Käyttöohjeet+ INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY . . . Page 3
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
FINNr. 99 107.FIN80A.0
ERNTEPROFI II(Type 107)
ERNTEPROFI III(Type 109)
ERNTEPROFI2 Profimatic(Type 107)
ERNTEPROFI3 Profimatic(Type 109)
- 2 -ALLG. / SEITE 2 / 9300 SF
Arvoisa viljelijä:
Olette tehnyt hyvän valinnan, kun olette ostanut Pöttinger-koneen. Tarjoamme Teillelaatua ja tehoa sekä luotettavan huollon.
Jotta voisimme arvioida maatalouskoneidemme käyttöedellytyksiä ja ottaa tarpeet entistäparemmin huomioon uusien laitteiden suunnittelussa, pyydämme teiltä muutamia tietoja.
Silloin voimme myös pitää Teidät ajan tasalla uutuukista.
Tuotevastuu, tiedottamisvelvollisuus
Valmistajan ja kauppiaan on annettava asiakkaalle laitten käyttöoheet ja perehdytettävähänet käyttö-, turvallisuus- ja huoltomääräyksiin.
Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti, tulee lomake Apalauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle. B-osa jää kauppiaalle ja C asiakkaalle.
Tuotevastuulain puitteissa jokainen viljelijä on yrittäjä. Tuotevastuulain mukainentuotevahinko on koneen aiheuttama vahinko, mutta ei kuiteenkaan siinä syntyvä.
Im Sinne des Produkthaftungsgesetzes ist jeder Landwirt Unternehmer.Ein Sachschaden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes ist ein Schaden, der durch eine Maschine entsteht,nicht aber an dieser entsteht; für die Haftung ist ein Selbstbehalt vorgesehen (Euro 500,-).
Unternehmerische Sachschäden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes sind von der Haftung ausgeschlossen.
HUOMIO!Jos kone myöhemmin vaihtaa omistajaa, on käyttöohjeet toimitettava koneen mukana jauuden käyttäjän tulee perehtyä mainittuihin määräyksiin.
Dokument D
SF-0100 Dokum D Anhänger - 3 -
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTel. (07248) 600 -0Telefax (07248) 600-511
GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112Telefax (0 81 91) 92 99-188
GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231Telefax (0 81 91) 59 656
TAVARAN VASTAANOTTAMISEN OHJEET
SF
❑ Kone todettu lähetyslistan mukaiseksi. Kaikki
mukaan pakatut osat on poistettu koneesta.Kaikki turvallisuuteen liittyvät laitteet, voimansiirtoakselija käyttölaitteet ovat mukana.
❑ Koneen käyttö, käyttöön otto ja huolto sekä
käyttöohjeen antamat ohjeet on asiakkaan kanssaläpikäyty ja hänelle selitetty.
❑ Renkaiden oikea ilmanpaine on tarkistettu.
❑ Pyörämuttereiden kireys on tarkistettu.
❑ Oikea voimanoton pyörimisnopeus on ilmoitettu
asiakkaalle.
❑ Mekaaninen toiminta (peräportin avaaminen,
silppurin päälle- ja poiskääntäminen jne) näytetty jaselostettu.
❑ Silppuriterien irrotus ja asennus selitetty.
❑ Sähköinen kytkentä traktoriin suoritettu ja oikea
kytkentä kokeiltu (54 g yhdistetty). Noudatakäyttöohjeen ohjeita!
❑ Kone sovitettu traktoriin: vetopuomin korkeus,
hallintalaitteiden asennus.
❑ Voimansiirtoakselin oikea pituus todettu ja
varokytkin kokeiltu.
Pyydämme Teitä, tuotevastuulain mukaisesti tarkistamaan seuraavat kohdat.
Merkitse rastilla läpikäydyt kohdat. X
❑ Ohjeet annettu oikeasta voimanoton
pyörimisnopeudesta.
❑ Sähkölaitteiden toiminta selostettu ja kokeiltu.
❑ Hydrauliikan liitännät traktoriin suoritettu ja kokeiltu.
❑ Hydrauliset toiminnot (vetopuomi, peräportin avaaminen
jne.) näytetty ja selitetty
❑ Käsi- ja käyttöjarrun toiminta kokeiltu.
❑ Koeajo suoritettu eikä ongelmia ole havaittu.
❑ Toimintaa selostettu koeajon aikana.
❑ Sullojan automaattinen käynnistys/pysäytys kokeiltu.
❑ Kääntö työ- ja kuljetusasentoon selitetty.
❑ Tietoa lisä- ja valinnaisvarusteista annettu
❑ Määräys käyttöohjeen lukemisesta on annettu.
Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti,- tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle.- B-osa jää kauppiaalle ja- C asiakkaalle.
- 4 -107.SF.80A.0 INHALT
SISÄLLYSLUETTELO SF
SISÄLLYSLUETTELO
Yleisiä turvaohjeita vaunun käyttäjälle ...................... 8Ennen vaunun käyttöönottoa .................................... 8Tarkistukset ennen käyttöönottoa.............................. 8Käännettävän tukipyörän käyttö ................................ 9Noukinvaunun kytkeminen traktoriin ......................... 9Noukinvaunun pysäköinti .......................................... 9Sovitus traktoriin ...................................................... 11Jarrujen säätö ......................................................... 11Ennen käyttöä ......................................................... 11Bowden -kaapelin lyhennys .................................... 11Jarruletkujen liittäminen .......................................... 12Paineilmajarrujärjestelmän huolto ja kunnossapito . 12Bremskraftregler (bei Bremsanlagen mitHandregler) ............................................................. 12Jarruventtiilin vapaa-asento .................................... 12Vaunun pysäköinti ................................................... 13Einstellung der Feststellbremse .............................. 13Voimansiirtoakselin sovittaminen ............................ 14Hydrauliikkaliitännät ................................................ 14Käyttöönotto ............................................................ 14Vaunun jättäminen los ............................................. 14Talvisäilytys ............................................................. 14Noukkimen säätö .................................................... 21Syötönohjaimen säätö (52) ..................................... 21Turvallisuusohjeita .................................................. 21Kuormauksen aloittaminen...................................... 21Yksittäisen teräyksikön irrottaminen........................ 24Yksittäisen teräyksikön asentaminen ...................... 24Teräpalkit ................................................................. 24Turvallisuusohjeita .................................................. 25Vaunun tyhjentäminen............................................. 27
Vaunun tyhjennys purkukeloilla ............................... 27Vaunun tyhjennys ilman purkukeloja ....................... 27Purkauksen päättäminen ........................................ 27Ajaminen yleisellä tiellä ........................................... 27Purkaus sivukuljettimella ......................................... 27Vaunun peräportti .................................................... 31Peräportin mekaaninen (w avaaminen (P) .............. 31Peräportin sulkeminen vivulla (w............................. 31Peräportin hydraulinen(s hallinta (lisävar.) .............. 31Peräportin sulkeminen hydrauliikan (s avaulla(lisäv.) ...................................................................... 31Liikkuminen yleisillä teillä ........................................ 31Kuorman purkaminen erilliselle rehuelevaattorille,kun vaunussa on purkukelat ................................... 33Turvallisuusohjeita .................................................. 33Säädöt(w ................................................................. 33Yleistä ..................................................................... 36Käyttöhäiriöt ............................................................ 37Yleisiä huolto-ohjeita ............................................... 38Sivusuojusten avaaminen ....................................... 38Vaunun puhdistaminen ............................................ 38Jarrujen säätö ......................................................... 38Hydrauliikka............................................................. 39Paineakku ............................................................... 39Lubrication chart ...................................................... 42Lubrication chart ...................................................... 43Lubrication chart ...................................................... 44Lubrication chart ...................................................... 45VOIMANSIIRTOAKSELI ......................................... 51Important! Additional Information ............................ 52Combination of tractor and mounted implement ..... 52
- 5 -AZB 9501 SF (534)
SFVAROITUSTARRAT
CE -merkintä
Valmistaja toimesta koneeseen kiinnitetty CE -merkki ilmoittaa koneenEU -kone- ja muiden direktiivienvaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta. EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutus (kts. liite).
EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen allekirjoittamisen myötävalmistaja todistaa, että kone täyttää kaikki turvallisuus - jatyöturvallisuusvaatimukset .
495.151
Tarrojen selitykset
Huolto- ja korjaustöidenajaksi on moottoripysäytettävä ja avainirrotettava.
Älä koskaan mene pyörivännoukkimen lähelle, josvoimanotto on kytketty.
Älä koskaan kosketasilppurikoneiston osia niinkauan, kun ne liikkuvat
Älä nouse lavalle josvoimanotto ei ole kytketty irtitai traktorin moottori käy
Älä oleskele vaunun takanatakaportin äheisyydessämoottorin käydessä. Suljetakaportin salpa ennenhuolto- tai korjaustöitä
Työturvallisuuden merkki
Tässä käyttöohjeessa on kaikki kohdatmerkitty tällä merkillä, joissa onnoudatettava erityistä varovaisuutta
Älä koske liikkuviin koneenosiin. Odota, että osat ovattäysin pysähtyneet.
Varo pyöriviä koneen osia
ERSTANBAU 9500-SF (107)
SF
- 4.6 -
ENSIMMÄINEN KYTKENTÄ TRAKTORIIN
Hydrauliikkaliitäntä
Yksitoiminen hallintaventtiili
Jos traktorissa on ainoastaan 1 kpl yksitoiminen ulosotto ontraktoriin asennettava öljyn paluuliitin.
- Kytke letku (1) yksitoimiseen öljyn ulosottoon. Asenna öljynpaluuputki (2) (suurempi läpimitta) traktorin paluuöljyliittimeen.
Kaksitoiminen hallintaventtiili
- Kytke paineletku (1) ja paluuletku (2) (suurempi läpimitta) pikaliittimiin.
Ohje:Jos öljy lämpenee huomattavasti käytössä on käytettäväyksitoimista hallintaventtiiliä (kts. yllä)
HUOM! suljetulla hydrauliikkapiirillä varustetut trak torit:
JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM,
FORD SERIE 40 SLE
Ennen kytkemistä on kararuuvi(7) hydrauliikkalohkossakierrettävä kokonaan auki.
Standardiasento: Traktorit avoimellakierrollaTämä kararuuvin (7) asento on tehtaalla säädetty.
kararuuvi (7) on kierrettävä niin ulos, että ruuvin pää on tasanhydrauliikkalohkon pinnan (6) kanssa.
Huom!Ellei ruuvia kierretä ulos toimii traktorihydrauliikanylipaineventtiili jatkuvasti ja öljy kuumenee!
Hydrauliikkaletkujen kytkeminen- Ennen kytkemistä on voimanotto kytkettävä irti
- Hallintavipu (ST) traktorissa asetetaan uivaan asentoon.
- Tarkista, että pikaliittimet ovat puhtaat
TD
20/
94/5
TD 20/94/5a
7
JOHN DEERE CASE MAXXUMCASE MAGNUM
FORD Serie 40 SLE
Standard-position
TD20/94/6
ST
ERSTANBAU 9500-SF (107)
SF
- 4.7 -
ENSIMMÄINEN KYTKENTÄ TRAKTORIIN
Jännitteen syöttö
Traktorin varusteet
- Kiinnitä mukana seuraava 4-napainen pistorasia traktorintakaosaan ja kytke se kytkentäkaavion mukaan 7-napaisenperävaunupistorasian kautta.
Traktoreissa, joissa jännitteen syöttö ei tapahdu navan „54g“kautta on jännite otettava virta-avaimen (10) ohjaaman releen(9) kautta).
Johtimen poikkipinta-alan on oltava 2,5 mm2
Virtapiirin sulake 16 A (11)
4-napaisen pistorasian jännite otetaan pistorasian liittimistä„54g“ (+napa) ja „31“ (-napa).
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettuhuoltokorjaamo.
Pistorasiaa ei saa liittää suoraan virta-avaimenliittimiin (palo- ja vaurioitumisvaara).
Käytä ainoastaan alkuperäissulakkeita. Jos käytetään liiansuuria sulakkeita voi sähköjärjestelmä tuhoutua.
Sähköinen kytkentä traktoriin- Yllä mainittujen asennustöiden jälkeen kytketään 4- ja 7-
napaiset pistokkeet pistorasioihin.
- Tarkista vaunun toiminta ja valolaitteet
Ohjausyksikön asentaminen- Mukana seuraava asennusosa (13) asennetaan sopivasti
kuljettajan ulottuville traktorin ohjaamossa.
- Ohjausyksikkö (14) asetetaan asennusosaan.
SFVAUNUN KÄYTTÖÖNOTTO
- 8 -9500 SF INBETRIEBNAHME (511)
Yleisiä turvaohjeita vaununkäyttäjälle
Ohjeita vaunun kuljettamiseksi
Hinattava laite vaikuttaa edessä olevan koneen ajo-ominaisuuksiin.
• Hinattavat työkoneet voivaaiheuttaa kaatumisvaaran.
• Ajotapa on sovitettava maasto-ja tieolosuhteiden mukaan.
• Traktori on varustettavariittävällä lisäpainomäärälläohjaus- ja jarrutusominaisuuksien säilyttämiseksi (väh.20% tyhjäpainosta etuakselilla).
• Henkilöiden kuljettaminen vaunulla ei ole sallittua.
Ohjeita vaunun kytkemiseksi ja irrottamiseksi
• Kytkettäessä vaunua traktoriin on olemassa vaara jäädäpuristuksiin!
• Älä seiso traktorin ja vaunun välissä kun traktori peruuttaa.
• Kukaan ei saa oleskella traktorin ja vaunun välissä elleivaunun käsijarru ole kytketty tai jarrukiilat asetettu pyö rieneteen ja taakse.
• Voimansiirtoakselin saa kytkeä ainoastaan moottori pysäytettynä.
Vaunun pysäköinti
• Vaunua pysäköitäessä on V-akseliasetettava ohjeiden mukaan eli se onripustettava ketjun varaan.
Pyörimisen estoketjua (H) ei saakäyttää akselin ripusta miseen.
Käytä vaunua ainoastaan tarkoituksen mukaiseen käyttöön!
Tarkoituksenmukainen käyttö: kts. kohtaa „Tekniset tiedot“.
• Vaunun enimmäiskuormitusta (sallittua akselipainoa,kokonaispainoa) ei saa ylittää. Sallitut arvot on merkittyvaunun oikealle puolelle.
• Noudata myös traktorin sallittuja enimmäiskuormituk sia.
Ajo yleisellä tiellä
• Noudata tieliikennelainsäädäntöä.• Peräportti on aina lukittava ennen ajoa yleisellä tiellä. Valo-
ja heijastinlaitteiden on oltava suorassa kulmassa tienpintaan nähden.
Ennen vaunun käyttöönottoa
a. Ennen vaunun käyttöönottoa on kuljettajan tutustutta vakaikkiin hallintalaitteisiin ja niiden käyttöön. Konettakäytettäessä on oppiminen liian myöhäistä.
b. Tarkista aina ennen vaunun käyttöä, että se on liikenne-ja käyttöturvallinen.
c. Ennen hydrauliikan käyttöä ja voimanoton kytkemistä onkaikki sivulliset ohjattava pois koneen lähettyviltä.Noukkimen, silppurin ja peräportin lähellä on olemassapuristus- ja leikkuuvaara.
d. Ennen koneen käynnistämistä on kuljettajan varmistuttava siitä, ettei kukaan jää koneen alle eikä edessä olemuita esteitä. Jos kuljettaja ei näe vaunun taakse ontoisen henkilön annettava merkkejä peruutettaessa.
e. Noudata vaunuun kiinnitetyissä tarroissa olevia ohjei ta.Tämän käyttöohjeen sivulla 4 on varoitustarrojenselitykset.
f. Noudata myös käyttöohjeessa olevia käyttöturvallisuusohjeita.
Tarkistukset ennen käyttöönottoa
Alla olevat toimenpiteet on suoritettava ennenvaunun käyttöönottoa. Tarkemmat selostuksettoimenpiteistä on tämän ohjekirjan seuraavissakappaleissa.
1. Tarkista, että työturvallisuuteen liittyvät laitteet (suojukset, peitteet ym.) ovat kunnossa. ja oikeassa asennossa.
2. Voitele vaunu voitelukaavion mukaisesti. tarkista kulmavaihteiden öljymäärä ja tiiviys.
3. Tarkista, että renkaiden ilmanpaine on oikea. 4. Tarkista pyörämuttereiden kireys. 5. Valitse oikea voimanoton pyörintänopeus. 6. Kytke vaunun pistoke traktorin pistorasiaan ja kokeile
toiminta. Noudata käyttöohjeen ohjeita.! 7. Sovita vaunu traktoriin:
• Vetoaisan korkeus• Jarrunarun sijoitus• Käsijarrukahvan asentaminen traktorin ohjaamoon
8. Kytke vaunu ainoastaan olemassa olevaan vetolaitteeseen.
9. Varmista voimansiirtoakselin oikea pituus ja kokeilevarokytkimen toiminta (kts. liite).
10. Kokeile sähkölaitteiden toiminta.11. Kytke öljyletkut traktorin pikaliittimiin.
• Tarkista, ettei hydrauliletkuissa ole murtumia tai vaurioita.
• Varmista, että letkut on oikein kytketty.12. Kaikki kääntyvät osat (takaportti, säätövipu) on lukit tava
paikoilleen niin, etteivät ne itsestään pääse liikku maan.13. Tarkista käsi- ja käyttöjarrun toiminta.
20%Kg
- 9 -511 / STÜTZRAD 9800 SF
SFTUKIPYÖRÄ
Käännettävän tukipyörän käyttö
Käytä epäkeskovipua (1) ainoastaan vaunun ollessakytkettynä traktoriin (Onnettomuusvaara jos vaunuliikkuu sivulle)! Pidä lapset loitolla pysäköidystäperävaunusta!
Noukinvaunun kytkeminen traktoriin
1. Kiinnitä noukinvaunu traktoriin ja kierrä tukipyörä aivanylös.
2. Lukitse pultit epäkeskovivulla (1).
3. Käännä tukipyörä ylös ja lukitse paikalleen.
Tukipyörä ei saa ulottua vaunun sivuja ulommas! Kierrä tukipyörä täysin ylös!
Noukinvaunun pysäköinti
• Aseta vaunu tasaiselle ja kovalle alustalle. Jos alusta onupottava on tukipyörän alle asetettava esim. laudan pätkä.
• Kuormattua noukinvaunua ei saa jättää tukipyörän varaan!• Kytke vaunun käsijarru ja aseta renkaiden eteen ja taakse
jarrukiilat.
1. Nosta tukipyörää hiukan ja avaa lukitusepäkeskota pilla (1)
2. Käännä tukipyörä alas jalukitse se epäkeskotapilla(1).Pulttien urat on näkyvissälukitustangon (2) lävitse.
3. Vedä tukipyörää sisäänpäin poikittain kulkusuuntaannähden.
4. Kierrä tukipyörä niin alas, että vetosilmukka on trakto rinvetokoukun korkeudella.
Huolto-ohjeLukituspultit on oltava hyvin voideltuja!
- 10 -
VETOAISA
511 / KNICKDEICHSEL 9600-SF
SF
Vetoaisan korkeuden säätö vetolaitteeseen sopivaksi
Jotta noukkimen toiminta olisi häiriötöntä on mitta (M) oltava oikein säädetty vaununollessa kytkettynä traktoriin (noukkimen heiluriliike)
Mitta (M) = 43 cm Huom: Jos lattina on epätasainen lyhennetään mittaa 1 cm:llä (M = 42 cm).
- Tyhjä noukinvaunu asetetaan seisomaan tasaiselle lattialle tukipyöränsä varaan.
- Traktorin vetolaite (A) on säädettäväniin, että riittävä etäisyys säilyyvetoaisan ja voimansiirtoakselin välillä.
- Mitta (M) mitataan lattiasta tukipyöränkiinnitysnivelen keskikohtaan ja säädetään tukipyörän avulla.
Vetoaisan korkeuden säätö:- Lukitusmutterit (K) löysätään- Säätöruuvia (V) kierretään useampi kierros- Mitta (M) kytketyssä noukinvaunussa tarkistetaan.
Hydraulisylinterillä varustetun vetopuomin korkeudensäädön kohdalla onhuomioitava seuraava:- Kytke vaunu traktoriin.- Sylinterin tulee olla lyhyimmillään.- Käännä mutteria (51), kunnes lukitus pala
(52) on kohtisuorassa (90°) liuku tankoon(G) nähden. Tällöin ei lukituspa la enäälukitse liukutankoa. Säätöosan takaosassaon soikea reikä.
- Kiinnityspultit (56) on oltava soikean reiänalemmassa päässä.
- Löysää lukitusmutteria (K) säätövarressa.- Vetämällä sylinterin mäntää (50) ulos tai kiertä mällä
säätöä sisään säädetään mitta (M) oikeak si.- Näin säädettynä on liukutangon (G) päästävä
liikkumaan putkessa (Säätö mutterilla (51)).
- Kiristä lukitusmutteri (K)- Kiristä mutteria (51) niin paljon, kunnes lukituspala
(52) on kohtisuorassa asennossa liukutankoon (G)nähden.
Vetoaisan lukituksen kokeilu
Automaattisen puristuslukituksen toiminta:Se estää vaunun etupään nousun peruutettaessa- Säätö tapahtuu kiertämällä mutteria (51) kunnes lukituspala (52) on hieman
vinossa liukutangon päällä, estäen vaunun etupään ylösnousun
Huolto:
Voitele sylinterin kiinnityspisteet usein
SFJARRUT (Irrotettava käsijarruvipu)
- 11 -511 / BREMSANLAGE 9300 SF
Ennen käyttöäEnnen käyttöä asennetaan mukana seuraava kiinnityskappale (12) sopivaankohtaan traktorin ohjaamoon.
Käsijarruvipu (13) kiinnitetään aina ennen liikkeelle lähtöä traktoriin.- Kokeile jarruja.
Huom!Jos jarruissa esiintyy ongelmia on traktori heti pysäytettävä ja vikaselvitettävä.
Bowden -kaapelin lyhennysJohtuen monista traktorimerkeistä ja -malleistatoimitetaan käsijarrukaapeli ylipitkänä.Jotta käsijarru toimisi kunnolla on vaijerin (A)kuljettava mahdollisimman suoraan.
Jarrujen säätö- Kun jarrukengät kuluvat on ne säädettävä lähemmäs. Tämä tapahtuu kiertämällä säätömutteria (3) käsijarrukahvassa.
Jos käsijarruvivun säätövara ei enää riitäon jarruvivun (19) asentoa säädettävävivun akselilla
Vipua (19) on säädettävä samanverran molemmin puolin.
Sovitus traktoriin- Irrota vaijerin rajoitin (1) ja pujota vaijeri irti ohjurista (2).- Lyhennä kaapelin kuorta sen verran, että kaarteissa ajo ei aiheuta ongelmia.- Pujota kaapeli uudelleen ohjurin kautta ja kiinnitä rajoitin- Tarkista käsijarruvivun liikerata (B) ja säädä tarvittaessa mutterilla (3).
- 12 -9500-SF DRUCKLUFTBREMSE (153)
DRUCKLUFTBREMSANLAGE D
Jarruletkujen liittäminen- Jarruletkuja kytkettäessä on varmistettava, että liittimen
tiivistysrengas on puhdas, että se tiivistää oikealla tavallaja että letkut kytketään oikein. Punaisella merkittysäiliöliitin kytketään punaisella merkittyyn liittimeen jakeltaisella merkitty jarruletku kytketään keltaisellamerkittyyn liittimeen.
- Vaurioituneet tiivisteet on vaihdettava uusiin.
- Ennen päivän ensimmäistä liikkeelle lähtöä, onpaineilmasäiliöstä päästettävä vesi.
- Jarrujärjestelmän paineen pitää olla 5 bar ennen kuinajaminen voidaan aloittaa.
Huom!Jotta jarrujärjestelmän toiminta voidaan varmistaa onhuollot ja jarrujen säätö (jarruvivun liike enint. 30 mm /90 mm) tehtävä säännöllisest
Paineilmajarrujärjestelmän huolto jakunnossapitoPaineilmasäiliön veden poistaminen
vesi lasketaan pois paineilmasäiliöstä päivittäin.
Poistoventtiil in tappiavedetään silmukan avullasivusuuntaan. Likaantuessaan veden poistoventtiiliirrotetaan säiliöstä ja puhdistetaan..
- Kun jarruliittimet kytketään traktoriinnappi (M) työntyy automaattisesti ulosrajoittimeen saakka traktorista tulevansäiliöpaineen avulla.
SäätöSäätöarvoa (L) ei saa muuttaa. Arvopidetään valmistajan antamienohjeiden mukaisen
Bremskraftregler (bei Bremsanlagen mit Handregler)
Nach dem Ankuppeln an das Zugfahrzeug- Bremskraftregler
entsprechend demBeladungszustanddes Wagens ein-stellen (Symbole).
Beispiel:
• Wagen halb beladen
- Steuerventil auf Symbol“Halb-Last” stellen
Die Lösestellungermöglicht ein Bewegen (Rangieren) desWagens wenn die Bremschläuche nicht amZugfahrzeug angekuppelt sind.
ALB -säädin (vain automaattisella jarrutustehon säädöllä)
ALB -säätimen avulla säädetään vaunun jarrutustehoautomaattisesti kuorman mukaan.
Jarruventtiilin vapaa-asentoVenttiilin vapaa-asento mahdollistaa vaunun siirtämisen vaikkajarruletkut ei ole kytketty traktoriin.
- Nappi (M) painetaansisään rajoittimeensaakka. Tällöin jarrutvapautuvat.
- Nappi (M) vedetäänulos rajoittimeensaakka. Jarrutkytkeytyvät uudelleensä i l iöstä saatavanpaineen avulla.
- 13 -9500-SF DRUCKLUFTBREMSE (153)
DRUCKLUFTBREMSANLAGE D
- Ennen ajoon lähtöä on pysäköintijarru vapautettava ja kampikäännetään sisä’asentoon.
.
Vaunun pysäköintiVaunua pysäköitäessä on pysäköintijarru kytkettävä.
- Jarrutustehon säädin vapautetaan ja jarruletkut irrotetaan.n.
Huom!Kaikki jarruja koskevat korjaus- ja huoltotoimenpiteet onannettava valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Jarrujen säätöJarrusylinterin männän liike ei saa ylittää
30 mm - Variante-1
90 mm - Variante-2
Liike on säännöllisesti tarkistettava ja tarvittaessa säädettävä.
Säätö bei Variante-1- Säätö tehdään säätöruuvilla (7).
- Männän liike on 12-15 mm vaunun ollessa uusi.
Einstellung bei Variante-2• Die Einstellung erfolgt an der Kerbverzahnung (K) der
Bremshebel.
Einstellung der FeststellbremseDie Feststellbremse bedarf im allgemeinen keinerEinstellung, da der Spannweg der Spindel groß genugist.
Wenn der Spannweg nicht mehr ausreicht- Seilklemmen (je 4 Stk.) an den Enden der Bremseile
lösen- Länge des Bremseiles soweit nachstellen, daß
wieder genug Spannweg zur Verfügung steht- Seilklemmen (je 4 Stk.) an den Enden der Bremseile
wieder festziehen.
Letkusuodattimien puhdistusMolemmat letkusuodattimet puhdistetaankäyttöolosuhteiden mukaan normaalisti 3-4 kuukaudenvälein. Puhdistamiseksi on suodatinpanos irrotettava.
Työvaiheet:a)Lukituskappale painetaan kahden nastan avulla sisään
ja salpa (22) vedetään pois.
b)Lukituskappale irrotetaan O-renkaineen (23),
jousineen ja suodatinpanoksineen.
c)Suodatinpanos pestään puhdistusaineella ja kuivataanpaineilmalla. Vaurioituneet suodatinpanokset onvaihdettava.
d)Kun suodatinkotelo kootaan päinvastaisessajärjestyksessä on huomioitava, että O-rengas (23) eijää salvan (22) ohjausuraan
TD70/91/4
max. 30 mm Hub
7
Variante-1
Variante-2
TD13/92/12
NOUKINVAUNUN IRROTUS JA KIINNITYS SF
- 14 -537 / AN- U. ABKUPPELN 9500 SF
Turvavaijeri(enint. 25 km/h ja 4 t kokonaispaino) Turvavaijeri (6) on
kiinnitettä vä oikein vetolaitteeseen! (Vetolaitteenmurtumisen tai vaunun irtoamisen varalta).
Voimansiirtoakselin sovittaminen
Lyhennä voimansiirtoakselia liitteen B mukaisesti!
Hydrauliikkaliitännät
- Kytke hydrauliikkaletkut traktoriin.• Katso myös kohdat „HYDRAULINEN KAUKOSÄÄTÖ“ ja
„SÄHKÖHYDRAULINEN KÄYTTÖ“
Käyttöönotto
• Aina ennen käyttöönottoa on tarkistettava, että m.m.valot,jarrut ja suojukset ovat kunnossa.
• Käytön aikana on myös huomioitava oikea kuormituk senjako!
Vaunun irtikytkeminen ja pysäköinti
• Kts. myös kohtia „TUKIPYÖRÄ, VETOAISA“
TÄRKEÄÄ!Ennen pikaliittimien irrottamista1. Nosta noukin ylös.2. Sulje hana pikaliittimessä (asento A).
3. Paine päästetään pois traktorin hall.venttiilillä (ST) jaaunu irrotetaan.
HUOM!• Aseta aina vaunu seisomaan turvalliseen paikkaan!• Varmista, että vaunu ei lähde rullaamaan (käsijarru,
jarrukiilat).
Vaunun jättäminenlos
Jos vaunu jätetään pitemmäksi aikaa ulos onmännänvarret puhdistettava ja voideltava.
Talvisäilytys
- Ennen koneen talvisäilytystä on se puhdistettava hyvin.- Varastoi kuivaan ja suojattuun paikkaan.- Vaihda kulmavaihteiden öljyt.- Suojaa kiiltävät osat ruosteelta.- Voitele kaikki kohdat voitelukaavion mukaan.
A
E
TD31/90/21
ST
FETT
TD49/93/2
- 15 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF
SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ
ST
Hydrauliikkaletkujen kytkeminenEnnen letkujen kytkemistä on voimanotto (5) ehdottomasti
kytkettävä irti ja hallintavipu (ST) asetettava uivaan asentoon.
- Varmista, että pikaliittimet ovat puhtaat.
- Jos letkussa on painetta voi kytkeminen aiheuttaahankaluuksia. Paine voidaan poistaa painamalla nippaa(60) tyhjän astian pohjaa vasten.
Jännitteen syöttöJännitteen syöttämiseksi on mukana seuraava pistorasiaasennettava traktoriin ja kytkettävä alla olevan kaavionmukaisesti 7-napaisen pistorasian kautta (kts. osaa„ENSIMMÄINEN KYTKENTÄKERTA“)
Hydrauliikkaliitännät1. Hydrauliikkalohkon asetusruuvi (7)
kts. osaa „ENSIMMÄINENKYTKENTÄKERTA“.
2. Hydrauliikkaletkujenkytkentäkts. osaa „ENSIMMÄINENKYTKENTÄKERTA“.
TD
20/
94/5
TD 20/94/5a
7
60
- 16 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF
SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ
Sähköhydraulisen Komfort -käytönasennus ja kokeilu
Asennus- Kiinnitä mukana seuraava asennuskiinnike (13) kahdella
ruuvilla sopivasti kuljettajan ulottuville traktorin ohjaamoon.
- Aseta ohjausyksikkö (14) kiinnikkeeseen.
- Taka-ohjausyksikkö (14a) asennetaan vaunun peräporttiinniin, että jousi (L) lukkiutuu pulttiin.
- 4-napainen pistoke kytketään pistorasiaan.
Ohjausyksikkö voidaan irrottaa kiinnikkeestä (14a) ja käyttääkauko-ohjausyksikkönä.
Jos taka-ohjausyksikköä (14a) käytetään vakio-ohjausyksikön
(14) kanssa traktorin ohjaamossa voidaan purkutelojen,sivupurkaimen ja pohjakuljettimen käyttöä kuten myöspohjakuljettimen nopeuden säätöä ohjata ohjaamosta.
Ohjausyksiköiden irrotus- Etuohjausyksikkö (14) kytketään oikeanpuoleiseen
pistorasiaan (D1).
- Takaohjausyksikkö (14a) kytketään vasemmanpuoleiseenpistorasiaan (D2) käytettäessä sitä traktorin ohjaamossa.
TurvallisuusohjeitaJos vaunua ja traktoria käyttää useampi henkilö on oltavaerityisen varovaisia. Varotoimenpiteet on selvitettävä kaikillekuljettajille.
Esimerkki: Vaaratilanteita voi sattua toisen henkilöntyöskennellessä vaunun takana ja toinen henkilö käyttäähallintalaitteita traktorissa (peräportin avaus, voimanotonkytkentä jne.).
- 17 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF
SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ
Ohjausyksikön toimintojen tarkistus- STOP -painonappi (16) takaohjausyksikössä (14a)
painetaan sisään (Auki-asento). Painonapin yhteydessäoleva varoitusvalo (16) syttyy.
Die Funktion der drei Tastschalter für dieQuerförderbandlaufrichtung (29) (30) und denDosiererantrieb (34) ist aufgehoben.
TurvallisuusohjeitaHuom! Pohjakuljettimen kytkin (31) ei ole toiminnassa
STOP -painonapin ollessa alaspainettuna.
Jos kuljettimen kytkin on asennossa „R“, kunSTOP -painonappi painetaan ylös l ä h t e ekuljetin heti liikkeelle.
Kun noukkimen kytkin siirretään alaspäin laskeenoukin alas ja silppuri käynnistyyautomaattisesti voimansiirron ollessa kytkettynä.
Käyttöön ottoEnnen käyttöön ottoa on tarkistettava, ettei kukaanoleskele vaunun lähettyvillä.
- Käynnistä traktori
- Siirrä hallintaventtiilin vipu (21)PÄÄLLE-asentoon ja lukitse sesiihen, jolloin saadaan jatkuvaöljyvirtaus vaunulle.
- kytke voimansiirto.
ST
ToimintaselostusETUOHJAUSYKSIKKÖ (14)
Noukkimen hallintakytkin (25)• Siirretään ylöspäin (A)
- Noukin nousee (sullojat ja noukinpysähtyvät automaattisesti).
• Siirretään alaspäin (B)
- Noukin laskeutuu ja jää uivaanasentoon.
Huom! Kun vipu (43) on PÄÄLLÄ -asennossakäynnistyy sullojat ja noukin automaattisesti kunnoukin lasketaan alas.
Pidä aina turvaetäisyys voimansiirtoakseliin, kuntraktorin voimanotto on kytketty.
Vetoaisan säätökytkin (26)• Siirretään ylöspäin (A)
- Vetoaisa nousee
• Siirretään alaspäin (B)
- Vetoaisa laskee.
Yleisellä tiellä liikuttaessa on vetoaisanostettava ylimpään asentoonsa.
A
0
B
A
0
B
TD14/90/5
27
3225
26
14
- 18 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF
SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ
Kytkin (27)kuivarehulaitojen tai peräportin nostoa varten
(Lisävaruste)Tällä kytkimellä nostetaan ja lasketaan kuivarehulaidat.
Jos peräportin hallinta on hydraulinen (lisävaruste) voidaankytkintä lisäksi käyttää peräportin avaamiseen jasulkemiseen.
Laitojen tai peräportin ohjauksen valinta tapahtuu vaunussaolevalla venttiilillä (W), joka sijaitsee vasemmansivusuojuksen alla.
TD14/90/5
27
3225
26
14
Symb-KR
B A0
Kuivarehulaidat• Aseta suuntaventtiil i (W)
asentoon (D).
• Siirrä kytkin (27) yläasentoon (A)
- Kuivarehulaidat nousevat.
• Siirrä kytkin (27) ala-asentoon (B)
- Kuivarehulaidat laskevat.
PeräporttiPeräporttia käytettäessäkukaan ei saa oleskellasen lähettyvillä!Kukaan ei saa oleskellanostetun peräportin alla!
• Aseta suuntaventtiili (W) asentoon (R).
• Siirrä kytkin (27)yläasentoon (A)
- Peräportti nousee.
• Siirrä kytkin (27) ala-asentoon (B)
- Peräportti laskee.
Pohjakuljetin - Kytkin (32)Käytä kytkintä ainoastaankuormauksen aikana.
- Siirrä kytkintä (32) taaksepäin asentoon(A). Pohjakuljetin liikkuu suurimmallanopeudella niin kauan, kun kytkintäpidetään tässä asennossa.
Symb-DA-RW
A
B0
- 19 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF
SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ
TAKAOHJAUSYKSIKKÖ (14a)Sivupurkain
Suunnanvaihtokytkimet (29) ja (30)• Siirrä kytkin (29) vasemmalle
- Sivupurkain lähtee liikkeelle ja pyörii vasemmalle.Siirtämällä kytkin (29) oikeallepysähtyy sivupurkain.
• Siirrä kytkin (30) oikealle
- Sivupurkain lähtee liikkeelle ja pyörii oikealle.
Siirtämällä kytkin (30) vasemmalle pysähtyy sivupurkain.
Pohjakuljettimen nopeusVirtauksen säätö (41)- Virtauksen säädöllä (41) säädetään pohjakuljettimen
nopeutta.
Pohjakuljettimen käyttöKytkin (31)
• Siirrä kytkin (31) oikealle asentoon (A).
= Pohjakuljettimen käyttö vaununtyhjennykseen (KR).
• Siirrä kytkin (31) vasemmalle asentoon (B)
= Pohjakuljettimen eteenpä in pyörityssyöttötelojen paineen vähentämiseksi (KV).
• Zum Ausschalten des Kratzbodenantriebes Tast-Rastschalter (31) in Mittelstellung bringen (Pos. 0).
Ohje:Kuormauksen päätteeksi siirretään kytkin (319keskiasentoon, hydrauliikkaöljyn kuumenemisenestämiseksi.
Ohje:Jos pohjakuljettimen eteenpäin siirronkanssa samanaikaisesti käytetään muitatoimintoja pysähtyy pohjakuljetinautomaattisesti täksi ajaksi.
Purkukelojen vetoKytkin (34)
• Siirrä kytkin (34) yläasentoon
= Purkukelat pyörivät
• Siirrä kytkin (34) ala-asentoon
= Purkukelat pysähtyvät.
SEIS -Painonappi (16)
• Tätä painonappia käytetään hätäpysäytystilanteissa
- Nappia painettaessa pysähtyvät sivupurkain, purkukelatja pohjakuljetin.
- SEIS -painonapissa oleva varoitusvalo syttyy jasivupurkain sekä purkukelat voidaan käynnistää vasta,kun painonappia on painettu toisen kerran ja varoitusvalosammunut.
Huom! Pohjakuljettimen kytkimen (31) toiminta onainoastaan keskeytynyt.Jos tämä kytkin on asennossa (R), kun SEIS -painonappia painetaan uudelleen lähteepohjakuljetin liikkeelle.
HuoltoEnnen sähkölaitteiden huoltotöitä on jännitteen syöttökatkaistava traktorista.
- Suorita hydrauliikkaöljyn vaihto traktorin käyttöohjeidenmukaisesti.
- Ennen vaununhitsaustö itä on seirrotettava traktoristakuten myös kaikkiliittimet.
KB KV-KR
KV KR
- 20 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF
SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ
Muut toiminnot (sylinteri)
a) Nosto- ja päällekytkentätoiminnot:
- Kun liukupainike (Y5) vedetään ulospäin pääsee venttiileihin(Y6, Y8, Y10) öljyä. Jos samanaikaisesti käytetään jotakinmainituista venttiileistä nappia painamalla päällekytkentä-tai nostotoiminto aktivoituu.
- Kun liukupainike (Y4) vedetään ulospäin pääsee venttiileihin(Y7, Y9, Y11) öljyä. Jos samanaikaisesti käytetään jotakinmainituista venttiileistä nappia painamalla päällekytkentä-tai nostotoiminto aktivoituu.
- Vapauta toiminnan päättyessä nappi ja liukupainike.
b) Lasku- ja poiskytkentätoiminnot:
- Kun painetaan eri venttiilien (Y6, Y7, Y8, Y9, Y10, Y11)nappia, lasku- tai poiskytkentätoiminto aktivoituu.
- Painike vapautetaan toiminnon päätteeksi.
Muista aina turvalliset etäisyydet yllä mainittujentoimintojen aikana.
HydrauliikkalohkoToimintakaavio
Ongelmat - Toimenpiteet
Jännitteen syöttö katkeaaHydrauliikkaventtiilien hätäkäyttö
Hydrauliikkalohko sijaitsee edessä olevan vasemmansuojuksen alla.
- Painetaan haluttujen toimintojen venttiilipainikkeita kaavionmukaisesti.
Pohjakuljettimen toiminta (hydraulimoottori)a) Pohjakuljetin - Syöttö:
Paina liukupainiketta (Y1).
b) Pohjakuljetin - Tyhjennys:
Paina liukupainiketta (Y2).
Lopeta liukupainikkeen käyttö toimenpiteen päättämiseksi.
nostolasku
nostolasku
Noukin
Peräportti
ToimintoMagneetiventtiili
Vetoasia nostolasku
Sivupurkain, päälleoik. pois
päällepois
STOPP
Sivupurkain,vas.
päällePurkukelat
Pohjakuljetin eteenpäintaaksepäin
Pohjakuljetin kuorm.purkaus
9700-SF BELADEN (107)
VAUNUN KUORMAUS
- 21 -
SF
Kuormauksen aloittaminen
1. Siirrä vipu „43“ PÄÄLLE -asentoon.
2. Kytke traktorin voimanotto.
3. Laske noukin alas.Varovasti! Noukin jasullojat käynnistyvättällöin automaattisesti.Jos vipu „43“ on POIS -asennossa ei noukin jasulloja käynnisty.
4. Kuormauksen aikanaon hallintaventtiili (ST) lukittavalasku- tai uivaan asentoon.Näin noukin seuraa pellonepätasaisuuksia.
5. Käytä oikeaa voimanottonopeutta• Käytä kohtuullista voimanoton
nopeutta (400-450 rpm).
Kuormauksen aikana huomioitavaa!• Noukinta ei saa nostaa silloin, kun sulloja kanavassa on
materiaalia.• Vähennä moottorin kier roslukua käänteissä• J y r k i s s ä
käännöksissä onv o i m a n o t t okytkettävä pois janoukin nostettava.
• Vältä epätasaistakuormitusta! Ontärkeää, ettei vetoaisa kuormituliikaa (kts.vetoaisan tarraa)
• Käytä välilläpohjakuljetintalavan täytönoptimoimisek si. (Älä käytä liian pitkiä aikoja).
• Tarkkaile vaunun täyttymisosoitinta (1• Noudata sallittuja akseli- ja kokonaispainoja.
Kuormauksen päättäminen1. Nosta noukin ylös.
Noukin ja sullojat pysähtyvät täl löin automaattisesti.2. Käännä noukkimen ja sullojan vipu POIS-asentoon.
Tämä on vivun turva-asento. Tahaton noukkimen ja sullo jankäynnistys on näin estetty esim. noukinta alaslasketta essavoimanoton ollessa kytkettynä.
Täyden kuorman osoitin
A = vajaa kuorma; B = täysi kuormaPohjakuljetin on pysäytettäväosoittimen ollessa asennossa „B“.
Turvallisuusohjeita• Kaikkien säätötoimenpiteiden ajaksi on traktorin
moottori ja voimanotto pysäytettävä• Noukkimen häiriöt saa korjata ainoastaan, kun
traktorin moottori on pysäytetty.
Noukkimen säätö1. Nosta noukinta jonkun verran ja aseta säätövipu (51)
samaan asentoon molemmin puolin.2. Lukitse sokalla.Korkea säätö: kor
keassa sängessä jaepätasaisillapelloilla.
Matala säätö: lyhy ellätuorerehulla jatasaisilla pelloilla.
Syötönohjaimen säätö (52)- Kun karhot ovat
pie net tai kunkasvusto on lyhyttäon ohjainasetettava alas(asento T).
- Kun karhot ovatsuuret on syötönohjain asetettava ylös(asento H).
Kuormauksesta yleensäTärkeitä ohjeita:• Vetoaisaan on kiinnitetty tarra, jossa on ilmoitettu oikea
voimanoton pyörimisnopeus (540/1000 rpm) vaunullesi.• Voimansiirtoakselissa on käytettävä ylikuormitussuojaa
(kts. varaosaluettelo)niin, että mahdollinen ylikuormitusei vaurioita vaunua.
• Ajonopeus on aina sovitettava olosuhteiden mukaisek si.• Ajettaessa jyrkillä rinteillä on vältettävä jyrkkiä kään
nöksiä (kaatumisvaara).
Tuorerehun kuormaus- Tuorerehu kuormataan yleensä karholta.- Jos korjataan niittokarhoilta on se ajettava latva edellä.- Syötönohjain (52) on oltava ala-asennossa (asento T).
Kuivarehun kuormaus- Kuivarehu on tarkoituksenmukaista korjata karholta.- Karhoa ei saa tehdä liian pieneksi jotta kuormausaika ei
muodostuisi liian pitkäksi.- Syötönohjain (52) on nostettava ylös (asento H).
(1 nur wenn vorhanden
A
B
TD75/90/18
ST
- 22 -
TERÄLAITE SF
103 / SCHNEIDWERK 9500 SF
Teräpalkin sisään- ja uloskääntö
• Vipu (H) sijaitsee etummaisen, käännettävänsi vusuojuksen alla.
- Aseta vipu (H) teräpalkin kuusiokoloon.
- Käännä vipua eteenpäin (asento A) jollointeräpalkki kääntyy ulos.
- Käännä vipua taaksepäin (asento B) jollointeräpalkki kääntyy sisään.
Turvallisuusohjeita• Ennen säätö-, huolto- ja korjaustoimenpiteitä on traktorin
moottori pysäytettäv
• Työskenneltäessä koneen alla on se ehdotto mastituettava.
Teräpalkin irrotus
• Työ on välttämätön vain huolto- ja muutostöitä varten!
1. Käännä terälaite ulos vivulla (H).Vipu on asennossa A.
2. Irrota vipu (H)kuusiokolosta jaaseta setakaisinasennossaB.
3. Irrota en sinoikeanpuolen irrotusvivun (L)sokka (K).
- 23 -
TERÄLAITE SF
103 / SCHNEIDWERK 9500 SF
Pikakiinnitteinen teräyksikkö (M):
Pikakiinnitteisen teräyksikön käsittely
- Käytettäessä matalakuormauslaitteella varustettuavaunua pääsee yksittäiseen teräyksik köön (M) käsiksiluukun (A) avaamisen jälkeen.
- Kun käytössä on korkealle kuormaava malli päästäänyksittäiseen teräyksikköön käsiksi alakautta. (Tässämallissa lavan pohja on pyörien kehän yläpuolel la.)
Yksittäisen teräyksikön uloskääntäminen1. Vedä levyjousi (F) sivulle.2. Paina teräyksikköä (M) kevyesti alaspäin ja vedä pois.
4. Poista teräpalkin kuormitus nostamalla vipua (H).
5. Poista ensin sokka ja sitten irrotusvipu (L).
HUOM!Teräpalkki kääntyy omalla painollaan alas.Varo jättämästä sormia vivun ja lattian väliin.
Molempien teräpalkkien irrottaminen
- Irrota ensin ylempi ja sitten alempi teräpalkki kutenaiemmin on selitetty.
- 24 -
TERÄLAITE SF
103 / SCHNEIDWERK 9500 SF
Teräpalkit
Yhden terän irrottaminen uloskäännetystä teräpalkis ta.
1. Paina ruuvimeisselillä luki tuspala(R) taakse päin.
2. Käännä terä ylös(asento A) ja vedätaakse päin pois.
Terän irrotusylösnostetustateräpalkista.
Terän asentaminen
- Varmista, että lukituspalan rulla asettuu terässä olevaan koloon.
Yksittäisen teräyksikönirrottaminen1. Vedä levyjousi (F) sivulle ja käännä
teräyksikkö ulos.2. Vedä alempi levyjousi sivulle ja irrota koko
teräyksikkö vetäen sitä alas taaksepäin.
Yksittäisen teräyksikönasentaminen
- Asennettaessa teräyksikköä on varottavamolempien levyjousien (F/U) kiinnittymistä.
- 25 -
TERÄLAITE SF
103 / SCHNEIDWERK 9500 SF
Huolto
• Terävät terät vähentävät voiman tarvetta ja silppu on tasalaatuista.
Turvallisuusohjeita
• Ennen säätö-, huolto- jakorjaustöidenaloittamista on moottoripysäytettävä.
• Työskenneltäessä koneen alla on se ehdottomastituettava.
• Käytä suojalaseja teroituksen aikana
HUOM!Teroita ainoastaan terän sileää puolta.Teroita varovasti kuumentamatta teriä jolloin nekestävät kauemmin.
Terien lukitusTerien lukituksen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on terälaite usein puhdistettava.
• Puhdista lukitusjouset paineilmalla.
• Ennen talvisäilytystä on terät jalukitusjärjestelmä öljyttävä!
Terien teroitus teräpalkissa
1. Laske teräpalkki kokonaan alas.
2. Teroita terät kulmahiomakoneella.
Irrotetun terän teroittaminen
- Irrota yksittäinen terä ja teroita märkähiontalaitteella.
SF
- 26 -9500-SF HYD.SCHNEIDWERK (107)
TERÄPALKINhydraulinen(1 kääntö
Hydrauliikkaliitäntä- Kytke letku (1) yksitoimiseen öljyn paluuliitin.
Teräpalkin hydraulinen kääntöHUOM! Käännettäessä teräpalkkia ulos tai sisään eikukaan saa oleskella sen lähettyvillä.
- Käännä vipu asentoon „A“
- Käytä venttiiliä (ST) traktorista
Molemmat teräpalkit kääntyvät sisään tai ulos.
• Jos käytetään ainoastaan toista teräpalkkia voidaan alempi teräpalkki kääntää pois mukana seuraavan vivun (H) avulla.
Teräpalkin käännön häiriöt- Poista vieraat esineet teräpalkeilta.• Ellei teräpalkit käänny tarpeeksi sisään voi syynä olla
painehävikki hydrauliikkajärjestelmässä.• Vika korjataan lisäämällä hydr. painetta paineak
kuun.
- Käännä kolmitieventtiilin vipu asentoon „E“.
- Käytä ohjausvipua (ST). Teräpalkit kääntyvät pois.- Pidä hydr.vipua (ST) vielä pari sekuntia paineasennos
sa ja käännä samanaikaisesti kolmitieventtiilin vipu asentoon „0“.
• Jos vika ei korjaannu tällä tavalla on paineakun kaasupaine (100 bar) tarkistettava.
Paineakun paineen muuttaminen
• Tämän työn saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltokorjaamo.
• Kaasupaineen muuttamiseksi onolemassa erikoisvälineet akun täyttämiseksi jatarkistamiseksi.
Ohje:• Valmistajan antamien tietojen mukaan
akun painevähenee tietyn ajan kuluessa.
• Kaasuhävikki on vuosittain n. 2-3%.• On suositeltavaa suorittaa paineen tarkistus ja mahd.
täyttö 4-5 vuoden kuluttua.
Huolto
HUOM!Paineakkua ei saa hitsata tai juottaa eikä sitämuutenkaan saa mekaanisesti työstää.
• Öljyn vaihdossa on huomioitava traktorinkäyttöohjeet.
(1 Lisävarusteet
TD 56/94/8
1
A
E
TD 26/92/16
s
h0
ST
9800-SF ENTLADEN (107)
KUORMAN PURKAMINEN
- 27 -
SF
R
Vaunun tyhjentäminenTurvallisuutesi takia!
1. Siirrä vipu (43) asentoon „POIS“.
Sullojien ja noukkimen veto kytkeytyy pois.
Vaunun tyhjennys purkukeloilla1. Siirrä vipu (43) asentoon „POIS“
2. Avaa peräportti.
3. Käytä pohjakuljetinta eteenpäin (B) lyhyen aikaa. Näinpurkukeloihin kohdistuva materiaalin paine vähenee.
4. Kytke voimanotto.
5. Käynnistä purkukelat (34).
6. Käynnistä pohjakuljetin (31) (asento A).
Pohjakuljetin pyörii taaksepäin (KR).
7. Säädä pohjakuljettimen nopeus säädöllä (R).
Kytkin „31“
Asento A Pohjakuljetin pyörii taaksepäin (KR).
Asento B Pohjakuljetin pyörii eteenpäin (KV)
Vaunun tyhjennys ilman purkukeloja1. Siirrä vipu (43) asentoon „POIS“
2. Avaa peräportti.
3. Käynnistä pohjakuljetin (31) (asento A).
Purkauksen päättäminen1. Pysäytä pohjakuljetin (31) (asento 0).
2. Kytke voimansiirto irti.
3. Sulje peräportti.
Ajaminen yleisellä tielläHuom! Yleisellä tiellä saa ajaa ainoastaan peräportti suljettuna.
Purkaus sivukuljettimella• Valmistelut: kts. kohta „POIKITTAISKULJETIN“
1. Siirrä vipu (43) asentoon „POIS“.
2. Käytä pohjakuljetinta (31) eteenpäin (B) lyhyen aikaa.
Näin purkukeloihin kohdistuva materiaalin paine vähenee.
3. Kytke voimansiirto.
4. Käynnistä sivupurkain (30).
5. Käynnistä purkauskelat (34).
6. Käynnistä pohjakuljetin (31) (asento A).
Pohjakuljetin pyörii taaksepäin (KR).
7. Säädä pohjakuljettimen nopeus säädöllä (R).
KB KV-KR
KV KR
SFSIVUPURKAIN
- 28 -9500-SF QUERFÖRDERBAND (107)
Purkaminen sivukuljettimen avulla.1. Avaa peräportti ja anna sen jäädä asentoon „C“
2. Kytke salvat (56) vasemmalla ja oikeallasäätöruuveilla (56).
Näin ei peräportti vahingossa pääse nousemaan.
3. Käännä salvat asentoon „6a“.Tässä asennossa ei rehunpurkautuminen esty.
4. Irrota molemmat lukituspultit vipua (1) käyttämällä.Vedä sivupurkain mahdollisimman taakse
(asento „4 b“), kunnes lukhituspultit rajoittavat liikettä.
5. Käännä molemmat pidikkeet (93) ylös ja kiinnitäsivupurkain pulteilla ja jousella (92).
6. Kytke voimansiirtoakseli (5b).
Käyttö ilman sivupurkainta• Sivupurkain pysyy tässä tapauksessa työnnettynä
kiinnitettynä lavan alla.
• Voimansiirtoakseli kiinnitetään tappiin (5a).
Huomioitava ajettaessa yleisellä tielläVaunun valo- ja heijastinlaitteet on asetettava pystyasentoontiehen nähden ajettaessa yleisellä tiellä. Ennen tielle ajamistaon sivupurkain työnnettävä lavan alle ja lukittava sekäperäportti suljettava.
Purkaminen laakasiiloon• Tässä tapauksessa on sivupurkain irrotettava.
• Voimansiirtoakseli asetetaan tapille 5a.
Irrota ruuvit (96), vasemmalla ja oikealla ja vedäsivupurkain taakse.
Varovasti!
Sivupurkain painaan. 50 kg.
TD56/94/4
C
TD56/94/4a
6a
TD 34/94/17
14b
4a
TD43/90/1196
92
TD56/94/14
5b
93
TD34/94/20
5a
4a
9000 SF RIEMENSPANNUNG (107) - 29 -
SIVUPURKAIN SF
Oikea hihnan kireys• Sivupurkaimen vetohihnojen on oltava kireällä, eli kun vipu
H koskettaa säätöruuveja (S1, S2) saa hihna painua 4 mm.
Hihnan vaihto- Kytke voimansiirto irti ja irrota voimansiirtoakseli traktorista.
- Aseta vipu H keskiasentoon.
- Aseta uudet hihnat paikalleen.
- Kierrä säätöruuveja (S1, S2) riittävästi (suuntaan Z), jottahihna ei venyisi liikaa seuraavan kiristyksen yhteydessä.
- Käännä vipu (H) traktorin hydrauliikan avulla säätöruuvia(S1) vasten.
- Kierrä säätöruuvia (S1) kiinni vain niin paljon (suunta E),että saavutetaan oikea hihnan kireys.
- Toisen säätöruuvin (S2) säätö tehdään samalla tavalla.
Kiilahihnojen jälkikiristys
- Kytke voimansiirto irti ja irrota voimansiirtoakseli traktorista.
- Käännä vipu (H) traktorin hydrauliikan avulla säätöruuvia(S1) vasten.
- Kierrä säätöruuvia (S1) kiinni vain niin paljon (suunta E),että saavutetaan oikea hihnan kireys.
- Toisen säätöruuvin (S2) säätö tehdään samalla tavalla.
Huom!Käytä laitetta ainoastaan, kun suojukset ovatpaikallaan.
min. 4 mm
TD71/89/2
- 30 -
SFKUIVAREHULAIDAT
107 / DÜRRFUTTERAUFBAU 9500-SF
Mekaaninen laitojen hallinta• Mekaanisen laitojen hallinnan tilalle voidaan asentaa
hydraulisesti hallittavat (kts. ko. kohtaa käyttöohjeessa).
Kuivarehulaitojen nosto ja lasku.
• Irrota 6 kpl jousikiristintä ja nosta levy (1) lattaraudoilla.
1. Lukitse oikeanpuoleinen tuki (RS).
2. Kiinnitä peräportin nostovipu (A) kuivarehulaitojen vipuun.
3. Lukitse vasemmanpuoleinen tuki (LS) samalla pitäen kiinnivivusta (A).
HUOM!Kuivarehulaidat voivat omasta painostaan painuaalas jonkin verran.Varo tukien ja kääntövipujen liikeratoja.
4. Pidä aina kiinni tuesta (A) käännettäessä laitoja ja tee siirtohitaasti!
5. Kiinnitä ja lukitse vasen (LS) ja vastaavasti oikea (RS)siirtovipu.
6. Irrota vipu (A)
D = Kuivarehuasento
G = Tuore-ja viherrehuasento
Liukulevyt (56)- Ajettaessa
matalissa ovissaon molemmatliukulevyt (56)mahdollisestiirrotettava.
Kattoverkko- Irrota kattoverkko kuormattaessa muulla silppurilla.
TurvallisuusohjeitaKevennysjousien säätöNostovivun (A) vetovoima ei saa ylittää 245 N(25 kp).Kevennys säädetään jousien kiinnitystä (Z)siirtämällä.
Asennot „C“ ja „D“
kolmas purkutela siirtyy kuivarehulaitojen (C)kääntämisen myötä alas tai ylös.Asennossa D on kolmas purkutela ainaylöskäännettynä.
56
TD14/89/35a
TD56/94/7
Z
LS
max.25 kp
A
SFPERÄPORTTI
- 31 -9900-SF RÜCKWAND (107)(S = vakiovaruste ( + Baujahr 1998)(W = lisävaruste ( - Baujahr 1997)
Peräportin sulkeminen vivulla (w
1. Käännä peräportti asentoon „P“ vivulla (A) ja lukitsevipu pidikkeen (L) taakse.
2. Sulje peräportti käsin
3. Tarkista, että molemmat lukitussalvat lukkiutuvatpaikalleen.
Peräportin hydraulinen(s hallinta (lisävar.)Peräportin salpojen avaaminen ja portin nosto tapahtuuhydraulisesti.
1. Käytä ohjaamossa sijaitsevan ohjausyksikön ko.kytkintä.
2. Lukitussalpojen avaamisen jälkeen peräporttiaukeaa asentoon „P“.
3. Lopuksi peräportti nousee ylös.
Peräportti avautuu sen mukaan miten kauankäytetään hallintaventtiiliä (ST).
Peräportin sulkeminen hydrauliikan (s
avaulla (lisäv.)1. Käytä ohjausyksikön ko. kytkintä niin kauan, että
peräportti on asennossa „Z“.
2. Tarkista, että molemmat lukitussalvat ovat kunnollapaikoillaan.
Liikkuminen yleisillä teillä• Yleisillä teillä ajettaessa on peräportin oltava
suljettu ja lukittu. Valo- ja heijastinlaitteiden onoltava pystyasen nossa tien pintaan nähden.
Vaunun peräportti
Kukaan ei saa oleskellaperäportin kääntöalueella
Peräportin mekaaninen (w avaaminen (P)1. Peräportin salvat avataan vetämällä vaijerista (S) tai suoraan vaunun takaa
käyttämällä avausvipua.
Huom!Vetovaijerin (S) pituus rajoitetaan pidikkeellä (56) niin, ettei vaijeri pääsenoukkimeen.
2. Peräportin salpojen avautumisen jälkeen peräportti aukeaaasentoon „P“.
3. Lopuksi voidaan peräportti nostaa ylös vivulla(A). Lukitse vipu laidan kohtaan (K).
Vipu (A) voidaan kääntää kahteen asentoon. Säätöjen (1 tai 2)mukaan voidaan peräporttia avata enemmän tai vähemmän.
TD75/90/2
L A
Z
TD75/90/4
K
A
1
TD75/90/5
K
A
2
TD75/90/3
P
SFPERÄPORTTI
- 32 -9900-SF RÜCKWAND (107)(S = vakiovaruste ( + Baujahr 1998)(W = lisävaruste ( - Baujahr 1997)
TD 1/95/10TD1/95/8
TD1/95/9
Pos. 2Pos. 1 Pos. 3
57
TD34/91/17
Kohta 1Tuorerehun purkuasento• Molemmat tuet (vaunun molemmin puolin)
irrotetaan tapeista (1a).
• Peräportin lukitussalvat avataan
- vivulla (58)
- köydellä (S) traktorin ohjaamosta
- hydrauliikan avulla traktorin ohjaamosta
Peräportti avautuu alareunastaan (kohta 1)
TD75/90/6
E
1mm
Kohta 3Kuivan rehun purkuasento• Molemmat tuet (vaunun molemmin puolin)
irrotetaan tapeista (1b).
Peräportti avataan vivulla (57):
- Peräportti avataan (kohta 1)
- Vipu (57) asetetaan peräportin nostolaipanalimpaan reikään
- Peräportti avataan ja suljetaan vivun (57)avulla.
Peräportin hydraulinen avaaminen:
- Käytä traktorin ulkopuolista hydrauliikkaa
Kohta 2Tuorerehun purkuasento• Molemmat tuet (vaunun molemmin puolin)
irrotetaan tapeista (1b).
Peräportti avataan vivulla (57):
- Peräportti avataan (kohta 1)
- Vipu (57) asetetaan peräportin nostolaipanylempään reikään
- Peräportti avataan ja suljetaan vivun (57)avulla.
Peräportin hydraulinen avaaminen:
- Käytä traktorin ulkopuolista hydrauliikkaa
Peräportin sulkeutumiskulman säätöRuuveilla “E” vaunun molemmin puolin, säädetäänperäportin sulkeutumiskulma.
58
TD34/91/19
S
Peräportin avaaminenVaunun tyhjentämiseksi voidaan peräportti asettaa eri asentoihin
SFPERÄPORTTI
- 33 -9900-SF RÜCKWAND (107)(S = vakiovaruste ( + Baujahr 1998)(W = lisävaruste ( - Baujahr 1997)
TurvallisuusohjeitaKevennysjousen säätö(w
Vivun (A) käyttövoima ei saa ylittää 25 kp (245 N).
Säädä kevennys kohdasta (Z).
Säädöt(w
Jotta peräportti toimisi kunnolla sulhettaessa ja avattaessa onvasemmalla ja oikealla puolella olevia säätöruuveja säädettävä.
1. Säädä säätöruuveja (SK):
Vaunun oikealla puolella salvan ja tapin välillä ei olevälystä (0 mm)
Vaunun vasemmalla puolella on pidettävä pientä (2 mm:n)välystä.
2. Tukiruuvit (E) säädetään niin, että peräportin ja laidanvälissä on 1 mm:n rako peräportin ollessa suljettu.
TD75/90/8
0 m
m
SK
TD75/90/7
2 m
m
SK
TD75/90/6
E
1mm
TD56/94/5
max.25 kp
Z
Kuorman purkaminen erillisellerehuelevaattorille, kun vaunussa on
purkukelat1. Käännä peräportti asentoon „C“.
2. Käännä lukitussalvat (56) vasemmalla ja oikealla kiinnilukitusruuveihin (59).
Näin ei peräportti pääse nousemaan tahattomasti.
3. Käännä haat asentoon „6a“.
Näin ei rehun putoaminen esty purkauksen aikana.
4. Aseta rajoitintanko (57) haluttuun asentoon.
TD56/94/4
C
TD56/94/4a
6a
SF
- 34 -9500-SF DOSIERW.AUSB (107)
PURKUTELATirrotus
Turvallisuusohjeita• Huolto- ja korjaustöiden
ajaksi on moottoripysäytettävä ja avainirrotettava.
• Varmista avattuperäportti niin, ettei sepääse itsestäänsulkeutumaan (esim. tukevan tuen avulla).
• Geeignete Aufstiegshilfe verwenden (z.B. eine stabileLeiter).
• Älä nouse lavalle jos voimanotto ei ole kytketty irti taitraktorin moottori käy.
Alimman purkukelan irrotus
1. Nosta peräportti (80) ylös korkeimpaan asentoonsa.
2. Irrota sokka (81), aluslevy (82) ja purkukelan kiinnitysruuvi(83).
3. Irrota vasemman telasuojuksen siipimutterit (84).
4. Työnnä telasuojus (85) vasemmalle telan sisään.
5. Telaa on tuettava alta päin, kun tapit (86) irrotetaan. Vedälopuksi tela irti oikeanpuoleisesta laakerista.
TD75/90/9
K
8183 82
TD75/90/10
86
TD75/90/13
85 TD75/90/12
84
TD75/90/11
SF
- 35 -9500-SF DOSIERW.AUSB (107)
PURKUTELATirrotus
Turvallisuusohjeet Kts. edellinen sivu
3. purkukelan irrotus
1. Avaa tapit (88) ja poista kansi (87). Irrota yläsuojus (88a).
2. Irrota sokka ja aluslevy (90)oikealta puolelta.
3. Vapauta vasen kulmasuojus (91) ja työnnä sisäänpäin.Poista korvake (92).
4. Kopauta tappi (93) pois ja vedä sen avulla tappi (94) ulos.
5. Laske oikean- ja vasemmanpuoleinen suojus (95)kiinnittimineen (96) alas ja kiinnitä paikoilleen.
ALLG / RÄDER UND REIFEN 9201 SF - 36 -
PYÖRÄT JA RENKAAT SF
Yleistä
Tarkista säännöllisesti pyörämuttereiden kireys (kts. kiristysmomentit taulukosta)
HUOM!Kiristä pyörämutterit 10 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen.- Myös pyörän irrottamisen jälkeen on tarkistus suoritettava 10 käyttötunnin
jälkeen.
- Pidä rengaspaineet ohjeidenmukaisina!
- Tarkista rengaspaineet riittävänusein!
Huomioi renkaan räjähdysvaara!
RENGASKOKO PLY RATING ILMANPAINE KIRISTYSMOMENTTI
3,50-6 4 PR 3,004,00-6 4 PR 2,504,00-8 4 PR 2,505,00-8 6 PR 4,005,00-15 AM (M137C) 1,007,00-12 6 PR 3,0010,0/80-12 6 PR 3,00 200 Nm10,0/80-12 8 PR 4,20 200 Nm10,0/75-15,3 6 PR 3,10 200 Nm10,0/75-15,3 8 PR 4,20 320/200** Nm10,0/75-15,3 10 PR 5,20 320/200** Nm11,5/80-15,3 8 PR 3,70 320/200** Nm11,5/80-15,3 10 PR 4,60 320/200** Nm11,5/80-15,3 12 PR 5,00 320/200** Nm12,0-18 5,70 320 Nm13,0/55-16 10 PR 3,90 320 Nm13,0/55-16 12 PR 4,70 320 Nm15,0/55-17 8 PR 2,90 320/200** Nm15,0/55-17 10 PR 3,50 320/200** Nm 30 km15,0/55-17 12 PR 4,30 320/200** Nm15 x 6 - 6 4 PR 1,0015 x 6 - 6 4 PR 1,2016 x 6,5-8 4 PR 1,5019,0/45-17 10 PR 3,00 320 Nm205 R 14 C 8 PR 3,00 320 Nm205 R 14 C* 8 PR 4,25 320 Nm325/65 R 18 16 PR 5,70 320 Nm335/65 R 18 XP 27 5,0 320 Nm500/40-17 10 PR 2,90 320 Nm 40 km500/50-17 10 PR 2,75 320 Nm 30 km500/50-17 10 PR 3,75 320 Nm 40 km500/50-17 14 PR 5,0 320 Nm 65 km
HÖCHSTGESCHWINDIGKEITt
** 200 Nm Nur bei 5-Loch Felge* Nur bei WID M mit Aufbaumotor
SFKÄYTTÖHÄIRIÖT
- 37 -511 / STÖRUNGEN 9500 SF
Käyttöhäiriöt
Jokaiseen koneeseen tulee joskus häiriöitä. Alla olevan luettelon avulla on vian korjaaminen helpompaa. Mitään ei menetäkäyttämällä nopeinta apua.
A
TD2/95/7
Häiriö
Voimansiirtoakselin ylikuorm. suoja laukeaa
Kulmavaihde kuumenee
Pohjakuljetin kovaääninen vau nun ollessatyhjä
Käyttöketju meluaa
Materiaali tukkeutuu
Huono silpun laatu.
Noukkimen tukipyörät ei kosketa maata
Materiaaliin sekoittuu epäpuhtauksia
Hydrauliikan liike nykivää
Peräportti ei avaudu
Huonot jarrut
Syy
Liian suuri rehumäärä, vieraita esineitä taitylsät terät
Ei voitelua
Liian löysä tai kireä pohjakuljetin
Ketju liian löysällä
Liian suuri ajonopeus, vaununetuosa liian alhaalla
Tylsät terät, liian suuri VOA-nopeus
Noukin huonosti säädetty
Tukipyörät säädetty liian matalalle
Ilmaa letkuissa tai sylintereissä
Virtauksen rajoitinlevyn reikä tukossa
Jarrujen kitkapinta kulunut
Toimenpide
Kytke VO irti ja lähde liikkeelle pienillä kierroksilla. Poista mahd. esineet ja teroita te rät.Silppukanavan tukkeutuessa löysää teräpalkin epäkeskokiinnitystä ja käynnistä voimanotto (teräpalkki kääntyy aut. ulos),käännä teräpalkki takaisin.
Lisää öljyä tai vaihda se
Tarkista kuljettimen kireys
Tarkista kireys säännöllisesti (välys 5-8mm), kiristä mahdollisesti
Säädä oikea vetoaisan korkeus
Teroita terät tai vaihda ne. Käytä alhaistakierrosnopeutta, jolloin suurempi rehumää rävoidaan ottaa ylös
Säädä tukipyörät tai säädä vaunun etuosankorkeutta
Tarkista tukipyörien säätö
Avaa ilmausruuveja ja käytä hydrauliikkaa
Löysää sylinteriin johtavan putken liitosta,laske pois vähän öljyä ja kierrä mutteri kiinni, ilmaa järjest. ja puhdista virtauksen rajoitin
Säädä jarruja tai vaihda pinnat
9700-SF ALLG.WARTUNG (544)
WARTUNG SF
- 38 -
495.468
R
Yleisiä huolto-ohjeita
Jotta noukinvaunu voidaan pitää pitkään hyvässä käyttökunnossa,on alla olevat ohjeet otettava huomioon.
Turvallisuusohjeet* Ennen säätö-, huolto- ja korjaustoimenpiteiden aloittamista on
traktorin moottori pysäytettävä.
* Vaunu on tuettava huolellisesti ennen työskentelyä sen alla.
- Muutaman ensimmäisen käyttötunnin jälkeen on kaikki ruuvit
kiristettävä.
Varaosata. Alkuperäisvaraosat ja -varusteet on valmistettu erityisesti tätä
vaunua varten.
b. Haluamme muistuttaa, että tarvikeosia ja -varusteita ei tehtaantoimesta ole tarkistettu ja niiden käyttö aiheuttaa takuunraukeamisen.
c. Tällaisten osien käyttö voiaiheuttaa rakenteidenheikkenemistä. Näiden osienaiheuttamia vahinkoja eikorvata takuun puitteissa.
d. Ilman tehtaan lupaa tehdytvaunun rakennemuutoksetaiheuttavat myös takuunraukeamisen.
Asbesti
Jotkut vaunun rakenteet voivat sisältääasbestia. Huomioi tämä merkki.
Sivusuojusten avaaminen
Suojuksen lukitus (R)voidaan avata esim.ruuvitaltalla ja senjälkeen suojus voidaannostaa ylös.
Sivusuojusten sulkeminenKäännä suojus alas, jolloin lukitus ”R” lukkiutuu eikä sitä voivahingossa avata.
Ole varovainen kuormatilaan noustessa.
1. Varmista peräportin ylhäällä pysyminen esim. tuen avulla.
2. Käytä sopivia tikkaita tai portaita
3. Älä nouse kuormatilaan, jos voimanotto on kytketty ja traktorinmoottori käy.
4. Kuormatilan miesluukku (vain purkuteloilla varustetuissavaunuissa).
Miesluukun saa avata ainoastaan, kun traktorin moottori onpysäytetty.
Vaunun puhdistaminen
Huom!
Älä käytä painepesuria laakeripesien ja hydrauliikkaosienpuhdistamiseen.
- Ruostumisen vaara!
- Vaunu voidellaan pesun jälkeen voitelukaavion mukaan. Tämänjälkeen käytetään vaunua joutokäynnillä lyhyen aikaa.
- Jos maalattuja pintoja pestään liian kovalla paineella, on olemassamaalin irtoamisvaara
.
Jarrujen säätö
Katso kohtaa ”Jarrujärjestelmä”.
9700-SF ALLG.WARTUNG (544)
WARTUNG SF
- 39 -
Hydrauliikka
Huomioi loukkaantumis- ja tulehdusvaara!Suurella paineella vuotava neste voi tunkeutua ihon alle. Hakeudumahdollisimman nopeasti lääkäriin!
Ensimmäisten 10 käyttötunnin jälkeen ja sen jälkeen 50käyttötunnin välein
- tarkista hydrauliikan ja letkujen sekä liitoksien tiiviys.
Ennen jokaista käyttöjaksoa
- tarkista hydrauliikkaletkujen kuluneisuus.
Kuluneet tai vaurioituneet hydrauliikkaletkut on heti vaihdettava.Uusien letkujen pitää ominaisuuksiltaan vastata alkuperäisiä letkuja.
Paineakku
Huom!
Paineakkua ei missään tapauksessa saa hitsata, juottaatai mekaanisesti työstää.
Ohje* Kaikissa paineakuissa paine laskee tietyn ajan kuluessa. Tarkista
valmistajan käyttöohjeesta.
* Kaasuvuoto (typpikaasua) on vuosittain noin 2-3 %.
* Suosittelemme, että paineakun paine tarkistetaan 4-5 vuodenvälein ja lisätään painetta tarvittaessa.
Paineakun paineen muuttaminen
Tämä tehtävä on annettava valtuutetulle korjaamolle.
* Paineakun paineen säätöön käytetään erityisiä täyttö- jamittalaitteita.
* Paineakun paine: 120 bar typpikaasua (N).
PÖ 9500-SF WARTUNG (107)
HUOLTO SF
- 40 -
Noukin
- Katkenneet piikit (53) voidaan vaihtaa irrottamalla noukkimen kaaret (54)noukinta irrottamatta.
Noukkimen käyttöketju- Voitele ketju ja tarkista ketjun kireys joka 40. käyttötunti.- Puhdista ketju kerran käyttökauden aikana ja voitele se
sen jälkeen. Voitele myös vapaakytkin.
Piikkien ohjaus- Kohta (L) noukkimen vasemmassa päädyssä on tekni
sistä syistä voideltava noukkimen ollessa käynnissä.
Onnettomuuksien välttämiseksi on erityistä varovaisuutta noudatettava!
Rengaspaineet
Sullojat- Käyttöketju kiristetään kiristysruuvilla (55) lukitusmutterin
avaamisen jälkeen.- Kiristä kiristysmutteri säädön jälkeen.
Sullojat ja päälaakerit- Sullojan laakerit (F=40) on voideltava joka 40. tunti.- Molemmat päälaakerit (F=80) on voideltava joka 80. tunti
55
TD46/91/6
PÖ 9500-SF WARTUNG (107)
HUOLTO SF
- 41 -
Drive chains for regulating rollers - Oil chain and check chain
tension every 40 runs.
- Regulation of the drivechain tension takes placethrough the tensioningscrew (58) after looseningcounter-lock nut and locknut (57).
- Tighten lock nut andcounter-lock nut aftertensioning chain.
Regulating gears: 0,75 Liter
Starting transmission: 0,9 Liter
Lateral gears: 0,9 Liter
Scraper floor-gears: 1,0 Liter
Cutter gears: 0,25 Liter
Lever (55)• The pick-up and the feed vonveyor arms can be rotated with
lever (55) for maintenance.
• In this case switch the drive for feed and pick-up off by lockinglever (43).
Pohjakuljettimen ketjut• Molemmat pohjakuljettimen ketjut on kiristettävä saman
aikaisesti mutta ei liian tiukalle. Ketjujen tulee riippua
kevyesti.
Pohjakulj. ketjun kiristys- Kiristysruuvit (S) sijaitsevat lavan pohjan alla.
- Loosen screws "17 a".
- Tension scraper floor chains simultaneously(with screw "17").
- Retighten screws "17 a".
Kun kiristysvaraa ei enää ole on ketjulenkkejä poistetta va.Poista aina tasalukuinen määrä (2, 4, 6...) lenkkejämolemmista ketjuista.
KulmavaihteetVaihda kulmavaihteiden öljy vuosittain ja lisää tarvittaessa.
Öljyn lisääminen- Öljyn lisäämiseksi on jompikumpi ruuveista (6) avattava.- Tarkista öljyn pinnan korkeus ruuvista (7).
Öljyn vaihto- Avaa tyhjennystulppa (5).- Laske pois kaikki öljy ja huolehdi jäteöljyn käsittelystä.- Täytä 0,9 l uutta öljyä, voitelutaulukon mukaisesti.
TD 56/94/13
9900 LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT - 42 -
Schmierplan
8h alle 8 Betriebsstunden20h alle 20 Betriebsstunden
40 F alle 40 Fuhren80 F alle 80 Fuhren
1 J 1 x jährlich100 ha alle 100 Hektar
FETT FETT
= Anzahl der Schmiernippel(IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe"
Liter Liter* Variante
Siehe Anleitung des Herstellers
Plan de graissage
8h Toutes les 8 heures de service20h Toutes les 20 heures de service
40 F Tous les 40 voyages80 F Tous les 80 voyages
1 J 1 fois par an100 ha tous les 100 hectares
FETT GRAISSE
= Nombre de graisseurs(IV) Voir annexe "Lubrifiants"
Liter Litre* Variante
Voir le guide du constructeur
Lubrication chart
8h after every 8 hours operation20h after every 20 hours operation
40 F alle 40 operations80 F alle 80 operations
1 J once a year100 ha every 100 hectares
FETT GREASE
= Number of grease nipples(IV) see supplement "Lubrificants"
Liter Litre* Variation
See manufacturer’s instructions
Smeerschema
8h alle 8 bedrijfs uren20h alle 20 bedrijfs uren
40 F alle 40 wagenladingen80 F alle 80 wagenladingen
1 J 1 x jaarlijks100 ha alle 100 hektaren
FETT VET
= Aantal smeernippels(IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen"
Liter Liter* Varianten
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
FETT
Schema di lubrificazione
8h ogni 8 ore di esercizio20h ogni 20 ore di esercizio
40 F ogni 40 viaggi80 F ogni 80 viaggi
1 J volta all'anno100 ha ogni 100 ettari
FETT GRASSO
= Numero degli ingrassatori(IV) vedi capitolo “materiali di esercizio”
Liter litri* variante
vedi istruzioni del fabbricante
I Esquema de lubricación
8h Cada 8 horas de servicio20h Cada 20 horas de servicio
40 F Cada 40 viajes80 F Cada 80 viajes
1 J 1 vez al ano100 ha Cada 100 hectáreas
FETT FETT
= Número de boquillas de engrase(IV) Véase anexo “Lubrificantes”
Liter Litros* Variante
Véanse instrucciones del fabricante
Plano de lubrificação
8h Em cada 8 horas de serviço20h Em cada 20 horas de serviço
40 F Em cada 40 transportes80 F Em cada 80 transportes
1 J 1x por ano100 ha Em cada100 hectares
FETT Lubrificante
= Número dos bocais de lubrificação(IV) Ver anexo ”Lubrificantes"
Liter Litro* Variante
Ver instruções do fabricante
E P
NL
D F GB
Smörjschema
8h Varje 8:e driftstimme20h Varje 20:e driftstimme
40 F Varje 40: e lass80 F Varje 80: e lass
1 J 1 x årlingen100 ha Varje 100:e ha
FETT FETT
= Antal smörjnipplar(IV) Se avsnitt ”Drivmedel”
Liter liter* Utrustningsvariant
Se tillverkarens anvisningar
S Smøreplan
8h Hver 8. arbeidstime20h Hver 20. arbeidstime
40 F Hvert 40. lass80 F Hvert 80. lass
1 J 1 x årlig100 ha Totalt 100 Hektar
FETT FETT
= Antall smørenipler(IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe"
Liter Liter* Unntak
Se instruksjon fra produsent
N
Mazací plán
8h kaûd˝ch 8 hodin20h kaûd˝ch 20 hodin
40 F kaûd˝ch 40 voz˘80 F kaûd˝ch 80 voz˘
1 J 1 x roËnÏ100 ha po 100 ha
FETT TUK
= PoËet mazacÌch hlaviËek(IV) Viz kapitola "Mazací prostfiedky vydání "
Liter litru* Varianta
viz. pfiíruËka v˝robce
Kenési terv
8h minden 8 üzemóra után20h minden 20 üzemóra után
40 F minden 40 menet után80 F minden 80 menet után
1 J 1-szer évente100 ha minden 100 Hektár után
FETT ZSÍR
= A zsírzógombok száma(IV) Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet
Liter Liter* Változat
Nézd a gyártó utasításait!
CZ H Схема смазки
8h чеpез каждые 8 часов pаботы20h чеpез каждые 20 часов pаботы
40 F чеpез каждые 40 подвод80 F чеpез каждые 80 подвод
1 J 1 pаз в год100 ha чеpез каждые 100 га
FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей
(IV) См. пpиложение «Эксплуатационные матеpиалы»Liter литp (количествово масла, жидкость,...)
* Ваpиант
Смотpи pуководство изготовителя
RUS
- 43 -103.98.010.0 SCHMIERPLAN
D
F
GB
NL
CZMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡N
SCHMIERPLANPLAN DE GRAISSAGELUBRICATION CHART
SMEERSCHEMA
80 F
11
1
8
1
8
8
1
(II)
ÖL
(II)
ÖL
(II)
ÖL
40 F
5(I
I)Ö
L
5
Nr.
103.
98.0
10.0
HD
SA
E 9
01,
6 Li
ter
(II)
ÖL
(II)
ÖL
1
1
2
11
1*
(II)
ÖL
3
* nu
r be
i/ o
nly
for
/ seu
lem
ent p
our
/ jen
pro
ER
NT
EP
RO
FI,
LE31
31, L
E36
31
40 F
80 F
1 J
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Smee
rsch
ema
( - B
j. 19
96 )
( - B
j. 19
96 )
Lubr
icat
ion
char
t
( - B
j. 19
96 )
Plan
de
grai
ssag
e
( - B
j. 19
96 )
Schm
ierp
lan
( - B
j. 19
96 )
- 44 -103.98.011.0 SCHMIERPLAN
D
F
GB
NL
CZMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡N
SCHMIERPLANPLAN DE GRAISSAGELUBRICATION CHART
SMEERSCHEMA
KENÉSI TERV H
11
1
6
1
1
(II)
ÖL
(II)
ÖL
(II)
ÖL
5(II
)Ö
L
5
Nr.
103.
98.0
11.0
HD
SA
E 9
01,
6 Li
ter
(II)
ÖL
(II)
ÖL
1
1
2
11
1*
(II)
ÖL
3
* nur
bei
/ on
ly fo
r / s
eule
men
t pou
r / je
n pr
oER
NTE
PRO
FI,
ERN
TEPL
US,
LE31
31,
LE36
31
6
40 F
40 F
80 F
80 F
1 J
3 3
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Smee
rsch
ema
( + B
j. 19
97 )
( + B
j. 19
97 )
Lubr
icat
ion
char
t
( + B
j. 19
97 )
Plan
de
grai
ssag
e
( + B
j. 19
97 )
Schm
ierp
lan
( + B
j. 19
97 )
107.98.010.0 SCHMIERPLAN
D
F
GB
NL
CZ
SCHMIERPLANPLAN DE GRAISSAGELUBRICATION CHART
SMEERSCHEMAMAZACÍ PLÁN
1 x
jäh
rlic
h1
fois
par
an
on
ce a
yea
r1
gån
g å
rlin
gen
1 x
ro»
ne
Alle
80
Fu
hre
nTo
us
les
80 v
oya
ges
Eve
ry 8
0 ru
ns
Var
80:
ela
ssP
o ka
ûd˝c
h 80
jÌzd
·ch
(f˘r
·ch)
3
(II)
ÖL
Alle
40
Fu
hre
nTo
us
les
40 v
oya
ges
Eve
ry 4
0 ru
ns
Var
40:
ela
ssP
o ka
ûd˝c
h 40
jÌzd
·ch
(f˘r
·ch)
Alle
80
Fu
hre
nTo
us
les
80 v
oya
ges
Eve
ry 8
0 ru
ns
Var
80:
ela
ssP
o ka
ûd˝c
h 80
jÌzd
·ch
(f˘r
·ch)
Nr.
107.
98.0
10.0
=1
(IV
)F
ET
T
Anz
ahl d
er S
chm
iern
ippe
lN
ombr
e de
gra
isse
urs
Num
ber
of g
reas
e ni
pple
sA
ntal
sm
örjn
ippl
arP
o»et
maz
nic
III0,
9 Li
ter
III0,
75 L
iter
1 Li
ter
1 x
jäh
rlic
h1
fois
par
an
on
ce a
yea
r1
gån
g å
rlin
gen
1 x
ro»
ne
III14
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Maz
acÌ p
l·n
Smee
rsch
ema
Lubr
icat
ion
char
tPl
an d
e gr
aiss
age
Schm
ierp
lan
107 / TECHN. DATEN 9500-SF
TEKNISET TIEDOT SF
- 46 -
Tyyppikilpi
Vaunun valmistusnumero on merkitty kilpeen (malli vieressä)ja se on kiinnitetty vaunun runkoon. Valmistusnumeronilmoittaminen helpottaa varaosien tilausta ja takuuasioidenkäsittelyä.
Merkitse vaunun valmistusnumero tämän käyttöohjeenkanteen.
(Oman koneen numero)
Vaunun nostoLisävarusteetAkselit ja rengasvarustus: kts. lisävarusteluettelo!
Hydraulinen vetopuomi
Käyttömukavuutta parantavat lisävarusteet:
Hydraulisesti hallittava peräportti Hydraulinen silppuriterien hallinta Kaapelin pidennys järjestelmätraktoriin Jarruvaijerin pidennys järjestelmätraktoriin.
Kuivarehulaitojen liukutaso
Kulmavaihde 2. sullojanopeudelle
Asianmukainen käyttöERNTEPROFI "Type 107, 109"
noukinvaunua saa käyttääainoastaan seuraaviin tö ihinmaatalouskäytössä:
• Viher- ja tuorerehun, esikuivatunrehun ja olkien kuormaukseen,kuljetukseen ja purkamiseen.
• Tarkkuussilputun materiaalinkuljettamiseen ja purkamiseen
Kaikki muu käyttö ei oleasianmukaista käyttöä.
Tällaisesta käytöstä aiheutuvistavaurioista ei valmistaja vastaa;käytöstä vastaa yksinomaanomistaja.
• Asianmukaiseen käyttöön kuuluumyös valmistajan antamien huolto-ja kunnossapito-ohjeidennoudattaminen.
(Type 107) (Type 109)
7655 mm 8240 mm2345 mm 2345 mm3390 mm -3440 mm 3440 mm2340 mm -2390 mm 2390 mm1030 mm -1070 mm 1070 mm4750x1850 mm 5340x1850 mm1650 mm 1650 mm31 3140 mm 40 mm
32 m3 37 m3
20,7 m3 23,7 m3
2940 kg 3540 kg15,0/55-17 10PR 15,0/55-17 10PR82,3 dB(A) 82,3 dB(A)
Kaikki tiedot sitoumuksetta
Tekniset tiedot
KokonaispituusKokonaisleveysKorkeus, laidat ylhäällä, 1-aks.
teliaks.Korkeus, laidat alhaalla, 1-aks.
teliaks.Lavan korkeus, 1-aks.
teliaks.Lavan mitatNoukkimen leveysTeriäTerien etäisyys
TilavuusKuivarehu, keskim. tiivistysDIN 11741 normin mukaan
Paino (ilman terälaitetta)Renkaat (vakio)Melutaso (jatkuva)
Ihre/Your/VotreMasch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
- D
47
-
III
IIIIV
VV
IV
II
Voit
elu
ain
eet
199
7
Huo
lelli
nen
huol
to ja
hyv
ät v
oite
luai
neet
vai
kutta
vat k
onee
n te
hooo
n ja
a ke
ston
. A
lla o
leva
t tie
dot h
elpo
ttava
t voi
telu
aine
iden
val
inta
a.
Kul
loin
kin
käyt
että
vä v
oite
lluai
ne o
n vo
itelu
kaav
ioss
a m
erki
tty tu
nnuk
seel
la (
esim
. "III
").
(II)
ÖL
(IV
)F
ET
TT
un
nu
s
Vai
hda
öljy
ja v
oite
le k
aikk
i voi
tete
luko
hdat
enn
en s
eiso
kkej
a (t
alvi
vara
stoi
nti).
Pal
jaat
met
allio
sat
(niv
elet
jne.
) su
ojat
aan
ruo
stum
isel
ta.
Moo
ttoriö
ljy S
AE
30
AP
I CD
/SF
Vai
htei
stoö
ljy S
AE
90
tai
85 W
-140
, A
PI-
GL
4 ta
iA
PI-
GL5
Litiu
mra
sva
(DIN
51
502:
KP
2K
)V
aith
eist
oras
va(D
IN 5
1 50
2: G
OH
)yh
dist
elm
äras
va(D
IN 5
1 50
2: K
P 1
R)
Vai
thei
stoö
ljy S
AE
90
tai
85 W
-140
,A
PI-
GL
5La
atuv
aatim
usH
YD
RA
ULI
IKK
AÖ
LJY
HLP
DIN
515
24os
a 2
Kat
so h
uom
SF
Vai
hda
4-ta
htim
ootto
reid
en ö
ljy 1
00 k
äyttö
tunn
in v
väle
in.
Vai
hdaa
vai
htei
stoö
ljy k
äyttö
ohje
idee
n m
ukai
sest
i
- k
uite
nkin
väh
intä
än k
erra
n vu
odes
sa.
Voi
telu
käy
ttöoh
jeid
en m
ukai
sest
i.
-O
SO
32/
46/6
8A
RN
ICA
22/
46M
OT
OR
OIL
HD
30
SIG
MA
MU
LTI 1
5W-4
0S
UP
ER
TR
AC
TO
RO
ILU
NIV
ER
S. 1
5W-3
0
RO
TR
A H
Y 8
0W-9
0/85
W-1
40R
OT
RA
MP
80W
-90/
85W
-140
GR
MU
2G
R S
LLG
R L
FO
RO
TR
A M
P 8
0W-9
0R
OT
RA
MP
85W
-140
VIT
AM
GF
32/
46/6
8V
ITA
M H
F 3
2/46
SU
PE
R K
OW
AL
30 M
ULT
IT
UR
BO
RA
L S
UP
ER
TR
AK
TO
RA
L 15
W-3
0
GE
TR
IEB
EÖ
L E
P 9
0G
ET
RIE
BE
ÖL
HY
P 8
5W-9
0A
RA
LUB
HL
2A
RA
LUB
FD
P 0
0A
RA
LUB
FK
2G
ET
RIE
BE
ÖL
HY
P 9
0
AG
IP
AR
AL
*B
ei V
erbu
ndar
beit
mit
Naß
brem
sen-
schl
eppe
rn is
t die
inte
rnat
iona
leS
pezi
fikat
ion
J 20
Aer
ford
erlic
h
**H
ydra
ulik
öle
HLP
-(D
) +
HV
***
Hyd
raul
iköl
e au
fP
flanz
enöl
basi
s H
LP+
HV
Bio
logi
sch
abba
ubar
, des
halb
beso
nder
s um
wel
t-fr
eund
lich
IVA
NM
ER
KU
NG
EN
IIIV
IV
VII
III
Firm
a
Com
pany
Soc
iété
S
ocie
tá(I
V)
FE
TT
(II)
ÖL
*W
hen
wor
king
inco
njun
ctio
n w
ith w
et-
brak
e tr
acto
rs, t
hein
tern
atio
nal
spec
ifica
tion
J 20
Ais
nec
essa
ry.
**H
ydra
ulic
oil
HLP
-(D
) +
HV
.
***
Hyd
raul
ic o
il w
ithve
geta
ble
oil b
ase
HLP
+ H
V is
bio
-de
grad
able
and
isth
eref
ore
espe
cial
lysa
fe fo
r th
een
viro
men
t.
HY
DR
AU
LIK
ÖL
HLP
32/
46/6
8S
UP
ER
200
0 C
D-M
C *
HY
DR
A H
YD
R. F
LUID
*H
YD
RA
ULI
KÖ
L M
C 5
30 *
*P
LAN
TO
HY
D 4
0N *
**
SU
PE
R 2
000
CD
-MC
SU
PE
R 2
000
CD
HD
SU
PE
RIO
R 2
0 W
-30
HD
SU
PE
RIO
R S
AE
30
SU
PE
R 8
090
MC
HY
PO
ID 8
0W-9
0H
YP
OID
85W
-140
MU
LTI F
ET
T 2
SP
EZ
IALF
ET
T F
LMP
LAN
TO
GE
L 2
N
GE
TRIE
BE
FLI
ES
SF
ET
T N
LGI 0
RE
NO
LIT
DU
RA
PLE
X E
P 0
0P
LAN
TO
GE
L 00
N
RE
NO
PLE
X E
P 1
HY
PO
ID 8
5W-1
40
BA
YW
A
AV
ILU
B R
L 32
/46
AV
ILU
B V
G 3
2/46
MO
TO
RO
IL H
D 3
0M
ULT
IGR
AD
E H
DC
15W
-40
TR
AC
TA
VIA
HF
SU
PE
R 1
0 W
-30
GE
TR
IEB
EÖ
L M
Z 9
0 M
MU
LTIH
YP
85W
-140
AV
IA M
EH
RZ
WE
CK
FE
TT
AV
IA A
BS
CH
MIE
RF
ET
TA
VIA
GE
TR
IEB
EF
LIE
SS
FE
TT
AV
IALU
B S
PE
ZIA
LFE
TT
LD
GE
TR
IEB
EÖ
L H
YP
90
EP
MU
LTIH
YP
85W
-140
EP
AV
IA
EN
ER
GO
L S
HF
32/
46/6
8V
ISC
O 2
000
EN
ER
GO
L H
D 3
0V
AN
ELL
US
M 3
0
GE
AR
OIL
90
EP
HY
PO
GE
AR
90
EP
EN
ER
GR
EA
SE
LS
-EP
2F
LIE
SS
FE
TT
NO
EN
ER
GR
EA
SE
HT
OO
LEX
PR
914
2H
YP
OG
EA
R 9
0 E
PH
YP
OG
EA
R 8
5W-1
40 E
PB
P
HY
SP
IN A
WS
32/
46/6
8H
YS
PIN
AW
H 3
2/46
RX
SU
PE
R D
IES
EL
15W
-40
PO
WE
RT
RA
NS
EP
X 8
0W-9
0H
YP
OY
C 8
0W-1
40C
AS
TR
OLG
RE
AS
E L
MIM
PE
RV
IA M
MO
CA
ST
RO
LGR
EA
SE
LM
XE
PX
80W
-90
HY
PO
Y C
80W
-140
CA
ST
RO
L
WIO
LAN
HS
(H
G)
32/4
6/68
WIO
LAN
HV
G 4
6 **
WIO
LAN
HR
32/
46 *
**H
YD
RO
LFLU
ID *
MU
LTI-
RE
KO
RD
15W
-40
PR
IMA
NO
LR
EK
OR
D 3
0
HY
PO
ID-G
ET
RIE
BE
ÖL
80W
-90,
85W
-140
ME
HR
ZW
EC
KG
ET
RIE
BE
ÖL
80W
-90
WIO
LUB
LF
P 2
WIO
LUB
GF
WW
IOLU
B A
FK
2H
YP
OID
-GE
TR
IEB
EÖ
L80
W-9
0, 8
5W-1
40
EN
AK
HLP
32/
46/6
8E
NA
K M
ULT
I 46/
68S
UP
ER
EV
VA
RO
L H
D/B
SA
E 3
0U
NIV
ER
SA
L T
RA
CT
OR
OIL
SU
PE
R
HY
PO
ID G
A 9
0H
YP
OID
GB
90
HO
CH
DR
UC
KF
ET
T L
T/S
C 2
80G
ET
RIE
BE
FE
TT
MO
370
EV
VA
CA
300
HY
PO
ID G
B 9
0
HLP
32/
46/6
8H
LP-M
M32
/M46
MO
TO
RÖ
L 10
0 M
S S
AE
30
MO
TO
RÖ
L 10
4 C
M 1
5W-4
0A
US
TR
OT
RA
C 1
5W-3
0
GE
TR
IEB
EÖ
L M
P 8
5W-9
0G
ET
RIE
BE
ÖL
B 8
5W-9
0G
ET
RIE
BE
ÖL
C 8
5W-9
0
LOR
EN
A 4
6LI
TO
RA
27
RH
EN
OX
34
-G
ET
RIE
BE
ÖL
B 8
5W-9
0G
ET
RIE
BE
ÖL
C 8
5W-1
40
OLN
A 3
2/46
/68
HY
DR
ELF
46/
68P
ER
FO
RM
AN
CE
2 B
SA
E 3
080
00 T
OU
RS
20W
-30
TR
AC
TO
RE
LF S
T 1
5W-3
0
TR
AN
SE
LF T
YP
B 9
0 85
W-1
40T
RA
NS
ELF
EP
90
85W
-140
EP
EX
A 2
RO
LEX
A 2
MU
LTI 2
GA
O E
PP
OLY
G O
MU
LTIM
OT
IVE
1T
RA
NS
ELF
TY
P B
90
85W
-140
TR
AN
SE
LF T
YP
BLS
80
W-9
0
NU
TO
H 3
2/46
/68
NU
TO
HP
32/
46/6
8P
LUS
MO
TO
RÖ
L 20
W-3
0U
NIF
AR
M 1
5W-3
0G
EA
RO
IL G
P 8
0W-9
0G
EA
RO
IL G
P 8
5W-1
40M
ULT
I PU
RP
OS
E G
RE
AS
E H
FIB
RA
X E
P 3
70N
EB
ULA
EP
1G
P G
RE
AS
EG
EA
R O
IL G
X 8
0W-9
0G
EA
R O
IL G
X 8
5W-1
40
ULT
RA
MA
X H
LP 3
2/46
/68
SU
PE
R T
RA
C F
E 1
0W-3
0*U
LTR
AM
AX
HV
LP 3
2 **
ULT
RA
PLA
NT
40
***
SU
PE
R H
PO
30
ST
OU
15W
-30
SU
PE
R T
RA
C F
E 1
0W-3
0A
LL F
LEE
T P
LUS
15W
-40
HP
GE
AR
OIL
90
oder
85W
-140
TR
AN
S G
EA
R O
IL 8
0W-9
0
MU
LTIL
UB
E E
P 2
VA
L-P
LEX
EP
2P
LAN
TO
GE
L 2
N
RE
NO
LIT
LZ
R 0
00D
EG
RA
LUB
ZS
A 0
00D
UR
AP
LEX
EP
1
TE
LLU
S S
32/S
46/
S68
TE
LLU
S T
32/
T46
AG
RO
MA
15W
-30
RO
TE
LLA
X 3
0R
IMU
LA X
15W
-40
SP
IRA
X 9
0 E
PS
PIR
AX
HD
90
SP
IRA
X H
D 8
5/14
0
RE
TIN
AX
AA
LVA
NIA
EP
2S
PE
Z. G
ET
RIE
BE
FE
TT
HS
IMM
NIA
GR
EA
SE
OA
ER
OS
HE
LL G
RE
AS
E 2
2D
OLI
UM
GR
EA
SE
RS
PIR
AX
HD
90
SP
IRA
X H
D 8
5W-1
40
AZ
OLL
A Z
S 3
2, 4
6, 6
8E
QU
IVIS
ZS
32,
46,
68
RU
BIA
H 3
0M
ULT
AG
RI T
M 1
5W-2
0T
OT
AL
EP
85W
-90
TO
TA
L E
P B
85W
-90
MU
LTIS
EP
2M
ULT
IS E
P 2
00M
ULT
IS H
T 1
TO
TA
L E
P B
85W
-90
DT
E 2
2/24
/25
DT
E 1
3/15
HD
20W
-20
DE
LVA
C 1
230
SU
PE
R U
NIV
ER
SA
L 15
W-3
0
MO
BIL
UB
E G
X 9
0M
OB
ILU
BE
HD
90
MO
BIL
UB
E H
D 8
5W-1
40
MO
BIL
GR
EA
SE
MP
MO
BIL
UX
EP
004
MO
BIL
PLE
X 4
7M
OB
ILU
BE
HD
90
MO
BIL
UB
E H
D 8
5W-1
40
RE
NO
PLE
X E
P 1
HY
PO
ID E
W 9
0H
YP
OID
85W
-140
HY
DR
AU
LIK
ÖL
HLP
/32/
46/6
8H
YD
RA
MO
T 1
030
MC
*H
YD
RA
ULI
KÖ
L 52
0 **
PLA
NT
OH
YD
40N
***
MU
LTI 2
030
2000
TC
HY
DR
AM
OT
15W
-30
HY
DR
AM
OT
103
0 M
C
GE
TR
IEB
EÖ
L M
P 9
0H
YP
OID
EW
90
HY
PO
ID 8
5W-1
40
ME
HR
ZW
EC
KF
ET
T
SP
EZ
IALF
ET
T G
LMP
LAN
TO
GE
L 2
N
GE
TR
IEB
EF
LIE
SS
FE
TT
PLA
NT
OG
EL
00N
HY
DR
AN
32/
46/6
8D
ELT
A P
LUS
SA
E 3
0S
UP
ER
UN
IVE
RS
AL
OIL
PO
NT
ON
IC N
85W
-90
PO
NT
ON
IC M
P 85
W-9
0 85
W-1
40S
UP
ER
UN
IVE
RS
AL
OIL
MA
RS
ON
EP
L 2
NA
TR
AN
00
MA
RS
ON
AX
2P
ON
TO
NIC
MP
85W
-140
RE
NO
PLE
X E
P 1
RE
NO
GE
AR
SU
PE
R 8
090
MC
RE
NO
GE
AR
HY
PO
ID 8
5W-1
40R
EN
OG
EA
R H
YP
OID
90
TIT
AN
HY
DR
AM
OT
1O
3O M
CT
ITA
N U
NIV
ER
SA
L H
DR
EN
OG
EA
R S
UP
ER
809
0 M
CR
EN
OG
EA
R H
YP
OID
85
W-1
40R
EN
OG
EA
R H
YP
OID
90
RE
NO
SO
D G
FO
35
DU
RA
PLE
X E
P 0
0P
LAN
TO
GE
L 00
N
ELA
N
FU
CH
S
GE
NO
L
MO
BIL
RH
G
SH
ELL
TO
TA
L
ELF
ES
SO
EV
VA
FIN
A
VA
LVO
LIN
E
VE
ED
OL
RE
NO
LIN
B 1
0/15
/20
RE
NO
LIN
B 3
2 H
VI/4
6HV
IE
XT
RA
HD
30
SU
PE
R H
D 2
0 W
-30
MEH
RZW
ECK
GE
TRIE
BE
ÖlS
AE90
HY
PO
ID E
W 9
0M
EH
RZ
WE
CK
FE
TT
RE
NO
LIT
MP
DU
RA
PLE
X E
P
RE
NO
SO
D G
FO
35
RE
NO
PLE
X E
P 1
HY
PO
ID E
W 9
0
--
AN
DA
RIN
32/
46/6
8H
D P
LUS
SA
E 3
0M
ULT
IGR
AD
E S
AE
80/
90M
ULT
IGE
AR
B 9
0M
ULT
IGE
AR
C S
AE
85W
-140
MU
LTIP
UR
PO
SE
MU
LTIG
EA
R B
90
MU
LTI C
SA
E 8
5W-1
40
WIN
TE
RS
HA
LL
HP
GE
AR
OIL
90
oder
85W
-140
RE
NO
LIN
102
5 M
C *
**T
ITA
N H
YD
RA
MO
T 1
030
MC
**
RE
NO
GE
AR
HY
DR
A *
PLA
NT
OH
YD
40N
***
RE
NO
LIT
MP
RE
NO
LIT
FLM
2R
EN
OLI
T A
DH
ES
IV 2
PLA
NT
OG
EL
2 N
SF-Anhang Titelblatt _341
SF
Liite
SF-Anhang Titelblatt _341
SF
Edessäsi päätös: ”Alkuperäinen” vai ”Jäljennös”? Usein hinta määrääostopäätöksen. ”Halpaostos” voi joskus tulla hyvin kalliiksi.
Pidä siksi mielessäsi neliapila - alkuperäisyyden tae!
• Laatua ja hyvää yhteensopivuutta- käyttövarmuutta
• Luotettava toimivuus• Korkeampi käyttöikä
- taloudellisuus• Taattu saatavuus lähimmän Pöttinger
jakelupartnerin kautta:
Hyvin liikut Pöttingerin
alkuperäisosilla
Alkuperäistä ei voi väärentää …
0000-SF GELENKWELLE (341)
Liite - B SFVOIMANSIIRTOAKSELI
1. Ylikuormituskytkimen käyttöohje:Nokkakytkin on ylikuormituskytkin. Se muuttaa vääntömomentin„0“ ylikuormitustilanteessa.Kytkin saadaan toimimaanpysäyttämällä voimanottouudelleen.Kytkentänopeus on alle 200 r/min
HUOM!Ylikuormituskytkin ei ole „täytönosoitin“ vaan se on ko neidensuoja ylikuormitusta vasten.Järkevällä käytöllä säästät kytkintä ja kalustoa, jolloin sen käyttöikäpitenee.
2. Laajakulmanivelakseli:Maksimaalinen kääntökulma on 70° käytössä ja pysähdyksissä.
3. Normaalinivel:Maksimaalinen kääntökulma
pysähdyksissä 90°
ja pyöriessä 35°.
Huolto
Vaihda kuluneet niveletheti uusiin!
- Ennen jokaista käyttökauttaja joka 8. käyttötunnin jäl keen on akseli voideltava.
- Ennen pitempiaikaista varastointia on akseli puhdistettava javoideltava.
- Talvikäytössä on suojaputket voideltava hyvin kiinnijääty misenestämiseksi.
• Kitkakytkimellä varustettujenakseleiden kohdalla tärkeää.Tarkista kitkakytkimen toiminta pitemmänseisokin jälkeen ja uuden akselin kohdalla.
a.) Mittaa mitta “L” akseleiden K90, K90/4 jaK94/1 painejousten kohdalla sekä vastaavastisäätöruuvin kohdalla akseleissa K92E jaK92/4E.
b) Löysää ruuveja, jolloin kytkinlevyt vapautuvat.Pyöritä kytkintä.
c) Kiristä ruuvit mittaan ”L”.Kytkin on nyt valmis käyttöön.
VOIMANSIIRTOAKSELI
Huom! Käytä ainoastaanvaunun mukana seuraavaavoimansiir toakselia sillä takuuei vastaa muiden akseleidenaiheutta mista vaurioista.
Akselin pituuden sovittaminenOikea mitta todetaanasettamalla puolikkaatvierekkäin ja merkitsemälläkatkaistava osa.
Pituuden sovittaminen- Aseta pituuden
sovi t tamiseks in i v e l a k s e l i np u o l i k k a a tv i e r e k k ä i nl y h i m m ä s s äkäyttöasennossaja merkitse sopivapituus (L2).
Achtung!• Huomioi suurin
sallittu käyttöpituus(L1)- Pyri muotoputkien
mahdollisimman suureenpäällekkäisyyteen (min. 1/2 X).
• Lyhennä sisä- jaulkosuojusputkia saman verran
• Aseta ylikuormitussuoja (2)työkoneen puolelle!
• Varmista aina ennen nivelakselinkäyttöönottoa, että lukitus ontodella tapahtunut.
LukitusketjuLukitse akselin suojaputkenpyörintä ketjun avulla.Anna ketjulle riittäväkääntymisvara
Ajo-ohjeitaAnnettuja voimanoton pyörintänopeuden suosituksia ei saa ylittää.
- Voimansiirron irtikytkemisen jälkeen kone voi jatkaa pyörimistään.Koneen on oltava täysin pysähdyksissä ennen puhdistusta, huoltoay.m.
- Kun kone irrotetaan onv o i m a n s i i r t o a k s e l iasetettava esim ketjunavulla riippumaan. Äläkäytä lukitusketjua tähäntarkoitukseen.
XX
L1
L2
X
Xmin.
TD
52/
97/3
7
- B 1 -
8 h
FETT
L
L
K92E,K92/4E
K90,K90/4,K94/1
0000-GB ZUSINFO / BA-EL ALLG.
GB
- Z.52 -
see instruction handbook of the tractor
see price list and/or instruction handbook of the implement
to be measured
Consideration of rear mounted implement and front/rear combinations1. CALCULATION OF MINIMUM BALLASTING AT THE FRONT GV min
Record the calculated minimum ballasting which is needed at the front of the tractor into the table.
Front mounted implement2. CALCULATION OF THE MINIMUM GH min
Record the calculated minimum ballasting which is needed at the rear of the tractor into the table.
For the calculation you need the following data:TL [kg]
TV [kg]
TH [kg]
GH [kg]
GV [kg]
unladen weight of tractor
front axle load of unladen tractor
rear axle load of unladen tractor
combined weight of rear mounted implement/rearballast
combined weight of front mounted implement/frontballast
distance from centre of gravity forcombined front mounted implement/frontballast to front axle centre
Tractor wheelbase
distance from rear axle centre to centre oflower link balls
distance from centre of lower link balls tocentre of gravity for combined rearmounted implement/rear ballast
a [m]
b [m]
c [m]
d [m]
2
31
1
1
1
1
2
2
2
3
3
1
3
2
Important! Additional Information
Combination of tractor and mounted implement
The mounting of implements on the front or rear three point linkage shall not result in exceeding the maximum permissibleweight, the permissible axle loads and the tyre load carrying capacities ot the tractor. The front axle of the tractor mustalways to be loaded with at least 20 % of the unladen weight of the tractor.
Make sure before buying an implement that these conditions are fulfilled by carrying out the following calculations or byweighing the tractor/implement combination.
Determination of the total weight, the axle loads, the tyre load carrying capacity and thenecessary minimum ballasting
0000-GB ZUSINFO / BA-EL ALLG.
GB
- Z.53 -
Minimum ballastingfront/rear
Total weight
Front axle load
Rear axle load
Real value according tocalculation
Permissible valueaccording to instruc-
tion handbook
Double permissible tyreload carrying capacity (two
tyres)
The minimum ballasting has to be attached to the tractor either in form of a mountedimplement or ballasting weight!The calculated values must be less or equal (<) the permissible values!
3. CALCULATION OF THE REAL FRONT AXLE LOAD TV tat
(If with the front mounted implement (GV) the required minimum front ballasting (GV min) cannot be reached, the weight of the front mounted implementhas to be increased to the weight of the minimum ballasting at the front!)
Record the calculated real front axle load and the permissible front axle load of the tractor into the table.
4. CALCULATION OF THE REAL TOTAL WEIGHT Gtat
(If with the rear mounted implement (GH) the required minimum rear ballasting (GH min) cannot be reached, the weight of the rear mounted implementshas to be increased to at least the weight of the minimum ballasting at the rear!)
Record the calculated real and the permissible total weight given in the instruction handbook for the tractor into the table.
5. CALCULATION OF THE REAL REAR AXLE LOAD TH tat
Record the calculated real and the permissible rear axle load given in the instruction handbook for the tractor into the table.
6. TYRE LOAD CARRYING CAPACITYRecord double the value (two tyres) of the permissible load carrying capacity into the table (see for instance documentation provided by the tyremanufacturer).
Table
Important! Additional informationCombination of tractor and mounted implement
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
pa. Ing. H. MenzlEntwicklungsleitung
ERNTEPROFI II, Type 107ERNTEPROFI 2 Profimatic, Type 107ERNTEPROFI III, Type 109ERNTEPROFI 3 Profimatic, Type 109
EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991
Grieskirchen, 06.11.2002
liite 1
SF
________________________ ________________________________(Ilmoitus annettu paikka ja päiväys) (Valtuutetun henkilön nimi ja tehtävä)
EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUStäyttää EY direktiivin 98/37/EY
Me _______________________________________________________________________(Tuotteen toimittaja)
_________________________________________________________________________(Yhtiön täydellinen osoite - jos tämä koskee valtuutettua agenttia Yhteisön alueella, ilmoita myös yhtiön nimi javalmistaja)
ilmoitamme yksin vastaavamme, että tuote
_________________________________________________________________________(Merkki, malli)
johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 98/37/EY mainittuja perusturvallisuus- jaterverysvaatimuksia(soveltuvin osin)sekä muita siihen kuuluvia EY direktiivejä.
_________________________________________________________________________(Otsikko ja/tai numero ja päiväys muista EY direktiiveistä)
(soveltuvin osin)EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus- ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksion seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty:
_________________________________________________________________________(Otsikko ja/tai numero ja päiväys käytetyistä standardeista ja/tai teknisistä erittelyistä)
Following the policy of the PÖTTINGERGes.m.b.H to improve their products as
technical developments continue, PÖTTINGER reservethe right to make alterations which must not necessarilycorrespond to text and illustrations contained in thispublication, and without incurring obligation to alterany machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given asan indication only. Responsibility for errors or omissionsnot accepted.
Reproduction or translation of this publication, in wholeor part, is not permitted without the written consent ofthe ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the Copyright Act arereserved.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H amélioreconstamment ses produits grâce au progrès
technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droitde modifier descriptions et illustrations de cette noticed'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler undroit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sontsans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avecla permission écrite de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des droitsd'auteurs.
De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt perma-nent aan de verbetering van hun produkten in
het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarommoeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen enbeschrijvingen van deze gebruiksaanwijzingvoorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak opveranderingen van reeds geieverde machines kanworden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn nietbindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts metschiftelijke toestemming van de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrechtvoorbehouden.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H seesfuerza contínuamente en la mejora
constante de sus productos, adaptándolos a laevolución técnica. Por ello nos vamos obligados areservarnos todos los derechos de cualquiermodificación de los productos con relación a lasilustraciones y a los textos del presente manual, sinque por ello pueda ser deducido derecho alguno a lamodificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos seentienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manualde instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requierede la autorización por escrito de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de lapropiedad industrial.
D
NL
GBF
E
Im Zuge der technischen Weiterentwicklungarbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig
an der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und Be-schreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wiruns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungenan bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nichtabgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-bindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,nur mit schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-halten.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantementeal lavoro per migliorare i suoi prodotti
mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo dellatecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltàdi apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alledescrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stessotempo ciò non comporta il diritto di fare apportaremodifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa otraduzione, anche solo parziale, solo dietro consensoscritto della
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul dirittod’autore.
I
V d˘sledku technickÈho v˝voje pracujefirma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le
na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.
ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ napr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.
TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsounez·vaznÈ.
Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze zapÌsemnÈho souhlasu firmy
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.
CZ В ходе технического развития фирма«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постояннозанимается усовершенствованием своей
продукции.
В связи с этим мы сохраняем за собой право вноситьизменения в рисунки и описания этой инструкции поэксплуатации, однако,требование вносить такиеизменения в уже поставленные машины предъявлениюне подлежит.
Технические данные, указание размеров и массы даютсябез обязательств. Ошибки не исключены.
Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,разрешается только с письменного согласия фирмы
«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР
Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»
А-4710 Грискирхен.
С сохранением всех прав в соответствии с авторскимправом.
RUS
S Beroende på den tekniska utvecklingenarbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att
förbättra sina produkter.
Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemotavbildningarna och beskrivningarna i dennabruksanvisning. Däremot består det inget anspråk påförändringar av produkter beroende av dennabruksanvisning.
Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Felförbehållna.
Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endastgenomföras med skriftlig tillåtelse av
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A – 4710 Grieskirchen
Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarättenförbehålls.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában aPöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik
termékei minôségének javításán.Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainakváltoztatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehetköveteléssel fellépni egy már kiszállított gépmegváltoztatásával kapcsolatban.A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettségnélküliek. A tévedések joga fenntartva.Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,csak azALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
HU
PLW sensie dalszego rozwoju technicznegoPoettinger nieustannie pracuje nadulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z
powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian wschematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszejinstrukcji obs≥ugi.Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadkujuø dostarczonych maszyn.Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciamiostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawieniasiÍ b≥edÛw.Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe,wy≥πcznie za pisemnπ zgodπALOIS POTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.A-4710 GrieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimizastrzeøone.
GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656
ALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.HA-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511
e-Mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at
GEBR. PÖTTINGER GMBHStützpunkt NordWentruper Mark 10D-48 268 GrevenTelefon: (0 25 71) 93 45 - 0
Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12
Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14
PÖTTINGER France129 b, la ChapelleF-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30Fax: 03.89.47.28.39
Top Related