8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
1/36
GHANA IN THE WORLD OF BILINGUALISM
* FICHES PRATIQUES* A LOFFICE DU TOURISME / AT THE TOURISM (touring) OFFICE:
Do you have a map of the town?
- Avez-vous un plan de la ville ?
Id like a public transport UK(a public transportation US) map that shows times of
services.- Je voudrais un plan des transports en commun avec les horaires.
Is there a night bus?- Est-ce quil y a un bus de nuit ?
Do you have a list of youth hostels / campsites UK(campgrounds US) in the area?- Avez-vous une liste des auberges de jeunesse /des campings de la region ?
Do you have a restaurant guide for the town?
- Avez-vous un guide des restaurants de la ville ?
Do you have a listings guide?
- Auriez-vous un programme des spectacles ?
Im looking for a reasonably priced hotel?
- Je cherche un htel pas trop cher ?
Could you recommend a hotel thats fairly central?
- Pouvez-vous me recommander un htel prs du centre ?
Can you recommend somewhere to go in the evening?
- Pouvez-vous nous conseiller un endroit pour sortir le soir ?
What are the museum opening times?
- Quels sont les horaires douverture des muses?
Are there guided visits ?
- Y a-t-il des visites guides ?
Where can you hire UK(rent US) a car?- Ou peut-on louer une voiture ?
* LHEBERGEMENT / THE LODGINGS :
1
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
2/36
* A LHOTEL
Do you have any rooms left for tonight?
- Vous reste-t-il des chambres pour la nuit ?
Could you recommend another hotel?
- Pourriez vous nous conseiller un autre htel ?
Do you do half board / full board UK(modified American plan / American plan
US?)
- Faites-vous la demi-pension / la pension complte ?
What are your rates ?
- Quels sont vos tarifs ?
Wed like a double room / two single rooms for the night?
- Nous voudrions une chambre double / deux chambres simples pour la nuit ?
Id like a room with a shower / with a bath UK(bathtub US).
- Je voudrais une chambre avec douche / avec baignoire.
Id like a quiet room / a room with sea UK(an ocean US) view.
- Jaimerais une chambre tranquille /avec vue sur la mer.
Were intending staying three nights.
- Nous pensons rester trois nuits.
Wed like to stay another night.
- Nous aimerions rester une nuit supplmentaire.
I reserved a room in the name of Pignon by phone via the internet.
- Jai rserve une chambre au nom de Pignon par tlphone / par internet.
Weve booked a room for two nights.- Nous avons rserve une chambre pour deux nuits.
Is there a lift UK(an elevator US)?- Est-ce quil y a un ascenseur ?
Could you have my bags sent up?
- Est-ce que vous pourriez faire monter mes bagages ?
Do you have a safe where one can put ones valuables?
- Avez-vous un coffre pour deposer les objets de valeur?
Is there somewhere I can get internet access in the hotel?
2
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
3/36
-Y a-t-il une borne internet dans lhtel ?
Is there a car parkUK(parking garage US) for hotel guests?
-Y a-t-il un parking rserve aux clients de lhtel ?
Could you wake me at seven oclock?-Pourriez-vous me reveiller a sept heures ?
What time is breakfast ?-A quelle heure le petit djeuner est-il servi ?
Could I have breakfast in my room?-Pouvez-vous me servir le petit djeuner dans ma chambre ?
The key to room 121, please.-La cle de la chambre 121, sil vous plait.
Are there any messages for me?-Est-ce quil y a des messages pour moi ?
The air conditioning / the television isnt working.
-Lair conditionne / la tlvision ne marche pas.
Theres no light in the bathroom.
-Il ny a pas de lumire dans la salle de bains.
Is it possible to have an extra blanket?-Est-il possible davoir une couverture supplmentaire ?
Im leaving tomorrow. Could you get my bill ready, please?
- Je pars demain.Pouvez-vous prparer ma note, sil vous plait?
* A LAUBERGE DE JEUNESSE / TO YOUTH HOSTEL:
Heres my youth hostel card.- Voici ma carte dadherent des auberges de jeunesse.
Do you have double rooms /rooms for four people?
- Avez-vous des chambres doubles / des chambers pour quatre personnes?
Do you just have dormitories?
- Vous avez uniquement des dortoirs?
Are the rooms mixed ?- Les chambres sont-elle mixtes ?
Whats the price of a night in the dormitory?
3
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
4/36
- Quel est le prix dune nuit en dortoir?
Is breakfast included ?
- Le petit djeuner est-il compris ?
Is there the kitchen where you can cook your own food?- Y a-t-il une cuisine quipe pour prparer les repas?
Are there lockers ?- Y a-t-il une consigne automatique ?
Is there a launderette ?- Y a-t-il une laverie automatique ?
Are you open all night?- Est-ce quil y a un couvre-feu?
What time do you have to be out of your room by?- A quelle heure faut-il librer les chambres?
Is it possible to get towels?
- Est-il possible davoir des serviettes de toilette?
* AU CAMPING / TO CAMPING :
Do you have any spaces available?
- Vous reste-t-il des emplacements libres?
How much is a space for a tent and two people?- Combien coute un emplacement pour une tente et deux personnes?
Wed like a space for two tents and a car.
- Nous voudrions un emplacement pour deux tentes et une voiture.
Is it possible to hire UK(rent US) a tent?- Est-il possible de louer une tente?
Do you hire out UK(rent out US) sleeping bags?- Est-ce que vous louer des sacs de couchage?
Where are the toilets UK(restrooms US) and showers?- Ou se trouve les sanitaires?
Does the campsite UK(campground US) provide any activities?
- Le camping propose-t-il des activits?
Is there a disco at the campsite UK(campground US)?
4
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
5/36
- Est-ce quil y a une discotheque dans le camping?
* SE RENSEIGNER EN VILLE / TO MAKE INQUIRIES IN TOWN :
Could you help me? i think Im lost.
- Pourriez-vous maider? Je crois que je me suis perdu.
Could you show me where we are on the map?
- Pourriez-vous mindiquer ou nous sommes sur le plan?
Can you tell me the way to the station, please?
- Pouvez-vous mindiquer la direction de la gare, sil vous plait?
How do you get back to the motorway UK(freeway US)?- Comment rejoint-on lautoroute?
Is this really the way to the station?
- Esr-ce bien la direction de la gare?
Excuse me; Im looking for the police station.
- Excusez-moi, je cherche le commissariat.
Excuse me; Im looking for the museum of modern art.
- Excusez-moi, je cherche le muse dart moderne.
Is it far? Can you walk there?
- Cest loin? Peut-on y aller a pied?
Is it far by car?- Est-ce que cest loin en voiture?
Do you have to get the bus / the underground UK(subway US)?
- Faut-il prendre le bus / le metro?
Is there a bus stop near here?- Y a-t-il un arrt de bus a proximit?
Where are the nearest underground UK(subway US) station / the nearest taxi rankUK(taxi stand US)?
- Ou est la station de metro / la station de taxi la plus proche?
Wheres the nearest hospital /the nearest chemists UK(drugstore US)?- Ou se trouve lhpital le plus proche / la pharmacie la plus proche ?
VOUS ENTENDREZ / YOU WILL HEAR :
To get to the station, take the first (on the) right.
5
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
6/36
- Pour aller a la gare, prenez la premire a droite.
Its straight on.
- Cest toujours tout droit.
Youre going in the wrong direction. You have to go back the other way.
- Vous avez pris la mauvaise direction. Vous devez faire demi-tour.
Its quite far on foot. Id recommend getting the bus.- Cest un peu loin a pied. Je vous conseille dy aller en bus.
You have to get the underground UK(subway US), line B, and get off at the laststop.
- Il faut prendre le metro, ligne B, et descendre au terminus.
* LES TRANSPORTS EN COMMUN :
* PRENDRE LE BUS :
Where do you buy tickets?- Ou peut-on acheter les tickets?
Can you buy tickets from the bus driver?
- Peut-on acheter les tickets au chauffeur du bus?
Two to the station, please.
- Deux tickets pour la gare, sil vous plait.
What bus do you take for the airport?- Quel bus faut-il prendre pour aller a laeroport?
Excuse me, wheres the stop for the number 20?- Excusez-moi, ou se trouve larrt du 20?
How long till the next number 48 come?- Dans combien de temps passe le 48?
Does this bus go to the museum of archaeology?
- Est-ce que ce bus va au muse archeologique?
Which station do I get off at for princess street?- A quelle station dois-je descendre pour aller a princess street?
Can you tell me when to get off?
- Pouvez-vous me prevenir quand je devrai descendre?
Is this the terminus ?
6
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
7/36
- Nous sommes arrives au terminus ?
* PRENDRE LE TRAIN :
Whens the next train to Leeds?- A quelle heure part le prochain train pour Leeds?
Is there an earlier / later train?
- Y a-t-il un train plus tot / plus tard?
Can I buy a ticket on the train?
- Est-ce que je peux acheter le billet dans le train ?
A single UK(one-way ticket US) to Glasgow, please.
- Un aller simple pour Glasgow, sil vous plait.
A return UK(round-trip ticket US) to London, please.
- Un aller-retour pour Londres, sil vous plait.
Do you have to change?
- Est-ce quil y a un changement?
Is there a reduced fare for young people / groups?
- Est-ce quil y a une reduction pour les jeunes / les groupes?
Is there a left-luggage office UK(baggage room US)?
- Y a-t-il une consigne pour les baggages?
Id like to reserve two first-class /second-class seats to Edinburgh.- Je voudrais reserver deux places en premiere classe / seconde classe pour Edimboug.
Id like to take the sleeper.- Je voudrais voyager en train couchettes.
Where can i date-stamp my ticket?- Ou puis-je composter mon billet?
Which platforms do suburban trains leave from?- De quells quais partent les trains de banlieue?
Excuse me, is there anyone sitting here?
- Excusez-moi, est-ce que cette place est libre?
Excuse me; I think youre in my seat.
- Excusez-moi, je crois que vous etes assis a ma place.
Can you let me know when we arrive at Brighton?
7
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
8/36
- Pourrez-vous mavertir quand nous serons arrives a Brighton?
Is there a bar / a dining car on the train?
- Y a-t-il un bar / une voiture-restaurant dans le train ?
Ive missed my connection.- Jai rate ma correspondance.
Is there a connection for Brighton?
- Y a-t-il une correspondence pour Brighton?
* PRENDRE LAVION :
Where is the air France desk, please?
- Ou est le guichet air france, sil vous plait?
What time is the next flight to Toulouse?
- A quelle heure est le prochain vol pour Toulouse ?
How much is a return UK(round-trip US) ticket to Paris?
- Combien coute un billet aller-retour pour Paris?
Id like to book a one-way ticket to Nice.- Je voudrais reserver un aller simple pour Nice.
Put me on standby, please.
- Mettez-moi en liste dattente,sil vous plait.
Im booked on the 9 oclock flight to Paris.- Jai une reservation sur le vol pour Paris de 9 heures.
Id like an aisle / window seat.- Je voudrais une place cote couloir / cote hublot.
Do you get a meal on the plane?- Un repas est-il servi dans lavion?
Where do we check in our luggage?- Ou devons-nous enregistrer nos baggages?
Can you tell me where gate 2 is?
- Pouvez-vous me dire ou se trouve la porte 2?
Ive missed my connection to London.- Jai rate ma correspondance pour Londres.
My luggage hasnt arrived.
8
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
9/36
- Mes baggages ne sont pas arrives.
Excuse me; Im looking for a baggage trolley UK(baggage car US).
- Excusez-moi, je cherche un chariot pour mes baggages.
Where are the buses for the city centre UK(for downtown US) / the central station?- Ou se trouvent les bus pour se rendre au centre-ville / a la gare centrale?
DAUTRES PHRASES UTILES :
Do you have an underground UK(subway US) map, please?
- Auriez-vous un plan de metro, sil vous plait?
Where do I change to get line A?
- Ou dois-je changer pour prendre la ligne A?
Id like a ticket / a book of tickets, please.- Je voudrais un ticket / un carnet de tickets, sil vous plait.
Id like a one-day / weekly / monthly ticket, please.
- Je voudrais un ticket pour la journee / hebdomadaire / mensuel, sil vous plait.
Do I have to date-stamp my ticket?- faut-il que je composte mon billet ?
* PRENDRE UN TAXI :
Could you call me a taxi?
- Pourriez-vous mappeler un taxi?
Id like to book a taxi for 8 oclock.
- Je voudrais reserver un taxi pour 8 h.
How much is a taxi from here to the town centre UK(to downtown US)?
- Combien coute un taxi dici au centre-ville?
Do you have to pay extra for luggage?
- Doit-on payer un supplement pour les baggages?
How long does it take to get to the airport?- Combien de temps met-on pour aller a laeroport?
Can I go in the front?- Je peux monter devant?
Take me to that address, please.
- Conduisez-moi a cette adresse, sil vous plait.
9
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
10/36
To the central station / to the airport, please.- A la gare centrale / A laeroport, sil vous plait.
Stop here / at the lights / at the corner.
- Arretez-vous ici / au feu / au coin de la rue.
How much do I owe you?
- Combien je vous dois?
Keep the change.- Vous pouvez garder la monnaie.
* EN VOITURE / SCOOTER :
* LOUER UN VEHICULE :
Id like to hire UK(rent US) a car / a scooter for a week.- Je voudrais louer une voiture / un scooter pour une semaine.
How much does it cost per day?
- Quel est le tarif pour une journee?
How much is comprehensive insurance?
- Combien coute lassurance tous risque ?
Is there unlimited mileage?
- Le kilometrage est-il illimite?
Can I give the car back at the airport?
- Est-ce que je peux rendre la voiture a laeroport ?
Can I pick up the vehicle in London and return it in Edinburgh?
- Puis-je prendre le vehicule a Londres et le rendre a Edimbourg ?
Is the tank full ?- Est-ce que le reservoir est plein ?
Do I have to fill the car / the scooter up before returning it?
- Dois-je faire le plein avant de rendre la voiture / le scooter?
* CIRCULER EN VOITURE / EN SCOOTER :
Is there a car parkUK(parking lot US) near here?
- Y a-t-il un parking pres dici?
Can I park here ?
10
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
11/36
- Est-ce que je peux stationner ici ?
Ive run out of petrol UK(gas US).
- Je suis en panne dessence.
Im looking for petrol UK(gas US) station.- Je cherche une station-service.
Ive got a puncture UK(flat tire US).
- Jai creve.
Wheres the nearest garage?- Ou se trouve le garage le plus proche?
Can you send us a breakdown lorry UK(tow truckUS)?- Pouvez-vous nous envoyer une depanneuse?
Could you tow me to a garage?- Pourriez-vous me remorquer jusqua un garage?
VOUS ENTRENDREZ:
Theres no parking here.
- Il est interdit de stationner ici.
You have to pay to park in this street.- Dans cette rue, le stationnement est payant.
Your registration documents UK(registration US), please.- Les papiers du vehicule, sil vous plait.
* DANS UNE STATION-SERVICE :
Fill it up, please.
- Le plein, sil vous plait.
Whats the price of petrol UK(gas US)?
- Quel est le prix de lessence?
Id like to check the tyre UK(tire US) pressure.- Je voudrais verifier la pression des pneus.
* CHEZ LE GARAGISTE :
My batterys flat UK(dead US).- Ma batterie est a plat.
The engine is making a funny noise / is overheating.
11
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
12/36
- Le moteur fait un drole de bruit / chauffe.
My scooters broken down.- Mon scooter est en panne.
Ive lost my exhaust.- Jai perdu le pot dechappement.
Ive got an oil leak.- Il y a une fuite dhuile dans le reservoir.
Ive had an accident. The scooter is out of action.- Jai eu un accident, le scooter est immobilise.
Could you check the brakes?- Pourriez-vous verifier les freins?
How much will the repairs cost?- Combien vont couter les reparations?
* LA RESTAURATION :
* AU CAFE :
Is there table service ?- Est-ce que vous servez en salle ?
Is there table free ?
- Cette table est-elle libre ?
Excuse me !
- Sil vous plait !
Could you bring us the drinks list?- Pourriez-vous nous apporter la carte des consummations?
What kinds of sandwiches do you have?- Quavez-vous comme sandwichs?
What hot / cold drinks do you have?- Quavez-vous comme boissons chaudes / fraiches ?
A coffee, an orange juice, and a croissant, please.- Un cafe, un jus dorangeet un croissant, sil vous plait.
A large coffee, a latte, and a cappuccino, please.
12
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
13/36
- Un caf allonge, un grand crme et un cappuccino, sil vous plait.
A draught UK(draft US) beer, please.
- Une biere pression, sil vous plait.
Id like a non-alcoholic aperitif / a lemonade UK(soda US).- Je voudrais un aperitif sans alcool / une lemonade, sil vous plait.
Can I have another glass of red wine, please?
- Puis-je avoir un autre verre de vin rouge, sil vous plait?
Could I have some ice?- Pourrais-je avoir des glacons?
Would it be possible to have some peanuts or crisps UK(chips US)?- Serait-il possible davoir des cacahouetes ou des chips?
The bill UK(checkUS), please!- Laddition, sil vous plait!
Can I just pay the waiter?- Est-ce que je peux regler directement au serveur ?
Keep the change.- Gardez la monnaie.
* AU RESTAURANT :
There are four of us.- Nous sommes quatre.
Id like to reserve a table for this evening.
- Je voudrais reserver une table pour ce soir.
Weve got a reservation. The names Lebras.- Nous avons reserve au nom de Lebras.
Could you bring us the menu / the wine list, please?- Pouvez-vous nous apporter le menu / la carte des boissons, sil vous plait?
What are the local specialities UK(specialties US)?- Quels sont les plats typiques de la region?
Whats today special ?- Quel est le plat du jour ?
Im vegetarian.
13
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
14/36
- Je suis vegetarien.
To dink, a bottle of mineral water, please.- Comme boisson, une bouteille deau minerale, sil vous plait.
Can you recommend a good wine?- Est-ce que vous pouvez nous recommander un bon vin?
Rare / Medium rare / Well done, please!- Saignant / A point / Bien cuit, sil vous plait!
Ive changed my mind: Ill have the fish instead of the meat.
- Jai change davis, je vais prendre le poisson a la place de la viande.
Could I have a glass of water / some bread, please?
- Est-ce que je pourrais avoir un verre deau / du pain, sil vous plait ?
Its not what I ordered.- Ce nest pas ce que javais commande.
The bill UK(checkUS), please!
- Laddition, sil vous plait!
Is service included ?
- Le service est-il compris?
How much is the cover charge?
- Combien coute le couvert?
Well each pay for our own OK?- Chacun paie sa part daccord?
Do you take credit cards?
- Vous acceptez les cartes de credit?
Where are the toilets UK(restrooms US), please?
- Ou sont les toilettes, sil vous plait?
* DANS LES MAGASINS :
Can i ask you something?
- Je peux vous demandez un renseignement?
No thanks, Im just looking.- Non, merci, je ne fais que regarder.
Im being attended to, thanks.
14
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
15/36
- On soccupe de moi, merci.
Can I try it on?
- Est-ce que je peux lessayer?
Where are the changing rooms UK(fitting rooms US)?- Ou se trouvent les cabines dessayage?
Have you got the next size up / down?- Avez-vous la taille au-dessus / en-dessous?
Do you have it in another colour UK(color US)?- Est-ce que vous lavez dans une autre couleur?
And how much is this one?- Et celui-ci, combien coute-t-il?
Ill take this one, thanks.- Jevais prendre celui-ci, merci.
If its not right, can I exchange it?- Si ca ne va pa, est-ce que je peux lechanger?
Thats everything, thanks.
- Ce sera tou,t merci.
Can you gift-wrap it for me?- Pouvez-vous me faire un paquet-cadeau?
* A LA PHARMACIE :
Ive got a prescription from my doctor in France.
- Jai une ordonnace de mon medecin francais.
Id like something for a headache / a sore throat.- Je voudrais un medicament contre les maux de tete / le mal de gorge.
Can you recommend something for a cough / diarrhoea UK(diarrhea US)?- Pouvez-vous me recommander quelque chose contre la toux / la diarrhee?
Do you have a lotion for insect bites?- Auriez-vous une lotion contre les piqures dinsectes?
Ive been stung by a wasp.- Je me suis fait piquer par une guepe.
Im allergic to aspirin.
15
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
16/36
- Je suis allergique a laspirine.
Im on antibiotics.- Je suis sous antibiotiques.
I have high blood pressure. Can I still take this medicine?- Jai de la tention. Puis-je quand meme prendre ce medicament?
Do you have any homeopathic medicines?
- Avez-vous des medicaments homeopathiques?
Do I take these tablets before or after meals?- Dois-je prendre ces comprimes avant ou aprs les repas?
How long do I have to take the medicine for?- Pendant combien de temps dois-je prendre ce medicament ?
Is there any risk of drowsiness with this medicine?- Y a-t-il des risques de somnolence avec ce medicament?
Could you recommend a doctor / dentist?- Pourriez-vous me recommander un medecin / dentiste?
* CHEZ LE MEDECINA LHOPITAL :
Id like to make an appointment with a GP.
- Je voudrais prendre un rendez-vous avec un medecin generaliste.
Does the doctor see people without an appointment?- Ce medecin recoit-il sans rendez-vous?
Ive got a very stomachache and this morning I had a temperature of 102.
- Jai tres mal au ventre et ce matin javais 39oc de fievre.
I think Ive got the flu.- Je crois que jai la grippe.
I feel sick and Im dizzy.- Jai mal au Coeur et jai des vertiges.
I spent the whole night being sick.- Jai vomi toute la nuit.
I fell and hurt my arm / my leg.- Je suis tombe et mon bras / ma jambe me fait tres mal.
Ive twisted my ankle.
16
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
17/36
- Je me suis foule la cheville.
I got sunburned.- Jai attrape un coup de soleil.
Im pregnant / diabetic / epileptic.- Je suis enceinte / diabetique / epileptique.
My blood group is o positive.- Mon groupe sanguin est o+.
Is it contagious ?- Cest une maladie contagieuse ?
When do you think Ill be well enough to travel?
- Quand pensez-vous que je serai en etat de voyager?
Id prefer to be taken back to France.- Je prefererais me faire rapatrier en France.
Could you fill in these forms for my insurance?
- Pourriez-vous remplir ces formulaires pour mon assurance?
How much do I owe you, doctor?- Combien vous dois-je, docteur?
* VOUS ENTENDREZ :
What seems to be the trouble?
- Quest-ce qui ne va pas?
Breathe in, breathe out, cough!
- Inspirez, expirez, toussez!
Take one tablet three times a day with meals.
- Prenez un comprime trois fois par jour au moment des repas.
Dont go out for 48 hours.
- Evitez de sortir pendant 48 heures.
Im going to take your temperature / blood pressure.- Je vais prendre votre temperature / tention.
Im going to give you an injection.- Je vais vous faire une piqure.
We need to do a blood / urine test.
17
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
18/36
- Il faut faire une analyse de sang / durine.
Were going to have to do an x-ray.
- Nous allons devoir faire une radio.
Youre going to have to go into hospital UK(the hospital US).- Il va falloir vour hospitaliser.
* CHEZ LE DENTISTE :
Ive got a broken tooth.
- Jai une dent cassee.
Ive got really bad UK(a really bad US) toothache.
- Jai une rage de dents.
My wisdom teeth are hurting.
- Mes dents de sagesse me font mal.
I think Ive got a cavity.
- Jai certainement une carie.
Ive lost a filling.
- Jai perdu un plombage.
Ive lost / broken my dentures.
- Jai perdu / casse mon appareil dentaire.
Could you give me a local anaesthetic UK(anesthetic US)?- Pourriez-vous me faire une anesthesie locale ?
* AU COMMISSARIAT :
Weve been attacked.
- Nous avons ete agresses.
My bags been stolen with all my papers in it.
- On ma vole mon sac avec tous mes papiers.
My car / my scooters been stolen.- On ma vole ma voiture / mon scooter.
Theres been an accident.- Il y a eu un accident.
*AU CONSULAT A LAMBASSADE :
Here are my papers and a passport photo.
18
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
19/36
- Voici mes papiers et une photo didentite.
Ive lost my identity card.
- Jai perdu ma carte didentite.
How long will it take to issue a new passport/- Combien de temps faudra-t-il pour etablir un nouveau passeport?
Where can I buy a revenue stamp?- Ou puis-je acheter un timbre fiscal?
* A LA BANQUE:
Can I change my travellers cheques UK(travelers checks US) here?
- Est-ce que je peux changer mes travellers cheques ici?
Where is an ATM ?- Ou se trouve un distributeur de billets ?
The ATM has swallowed my credit card.
- Le distributeur automatique a avale ma carte de credit.
Id like to withdraw some money.
- Je voudrais retirer de largent.
Id like to know my account balance.
- Je voudrais connaitre la situation de mon compte.
Im expecting a money transfer from France in the name of Jean Dupont. Has itcome in?
- Jattends un virement de france au nom de Jean Dupont. Est-il arrive?
Id like 10-pound notes UK(bills US).
- Je voudrais des billets de 10 livres.
Id like to change 100 euros into pounds / dollars.- Je voudrais changer 100 euros en livres /dollars.
* A LA POSTE :
Id like ten stamps for France.
- Je voudrais dix timbres pour la France.
Twenty first-class / second-class stamps, please.- Vingt timbres au tariff normal / au tariff lent, sil vous plait.
19
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
20/36
Id like to send this letter / this parcel UK(package US) by registered post UK(mail
US).- Je voudrais envoyer cette lettre / ce paquet en recommande.
Where do I put the address of the addressee and that of the sender?
- Ou dois-je indiquer ladresse du destinataire et celle de lexpediteur?
How long will it take to get to France?- Ca met combien de temps pour arriver en France?
How much does it cost to send a parcel UK(package US) by express post UK(mail
US)?- Combien coute lenvoi dun paquet par chronopost?
Is there any post UK(mail US) for Daniel Legrand?- Ya-t-il du courier au nom de Daniel Legrand?
Im expecting a money order for Chabrier.- Jattends un mandate au nom de Chabrier.
2- TRANSLATION OF SOME WORDS:
* ANIMALS / LES ANIMAUX:
. The donkey Lane
. The whale La baleine
. The duck Le canard. The stag Le cerf
. The cat Le chat
. The bat La chauve-souris
. The horse Le cheval
. The goat La chevre
. The dog Le chien
. The pig Le cochon
. The crocodile Le crocodile
. The dolphin Le dauphin
. The squirrel Lecureuil
. The elephant Lelephant
. The giraffe La girafe
. The frog La grenouille
. The hippopotamus Lhippopotame
. The kangaroo Le kangourou
. The lama Le lama
20
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
21/36
. The rabbit Le lapin
. The lion Le lion
. The wolf Le loup
. The sheep Le mouton
. The bird Loiseau
. The bear Lours
. The parrot Le perroquet
. The penguin Le pingouin
. The fish Le poisson
. The hen La poule
. The shark Le requin
. The rhinoceros Le rhinocros
. The snake Le serpent
. The monkey Le singe
. The mouse La souris
. The tiger Le tigre
. The tortoise La tortue
. The turtle La tortue marine
. The cow La vache
. The zebra Le zebre
* THE TREES / LES ARBRES:
. The apricot tree Labricotier
. The bamboo Le bambou
. The cherry tree Le cerisier
. The oak tree Le chene
. The maple Lerable
. The beech tree Le hetre
. The olive tree Lolivier
. The orange tree Loranger
. The palm tree Le palmier
. The peach tree Le pecher
. The pine Le pin. The plane tree Le platane
. The pear tree Le poirier
. The apple tree Le pommier
. The fir tree Le sapin
* THE OFFICE / LE BUREAU:
21
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
22/36
. The atlas Latlas
. The desk Le bureau
. The notebook Le cahier
. The chair La chaise
. The scissors Les ciseaux
. The ring binder Le classeur
. The keyboard Le clavier
. The glue La colle
. The compass Le compas
. The pencil Le crayon a papier
. The screen Lecran
. The set square Lequerre
. The rubber La gomme
. The lamp La lampe
. The book Le livre
. The computer Lordinateur
. The ruler La regle
. The mouse La Souris
. The pen Le stylo bille
. The foutain pen Le stylo plume
. The pencil sharpener Le taille-crayon
. The mouse pad Le tapis de souris
. The drawer Le tiroir
.The pencil case La trousse
. The central processing unit Lunite centrale
* THE HUMAN BODY / LE CORPS HUMAIN:
. The artery Lartere
. The mouth La bouche
. The arm Le bras
. The brain Le cerveau
. The hair Les cheveux
. The ankle La cheville. The eyelash Le cil
. The heart Le coeur
. The spine La colonne vertebrale
. The rib La cote
. The neck Le cou
. The elbow Le coude
22
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
23/36
. The skull Le crane
. The thigh La cuisse
. The tooth La dent
. The finger Le doigt
. The back Le dos
. The shoulder Lepaule
. The stomach Lestomac
. The bottom (UK) buttocks (US) Les fesses
. The liver Le foie
. The forehead Le front
. The knee Le genou
. The hip La hanche
. The intestine Lintestin
. The leg La jambe
. The cheek La joue
. The tongue La langue
. The jaw La machoire
. The hand La main
. The chin Le menton
. The calf Le mollet
. The nose Le nez
. The navel, belly button Le nombril
. The eye Loeil
.The esophagus Loeusophage
. The fingernail, nail Longle
. The ear Loreille
. The toe Lorteil
. The eyelid La paupiere
. The foot Le pied
. The wrist Le poignet
. The chest La poitrine
. The lung Le poumon
. The kidney Le rein
. The eyebrow Le sourcil
. The waist La taille
. The heel Le talon
. The head La tete
. The vein La veine
. The stomach Le ventre
. The vertebra Le vertebre
23
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
24/36
* THE COLOURS / LES COULEURS :
. White Blanc
. Blue Bleu
. Sky blue Bleu ciel
. Burgundy Bordeaux
. Grey Gris
. Yellow Jaune
. Brown Marron
. Mauve Mauve
. Black Noir
. Orange Orange
. Pink Rose
. Bright pink Rose vif
. Red Rouge
. Green Vert
. Light green Vert clair
. Dark green Vert fonce
. Purple Violet
* THE CRIES OF ANIMALS / LES CRIS DES ANIMAUX:
.The donkey brays Lane brait
. The duck quacks Le canard cancane
. The stag bells Le cerf brame
. The cat miaows Le chat miaule
. The horse whinnies Le cheval hennit
. The goat bleats La chevre beguete
. The dog barks Le chien aboie
. The pig grunts Le cochon grogne
. The elephant trumpets Lelephant barrit
. The frog croaks La grenouille coasse
. The swallow chirps Lhirondelle gazouille
. The lion roars Le lion rugit
. The wolf howls Le loup hurle
. The sheep bleats Le mouton bele
. The bird sings Loiseau chante
. The hen cackles La poule glousse
. The snake hisses Le serpent siffle
24
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
25/36
. The cow lows La vache mugit
* THE FAMILY / LA FAMILLE:
. The great-grand-father Larriere-grand-pere
. The great-grand-mother Larriere grand-mere
. The brother-in-law Le beau-frere
. The father-in-law Le beau-pere
. The mother-in-law La belle-mere
.The sister-in-law La belle-soeur
. The cousin Le cousin
. The cousin La cousine
. The half-brother Le demi-frere
. The half-sister La demi-soeur
. The recomposed family La famille recomposee. Thedaughter La fille
. Theson Le fils
. The brother Le frere
. Thegrandmother La grand-mere
. Thegrandfather Le grand-pere
. Themother La mere
. Theuncle Loncle
. The father Le pere
. Thesister La soeur
. The aunt La tante
. The step mother La maratre
. The nephew Le neveu
. The niece La niece
* THE FLOWERS / LES FLEURS:
. The thistle Le chardon
. The poppy Le coquelicot
. The geranium Le geranium
. The iris Liris
. The lilac Le lilas
. The daisy La marguerite
. The lily of the valley Le muguet
. The carnation Loeillet
. The orchid Lorchidee
. The rose La rose
25
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
26/36
. The sunflower Le tournesol
. The tulip La tulipe
. The violet La violette
* THE FRUITS / LES FRUITS:
. The apricot Labricot
. The cranberry Lairelle
. The pineapple Lananas
. The avocado Lavocat
. The banana La banane
. The blackcurrant Le cassis
. The cherry La cerise
. The lemon Le citron
. The lime Le citron vert. The clementine La clementine
. The fig La figue
. The strawberry La fraise
. The raspberry La framboise
. The passion fruit Le fruit de la passion
. The guava La goyave
. The pomegranate La grenade
. The redcurrant La groseille
. The kiwi Le kiwi
. The mango La mangue
. The melon Le melon
. The blackberry La mure
. The blueberry La myrtille
. The coconut La noix de coco
. The orange Lorange
. The watermelon La pasteque
. The peach La peche
. The pear La poire
. The apple La pomme. The plum La prune
. The grapes Le raisin
* THE MUSICAL INSTRUMENTS / LES INSTRUMENTS DE MUSIQUE:
. The drums La batterie
. The clarinet La clarinette
26
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
27/36
. The double bass La contrebasse
. The cymbal La cymbale
. The recorder La flute a bec
. The flute La flute traversiere
. The guitar La guitare
. The harmonica Lharmonica
. The piano Le piano
. The saxophone Le saxophone
. The tambourine Le tambourin
. The trombone Le trombone
. The trumpet La trompette
. The cello Le violoncelle
. The violin Le violon
. The xylophone Le xylophone
* THE DAYS OF THE WEEK / LES JOURS DE LA SEMAINE:
. Monday Lundi
. Tuesday Mardi
. Wednesday Mercredi
. Thursday Jeudi
. Friday Vendredi
. Saturday Samedi
. Sunday Dimanche
* THE VEGETABLES / LES LEGUMES:
. The garlic Lail
. The artichoke Lartichaut
. The asparagus Lasperge
. The aubergine Laubergine
. The beetroot La betterave
. The broccoli Le brocoli
. The carrot La carotte
. The celery Le celeri
. The mushroom Le champignon
. The Brussels sprout Le chou de bruxelles
. The cauliflower Le chou-fleur
. The cucumber Le concombre
. The courgette La courgette
. The spinach Les epinards
27
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
28/36
. The bean sprout Le germe de soja
. The green bean Le haricot vert
. The lettuce La laitue
. The sweetcorn Le mais
. The turnip Le navet
. The onion Loignon
. The pea Le petit pois
. The leek Le poireau
. The pepper Le poivron / piment
. The potato La pomme de terre
. The pumpkin Le potiron
. The radish Le radis
. The tomato La tomate
. The black pepper Le poivre
* THE SHOP / LE MAGASIN:
. The lift Lascenceur
. The banknote Le billet
. The 10 euros bank-note Le billet de 10 euros
. The fitting room La cabine dessayage
. The cash desk La caisse
. The clothes hanger Le cintre
. The key La cle
. The customer Le / La client (e)
. The escalator Lescalator
. The money La monnaie
. The coin La pice
. The wallet Le portefeuille
. The purse Le porte-monnaie
. The mobile phone Le telephone portable
* THE HOUSE / LA MAISON :
. The drive Lallee
. The balcony Le balcon
. The study Le bureau
. The cellar La cave
. The bedroom La chambre
. The chimney La cheminee (exterieure)
. The fireplace La cheminee (interieure)
28
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
29/36
. The corridor Le couloir
. The kitchen La cuisine
. The shower La douche
. The hall Lentree
. The entrance Lentree (exterieure)
. The stairs Lescalier
. The window La fenetre
. The garage Le garage
. The attic Le grenier
. The flower bed Le massif de fleurs
. The wall Le mur
. The lawn La pelouse
. The door La porte
. The dining room La salle a manger
. The bathroom La salle de bains
. The living room Le salon
. The blind Le store
. The terrace La terrasse
. The toilet Les toilettes
. The roof Le toit
. The shutter Le volet
* THE OCCUPATIONS / LES METIERS :
. The actor/actress Lacteur/actrice
. The architect Larchitecte
. The painter Lartiste peintre
. The lawyer Lavocat
. The banker Le banquier
. The postman Le facteur
. The hairdresser Le coiffeur/coiffeuse
. The engineer Lingenieur
. The journalist Le journaliste
. The judge Le juge. The mechanic Le mecanicien
. The doctor Le medecin
. The photographer Le photographe
. The pilot Le pilote
. The policeman Le policier
. The fireman Le pompier
29
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
30/36
. The teacher Le professeur
. The salesman Le vendeur* THE MONTHS OF THE YEAR / LES MOIS DE LANNEE:
. January Janvier
. February Fevrier
. March Mars
. April Avril
. May Mai
. June Juin
. July Juillet
. August Aout
. September Septembre
. October Octobre
. November Novembre
. December Decembre
* THE NATURE / LA NATURE:
. The countryside La campagne
. The field Le champ
. The hill La colline
. The cliff La falaise
. The farm La ferme
. The forest La foret
. The island Lile
. The sea La mer
. The mountain La montagne
. The beach La plage
. The plain La plaine
. The river La riviere
. The rock Le rocher
. The valley La vallee
. The volcano Le volcan
* THE COMPUTER / LORDINATEUR:
. The internet address Ladresse internet
. The keyboard Le clavier
. The ADSL connection La connection ADSL
. The internet connection La connection internet
30
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
31/36
. The screen Lecran
. The flat screen Lecran plat
. The e-mail Le-mail
. The internet service provider Le fournisseur dacces
. The printer Limprimante
. The modem Le modem
. The search engine Le moteur de recherche
. The computer Lordinateur
. The laptop computer Lordinateur portable
. The network Le reseau
. The scanner Le scanner
. The internet site Le site internet
. The mouse La souris
. The mouse pad Le tapis de souris
. The central processing unit Lunite centrale
* THE MEALS / LES REPAS:
. The plate Lassiette
. The beer La biere
. The coffee Le cafe
. The water jug La carafe deau
. The pork La charcuterie
. The cutlery Les couverts
. The raw vegetables Les crudites
. The dessert Le dessert
. The tap water Leau du robinet
. The fizzy water Leau gazeuse
. The mineral water Leau minerale
. The still water Leau plate
. The starter Lentree
. The black forest cake La foret noire
. The cheese Le fromage
. The fruit Les fruits. The cake Le gateau
. The birthday cake Le gateau danniversaire
. The juice Le jus
. The apple juice Le jus de pomme
. The wine Le vin
. The orange juice Le jus dorange
31
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
32/36
. The vegetables Les lgumes
. The bread Le pain
. The main course Le plat
. The tray Le plateau
. The cheese board Le plateau de fromage
. The tart La tarte
. The tea Le the
. The herb tea La tisane
. The glass Le verre
. The meat La viande
. The yoghurt Le yaourt
* THE SEASONS / LES SAISONS:
. Autumn Lautomne. Summer Lete
. Winter Lhiver
. Spring Le printemps
* THE SPORTS / LES SPORTS:
. Athletics Lathletisme
. Baseball Le base-ball
. Boxing La boxe
. Basketball Le basket-ball. Running La course
. Riding Lequitation
. Fencing Lescrime
. Football Le football
. Football Le football americain
. Golf Le golf
. Ice hockey Le hockey sur glace
. Judo Le judo
. Canoeing Le kayak
. Swimming La natation
. Ice-skating Le patinage sur glace
. Windsurfing La planche a voile
. Rugby Le rugby
. Skiing Le ski
. Tennis Le tennis
. Ping pong Le tennis de table
32
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
33/36
. Sailing La voile
. Volleyball Le volley-ball* THE WEATHER / LE CLIMAT (LE TEMPS):
. Fog Le brouillard
. Lightning Leclair
. Hail La grele
. The snow La neige
. The cloud Le nuage
. The storm Lorage
. The rain La pluie
. The sun Le soleil
. The wind Le vent
. Morning Le matin
. Afternoon Laprs midi
. Evening Le soir/ La nuit
* THE TRANSPORTS / LES MOYENS DE TRANSPORTS :
. The plane Lavion
. The boat Le bateau
. The bicycle/bike La bicyclette/le velo
. The bus Le bus
. The lorry Le camion
. The van La camionnette
. The helicopter Lhelicoptere
. The underground Le metro
. The moped La mobylette
. The people carrier Le monospace
. The motorbike La moto
. The rollerblades Les rollers
. The scooter Le scooter
. The train Le train
. The tram Le tramway
. The childs scooter La trottinette
. The car La voiture
* THE ARTICLES OF CLOTHING / LES VETEMENTS:
. The leather jacket Le blouson en cuir
. The woolly hat Le bonnet
33
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
34/36
. The swimming-cap Le bonnet de bain
. The boot La botte
. The swimming trunks Le calecon de bain
. The sock La chaussette
. The shoe La chaussure
. The trainer La chaussure de sport
. The shirt La chemise
. The nightie La chemise de nuit
. The blouse Le chemisier
. The tights Le collant
. The panties La culotte
. The scarf Lecharpe
. The glove Le gant
. The cardigan Le gilet
. The raincoat Limpermeable
. The jeans Le jean
. The skirt La jupe
. The sunglasses Les lunettes de soleil
. The swimming costume Le maillot de bain
. The coat Le manteau
. The mini skirt La minijupe
. The trousers Le pantalon
. The slipper La pantoufle
.The bathrobe Le peignoir de bain
. The sweater, jumper (UK) Le pull
. The pyjamas Le pyjama
. The dress La robe
. The sandal La sandale
. The shorts Le short
. The underpants Le slip
. The swimming trunk Le slip de bain
. The ankle sock La socquette
. The bra Le soutien-gorge
. The tracksuit Le survetement
. The T-shirt Le tee-shirt
. The tennis shoe La tennis
. The jacket La veste (dhomme)
. The jacket La veste (de femme)
* THE TOWN / LA VILLE:
34
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
35/36
. The ambulance Lambulance
. The bus stops Larret de bus
. The shop La boutique
. The road La chaussee
. The cinema Le cinema
. The traffic light Le feu
. The department store Le grand magasin
. The hospital Lhopital
. The building Limmeuble
. The newsstand Le kiosque a journaux
. The town hall La mairie
. The car park Le parking
. The pedestrian crossing Le passage pietons
. The pedestrian Le pieton
. The square La place
. The street La rue
. The taxi rank La station de taxi
. The taxi Le taxi
. The pavement Le trottoir
. The window displays La vitrine
* CARDINALS NUMBERS / LES NOMBRES CARDINAUX:
0Zero 17seventeen1one 18eighteen
2.two 19nineteen
3...three 20.twenty4....four 21twenty-one
5five 22twenty-two
6.six 23twenty-three
7... seven 24twenty-four8... eight 25twenty-five
9 nine 26twenty-six
10 ten 27twenty-seven
11eleven 28twenty-eight12twelve 29...twenty-nine
13thirteen 30...thirty14fourteen 50fifty
15fifteen 100..one hundred
16sixteen 1000.one thousand
* ORDINALS NUMBERS / LES NOMBRES ORDINAUX:
35
8/6/2019 Ghana in the World of Bilingualism
36/36
1st first 18th eighteenth2nd second 19th nineteenth
3rdthird 20th twentieth
4th fourth 21st twenty-first
5th
fifth 22nd
twenty-second6th sixth 23rd twenty-third
7th seventh 24th twenty-fourth
8th eighth 25th twenty-fifth9th ninth 26th twenty-sixth
10th tenth 27th twenty-seventh
11th eleventh 28th twenty-eighth12th twelfth 29th twenty-ninth
13th thirteenth 30th thirtieth
14th fourteenth 50th fiftieth
15th fifteenth 80th eightieth
16th sixteenth 100
th
one hundredth17th seventeenth 1000th one thousandth
Top Related