploitation avant impôts et taxes
EBITA
(Earnings before interest, tax and amortization)
Betriebserfolg vor Zinsen, Steuern und Abschreibung
EBITA
Résultat d’exploitation avant impôts, taxes et amortissements
EGT
Ergebnis der Geschäftstätigkeiten
RAC
Résultat des activités commerciales
Einmann-GmbH
Einpersonen-Gesellschaft mit beschränkter Haftung
EURL
Entreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée
Europäischer Betriebsrat
C.E.E.
Comité d'Entreprise Européen
FMA
Finanzmarktaufsicht
ACP
Autorité de contrôle prudentiel
FN
Firmenbuchnummer
Numéro d’immatriculation au Registre du Commerce
(Franz.) Amtsblatt für Zivil- und Handelsangelegenheiten
BODACC
Bulletin Officiel Des Annonces Civiles et Commerciales
GenDir
GD
Generaldirektor /
Vorstandsvorsitzender
PDG
Président Directeur Général
directeur général
GmbH
GesmbH
Gesellschaft mit beschränkter Haftung
S.A.R.L
société à responsabilité limitée
HGB / UGB
Handelsgesetzbuch /
Unternehmensgesetzbuch
C.COM
Code de Commerce
HR
H.Reg.
Handelsregister, Firmenbuch (Ö)
RCS
RC
Registre du Commerce et des Sociétés / Registre du Commerce
INCOTERMS
International Commercial Terms, deutsch: Internationale Handelsklauseln) sind internationale Regeln für die Auslegung bestimmter, im internationalen Handel gebräuchlicher Vertragsformeln. Nicht zu verwechseln mit Terms of Trade
incoterms
contrats “incoterms”
règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
KG
Kommanditgesellschaft
SCS
Société en Commandite Simple
KGaA
Kommanditgesellschaft auf Aktien
SCA
Société en Commandite par Actions
MwSt.
Mehrwertsteuer
TVA
Taxe sur la valeur ajoutée
OHG
oHG
Offene Handelsgesellschaft
SNC
Société en Nom Collectif (eurlex)
Ordentliche Hauptversammlung
A.G.O.
Assemblée Générale Ordinaire
PLZ
Postleitzahl
N.P.A. (CH)
Numéro Postale d’Acheminement
SYN : code postal
UID
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
n° TVA
Numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée
Ust.-IdNr.
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
SIRET
Système d’Identification du Répertoire des Etablissements
Personalausweis
C.I.N.
Carte d’identité nationale
Französisches Dokument der Bank zur Bestätigung einer Bankverbindung; enthält Kontonummer, Bankleitzahl, Name des Kontoinhabers, IBAN, BIC
R.I.B.
Relevé d’identité bancaire
Le Relevé d’Identité Bancaire, plus souvent désigné par ses initiales RIB, est un document mis en place, par le Comit
Top Related