MeMoria anual AnnuAl RepoRt
resumen / summary
2010
eivissaIbIzA
Mallorca
Menorca
forMentera
Puerto de La Savina
Puerto de Palma
Puerto de Maó
Puerto de Eivissa / Ibiza
puerto de Alcúdia
América del Nortenorth america
26.784 t.
Europa / europe514.754 t.
Asia / asia95.400 t.
África/ africa110.005 t.
Oceaníaoceania 319 t.
Tráfico TrafficEn el año 2010 continuó el descenso inicia-do en el año 2008, reflejo de la evolución de la economía de las Islas Baleares. Los valores más significativos de la variación del tráfico durante el año 2010 fueron:
The fall that began in 2008 continued through 2010, a reflection of the economy of the Balearic Islands. The most significant figures for the variation in traffic in 2010 were as follows:
MercancíasEl tráfico de mercancías con la Península es de 10.738.959 t., que equivalen al 92,76% del total.
CargoCargo traffic with the Spanish mainland stood at 10,738,959t, 92.76% of the total.
Memoria Anual 2010 al completo en: / The complete 2010 annual report is available at: www.portsdebalears.com
Memoria Anual 2010. Resumen.Presentamos aquí un resumen de los principales datos contenidos en la Memoria Anual 2010 de la Autoritat Portuària de Ba-lears, organismo que gestiona los cinco puertos de interés general de la Islas Baleares: Palma, Alcúdia, Maó, Eivissa y La Savina.
Annual Report 2010. Summary.Below is a summary of the main data contained in the 2010 Annual Report of the Balearic Islands Port Authority, the organisa-tion that runs the five state- owned ports in the Balearics: Palma, Alcúdia, Maó, Ibiza and La Savina.
vAlOrEs sigNificATivOs SIgnIfIcAnt vAlueS uNidAd unIt 2009 2010 vAr. %
gRAneleS lÍQuIDoS / LIQUID BULKS tn 2.023.532 1.762.481 -12,90%
gRAneleS SÓlIDoS / SOLID BULKS tn 1.689.471 1.859.831 10,08%
MeRcAncÍA geneRAl / GENERAL CARGO tn 8.040.828 7.954.725 -1,07%
totAl MeRcAncÍA / TOTAL CARGO tn 11.753.831 11.577.037 -1,50%
conteneDoReS (teu’s) / CONTAINERS (TEUs) nº 127.935 78.425 -38,70%
pASAJeRoS /PASSENGERS nº 5.080.262 5.458.137 7,44%
pASAJeRoS l. RegulAR REGULAR LINE PASSENGERS nº 3.842.900 3.911.398 1,78%
pASAJeRoS c.t. / C.T.PASSENGERS. nº 1.237.362 1.546.739 25,00%
buQueS / VESSELS nº 7.855 7.980 1,59%
cRuceRoS tuRÍSt. / CRUISE LINER PASS. nº 642 723 12,62%
América del sursouth america
90.766 t.
América centralcentral america
50 t.
Mercancía General General Cargo
69%
15%
16%Graneles sólidosSolid bulks
Graneles líquidosLiquid bulks
Palma alcúdia maó
eivissa / iBiZa la savina total
0
500000
1000000
1500000
2000000
2500000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
0
500000
1000000
1500000
2000000
2500000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
0
1000000
2000000
3000000
4000000
5000000
6000000
7000000
8000000
9000000
10000000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
0
2000000
4000000
6000000
8000000
10000000
12000000
14000000
16000000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
El siguiente gráfico recoge los porcentajes más significa-tivos de la distribución del tráfico durante el año 2010:
The graph below displays the most significant percent-ages for the distribution of traffic in 2010:
Mercancías CargoEn lo que se refiere al Tráfico Total de Mercancías la dis-minución ha supuesto el 1,5% con respeto al año ante-rior, que si bien es sensiblemente inferior a la reducción del ejercicio anterior, lo que podría indicar un inicio hacia la estabilidad. La reducción de los gases energéticos del petróleo en el puerto de Alcúdia como consecuen-cia de la entrada del gas natural a la isla de Mallorca, el descenso de la actividad en la construcción y, además, el descenso de la actividad económica en general serían las causas de esta reducción.
Total cargo traffic fell by 1.5% with respect to 2009 and although this is slightly less than the figure for 2008 it could indicate a move towards stability. The reduc-tion in the amount of butane gas entering the port of Alcúdia as a result of the arrival of natural gas to Mal-lorca, reduced activity in construction and a downturn in economic activity in general are among the causes of this fall.
Mercancía general (t) General cargo (t)
graneles líquidos (t) liquid bulks (t)
Total mercancías (t) total cargo (t)
graneles sólidos (t) solid bulks (t)
Tráfico de Buques Shipping traffic
El número de escalas de buques ha aumentado un 2%, con-siderando la totalidad de los que han hecho escala en los cinco puertos, lo que representa 128 escalas más. El arqueo bruto de estos buques ha aumentado un 14%, lo que indica que sigue aumentando el tamaño medio de los buques. En este capítulo en lo que se refiere tráfico total de escalas de cruceros turísticos durante el año 2010, ha sido de 723 es-calas, frente a las 629 habidas en el año anterior.
The total number of vessels calling at the five ports increased by 2%, representing 128 more calls. Gross tonnage increased by 14%, indicating that the average size of the vessels calling is still increasing. Total cruise liner traffic in 2010 stood at 723 calls, compared to 629 calls in 2009.
importe neto cifra de negociosNet revenue
Arqueo bruto (gT) Gross tonnage (Gt)Escalas de buques (nº) calls (nr)
0
20000000
40000000
60000000
80000000
100000000
120000000
140000000
16000000020
01
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
0
2000
4000
6000
8000
10000
12000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
Memoria Anual 2010 al completo en: / The complete 2010 annual report is available at: www.portsdebalears.com
iMPOrTE NETO cifrA dE NEgOciOs / net Revenue 61.722.020,27
a. tasas portuarias / port taxes 48.529.957,84
a) Tasa por ocupación privativa del dominio público portuario Fees for exclusive use of public port area 10.509.373,64
b) Tasas por utilización especial de las instalaciones portuarias Fees for special use of port facilities 31.250.442,82
1. Tasa del buque / Shipping fees 7.428.740,53
2. Tasa de las embarcaciones deportivas y de recreo / Recreational craft fees 5.109.000,84
3. Tasa del pasaje / Passenger fees 10.017.674,96
4. Tasa de la mercancía / Freight fees 8.504.001,12
5. Tasa de la pesca fresca / Wet fish fees 191.025,37
c) Tasa por aprovechamiento especial del dominio público portuario Fees for special use of public port areas 5.366.450,26
d) Tasas por servicios no comerciales / Fees for non-commercial services 1.403.691,12
B. otros inGresos de neGocio / other revenue 13.192.062,43
Tráfico de Pasajeros Passenger traffic
resultados económicosEconomic results
El número total de pasajeros de línea regular que han tran-sitado por los puertos de la Autoritat Portuària de Balears ha sido de 3.911.398, lo que supone un aumento del 2%, en cuanto al tráfico de cruceros turísticos se ha alcanzado la cifra de 1.546.739, un 25% más que el año anterior.
A total of 3,911,398 ferry passengers passed through Balear-ic Islands Port Authority ports, an increase of 2%. The figure for cruise liner passengers stood at 1,546,739, an increase of 25% over 2009.
A pesar de la reducción de los tráficos tradicionales, el control en el gasto y el compromiso en el cumplimiento de la legislación vigente de la gestión de las concesiones, han conducido a un buen saldo económico anual, con un resultado de la explotación de 21,3 millones de euros.
In spite of the reduction in traditional traffic, tight spending controls and a strong commitment to compliance with current legislation concerning the man-agement of concessions have meant a positive economic balance for the year, with a 21.3 million euros profit.
Pasajeros cruceros turísticos (nº)cruise line passengers (pax)
Pasajeros línea regular (nº)regular line passengers (pax)
0
500000
1000000
1500000
2000000
2500000
3000000
3500000
4000000
4500000
5000000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
0
200000
400000
600000
800000
1000000
1200000
1400000
160000020
01
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
74%
20%
6%
31%
38%
31%
ingresos / revenue65.585.394,46 euros
Tasas portuarias / Port fees = 74%
Otros ingresos de negocio Other revenue = 20%
Otros ingresos de explotación Other operational revenue = 6%
gastos / expenditure46.060.000 euros
Gastos de personal Personnel expenditure = 31%
Gastos de explotación Operational revenue = 38%
Amortizaciones del inmovilizado Amortisation of fixed assets = 31%
cruceros / Pasajeros Cruise liners / Passengers
La promoción exterior que realiza la Autoritat Portuària de Balears va dirigida sobre todo al tráfico de cruceros turísticos.
Una vez más la Autoritat Portuària de Balears tuvo presen-cia en Miami, donde dio cobertura a las empresas locales encargadas de promocionar las Baleares como destino tu-rístico en la Seatrade Cruise Shipping, la feria de cruceros más influyente del mundo.
Es, sin duda, en el tráfico de cruceros donde los puertos que gestiona la Autoritat Portuària de Balears destacan en su posicionamiento mundial. La magnífica temporada que ha representado el año 2010, en cuanto a número de escalas y pasajeros, ha venido acompañada con la distinción pública a través de destacados premios, como los otorgados por la prestigiosa revista Dream World Cruise Destination. Esta publicación destacó al puerto de Palma como el mejor puerto-base de destino y como el mejor puerto-base de operaciones en el marco de la Seatrade Cruise Shipping Miami. Por otra parte, en Málaga el puerto de Palma también fue distinguido con el premio del mejor puerto nacional, juntamente con el de Barcelona, en la III Edición de los Pre-mios Excellence de Cruceros.
Para la Autoritat Portuària de Balears, la adecuación de las infraestructuras, instalaciones y servicios a las necesida-des de los usuarios es su prioridad. Por ello está apostando decididamente en dotar a sus puertos de las infraestruc-turas idóneas para mejorar, tanto el servicio a los cruceros turísticos, como a los pasajeros.
The promotion abroad performed by the Balearic Islands Port Authority is mainly aimed at cruise liner traffic.
Once again, the Balearic Islands Port Authority was present at Miami where it supported local businesses responsible for the promotion of the Balearic Islands as a tourist destination at the Seatrade Cruise Shipping Convention, the most influential cruise liner fair in the world. It is without doubt in cruise liner traffic where the ports run by the Balearic Islands Port Authority are in the world class. The magnificent 2010 season both for calls and passengers was accompanied by public recognition through important awards such as those awarded by the prestigious magazine Dream World Cruise Destination. This publication singled out Palma as the best destination port and as the best operational port in the framework of Seatrade Cruise Shipping Miami. In Malaga, the port of Palma was awarded the prize as the best Spanish port together with the port of Barcelona in the III Edition of the Excellence Awards.
For the Balearic Islands Port Authority, the adaptation of infrastructures facilities and services to user requirements is a priority. For this reason it has made a strong commitment to provide its ports with suitable infrastructures for improving services for cruise liners as well as their passengers.
SERIE HISTÓRICA (2000-2010) PASAJEROS (BASE Y TRÁNSITO) Y CRUCEROS (BASE Y TRÁNSITO)HISTORICAL SERIES (2000-2010) PASSENGERS (BASE & TRANSIT) & CRUISE LINERS (BASE & TRANSIT)
PAlMA AlcúdiA EivissA IbIzA MAó lA sAviNA
AÑOYeAR
EscAlA crucErOs
BAsEcRuISe lIneR
cAllS bASe
EscAlA crucErOs TrÁNsiTO
cRuISe lIneR cAllS
(tRAnSIt)
PAsAjErOs BAsEbASe
pASSengeRS
PAsAjErOs TrÁNsiTO
tRAnSIt pASSengeRS
EscAlA crucErOs TrÁNsiTO
cRuISe lIneR cAllS
(tRAnSIt)
PAsAjErOs TrÁNsiTO
tRAnSIt pASSengeRS
EscAlA crucErOs TrÁNsiTO
cRuISe lIneR cAllS
(tRAnSIt)
PAsAjErOs TrÁNsiTO
tRAnSIt pASSengeRS
EscAlA crucErOs TrÁNsiTO
cRuISe lIneR cAllS
(tRAnSIt)
PAsAjErOs TrÁNsiTO
tRAnSIt pASSengeRS
EscAlA crucErOs TrÁNsiTO
cRuISe lIneR cAllS
(tRAnSIt)
PAsAjErOs TrÁNsiTO
tRAnSIt pASSengeRS
2000 207 250 267.097 240.389 0 0 89 37.516 113 76.630 15 1.031
2001 240 189 298.369 232.906 4 136 95 23.087 146 82.902 30 1.883
2002 231 232 358.226 300.217 0 0 76 36.983 117 77.340 10 1.657
2003 180 249 372.938 369.724 0 0 125 79.983 107 83.207 16 15.382
2004 175 236 333.057 411.917 0 0 94 80.105 86 60.644 5 751
2005 166 297 391.745 486.167 0 0 127 118.474 79 59.950 3 339
2006 192 279 499.619 424.249 0 0 95 69.786 81 66.172 3 234
2007 199 275 552.303 496.603 0 0 106 79.904 120 90.578 8 498
2008 236 260 659.121 470.167 1 55 92 103.485 118 103.574 9 1.947
2009 174 250 533.871 522.344 0 0 101 132.149 113 76.246 13 1.416
2010 201 322 571.881 778.923 0 0 94 79.210 93 63.297 6 489
Es interesante destacar la importancia de la industria náuti-ca para la economía de las Islas, tanto por lo que aporta al PIB como por la contribución del sector de reparación y mantenimiento a la desestacionalización de la economía, ya que su mayor actividad se realiza fuera de lo que se deno-mina temporada alta.
La Autoritat Portuària, consciente de ello, viene realizando diferentes actuaciones con el objetivo de mejorar los nive-les de calidad de las instalaciones que gestiona y poder sa- tisfacer así las expectativas de los usuarios.
En el conjunto de los cinco puertos de la Autoritat Portuària de Balears existen 7.642 puestos de amarre para embarca-ciones de recreo, lo que representa aproximádamente el 38 % de la totalidad que existe en las Islas Baleares. Por otra parte, las recientes concesiones otorgadas mediante concurso han permitido mejorar sensiblemente la oferta para reparación y mantenimiento de embarcaciones depor-tivas y de recreo.
Además cuenta con instalaciones punteras para la repara-ción y mantenimiento, en espacios otorgados en concesión, con un total de 150.000 m2, donde operan más de 400 empresas especializadas y aproximadamente 2.000 traba-jadores.
It is important to highlight the vital importance of the boating industry for the economy of the islands both in its contribu-tion to the GDP as well as in the diversification away from seasonal tourism, given that the greatest activity takes place outside the high season.
The Port Authority, fully aware of this has undertaken several actions with the aim of improving levels of quality in the facilities it manages, thus meeting user expectations.
There are a total of 7,642 moorings for recreational craft in the five ports managed by the Balearic Islands Port Authority, aproximately a 38 % of the total existing in the Balearic Islands. At the same time concessions recently awarded by tender have allowed the facilities for the repair and maintenance of recreational craft to be improved.
It also owns 150,000m2 state of the art maintenance and repair facilities in concession with over 400 specialised busi-nesses and around 2000 workers.
Náutica de recreo Recreational Sailing
Memoria Anual 2010 al completo en: / The complete 2010 annual report is available at: www.portsdebalears.com
puestos de atraque moorings palMa alcÚdia MaÓ eivissa / iBiza la savina total
gestión directa Direct Management 1.207 116 831 12 0 2.166
gestión indirecta Indirect Management 2.371 730 966 1.257 152 5.476
total 3.578 846 1.797 1.269 152 7.642
MedioambienteEn 2010 se llevaron a cabo las evaluaciones y tramitaciones ambientales del inicio del “Plan Director de Infraestructuras del puerto de Palma”, la del dragado del nuevo “Atraque para grandes buques en los Muelles de Poniente del puerto de Palma”, la del “Nuevo acceso al Cos Nou desde la carretera de la Mola” en Maó, así como el seguimiento ambiental de las obras de “Explanada y Muelles Comerciales al abrigo del Dique de Botafoc en el puerto de Eivissa” (tras la resolución favorable de la UNESCO en Brasilia en el mes de julio). Se incrementaron los esfuerzos ambientales en actuaciones de conservación (limpieza de aguas y superficies, manteni-miento de especies vegetales, etc) y de mejora de la eficien-cia de las redes de agua y energía eléctrica, además de otras mejoras operativas derivadas del diagnóstico ambiental realizado en 2009. Se avanzó en la elaboración de los pla-nes interiores de contingencias por contaminación marina accidental, y se participó en talleres y reuniones para el Plan Hidrológico de Cuenca de las Islas Baleares. También se terminaron los estudios de caracterización del subsuelo de los puertos de Palma, Alcúdia y Maó, descartándose en los mismos la existencia de contaminación.
Por último, hay que destacar la elaboración, en este año 2010, de la primera Memoria de Sostenibilidad de la APB inspirada en el modelo G.R.I., que abre un nuevo horizonte de avance en materia de responsabilidad y transparencia en la gestión ambiental de la Autoritat Portuària de Balears.
The EnvironmentIn 2021 environmental evaluation and proceedings took place for starting “The Infrastructure Guideline Plan for the port of Palma”, for the dredging of the new “Berths for large vessels in the Poniente docks in the port of Palma”, the “New Access to the Cos Nou from the road to La Mola”” in Maó, as well as the environmental monitoring of the work for “The Espla-nade and Commercial Docks at the Botafoc breakwater in the port of Ibiza” (after the favourable resolution by UNESCO in Brasilia in July). Greater efforts were put into environmental conservation (cleaning of water and surfaces, maintenance of plant-life) and into improving the efficiency of water and electrical energy supply networks, as well as other operation-al improvements, deriving from the environmental diagnosis performed in 2009. Progress was made on the interior con-tingency plans for accidental marine pollution and workshops and meetings were attended as part of the Balearic Islands Hydrological Plan. The studies for the characterisation of the subsoil of the ports of Palma, Alcúdia and Maó were finished with the existence of pollution being ruled out.
Finally, the production in 2010 of the first APB Sustainability Report, inspired by the GRI model, should be highlighted. This opens up a new horizon in responsibility and transparency in the APB’s environmental management.
inversionesEn cuanto a nuevos espacios creados al servicio del público, cabe destacar las actuaciones para mejorar el nivel de ser- vicio al pasaje, tanto de línea regular como de cruceros, co- mo son la nueva estación marítima del puerto de Alcúdia y la ampliación y remodelación de la estación Marítima nº4 del puerto de Palma.
Otra obra que cabe destacar por su especial incidencia en la operatividad del puerto de Alcúdia, es la estabilización de la cimentación de los muelles Adosado, Ribera y Poniente per- mitiendo prolongar el calado, alcanzando con el último dra-gado de -8,5 m. hasta su cantil.
Pero sin lugar a dudas el inicio de las obras de la explanada y muelles comerciales al abrigo del dique de Botafoc, en el puerto de Eivissa, es lo más destacable en lo relativo a inver-siones en infraestructuras de 2010.
InvestmentsActions for the enhancement of passenger services, both for cruise liner and ferry customers should also be highlighted. These include the new passenger terminal at the port of Al-cúdia and the enlargement and refurbishment of passenger terminal nº4 at the port of Palma.
Another project that deserves a special mention due to its incidence on operations in the port of Alcúdia is the stabili-sation of the foundations of the Adosat, Ribera and Ponent quays, with dredging being performed down to a depth of 8.5m from the quayside.
However the most important infrastructure investment in 2010 was without doubt the start of the work on the espla-nade and commercial docks at the Botafoc breakwater in the port of Ibiza.
Evolución de las inversionesDevelopment of investments
(miles de €) (Thousands of €)
Memoria Anual 2010 al completo en: / The complete 2010 annual report is available at: www.portsdebalears.com
8.203,82
13.252,32
14.520,45
21.540,27
34.844,78
31.810,15
22.288,58 24.161,00
26.117,39
32.489,33
24.166,63
19.637,50
34.352,00
0
5.000
10.000
15.000
20.000
25.000
30.000
35.000
40.000
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
Explanada y muelles comerciales al abrigo del dique de Botafoc del puerto de Eivissa. / Esplanade and commercial docks at the Botafoc breakwater in the port of Ibiza.
Ampliación y remodelación de la estación Marítima nº4 del puerto de Palma. / Enlargement and refurbishment of passenger terminal nº4 at the port of Palma.
Nueva estación marítima del puerto de Alcúdia.New passenger terminal at the port of Alcúdia.
palMa39º 32,9’ n / 2º 37,4’ e
eivissa / iBiza38º 54,6’ n / 1º 28,5’ e
alcÚdia 39º 50’ n / 3º 8,2’ e
la savina 38º 44’ n / 1º 25’ e
MaÓ39º 52,0’ n / 4º 18,8’ e
La gran actividad desarrollada en 2010 no hubiera sido posible sin la dedicación y entrega del equipo humano que conforma la Autoritat Portuària de Balears en cada uno de los puertos, además de la intensa relación con las instituciones involucradas y la colaboración de las organizaciones que representan a los numerosos usuarios de los puertos.
The high degree of activity in 2010 would not have been possible without the dedication and commitment of the APB team in each of the ports, as well as intensive relations with the institutions involved and cooperation with organisations representing our numerous users.
puerto de palma
moll vell, 3. 07012 Palma (mallorca).
t. +34 971 22 81 50 F. +34 971 72 69 48
puerto de alcúdia
moll de Pescadors, s/n. 07410 alcúdia (mallorca).
t. +34 971 54 50 76 F. +34 971 54 91 67
puerto de maó
moll de llevant, 1. 07701 maó (menorca).
t: +34 971 36 30 66 F: +34 971 36 31 01
puerto de eivissa / ibiza
accés molls nord, s/n. 07800 eivissa (eivissa).
t: +34 971 31 06 11 F: +34 971 31 04 00
puerto de la savina
Passeig de la marina, s/n. 07870 cala savina (Formentera).
t: +34 971 31 06 11 F: +34 971 32 21 30
www.farsdebalears.com
TODA LA INFORMACIÓN SOBRE LOS 34 FAROS DE LAS ISLAS BALEARES, EN UN ÚNICO PORTAL WEB
Complete information on the 34 lighthouses in the BaleariC islands in one weB portal
Top Related