Take Off ダイアローグ日本語訳
1 Copyright AEON Corporation
目次
Unit 1 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 2
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 3
Unit 2 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 4
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 5
Unit 3 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 6
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 7
Unit 4 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 8
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 9
Unit 5 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 10
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 11
Unit 6 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 12
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 13
Unit 7 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 14
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 15
Unit 8 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 16
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 17
Unit 9 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 18
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 19
Unit 10 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 20
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 21
Unit 11 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 22
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 23
Unit 12 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 24
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 25
Unit 13 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 26
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 27
Unit 14 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 28
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 29
Unit 15 Day 1 -------------------------------------------------------------------- 30
Day 2 -------------------------------------------------------------------- 31
Take Off ダイアローグ日本語訳
2 Copyright AEON Corporation
Unit 1 Day 1
Larry: Let's go to lunch. ラリー: ランチに行こうよ。
Goro: Good idea. I'm starving. Do you want to go to Burger World?
I have a coupon. ゴロー: いいね。もう腹ペこだよ。バーガー・ワールドなんかどう?
クーポンを持ってるんだ。
Larry: I'd like to, but I can't. ラリー: 行きたいけど、駄目だなあ。
Goro: You can't? ゴロー: 駄目?
Larry: No. I'm on a diet and I need to cut back on fast food. ラリー: うん。ダイエット中でね。ファーストフードを控えないといけないんだ。
Goro: Oh. Well, where do you want to go? ゴロー: そうか。じゃあ、どこに行きたい?
Larry: How about the cafeteria? Today they're serving lasagna. ラリー: カフェテリアはどうかな。今日はラザニアがあるんだ。
Take Off ダイアローグ日本語訳
3 Copyright AEON Corporation
Unit 1 Day 2
Neighbor: So, Meiko, how do you like your new job? 隣人: ところでメイコ、新しい仕事はどう?
Meiko: It's all right. The hours are good and I don't have to work a lot of
overtime. メイコ: いいわよ。勤務時間が丁度良くて、残業が少ないのよ。
Neighbor: That's good. By the way, you look nice today. 隣人: 良かったね。ところで、今日は素敵だね。
Meiko: Thank you. メイコ: ありがとう。
Neighbor: Do you have to wear a suit every day? 隣人: 毎日スーツを着て行かなくちゃいけないの?
Meiko: I don't have to, but I should. All the other sales representatives wear
them. メイコ: そういう訳ではないけれど、スーツの方がいいのよ。ほかの営業担当者は皆、
スーツを着ているの。
Neighbor: Well, as they say, "You have to dress to impress." 隣人: 「良い印象を与えるためには、きちんとした服装をしなくてはならない」って
ことだね。
Take Off ダイアローグ日本語訳
4 Copyright AEON Corporation
Unit 2 Day 1
Larry: What do you think about this phone, Goro? ラリー: ゴロー、この携帯電話どう思う?
Goro: That brand isn't very good. Their phones break really easily. ゴロー: その会社はあまり良くないよ。そこの電話はすごく壊れやすいんだ。
Larry: Oh, I didn't know that. ラリー: え、知らなかったよ。
Goro: I bought one of their phones last year. After two days, it was already
giving me trouble. So I quickly returned it to the store. ゴロー: 去年そこの携帯電話を買ったんだけど、たった2日で調子が悪くなったんだ。
だからすぐに店に返品したよ。
Larry: That's too bad. I really wanted to buy this. It comes with a free strap. ラリー: それは大変だったね。これすごく欲しかったんだけどな。無料のストラップが
付いてくるんだよ。
Take Off ダイアローグ日本語訳
5 Copyright AEON Corporation
Unit 2 Day 2
Meiko: This is interesting. According to this article, left-handed people think
more creatively than right-handed people. メイコ: この記事おもしろいわ。これによると、左利きの人は右利きの人よりも想像力
が豊かなんですって。
Jules: Yep. That's true. ジュールズ: うん、その通りだよ。
Meiko: But right-handed people generally live longer. メイコ: でも右利きの人のほうが一般的に長生きするそうよ。
Jules: Hmm... I didn't know that. ジュールズ: へぇ・・・それは知らなかった。
Meiko: Which are you, Jules? メイコ: ジュールズ、あなたはどっちなの?
Jules: I'm left-handed. Can't you tell? ジュールズ: 僕は左利きだよ。分からない?
Meiko: Well, you are certainly creative. You dress the best out of everybody in
the office. メイコ: えっと、あなたって確かにクリエイティブよね。このオフィスで一番おしゃれ
だもの。
Take Off ダイアローグ日本語訳
6 Copyright AEON Corporation
Unit 3 Day 1
Goro: These pastries are fantastic. Where did you buy them? ゴロー: このお菓子、最高に美味しいね。どこで買ったの?
Larry: A new bakery. It just opened up. It's in the station, on the second floor. ラリー: 新しいパン屋だよ。オープンしたばかりなんだ。駅の2階にあるよ。
Goro: I think I saw it. It's at the south entrance, right? ゴロー: 見たことあると思う。南口だよね?
Larry: Yes, that's right... Oh, shoot! ラリー: そう、その通り・・・わぁ、しまった!
Goro: Don't worry. I'll clean it up. ゴロー: 大丈夫だよ。今拭くから。
Larry: Sorry about that. Did it get on your computer? ラリー: ごめん。君のコンピュータにこぼれたかな?
Goro: Just a little bit. It's OK though. ゴロー: ほんの少しね。大丈夫だけど。
Take Off ダイアローグ日本語訳
7 Copyright AEON Corporation
Unit 3 Day 2
Meiko: Can you recommend a good barbecue restaurant? メイコ: いいバーベキュー・レストランをご存じですか。
Taxi Driver: Sure. Fat Eddie's is pretty good. It's near the college. They have great
ribs. タクシー運転手: ええ。ファット・エディーズがおすすめですね。大学の近くにありますよ。
あそこのリブは本当に美味しい。
Meiko: Can I walk there from the hotel? メイコ: ホテルから歩いて行ける距離ですか。
Taxi Driver: Yes, it's about a five-minute walk. It's right next to the convention
center. タクシー運転手: ええ。徒歩5分程度です。大会議場のすぐ隣ですよ。
Meiko: Oh, perfect. メイコ: あら、それはいいですね。
Taxi Driver: There's also an excellent one downtown. It's called Herbert's.
It's between the ballpark and the river. Actually, I just ate there for
lunch today. タクシー運転手: ダウンタウンにもいいレストランがありますよ。ハーバーツという店で、
野球場と川の間です。実は今日、そこでランチを食べてきたばかりなんで
すよ。
Take Off ダイアローグ日本語訳
8 Copyright AEON Corporation
Unit 4 Day 1
Goro: How's that new drink? ゴロー: その新商品の飲み物はどう?
Larry: It's not bad. It's like soda, but it's not as sweet. And it's cheaper than
everything else in the vending machine. ラリー: 悪くないよ。ソーダのようだけど、そこまで甘くないんだ。それに、この自動
販売機の中では、どの飲み物よりも安いしね。
Goro: Hmm... It's probably not very good for you. ゴロー: うーん・・・体にはあまり良くなさそうだね。
Larry: Actually, according to the label, it's just as healthy as a glass of orange
juice. You should try one. ラリー: 実はこのラベルによるとオレンジジュースと同じくらいヘルシーらしいんだ。
試してみなよ。
Goro: Maybe next time. Right now, I'm in the mood for tea. ゴロー: 今度ね。今はお茶が飲みたい気分なんだ。
Take Off ダイアローグ日本語訳
9 Copyright AEON Corporation
Unit 4 Day 2
Meiko: So, Jules, are you ready for the three-day weekend? メイコ: で、ジュールズ、今度の三連休の準備はできたの?
Jules: Yes, I can't wait. On Sunday night, all my friends are coming over and
I'm having a huge dinner party. ジュールズ: ああ、待ちきれないよ。日曜の夜には、友達が全員うちに来るんだ。盛大な
ディナーパーティをするんだよ。
Meiko: Oh. You like to cook? メイコ: へえ、あなた料理が好きなの?
Jules: I love it! I especially like making desserts. ジュールズ: 大好きだよ! 特にデザートを作るのがね。
Meiko: I'm so jealous of you! I'm a horrible cook. メイコ: うらやましいな。私って、ひどい料理下手なのよ。
Jules: Oh. What do you usually make? ジュールズ: へえ。普段は何を作ってるの?
Meiko: I eat instant ramen almost every night. To tell you the truth, I'm pretty
tired of it. メイコ: ほとんど毎晩インスタントラーメンよ。でも正直なところ、もううんざりして
るの。
Take Off ダイアローグ日本語訳
10 Copyright AEON Corporation
Unit 5 Day 1
Goro: Do you have any exciting plans for the holidays, Larry? ゴロー: ラリー、休暇中におもしろい予定はあるのかい?
Larry: Not really. On Monday, I'm going to Yokohama. And on Friday I might
go to the movies. ラリー: 特にこれといった予定はないよ。月曜日は横浜に行く予定で、金曜日は映画を
見に行くかもしれない。
Goro: What are you going to do in Yokohama? Go sightseeing? ゴロー: 横浜には何をしに行くんだい? 観光?
Larry: I don't know. I'm going with my friend. He's a food tourist. And he
doesn't really care about sightseeing. ラリー: 分からないんだ。友達と一緒に行くんだけど、彼は食べ物を目当てに旅行する
タイプで、観光には興味がないんだよ。
Goro: Oh, I see. ゴロー: なるほど。
Larry: Yes. So we might spend the whole day in Chinatown. ラリー: そう。だから中華街で一日中過ごすことになるかもしれないね。
Take Off ダイアローグ日本語訳
11 Copyright AEON Corporation
Unit 5 Day 2
Meiko: Hey, Amber. What's wrong? メイコ: アンバー、どうしたの?
Amber: I'm leaving for Seattle tomorrow afternoon. But my dry cleaning isn't
going to be ready in time. アンバー: 明日の午後シアトルに発つ予定なんだけど、ドライクリーニングが間に
合わないのよ。
Meiko: Don't worry. I'll lend you some of my suits. I have lots of them. メイコ: 心配することないわ。私のスーツをいくつか貸してあげる。沢山持ってるの。
Amber: Oh, thank you... I'll take good care of them, I promise. アンバー: あら、ありがとう・・・。大事に使わせてもらうわ。約束する。
Meiko: I'm going to be here at 7:00 tomorrow morning. I'll bring them with me. メイコ: 明日の朝7時にここに来るわ。スーツを持って来る。
Amber: Thanks, Meiko. You're a real lifesaver. アンバー: ありがとう、メイコ。本当に恩に着るわ。
Take Off ダイアローグ日本語訳
12 Copyright AEON Corporation
Unit 6 Day 1
Goro: The record at this restaurant is 296 bowls. ゴロー: このレストランの記録は 296杯だよ。
Larry: I'm going to try to beat that. Do you have any advice? ラリー: 僕はその記録を破るよ。何かアドバイスはあるかい?
Goro: Sure. Let me show you my technique. First, always put on the apron. ゴロー: もちろん。僕のテクニックを教えよう。まずエプロンは必ず着ける。
Larry: OK. ラリー: オーケー。
Goro: Then, just pick up some noodles and swallow them. Don't chew. And
don't drink the broth or you'll get full too fast. ゴロー: それから、麺を箸で取って飲み込むんだ。噛まないようにね。だしも飲んじゃ
いけないよ、でないとすぐに満腹になるからね。
Larry: Don't chew? ラリー: 噛まないの?
Goro: No. It slows you down. Trust me. ゴロー: そう。スピードが落ちるんだ。信じろって。
Take Off ダイアローグ日本語訳
13 Copyright AEON Corporation
Unit 6 Day 2
Meiko: Excuse me. Could you do me a favor? Could you take my picture in front
of the monkeys? メイコ: すみません。お願いがあるんですが。猿の前で写真を撮ってもらえますか。
Man: Sure. No problem... Let's see here. Could you move a little to the left? 男性: もちろん。どれどれ。もう少し左に寄ってもらえますか。
Meiko: How's this? メイコ: これでいいですか。
Man: Perfect. OK, ready? Say "cheese"! 男性: 完璧です。いいですか。チーズ!
Meiko: Cheese!... Oh sorry. Could you take one more? I think I blinked. メイコ: チーズ!・・・あら、ごめんなさい。もう1枚いいですか。目を閉じてしまっ
た気がします。
Man: Of course. Are you ready? 男性: もちろん。 準備はいいですか。
Take Off ダイアローグ日本語訳
14 Copyright AEON Corporation
Unit 7 Day 1
Goro: Ahh... That was fun. When are we going to play again? ゴロー: いやー、楽しかった。次はいつにしようか。
Larry: How about next Sunday? I'm free in the afternoon. ラリー: 次の日曜はどう? 午後は空いているんだ。
Goro: The 13th? Sorry, I can't. That's Mother's Day. I always take my mother
out to lunch on Mother's Day. ゴロー: 13日のこと? ごめん、駄目だ。その日は母の日だ。毎年、母の日には母を
ランチに連れて行くんだよ。
Larry: Oh. Well, why don't you take her out in the evening? You can have a nice,
fancy dinner together. ラリー: そうか、じゃあ夕方連れて行ったらどう? 一緒に素敵なディナーができるよ。
Goro: Hmm... Good idea. OK. Let's play around 2:00 then. ゴロー: うーん・・・それもいいね。分かった。じゃあ、2時頃にプレーしよう。
Take Off ダイアローグ日本語訳
15 Copyright AEON Corporation
Unit 7 Day 2
Meiko: Oh, look! I love that movie. And it's playing here in two weeks! Have
you ever seen it? メイコ: ねえ見て! あの映画大好きなの。2週間後にここで上映されるんですって!
見たことある?
Amber: It was on TV once, but I fell asleep in the middle of it. アンバー: 一度テレビでやってたけど、途中で寝ちゃったのよ。
Meiko: Oh, really? Then you have to see it again! How about opening night?
We'll come here right after work. メイコ: あら、本当? じゃあ、もう一度見なくちゃ! 初日の夜はどう?
仕事の後すぐにここに来ればいいわ。
Amber: Actually, I usually go to the gym after work. How about after dinner? アンバー: 実は、仕事の後は普段スポーツジムに通っているの。夕食の後はどう?
Meiko: OK. Sounds good! メイコ: ええ、いいわね!
Take Off ダイアローグ日本語訳
16 Copyright AEON Corporation
Unit 8 Day 1
Goro: Is this your first time at one of these restaurants? ゴロー: この手のレストランは初めてですか。
Tourist: Yes. I wanted to try something new. But it looks confusing. 旅行者: はい。何か新しい物を試してみたくて。でも、ややこしそうですね。
Goro: Don't worry. I'll help you. First, buy a ticket from the machine.
Then, give it to the server. ゴロー: 大丈夫ですよ。お手伝いしましょう。まず、販売機で食券を買います。
それから、それを接客係に渡すんです。
Tourist: Do I need to say anything to him? 旅行者: (接客係に)何か言う必要はありますか。
Goro: No. Just sit down at the counter and wait. He'll bring out your food
in a couple of minutes. ゴロー: いいえ。カウンターに座って待っていればいいですよ。数分で食べ物が
運ばれてきます。
Tourist: OK. Thanks! 旅行者: 分かりました。ありがとう!
Take Off ダイアローグ日本語訳
17 Copyright AEON Corporation
Unit 8 Day 2
Amber: Meiko, you should eat slower! You're going to get sick. アンバー: メイコ、もう少しゆっくり食べなくちゃ! 気分が悪くなるわよ。
Meiko: Oh, don't worry. I always eat fast. メイコ: 心配しないで。早食いなのは、いつものことなの。
Amber: Didn't your mother ever yell at you? アンバー: お母さんに叱られたことはないの?
Meiko: Actually, she eats faster than I do. One time, she was on TV and she won
an egg-eating contest. メイコ: 実は、彼女のほうが食べるのが速いの。一度テレビの「卵の早食い競争」で
優勝したのよ。
Amber: She did? Wow! アンバー: 本当に? すごい!
Meiko: Yes, we were really proud of her. By the way, could you pass me the
ketchup? メイコ: ええ。私達、彼女のことがすごく誇らしかったわ。ところで、ケチャップを
取ってくれる?
Take Off ダイアローグ日本語訳
18 Copyright AEON Corporation
Unit 9 Day 1
Larry: Mmm, that was so good. I'm stuffed! ラリー: うーん、美味しかった。お腹いっぱい!
Goro: Which one did you like the best? ゴロー: どれが一番美味しかったかい?
Larry: Hmm...that yellow one was really good. It tasted like cheese. ラリー: そうだなあ・・・あの黄色いのは、すごく美味しかった。チーズみたいな味が
したよ。
Goro: Oh, you mean the uni. That's sea urchin.
ゴロー: ああ、ウニのことだね。sea urchin だよ。
Larry: I liked the ones with the tiny orange eggs too. ラリー: 小さいオレンジ色の卵がのったのも良かったな。
Goro: That was tobiko. I don't know what it's called in English. ゴロー: あれはトビコだよ。英語で何と言うのかは分からないけど。
Take Off ダイアローグ日本語訳
19 Copyright AEON Corporation
Unit 9 Day 2
Teacher: Whose tom yum soup is this? 先生: このトムヤムクンは誰のですか。
Amber: It's ours. We made it together. アンバー: 私達のです。一緒に作りました。
Teacher: Let me try it... Mmm, it's good-nice and spicy.
先生: どれどれ・・・うーん、いいですね。辛くて美味しい。
Amber: Thank you. アンバー: ありがとうございます。
Teacher: Who do these spring rolls belong to? 先生: これは誰の春巻きですか。
Amber: These are mine, and those are Meiko's. アンバー: これは私ので、あれはメイコのです。
Teacher: Hmm. Yours look good, but Meiko's are too messy. Try again, Meiko. 先生: うーん。あなたのは見栄えがいいですが、メイコのはぐちゃぐちゃですね。
メイコ、もう一度作ってみましょう。
Take Off ダイアローグ日本語訳
20 Copyright AEON Corporation
Unit 10 Day 1
Larry: Goro, can I ask you a question? ラリー: ゴロー、質問してもいいかい?
Goro: Sure. What is it? ゴロー: ああ、何だい?
Larry: Why do people always ask me about my blood type? ラリー: 皆がいつも僕の血液型を聞くのはどうしてかな?
Goro: Because some people think your blood type is related to your personality.
For example, blood type A people are supposed to be very patient. ゴロー: 血液型と性格には関連があると思っている人がいるからだよ。例えば、A型の
人はとても忍耐強いと言われているんだ。
Larry: That's interesting. ラリー: おもしろいね。
Goro: Personally, I don't think it's a very accurate theory. ゴロー: 個人的には正しい理論だとは思わないけど。
Larry: Why not? ラリー: どうして?
Goro: Because I'm "A"! ゴロー: 僕がA型だからだよ!
Take Off ダイアローグ日本語訳
21 Copyright AEON Corporation
Unit 10 Day 2
Amber: Ahhh... What a perfect day! アンバー: あー・・・最高の天気ね!
Meiko: It sure is. Do you want to go to the beach or something? メイコ: ほんと。ビーチかどこかにでも行く?
Amber: Good idea! Let's just sit on the sand and do nothing all day. アンバー: いいわね。砂の上に座って、1日中何もせずに過ごしましょうよ。
Meiko: How do we get there from here? メイコ: ここからだと、どうやって行くの?
Amber: Well, we can either take Highway 1 or get on the freeway. アンバー: えっと、ハイウェイ1号線かフリーウェイのどちらでも行けるわ。
Meiko: Let's take Highway 1. It's a nice, scenic drive. But, first I need to stop
at a store and get some sunscreen. メイコ: ハイウェイ1号線にしましょう。景色が良くて、気持ちいいわよ。でも、
まずお店に寄って日焼け止めを買わなくちゃ。
Take Off ダイアローグ日本語訳
22 Copyright AEON Corporation
Unit 11 Day 1
Larry: I'm going to get a refill. Do you want anything? ラリー: おかわりを取ってくるけど、何か要るかい?
Goro: Yeah, can you get me some lemon cheesecake? ゴロー: ああ、レモンチーズケーキを頼めるかな?
Larry: Sure. ラリー: いいよ。
(a few minutes later) (数分後)
Larry: Sorry, they didn't have any. ラリー: ごめん、全然無かったよ。
Goro: Really? That's strange. They always have lemon cheesecake. ゴロー: 本当? おかしいな。いつもはあるのに。
Larry: Well, they had some, but they ran out. ラリー: えっと、あったんだけど、売り切れたんだ。
Goro: OK, get me another dessert then. Anything is fine. ゴロー: 分かった。じゃあ、ほかのデザートを頼むよ。何でもいいから。
Take Off ダイアローグ日本語訳
23 Copyright AEON Corporation
Unit 11 Day 2
Salesclerk: Hi, is anyone helping you? 販売員: こんにちは。誰か応対しておりますか。
Amber: No, not yet. アンバー: いいえ、まだです。
Salesclerk: Can I help you find something? 販売員: 何かお探しの物があれば、お手伝いしましょうか。
Amber: Yes. I'm looking for pants-something casual but nice. I'm going on a
date. アンバー: ええ。ズボンを探しているんです。カジュアルだけど、いい感じのを。
デートに行くので。
Salesclerk: How about these jeans? You can wear them anywhere. They're very
popular this year. 販売員: これはどうですか。どんなところにも着ていけますよ。今年の人気商品です。
Amber: They're perfect! Can I try them on? アンバー: カンペキだわ! 試着してもいいですか。
Salesclerk: Sure. The fitting rooms are over there. 販売員: もちろんです。試着室はあちらです。
Take Off ダイアローグ日本語訳
24 Copyright AEON Corporation
Unit 12 Day 1
Goro: How was your weekend? ゴロー: 週末はどうでした?
Classmate: It was pretty good. I went to Sapporo for the first time. クラスメート: なかなか良かったですよ。初めて札幌に行ったんです。
Goro: You did? How did you like it? ゴロー: そうなんですか。どうでしたか。
Classmate: It was fun. The city has an interesting history. クラスメート: 楽しかったです。札幌の歴史は興味深いですね。
Goro: Did you take a picture of the clock tower? ゴロー: 時計台の写真は撮りましたか。
Classmate: Yes, I did. How did you know? クラスメート: 撮りました。どうして分かったんですか。
Goro: Everybody always takes that same picture! ゴロー: 皆いつも同じ写真を撮るんですよ!
Take Off ダイアローグ日本語訳
25 Copyright AEON Corporation
Unit 12 Day 2
Amber: Meiko, who's your favorite ukiyoe artist? アンバー: メイコ、あなたが一番好きな浮世絵画家は誰?
Meiko: Hmm...let's see. I like Hokusai a lot. But my favorite is probably
Utamaro. メイコ: うーん・・・そうねえ。北斎がすごく好きよ。でも、一番好きなのはたぶん
歌麿ね。
Amber: Oh, yeah. He's great. Who else do you like? アンバー: そうね。彼は素晴らしいわ。ほかには誰が好き?
Meiko: I also like Hiroshige. I like his nature scenes. メイコ: 広重もいいわね。彼の自然描写が好きなの。
Amber: Who did this one? Was this Hiroshige? アンバー: これは誰の作品? 広重かしら?
Meiko: No. Actually, that was my little sister. She drew that in kindergarten. メイコ: いいえ。実は、それはうちの妹が描いたの。幼稚園でね。
Take Off ダイアローグ日本語訳
26 Copyright AEON Corporation
Unit 13 Day 1
Goro: Did you find anything good? ゴロー: 何かいい物が見つかったかい?
Larry: Just some sheets of Japanese paper and a few postcards. I'm going to send
them to my mom. ラリー: 和紙を何枚かと絵葉書を少しだけ。母に送るつもりなんだ。
Goro: That's nice of you. ゴロー: 優しいんだね。
Larry: Hey, these chocolate-covered strawberries look good. How many pieces
are in a box? ラリー: ねえ、この「チョコレートでコーティングしたイチゴ」、美味しそうだよ。
ひと箱何個入りかな?
Goro: Let's see... It says 10 pieces per box. ゴロー: えーっと・・・10個って書いてあるよ。
Larry: OK. I'm going to get three boxes then. ...Two for the office and one for
my dinner tonight. ラリー: じゃあ、3つ買おう。2つは会社の皆に、1つは今晩の晩御飯にね。
Take Off ダイアローグ日本語訳
27 Copyright AEON Corporation
Unit 13 Day 2
Meiko: I don't really like this gym. There are too many people here. メイコ: このジムあまり好きじゃないのよね。人が多すぎて。
Amber: I know. And there aren't enough TVs. アンバー: そうよね。テレビの数も十分じゃないし。
Meiko: Do you want some more water? メイコ: もっとお水要る?
Amber: No, thanks. Actually, I'm finished. I'm going to go sit in the sauna.
Are you coming? アンバー: いいえ、ありがとう。実はもう終わったの。サウナに行くつもり。
あなたも来る?
Meiko: I'm almost done. Give me two more minutes. メイコ: 私はもう少しで終わるわ。もう2分待って。
Amber: Meiko, you're really pushing yourself today. アンバー: 今日はよく頑張ってるわね、メイコ。
Meiko: I'm trying to get in shape. I want to wear my new bikini this summer. メイコ: スタイルを良くしようと思って。この夏は、新しく買ったビキニを着たいの。
Take Off ダイアローグ日本語訳
28 Copyright AEON Corporation
Unit 14 Day 1
Larry: Happy birthday, Goro! Make a wish! ラリー: ゴロー、誕生日おめでとう! 願い事をして!
Goro: Oh, thank you. What a surprise! ゴロー: ありがとう。驚いたなあ!
Larry: We also got you a present. And, I made you a card. I hope you like it. ラリー: プレゼントもあるんだ。それから、カードも作ったんだよ。
気に入ってもらえるといいんだけど。
Goro: You made this card? Wow, you did a really good job. I'm impressed. ゴロー: 君が作ったの? わあ、すごく良くできてるね。すごいなあ。
Larry: Thanks. Well, blow out the candles. Some of us are hungry. ラリー: ありがとう。さあ、キャンドルの火を消して。お腹を空かせてる人も
いるんでね。
Goro: OK, I will. (blows) ゴロー: ああ、そうだね。(吹き消す)
Take Off ダイアローグ日本語訳
29 Copyright AEON Corporation
Unit 14 Day 2
Meiko: Amber, I won a free trip to Hawaii! And I'm taking you! メイコ: アンバー、私ハワイ旅行を獲得したの! それでね、あなたを連れて行くわ!
Amber: Oh my gosh! Are you sure? Thank you! アンバー: まあ! 本気なの? ありがとう!
Meiko: It will be so much fun. We're going to go to the beach, we're going to go
swimming all day... メイコ: すごく楽しいわよ。ビーチに行って、一日中泳いで・・・。
Amber: How exciting! Are we going to go shopping too? アンバー: わくわくするわ! ショッピングにも行くの?
Meiko: Sure. There's always time for that. メイコ: ええ。いつだってショッピングの時間はあるわよ。
Amber: All right! アンバー: やった!
Meiko: Actually, why don't we go shopping right now? We need to go buy new
swimsuits. メイコ: ねえ、今すぐショッピングに行かない? 新しい水着を買わなきゃ。
Amber: That's true! Let's go. アンバー: そうね! 行きましょう。
Take Off ダイアローグ日本語訳
30 Copyright AEON Corporation
Unit 15 Day 1
Goro: Here comes the cart. Do you want anything? ゴロー: カートが来たよ。何か欲しい?
Larry: Could you get me a bento? ラリー: お弁当を1つ取ってもらえる?
Goro: Which one do you want? She has lots of different ones. ゴロー: どれがいいの? 色んなのがあるよ。
Larry: That big one with the fish and pickled vegetables. How much is it? ラリー: あの、魚や漬物が入った大きいのがいいな。いくら?
Goro: It's 900 yen. ゴロー: 900円だよ。
Larry: All right. Oh, can you get me a can of tea and a bag of peanuts too? ラリー: 分かった。あ、お茶とピーナツ1袋も、取ってくれる?
Goro: Sure. But why are you in such a good mood all of a sudden? ゴロー: うん、でもどうして急に機嫌が良くなったの?
Larry: I love eating on the bullet train. It's my favorite part of the trip. ラリー: 新幹線の中で食べるのって大好きなんだ。これが、旅の中で一番好きなんだよ。
Take Off ダイアローグ日本語訳
31 Copyright AEON Corporation
Unit 15 Day 2
Jules: Are you doing anything this weekend? ジュールズ: 今週末は何か予定あるの?
Meiko: No, not really. Just cleaning up and catching up on sleep. メイコ: 特に無いけど。掃除して、寝貯めするくらいかな。
Jules: Well, my friends and I are going skiing on Saturday. Would you like
to come? ジュールズ: えっと、土曜日に友達とスキーに行くんだけど、来る?
Meiko: Hmm... That sounds like fun. Can Amber come too? メイコ: へえ・・・楽しそうね。アンバーも来られるの?
Jules: Sorry. I was going to invite her too, but we don't have enough room
in the car. ジュールズ: ごめん。彼女も誘おうと思ってたんだけど、車のスペースが足りないんだ。
Meiko: Oh, I see. Well, maybe...I'll have to think about it... メイコ: あら、そうなの。えっと、そうね・・・。ちょっと考えてみないと・・・。
Top Related