7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
1/36
Fachbereich Erziehungswissenschaft und Psychologieder Freien Universitt Berlin
Bachelorarbeit
im Bachelorstudiengang Grundschulpdagogikgem der Prfungsordnung vom 20. April 2006 (FU-Mitteilungen Nr.58/2006)
Lernbereich Deutsch
Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von
Grundschulkindern an zwei bilingualen
Schulen in Berlin
1. Prfer/in: Frau Prof. Dr. Petra Wieler
2. Prfer/in: Herr Nino Ferrin
vorgelegt von
Alyson Patricia Kenny
Doberaner Str. 1
14199 Berlin
4333134
Wrter im Textteil: 5204
Berlin, 7.2.2013
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
2/36
2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................................................................. 3
Begrndung der Themenauswahl ........................................................... 3
Motivation ................................................................................................. 3
Theoretischer Unterbau ................................................................................. 4Bilingualitt .............................................................................................. 4
Bilingualer Unterricht ............................................................................. 5
Typologie ................................................................................................... 6
Vorteile von Bilingualen Bildung .......................................................... 10
Spektrum in Berlin ................................................................................. 12
Forschungszusammenhang ......................................................................... 13Schulen vorstellen .................................................................................. 14
John-F.-Kennedy-Schule ............................................................................................... 14Berlin International School ......................................................................................... 16
Art von Forschung ................................................................................. 19
Auswertung der Ergebnisse ........................................................................ 21Lehrer vorstellen .................................................................................... 21
Ergebnisse vergleichen........................................................................... 22
Auswertung ............................................................................................. 22
Fazit und Ausblick ........................................................................................... 26
Literaturangabe ............................................................................................... 29Anhang ................................................................................................................ 30
Interview mit Herr J .............................................................................. 30
Interview mit Frau C ............................................................................. 32
Interview mit Frau K ............................................................................. 34
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
3/36
3
Einleitung
Begrndung der Themenauswahl
In den letzten 50 Jahren haben viele kulturelle, wirtschaftliche und
politische Vernderungen in Europa stattgefunden, was zu einem
zunehmenden Gebrauch von Fremdsprachkenntnissen fhrt.1 Schulen
mssen einen Weg finden, dieser Herausforderung gerecht zu werden.
Bilingualer Unterricht ist eine mgliche Lsung dieses Problems, welche in
den USA und besonders in Kanada seit einer lngeren Zeit benutzt, erforscht
und ausgewertet wurde. In Deutschland gibt es aber in den letzten fnfzehn
Jahren eine zunehmende Anzahl von bilingualen Bildungsgngen.
Motivation
Bilingualitt ist ein groes Teil meines Lebens, da ich selbst zwei Sprachen
tglich benutze. Leider habe ich selbst die Mglichkeit nicht gehabt, eine
bilinguale Schule zu besuchen. Ich habe aber jetzt viele Kontakte in
verschiedenen bilingualen Schulen in Berlin und betreue bei meinem
Nebenjob als Nanny und Nachhilfelehrerin fnf Kinder von vier
verschiedenen Familien, die bilinguale Schulen besuchen. Ich habe auch
mein Unterrichtspraktikum an einer bilingualen Schule gemacht. Durch
diese Erfahrungen habe ich ein starkes Interesse und eine zunehmende
Neugierde hinsichtlich bilingualer Schulen entwickelt und wollte mehr
darber herausfinden.
1
Wode, Henning. Lernen in Der Fremdsprache: Grundzge Von Immersion Und BilingualemUnterricht. Ismaning: Max Hueber Verlag, 1995.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
4/36
4
Theoretischer Unterbau
Bilingualitt
Wie viele andere Begriffe in der Erziehungswissenschaft und den
Sprachwissenschaften, gibt es viele verschiedene Definitionen und Arten
von Biligualismus. Kessler und Quinn nennen vier Arten von Bilingualitt:
kindheitliche, balancierte, additive und subtraktive. Additive Bilingualitt ist
einfach zu beschreiben: der Erwerb von zwei sozial hochgeschtzten
Sprachen, z.B. Deutsch und Englisch. Dagegen ist subtraktive Bilingualitt
der Erwerb von einer Zweitsprache, wobei man die Erstsprache verliert.
Man ist dann nur whrend des Erwerbs bilingual, aber am Ende wieder
monolingual. Ein klassisches Beispiel hierzu wren trkische Kinder in
Deutschland, die nach ihrer Einschulung ihre Muttersprache anfangen zu
verlieren. Kindheitliche Bilingualitt kann in zwei Subkategorien definiert
werden: zuerst der gleichzeitige Erwerb von zwei Sprachen (simultaneous
acquistion) und dann der aufeinanderfolgende Erwerb von zwei Sprachen
(successive acquistion). Hierbei ist das Alter von drei Jahren entscheidend.
Wenn ein Kind bis zum Alter von drei Jahren zwei Sprachen lernt, ist es
gleichzeitiger Erwerb. Wenn ein Kind dagegen eine Sprache zwischen drei
und zehn Jahren alt zustzlich der Muttersprache lernt, ist es
aufeinanderfolgender Erwerb. Balancierte Bilingualitt bedeutet, dass der
Lernende ein muttersprachliches Niveau in beiden Sprachen beherrscht.
Dies unterscheidet sich durch die Dominanz in einer der beiden Sprachen.2
2Kessler, Carolyn, and Mary Ellen Quinn. "Cognitive Development in Bilingual Environments." in Issues in International Bilingual Education: The Role of the Vernacular. Ed. Beverly Hartford, AlbertValdmann, and Charles R. Foster. New York: Plenum, 1982. 53-75.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
5/36
5
Caprez-Krompk stimmt der Komplexitt der Definition zu.3 Er bevorzugt
Bakers vierteilige Definition, weil es fast alle Aspekte von Zweisprachigkeit
abdeckt. Nach Baker gibt es zwei Arten von Bilingualismus: den
individuellen (Zweisprachigkeit von einer einzelne Person) und den
gesellschaftlichen (Zweisprachigkeit der Gesellschaft). Individuelle
Zweisprachigkeit kann man nochmals unterteilen in die bilinguale
Kompetenz und die bilinguale Funktion. Die bilinguale Kompetenz
fokussiert auf den linguistischen Fhigkeiten wie Sprechen, Hren,
Schreiben und Lesen. Die bilinguale Funktion antwortet auf die Fragen, wie
und zu welchen Zwecken die Sprache verwendet wird.4
Bilingualer Unterricht
Seit ber vierzig Jahren gibt es bilingualen Unterricht vor allem in
Nordamerika und Australien. An deutschen Grundschulen ist bilingualer
Unterricht dagegen nur vereinzelt zu finden.
Aber was ist bilingualer Unterricht und was unterscheidet ihn von
normalem Fremdsprachenunterricht? In seinem BuchBilingualer
Unterrichtbevorzugt Gerhard Bach die folgende Definition:
In den bilingualen Bildungsgngen soll eine sprachliche Kompetenz
erworben werden, die weit ber die Ergebnisse eines normalen
Fremdsprachenunterrichts hinausgeht. Die Schlerinnen und Schler sollen
neben einer umgangssprachlichen Gelufigkeit auch kompliziertere
3Caprez-Krompk, Edina.Entwicklung Der Erst- Und Zweitsprache Im Interkulturellen KontextEine Empirische Untersuchung ber Den Einfluss Des Unterrichts in Heimatlicher Sprache Und
Kultur (HSK) Auf Die Sprachentwicklung. Mnster: Waxmann, 20104
Baker, Colin.Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: MultilingualMatters, 1993.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
6/36
6
naturwissenschaftliche, wirtschaftliche, kulturelle und politische
Sachverhalte und Zusammenhnge fremdsprachlich bewltigen lernen.5
Bach gibt aber auch zu, dass viele Leute den Begriff bilingualer Unterricht
falsch verwenden und ihn mit einem erweiterten Fremdsprachenunterricht
oder ein teilweise in der Fremdsprache durchgefhrten Sachfachunterricht
gleichsetzten. Beide Unterrichtsformen enthalten aber eine immanente oder
gesteuerte Herangehensweise, was zu echten bilingualen
Kommunikationssituationen nicht gehrt.6
Typologie
Was das Definieren von bilingualem Unterricht weiter kompliziert, ist die
fehlende allgemein anerkannte Typologie davon. Dies ist aber wenig
berraschend, da es eine Vielschichtigkeit in dem Forschungsfeld gibt. In
der Fachliteratur, die hufig aus der angloamerikanischen Forschung
stammt, wird Bilingual Education meistens als zweisprachiges
Schulprogramm bezeichnet, und nicht als zweisprachige Erziehung in der
Familie oder in anderen Sprachdomnen.7 Es muss aber zwischen
Unterrichtssprache und Unterrichtsfach unterschieden werden.
Unterrichtssprache bedeutet, dass alle Sachfachkonzepte in der Sprache
unterrichtet werden. Unterrichtsfach bedeutet, dass die Sprache explizit und
separat unterrichtet wird, also Fremdsprachenunterricht.8 Um eine
5Bach, Gerhard.Bilingualer Unterricht: Grundlagen, Methoden, Praxis, Perspektiven. Frankfurt,M.: Lang, 2010.6Bach, Gerhard. Siehe oben.7Cummins, Jim, and David Corson. "Introduction."Bilingual Education. Dordrecht: KluwerAcademic, 1997. Xi-1.8Cathomas, Rico. "Kapitel 3." Schule Und Zweisprachigkeit. Mnster: Waxmann, 2005. 70-135.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
7/36
7
Typologie im Sinne dieser Arbeit zusammenzustellen, muss man
verschiedene Kriterien beachten.
Zuerst muss man die Zielgruppe des Unterrichts beachten: wird die
sprachliche Minderheit oder die sprachliche Mehrheit mehr gefrdert? Dann
muss man auch die Unterrichtssprache untersuchen: wird in der Sprache der
Minderheit und/oder in der Sprache der Mehrheit unterrichtet? Auch die
sprachlichen Ziele sind hier wichtig: ist Einsprachigkeit, eingeschrnkte
Zweisprachigkeit (eine Sprache als Hauptsprache, die komplett entwickelt
ist, und die zweite Sprache, die nur eingeschrnkt unterrichtet wird) oder
funktionale Zweisprachigkeit (beide Sprache gleich gut entwickelt).
Schlielich sollen die erziehungspolitischen Ziele nicht vergessen werden:
ist das Ziel Assimilation (die Schler der sprachlichen Minderheit sollen
sich an die sprachliche Mehrheit anpassen), eingeschrnkte Bereicherung
(die Erstsprache wird behalten und eine Sprache daneben halb gelernt oder
nur durch Fremdsprachenunterricht gelernt) oder Pluralismus (zwei
Sprachen gleich gelernt, gleich benutzt)? Kombiniert resultieren diesen
Kriterien in bestimmten Lernbedingungen: negativ/subraktiv (eine Sprache
wird verlernt, wobei die andere gelernt wird), ambivalent/neutral
(Sprachfhigkeiten werden weder erlangt, noch unterdrckt) odersupportiv/additiv (die Erstsprache wird untersttzt und die Zweitsprache
dazu gleichgesetzt).
Nach diesen Kriterien lassen sich drei Haupttypen von bilingualen
Schulen darstellen: monolinguales Unterrichten von sprachlichen
Minderheiten, die in drei Subtypen unterteilt wird, eingeschrnkte/schwache
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
8/36
8
Formen zweisprachigen Unterrichts, die ebenfalls in drei Subtypen unterteilt
wird und immersive/starke Formen zweisprachigen Unterrichts, die sogar in
fnf weitere Subtypen unterteilt wird.
In dieser Arbeit wird hauptschlich ber starke Formen
zweisprachigen Unterrichts gesprochen, und deshalb werden nur die fnf
Subtypen davon intensiver erklrt. Trotzdem ist es wichtig zu bemerken,
dass monolinguales Unterrichten von sprachlichen Minderheiten eher eine
negative bzw. subtraktive Lernbedingung schafft und hauptschlich auf die
sprachliche Minderheit gerichtet ist. Bei schwachen Formen zweisprachigen
Unterrichts denkt man an bergangsphasen fr Kinder aus der sprachlichen
Minderheit, ebenso auch an Fremdsprachenunterricht und
Fremdsprachenunterricht, der in der Sprache der Minderheit stattfindet.
Die fnf Subtypen der starken Formen zweisprachigen Unterrichts
werden jetzt genauer dargestellt. Alle diesen Subtypen schaffen supportive
und additive Lernbedingungen. Der erste Subtyp ist die klassische
Immersion, was sehr oft vorkommt. Die Zielgruppe dieses Subtyps ist die
sprachliche Mehrheit und die Erst- (L1) und Zweitsprache (L2) werden
beide als Unterrichtssprache verwendet, wobei eine anfngliche Betonung
der L2 stattfindet. Das sprachliche Ziel dieser Form ist die funktionaleZweisprachigkeit und das erziehungspolitische Ziel ist Pluralimus, also die
Bereicherung von beiden Sprachen. Der zweite Subtyp, die
sprachenschtzende Immersion, ist sehr hnlich, da es das gleiche
sprachliche Ziel hat und L1 und L2 als Unterrichtssprache verwendet. Der
Unterschied liegt aber an der Zielgruppe, was die sprachliche Minderheit in
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
9/36
9
diesem Fall ist. Deshalb gibt es statt einer anfnglichen Betonung der L2
eine der L1. Zu dem erziehungspolitischen Ziel von Pluralimus gibt es auch
die Erhaltung von L1 der sprachlichen Minderheit.
Der dritte Subtyp, die Internationale Immersion, bietet neben die
Hauptsprache des Landes eine lingua franca, meistens Englisch. Die
Zielgruppe dieses Subtyps ist die sprachliche Mehrheit.
Die sprachlichen Ziele dieser Form sind nicht nur die funktionale
Zweisprachigkeit, sondern auch die Mehrsprachigkeit fr manche Schler,
da es welche gibt, die weder die Hauptsprache noch lingua franca als
Muttersprache sprechen. Das erziehungspolitische Ziel ist der Pluralismus.
Die Subtypen vier und fnf stellen sich hnlich dar: die Zwei-Weg-
oder die duale Immersion und die Drei-Weg-Immersion. Die Zielgruppe von
beiden Formen ist die sprachliche Mehrheit und Minderheit. In der dualen
Immersion werden L1 und L2 quivalent unterrichtet, was zu einer
funktionalen Zweisprachigkeit fhren soll. Das erziehungspolitische Ziel ist
nicht nur der Pluralismus, sondern auch die Erhaltung von der
Muttersprache der sprachlichen Minderheit. Bei der Drei-Weg-Immersion
handelt es sich um zwei starke Sprachen (L1 und L2), die quivalent
unterrichtet werden sollen, und eine Kleinsprache, die als Drittsprache dazukommt. Diese hat das gleiche erziehungspolitische Ziel wie die duale
Immersion und fhrt auch zu einer funktionalen Zweisprachigkeit. Die Drei-
Weg-Immersion fhrt aber zustzlich zu einer Mehrsprachigkeit.9
9
Alle Information zur Typologie kommt von; Cathomas, Rico. "Kapitel 3." Schule UndZweisprachigkeit. Mnster: Waxmann, 2005. 70-135.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
10/36
10
Vorteile von Bilingualen Bildung
Es kommt sehr oft vor, dass Eltern oder Lehrer skeptisch hinsichtlich
bilingualen Unterrichts sind. Sie befrchten, dass zu viel Zeit in der
Zweitsprache unterrichtet wird, so dass Defizite in der Entwicklung der
Erstsprachenkenntnisse entstehen knnten.10 Aber sowohl die
internationalen Forschung als auch die Forschung in Deutschland beweisen,
dass diese Vermutung berhaupt nicht stimmt. Im Gegenteil beweist die
Forschung teilweise, dass die Leistung der Kinder, die eine bilinguale
Schule oder einen bilingualen Schulzweig besuchen, in ihrer Erstsprache
sogar besser ist als die der Kinder, die hauptschlich auf Deutsch
unterrichtet werden.
In Deutschland ist ein groer Teil der Forschung zu dieser Befrchtung an
dem Altenholzer Immersionsprojekt betrieben worden. Altenholzer
Immersionsschler bekommen 70% des Unterrichts auf Englisch und 30%
des Unterrichts auf Deutsch.11 Der Projekt ist ein Beispiel von klassischer
Immersion, da es hauptschlich in der L2 unterricht wird, aber trotzdem
auch in der L1 und weil die Zielgruppe die sprachliche Mehrheit ist.
Wichtig zu bemerken ist, dass dieses Projekt nur als bilingualer Schulzweig
an allen fnf teilnehmenden Grundschulen angeboten wird. Pro Klasse
werden genau so viele Immersionsklassen wie normale Klassen angeboten.
10Piske, Thorsten, and Petra Burmeister. "Erfahrungen Mit Frher Englischer Immersion anNorddeutschen Grundschulen." inErforschung Des Bilingualen Lehrens Und Lernens. Von GeraldSchlemminger. Schneider-Verlag Hohengehren, 2008. 131-50.11Piske, Thorsten. "Zur Entwicklung Der Englischkenntnisse Bei DeutschsprachigenImmersionsschlerinnen Und -schlern Im Grundschulalter." in Fortschritte in Frhen
Fremdsprachenlernen: Ausgewhlte Tagungsbeitrge Weingarten 2004. Von Nobert Schlter.Cornelsen, 2006. 206-12.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
11/36
11
Deutschkenntnisse der Altenholzer Immersionsschler wurden durch Tests
zu Schreib- und Lesefhigkeiten untersucht. Zuerst wurde ein Lckentest
zur Prfung der Rechtschreibung durchgefhrt. Die Schler in den normal
unterrichteten Klassen haben die Noten von 1 bis 6 erreicht. Schler aus den
Immersionsklassen oder IM-Klassen haben sogar Noten von 1 bis 3 erreicht.
Dies zeigt, dass die Leistung in den IM-Klassen durchschnittlich besser war
als in den Parallelklassen.12 Dazu wurde auch ein Test zur Lesefhigkeit
durchgefhrtder Hamburger Lesetest HAMLET.13 Die Lesefhigkeiten
der IM-Schler waren nicht nur nicht schlecht, sondern auch tendenziell
sogar besser als die der auf Deutsch unterrichteten Kinder.14
In einer kanadischen Studie wurde das schriftliche Ausdrucksvermgen von
Schlern an einer englisch-franzsischen Immersionsschule, die auch einem
klassischen Immersionskonzept folgt, getestet. Die Schler, die aus der 4.
und 6. Klasse waren, mussten eine Aufsatz in ihrer Erstsprache schreiben,
wobei sie drei Themen zur Auswahl hatten. Mit geringfgigen Ausnahmen
gab es keine signifikanten Unterschiede zwischen den Leistungen von IM-
Schler und denen der Vergleichsgruppe.15 Diese Studien sind nur ein paar
von mehreren, die beweisen, dass die Leistung in der Erstsprache nicht
durch einen bilingualen Bildungsgang unausreichend entwickelt wird.
12Piske, Thorsten. "Zur Entwicklung Der Englischkenntnisse Bei DeutschsprachigenImmersionsschlerinnen Und -schlern Im Grundschulalter." inFortschritte in FrhenFremdsprachenlernen: Ausgewhlte Tagungsbeitrge Weingarten 2004. Von Nobert Schlter.Cornelsen, 2006. 206-12.13Lehmann, Rainer H., Rainer Peek, and Jan Poerschke. HAMLET 3-4: Hamburger Lesetest Fr 3.Und 4. Klassen. Gttingen: Hogrefe, 2006.14Piske, Thorsten. Siehe oben.15
Wode, Henning.Lernen in Der Fremdsprache: Grundzge Von Immersion Und BilingualemUnterricht. Ismaning: Max Hueber Verlag, 1995.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
12/36
12
Spektrum in Berlin
In Berlin gibt es mehrere bilinguale Schulen. Ich habe mich zuerst nur auf
die Schulen, welche Deutsch und Englisch als Hauptsprachen anbieten,
konzentriert, da ich meine Arbeit auf dieser Konstellation von Sprachen
fokussiert habe. Die Schulen lassen sich in vier Gruppen aufteilen:
ffentliche Schulen, private Schulen, bikulturelle Schulen und internationale
Schulen. ffentliche Schulen und private Schulen haben beide ein
Zulassungsverfahren, wobei private Schulen auch Schulgebhren beziehen.
Bikulturelle Schulen haben eine bestimmte Verbindung mit nicht nur einer
anderen Sprache, sondern auch mit einem dazugehrigen Land bzw. Kultur.
Internationale Schulen legen dagegen den Fokus mehr auf Englisch, da sie
zu einer internationalen Sprache geworden ist und versuchen, viele
verschiedene Kulturen zu reprsentieren.
Es gibt vier ffentliche Grundschulen in Berlin, die einen bilingualen
Bildungsgang in Deutsch und Englisch anbieten. Die Quentin-Blake-
Grundschule und die Charles-Dickens-Grundschule gehren zu dem
Programm der Staatlichen Europa-Schule Berlin (SESB). Die Nelson-
Mandela-School ist auch eine ffentliche Schule die, ein
Grundschulprogramm in Deutsch und Englisch anbietet. Die John-F.-
Kennedy-Schule ist die vierte ffentliche Schule und zhlt als der
Vorgnger der SESB. Zu den privaten Schulen zhlen sehr viele, und es ist
unmglich, sie alle aufzulisten. Viele davon sind auch internationale
Schulen, wie zum Beispiel die Berlin International School, die Berlin
Brandenburg International School, die Berlin Bilingual School, die Berlin
Metropolitan School, die Berlin Cosmopolitan School, Phorms Mitte und
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
13/36
13
Phorms Sd. Die Nelson Mandela School ist die einzige ffentliche Schule,
die auch international ist, da sie hauptschlich fr die Kinder von
Diplomaten und Botschaftern konzipiert wurde. Die Berlin British School
ist eine Privatschule, die aber auch eine starke Verbindung mit der
britischen Kultur hat und deshalb eine bikulturelle Schule ist. Die John-F.-
Kennedy-Schule ist auch, mit ihrer Verbindung zu der amerikanischen
Kultur, eine bikulturelle Schule. Ich werde mich in meiner Arbeit auf die
John-F.-Kennedy-Schule und die Berlin International School konzentrieren.
Die John-F.-Kennedy-Schule reprsentiert die ffentlichen und die
bikulturellen Schulen, wobei die Berlin International School die privaten
und die internationalen Schulen abdeckt. An beiden Schulen habe ich vorher
Kontakte gehabt, also war es auch einfacher, mehr Information ber die
Schule zu bekommen.
Forschungszusammenhang
Ich habe mich entschieden, diese zwei Schulen in Berlin im Rahmen meines
theoretischen Unterbaus miteinander zu vergleichen. Zu diesem Zweck habe
ich einen Teil des Lehrerkollegiums an jeder Schule befragt. Ein
Deutschlehrer an der John-F.-Kennedy-Schule und zwei Deutschlehrer an
der Berlin International School habe ich interviewt, um ihre Meinung zu
diesem Thema herauszufinden. Um meinen Vergleich und die daraus
folgende Auswertung verstndlich zu machen, mssen zuerst die Schulen
vorgestellt werden.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
14/36
14
Schulen vorstellen
John-F.-Kennedy-Schule16
Die John-F.-Kennedy-Schule hat ihren Sitz im Berlin-Zehlendorf und wurde
im Jahr 1960 wegen des Interesses von vielen Familien aus dem
amerikanischen Militr gegrndet. Seit 1994 gibt es keine amerikanischen
Truppen mehr in Berlin, aber die Schule bestand weiter. Die John-F.-
Kennedy-Schule hat zwei Unterrichtssprachen, Deutsch und Englisch, und
beide werden gleich geschtzt. Die Schler sollen das Beste von dem
amerikanischen und dem deutschen Schulkonzept bekommen, und die
Lehrer sollen gegenseitig von einander lernen. Die Schule ist in erster Linie
eine bikulturelle Schule, was bedeutet, dass die Sprache als Teil der Kultur
angesehen wird. Der Wert wird auf bikulturell gelegt und nicht auf
bilingual, obwohl in diesem Fall gehren zu den jeweiligen Kulturen auch
verschiedene Sprachen, was die Schule zwingt, sich mit Bilingualitt
auseinanderzusetzen.
Hintergrund der Schler
Obwohl es keine Schulgebhren gibt, sind die Eltern meist wohlhabend und
gut ausgebildet. Durch das Auswahlverfahren werden Schler mit
amerikanischer Staatbrgerschaft bevorzugt, aber auch deutsche Kinder mit
einer amerikanischen Verbindung werden hoch auf die Liste gestellt. Dies
fhrt dazu, dass viele Familien in ihrer Herkunft gemischt sind (d.h. ein
Elternteil kommt aus einem Land und der andere aus einem anderen, in
16
Information ber die Schule kommt von persnlichen Erfahrung und die Website der Schule:www.jfks.de
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
15/36
15
diesem Fall meist Deutschland und den USA). Viele Schler sprechen beide
Hauptsprachen zu Hause, obwohl es auch Schler gibt, die nur eine der
Sprachen zu Hause sprechen. Manche Schler sprechen eine der
Hauptsprachen und eine andere Sprache zu Hause.
Bewerbungsprozess
Wie schon erwhnt, muss jedes Kind einen Bewerbungsprozess
durchlaufen, um ein Schler an der JFKS zu werden. Zuerst muss man
mindestens ein Jahr im Voraus ein Bewerbungsformular ausfllen und die
vorherige Leistung des bewerbenden Kindes mit dem Formular an die
Schule schicken. Danach werden die Bewerbungen nach bestimmten
Prioritten durchgegangen und entsprechend der vorhandenen freien Pltze
an der Schule entweder fr ein Probejahr angenommen oder nicht. Zuerst
werden Kinder von Lehrern, Kinder von amerikanischen Diplomaten und
Geschwister von derzeitigen Schlern, die mehr als ein Jahr an der Schule
waren, bevorzugt. Daneben werden Kinder von anderen amerikanischen
Familien auch bevorzugt. Wenn es nach dieser ersten Runde immer noch
freie Pltze gibt, gehen die an deutsche Kinder, die eine Verbindung mit den
USA haben. Meistens sind es Kinder, die mit ihrer Familie schon eine
lngere Zeit in den USA waren und da gewohnt haben oder Kinder, deren
Eltern fr eine amerikanische Firma arbeiten. Die Schler werden alle nur
fr ein Probejahr angenommen und mssen am Ende dieses Jahres mit den
Eltern, den Lehrern, dem Schulleiter und einem Beratungslehrer in einer
Konferenz sitzen, wo der weitere Besuch an der Schule entschieden wird.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
16/36
16
Akkreditierungen und Anerkennungen
Da die JFKS eine ffentliche Schule ist, folgt sie dem Rahmenlehrplan fr
Berlin, genau wie alle andere Schulen in Berlin auch.
Schulkonzept
Wie in den anderen ffentlichen Schulen in Berlin gehren die 1. bis der 6.
Klasse zur Grundschule. Danach gehen die Kinder in die Sekundarstufe I. In
der Schule werden beide Sprachen von der ersten Klasse an unterrichtet,
wobei jede Schler zuerst den Schriftspracherwerb in seiner Muttersprache
behandelt. Bis zu der 3. Klasse werden deutschen Kindern die englische
Sprache nur durch Hren und Sprechen beigebracht. Das bedeutet, dass die
1. und 2. Klassen separat unterrichtet werden und jedes Kind kommt am
Anfang nur mit anderen Kinder, die die selbe Muttersprache sprechen,
zusammen. Von der 3. Klasse an sind die Klassen gemischt, aber trotzdem
werden die Englisch-Muttersprachler und die Deutsch-Muttersprachler fr
ihren jeweilige Muttersprachunterricht und Zweitsprachunterricht separat
unterrichtet. In den anderen Fcher gibt es eine Mischung aus beiden
Sprachen.
Berlin International School17
Die Berlin International School ist eine Privatschule in Berlin-Dahlem. Es
ist eine Ganztagsschule und alle Fcher, auer Deutsch und Fremdsprachen,
werden auf Englisch unterrichtet. Die Schler kommen aus 68
17
Information ber die Schule kommt von persnlichen Erfahrung und die Website der Schule:www.berlin-international-school.de
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
17/36
17
verschiedenen Lndern und die Lehrkrfte sind aus 16 verschiedenen
englischsprachigen Lndern und aus Deutschland.
Hintergrund der Schler
Die Schule ist kostenpflichtig und ohne Ermigungen sind die Gebhren
bei fast 900 pro Monat. Es gibt aber die Mglichkeit,
einkommensabhngige Schulgebhren zu vereinbaren. Zustzlich
bekommen Geschwister von Schlern eine Ermigung. Dies fhrt aber
dazu, dass die meisten Kinder aus der oberen Mittelschicht oder Oberschicht
stammen, da ihre Eltern ber die ntigen finanziellen Mittel verfgen und
meist sehr gut gebildet sind.
Bewerbungsprozess
Es ist keine frei zu besuchende Schule. Man muss einen Bewerbungsprozess
durchlaufen, um einen Platz an der Schule zu bekommen. Zuerst muss eine
Bewerbung geschickt werden. Danach wird ein Interview angeboten, wenn
die Bewerbung ausreichend ist und ein Platz vorhanden ist. Die Familie
samt Kind muss zu dem Interview erscheinen und danach wird dem Kind,
wenn das Interview erfolgreich war, ein Probetag angeboten. Wenn der
Probetag gut luft, kann das Kind angenommen werden, aber manchmal
wird auch eine Probewoche zustzlich angeboten.
Akkreditierungen und Anerkennungen
Neben ihrer Verbindung zu dem Kant-Schul-System ist die BIS von dem
C.I.S. (Council for International Schools) akkreditiert und als staatliche
anerkannte Ersatzschule in Berlin anerkannt. Die Schule muss deshalb
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
18/36
18
neben ihrem normalen Curriculum auch dem Rahmenlehrplan folgen. Die
BIS folgt dem Prinzip und Curriculum von IB (International Baccalaureate)
und ist daher als IB World School auch akkreditiert.
Schulkonzept
Die Grundschule geht von der 1. bis zur 5. Klasse und folgt dem Primary
Years Programme, was von der IB vorgeschrieben wird. Es beinhaltet ein
System von Zielen, die ber die fnf Jahre der Grundschule prsent sein
sollen. Teil dieses Systems ist ein Portfolio, in dem die Schler und die
Lehrer im Lauf des Schuljahres Exemplare von Schlerarbeiten sammeln.
Die Arbeiten sind nicht immer die besten Beispiele, diese sollen jedoch den
Lernzuwachs der Schler veranschaulichen und einen Jahresberblick
ermglichen.
In allen Schulen mssen die Schler den Deutschunterricht besuchen. In der
Grundschule ist der Unterricht in drei Gruppen geteilt: Anfnger,
Fortgeschrittene und Muttersprachler. Neue, nicht deutschsprachige Schler
fangen zwar in der Anfngergruppe an, haben aber auch innerhalb des
Schuljahres immer die Mglichkeit, in die nchste Gruppe zu wechseln. Die
Gruppen werden separat unterrichtet, allerdings zur gleichen Zeit. Innerhalb
der Klassen werden die verschiedenen Gruppen auf unterschiedlichen
Niveaus parallel zu gleichen Themen unterrichtet.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
19/36
19
Art von Forschung
Darstellung des Plans
Da ich selbst Lehrerin werde, wollte ich mich auf die Meinung der Lehrer
konzentrieren. Es gibt schon zahlreiche Forschungsprojekte, welche die
Leistung der Kinder testen, aber die Meinung der Lehrer darber wurde,
nach meinem Recherchieren, nicht einbezogen. Deshalb habe ich mich fr
ein Interview mit den Lehrern entschieden.
Interview: Vorgehen
Zuerst habe ich die Webseiten fr mehrere Schulen im Internet besucht, um
meine Auswahl von Schulen zu treffen. Da ich schon Kontakte an der Berlin
International School und der John F Kennedy Schule hatte und ich Absagen
von anderen Schulen bekommen habe, habe ich mich fr die zwei schon
genannten Schulen entschieden. Wichtig war aber auch, dass sie alle vier
Arten von bilingualen Schulen abdecken: die Berlin International School ist
eine private internationale Schule und die John-F.-Kennedy-Schule ist eine
ffentliche bikulturelle Schule. Damit kann ich ein vollstndiges Bild von
den Meinungen der Lehrer in verschiedenen Kontexten darstellen. Leider
war das Interesse von den Lehrern an der John-F.-Kennedy-Schule nicht
sehr hoch. Nur ein Lehrer war bereit, an den Interviews teilzunehmen. An
der Berlin International School war es auch nicht besonders gut
angenommen und nur meine zwei Mentoren von meinem
Unterrichtspraktikum waren bereit, an der Befragung teilzunehmen. Aber
wegen des kleinen Lehrerkollegiums an der Berlin International School sind
die zwei Interessierten trotzdem eine reprsentative Auswahl.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
20/36
20
Ich habe die Interviews teilweise per Email und teilweise am Telefon
gemacht. Leider war es nicht mglich, persnlich die Lehrer zu befragen.
Alle Lehrer haben einen Fragebogen zuerst per Email erhalten den sie an
mir ausgefllt zurckgeschickt. Danach habe ich mit zwei von den drei
Lehrern ein Folgeinterview am Telefon gemacht.
Zusammenstellung der Fragebogen
Die ersten Fragen auf dem Fragebogen sollen den Hintergrund der Lehrer
klarmachen. Zuerst stelle ich Fragen zur Ausbildung und zu ihrer Erfahrung
als Lehrer. Dann mchte ich etwas wissen ber die Erfahrung an vorherigen
Schulen und die Grnde fr ihre Entscheidung, an einer bilingualen Schule
zu unterrichten. Ihre Erfahrung und Grnde waren mir wichtig, weil beide
ihre Einstellungen ber bilinguale Schulen beeinflussen knnten. Ich wollte
sehen, ob die Lehrer vor ihrer Zeit an der Schule eine positive, neutrale oder
negative Meinung ber bilingualen Unterricht hatten. Ich kann mir nicht
vorstellen, dass jemand mit einer negativen Meinung ber bilinguale
Schulen sich freiwillig dafr entscheiden wird, an einer zu arbeiten.
Die nchsten Fragen sollen die Unterschiede zwischen der Arbeit an
einer deutschen Schule und einer bilingualen Schule klarmachen und zwar
nicht nur im Sinne der sprachliche Unterschiede, sondern auch auf der
brokratischen Ebene. Danach mache ich mein Ziel sehr klar: ich will
wissen, wie die Lehrer die Deutschkenntnisse ihrer Deutsch-
muttersprachlichen Schler einschtzen. Diese Frage ist sehr wichtig, da es
die Basis meiner Auswertung sein soll. Dazu habe ich die Lehrer gefragt, ob
sie in der Leistung ihrer Schler an der bilingualen Schule Unterschiede
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
21/36
21
erkennen, im Vergleich zu der Leistung ihrer ehemaligen Schler an einer
deutschen Schule. Zuletzt habe ich die Lehrer gebeten, die ihrer Meinung
nach wichtigen Faktoren zu nennen, die diese Unterschiede verursachen.
Auswertung der Ergebnisse
Lehrer vorstellen
Frau K
Frau K hat achtzehn Jahre lang Berufserfahrung als Lehrerin gesammelt.
Von 1978 bis 1985 hat sie an der evangelischen Schule Spandau gearbeitet.
Danach hat sie eine Pause eingelegt, um ihre Kinder zu erziehen. Im Januar
2001 hat sie eine Stelle als Deutschlehrerin an der Berlin International
School angenommen. Sie findet es deshalb sehr schwierig, ihre Arbeit an
der Berlin International School mit der an der evangelischen Schule
Spandau zu vergleichen, da ein groer Zeitraum dazwischen lag. Sie hat ihre
Ausbildung an der pdagogischen Hochschule Berlin gemacht.
Frau C
Frau C arbeitet an der Berlin International School seit 2004 als
Deutschlehrerin. Vorher hat sie ihr Lehramtstudium an der Freie Universitt
in Berlin abgeschlossen und ihr Referendariat an der Grundschule am
Flietal in Berlin gemacht. Danach ist sie direkt an der BIS angenommen
worden. Sie hat, im Vergleich zu den anderen Lehrern keine Stelle an einer
anderen Schule gehabt.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
22/36
22
Herr J
Herr J ist eher ein Sonderfall. Er besitzt eine US-Staatsbrgerschaft und eine
deutsche. Er ist in Berlin aufgewachsen und selber ehemaliger Schler der
John-F.-Kennedy-Schule. Er hat seine Ausbildung und erstes Referendariat
in den USA an der Southwest Minnesota State University gemacht und
danach erfolgreich eine Lehrerlizenz in den USA erworben. Danach ist er
wieder nach Berlin gekommen und hat ein zwei jhriges Referendariat an
der Charles-Dickens-Grundschule gemacht. Nach seinem Referendariat hat
er an einer Grundschule in Lichtenberg als Englischlehrer gearbeitet. Vor
viereinhalb Jahren hat er eine Stelle an der John-F.-Kennedy-Schule als
Deutschlehrer angenommen. Er arbeitet auch intensiv mit der
Senatsverwaltung fr Bildung, Jugend und Wissenschaft Berlin zusammen.
Durch seinen auergewhnlichen Hintergrund und seine mehrjhrige
Erfahrung als Schler und Lehrer an der Schule, hat er einen besonderen
Blickwinkel.
Ergebnisse vergleichen
Die Interviewbgen und telefonischen Folgeinterviews waren nicht meine
einzigen Mittel, die Schulen miteinander zu vergleichen. Ich habe auch die
Schulen grundstzlich durch meinen theoretischen Unterbau miteinander
verglichen.
Auswertung
Die Auswertung hat sich in drei Kategorien unterteilt. Zuerst nutzen die
zwei Schulen verschiedene bilingualen Schulformen (internationale
Immersion vs. duale Immersion), zu dem die Lehrern eine klare Meinung
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
23/36
23
hatten. Ebenso hat die brokratische Ebene eine starke Rolle gespielt, da die
Schule verschiedene Ressourcen haben, welche unterschiedliche
Auswirkungen fr die Lehrer haben. Schlielich sind die
Unterrichtsmethoden anders, aber die fhren manchmal zu hnlichen
Ergebnissen.
An der John-F.-Kennedy-Schule sieht man die Merkmale einer
dualen Immersion. Beide Sprachen, Deutsch und Englisch, werden gleich
unterrichtet, obwohl am Anfang nur in der Muttersprache des Kindes der
Schriftspracherwerb stattfindet. Trotzdem werden beide Sprachen von
Anfang an unterrichtet. Der Grund hinter dem frheren Schriftspracherwerb
in der Erstsprache ist stark: Kinder, die in ihrer Muttersprache schon lesen
und schreiben knnen oder mindestens damit angefangen haben, haben
bessere Chancen, in der Zweitsprache die Lese- und Schreibfhigkeit auch
gut zu entwickeln.18 Diese besttigt Herr J. Er meinte, dass die Kinder
davon profitieren, alles zweimal zu lernen. Zuerst wird den Schlern in der
Erstsprache das Schreiben und das Lesen beigebracht und danach in der
Zweitsprache, was zu einer besseren Verstndnis und erhhtem Erfolg beim
Lesen und Schreiben in beiden Sprachen fhrt. Ab der 5. Klasse werden
Schler mit einer dritten Sprachen konfrontiert, wobei die eine ersteFremdsprache auswhlen sollen. Dieses Programm ist nur teilweise
eingefhrt, weil Lehrer und Eltern Angst haben, dass noch eine weitere
Sprache zu Verwirrung fhren knnte. Herr J ist selber unsicher, welche
Meinung er dazu haben soll.
18
Kielhfer, Bernd, and Sylvie Jonekeit.Zweisprachige Kindererziehung. Tbingen: Stauffenburg-Verl., 2006.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
24/36
24
An der Berlin International School liegt dagegen der Fokus auf der
englischen Sprache und weniger auf der deutschen. Zustzlich sprechen
viele Schler eine andere Sprache als Englisch oder Deutsch zu Hause.
Diese Bedingungen fhren zu einer internationalen Immersion. Alle Kinder
lernen von der ersten Klasse an den Schriftspracherwerb auf Englisch,
obwohl es nicht immer die Muttersprache des Kindes ist. Dies kann zu
Problemen fhren. Frau C besttigt, dass dieses Problem tatschlich
existiert. Sie meinte, dass leider weniger Wert auf die Schreibschrift gelegt
wird, besonders im Deutschunterricht. Dies fhrt dazu, dass das Wortschatz,
Grammatik und die Rechtschreibung nicht so weit ausgebildet sind wie an
einer vergleichbaren deutschen Schule. Frau K hat wiederholt darauf
hingewiesen, dass Englisch die Hauptsprache der Schule ist. Man knnte
fast davon ausgehen, dass Deutschunterricht nur abgehalten wird, weil es fr
die Schule Pflicht ist als staatlich anerkannte Ersatzschule. Die
Schulgemeinschaft ist berwiegend international und die Eltern legen mehr
Wert auf das Englische als auf das Deutsche. Die meisten Schler werden
spter Englisch brauchen, aber viele werden nie Deutsch wieder brauchen,
da sie stndig in verschiedenen Lndern sind und Englisch besser
international verwendbar ist. Frau C und Frau K deuten beide auf dieMehrsprachigkeit als Nachteil hin, besonders wenn die Muttersprache eines
Kindes nicht in der Schule vorkommt. Frau C meinte sogar, dass viele
Kinder viele Sprachen knnen, aber keine richtig. Ihrer Meinung nach wirkt
sich die Mehrsprachigkeit negativ auf die Rechtschreibung und die
Grammatik im Deutschen aus, weil die Schler fter die Sprachen
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
25/36
25
vermischen und verwechseln. Frau K versichert aber, dass obwohl die
Sprachen problematisch sind, die Internationalitt und die daraus folgende
multikulturelle Schulgemeinschaft durchaus positiv anzusehen sind.
Nicht nur auf der Bildungsebene gibt es Unterschiede zwischen den
Schulen, sondern auch auf der brokratischen Ebene. An der John-F.-
Kennedy-Schule ist die Stadt Berlin fr die deutsche Hlfte der Schule
verantwortlich und die amerikanische Regierung fr die amerikanische
Hlfte. Dies fhrt oft zu Problemen, weil die Deutsche Lehrer weniger Geld
und Ressourcen bekommen als die amerikanischen Lehrer. Herr J fhlt sich
manchmal machtlos, wenn er die Schulleitung fragt, ob er neue Bcher oder
Materialen kaufen darf, weil sehr oft eine Absage kommt. Er merkt schon,
dass die amerikanischen Lehrer sofort das bekommen was die brauchen. Die
Schler merken, seiner Meinung nach, dass es ein Unterschied gibt, weil die
Lehrer die verschiedene Ressourcen vom Englischunterricht im
Deutschunterricht einfach nicht haben. Obwohl beide Sprachen gleich sein
sollen, gibt es eine erhebliche Unterschied zwischen dem Materialangebot
im Deutsch- und Englischunterricht, was zu einer anderen Leistung im
Deutschen als im Englischen fhren knnte.
An der Berlin International School gibt es dagegen keineProbleme mit Ressourcen. Die Schule ist eine Privatschule und die
Schulgebhren sind dementsprechend hoch. Viele Eltern bezahlen sogar
900 im Monat fr ein Kind! Frau C hat als Grund fr ihre Entscheidung, an
der Berlin International School zu arbeiten, nicht nur die internationale
Schulgemeinschaft angegeben, sondern auch die Tatsache, dass es eine
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
26/36
26
Privatschule ist. Sie ist der Meinung, dass weil die Lehrer nicht an
Ressourcen und Geld denken mssen, haben sie mehr Initiative und knnen
mehr unterschiedliche Methoden im Unterricht anwenden.
Schlielich sind die Unterrichtsmethoden vielleicht anders, aber die
Resultate sind manchmal gleich. Alle drei Lehrer haben die erhhte
Reflektionsfhigkeit ihrer Schler als bemerkenswert empfunden. Herr J
besttigt seine Meinung dazu nicht nur durch seine fast fnfjhrige
Erfahrung an der Schule, sondern auch durch seine eigene Schulzeit an der
John-F.-Kennedy-Schule. Er ist nach dem Schulabschluss in die USA
gegangen und hat dort studiert. Er merkte, dass seine Fhigkeit, selber ber
seine eigene Leistung zu reflektieren viel hher war als die anderer
Studenten, besonders wenn er ber seine eigene Sprachleistung und die von
anderen reflektieren musste. An der Berlin International School wird auch
die Reflektionsfhigkeiten der Schler erhht. Frau C hat die Erfahrung,
dass die Reflektion ber Sprache und Inhalte viel mehr an der Berlin
International School stattfindet, als an einer deutschen Schule. Die Schler
sind auch kreativer und lernen frher zu sprechen und Inhalte zu
prsentieren.
Fazit und Ausblick
Obwohl die multikulturelle Schulgemeinschaft und Internationalitt an der
Berlin International School als positiv von beiden interviewten Lehrern
gesehen wird, ist die Schulform nicht erfolgreich, weil es Schlern aus
verschiedenen Sprachhintergrnden nicht die Mglichkeit gibt, den
Schriftspracherwerb in ihrer eigenen Muttersprache zuerst zu lernen. Der
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
27/36
27
Grund dafr ist einfach zu verstehen: mit Schlern aus 68 verschiedenen
Lndern wre es unmglich, jede Sprache anzubieten. Dagegen bietet die
John-F.-Kennedy-Schule eine bessere Mglichkeit, mindestens eine
Zweitsprache gut zu entwickeln, da die Schule die Sprachen auf Deutsch
und Englisch limitiert und nur Kinder annimmt, die mindestes eine der
beiden Sprachen als Muttersprache hat.
Leider verfgt die John-F.-Kennedy-Schule als ffentliche Schule ber
weniger Ressourcen als die Berlin International School als Privatschule
verfgt. Dies fhrt dazu, dass Lehrer an der Berlin International School
mehr Freiraum im Unterricht haben und daher einen vielfltigeren
Unterricht anbieten knnen. Ob dies zu einem besseren Unterricht fhrt,
kann man nicht sagen. Schlielich haben beide Schulen Gemeinsamkeiten.
Eine davon ist, dass der bilinguale Unterricht generell zu einer erhhten
Reflektionsfhigkeit fhrt. Dies ist von allen Lehrern als positiven Punkt
genannt.
Leider hatte ich nicht die Mglichkeit, mehr Lehrer an beiden
Schulen zu befragen. Dies htte zu viel aussagekrftigeren Ergebnissen
gefhrt. Ich bin selbst unzufrieden mit der Breite die Befragung. Htte ich
gewusst, dass so wenig Interesse von Seiten der Lehrer kommen wrde,htte ich bei viel mehr Schulen eine Anfrage gemacht. Es war erst ganz am
Ende klar, dass so wenig Lehrer mitmachen wollten. Ich htte auch sehr
gerne die Lehrer persnlich interviewt, aber keiner von den interessierten
Lehrern hatte Zeit gehabt, sich mit mir zu treffen. Anfangs wollte ich auch
die Schulleiter persnlich befragen, aber beide waren zu beschftigt. Die
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
28/36
28
John-F.-Kennedy-Schule ist in Deutschland eine einzigartige Schule und
deshalb wollen viele Studenten, Forscher und Lehrer an der Schule
Forschungsprojekte durchfhren. Die Schule ist sehr berlastet und nimmt
wenig neue Projekte an. Ich musste die Lehrer durch einen Privatkontakt
ber meine Forschung informieren. Wegen einer fehlenden Zustimmung des
Projekts von der Schule musste ich alle Interviews auerhalb der Schule
durchfhren. Deshalb war es viel schwieriger, die Lehrer berhaupt zu
interviewen. An der Berlin International School gibt es die gerade eine neue
Schulleiterin, die ich noch nicht so gut kenne. Die vorherige Schulleiterin
hat mich in meinem letzten Praktikum teilweise betreut, aber sie ist von
diesem Schuljahr an nicht mehr da. Die neue Schulleiterin hatte leider keine
Zeit fr mich, und ich musste wieder direkten Kontakt mit den
Deutschlehrern aufnehmen.
Weil ich kein breites Spektrum von Lehrern befragen konnte, sind meine
Ergebnisse und die daraus folgende Auswertung nicht vollstndig und daher
auch fehlerhaft. Man msste mehrerer Lehrer an jeder Schule befragen, um
ein besseres Bild ber die Schulen schaffen zu knnen.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
29/36
29
Literaturangabe
Bach, Gerhard. Bilingualer Unterricht: Grundlagen, Methoden,Praxis, Perspektiven. Frankfurt, M.: Lang, 2010.
Baker, Colin. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism.Clevedon: Multilingual Matters, 1993.
Caprez-Krompk, Edina. Entwicklung Der Erst- Und ZweitspracheIm Interkulturellen Kontext Eine Empirische Untersuchung ber DenEinfluss Des Unterrichts in Heimatlicher Sprache Und Kultur (HSK) AufDie Sprachentwicklung. Mnster: Waxmann, 2010
Cathomas, Rico. "Kapitel 3." Schule Und Zweisprachigkeit.Mnster: Waxmann, 2005. 70-135.
Cummins, Jim, and David Corson. "Introduction." BilingualEducation. Dordrecht: Kluwer Academic, 1997. Xi-1.
Kessler, Carolyn, and Mary Ellen Quinn. "Cognitive Development inBilingual Environments." in Issues in International Bilingual Education: TheRole of the Vernacular. Ed. Beverly Hartford, Albert Valdmann, andCharles R. Foster. New York: Plenum, 1982. 53-75.
Kielhfer, Bernd, and Sylvie Jonekeit. ZweisprachigeKindererziehung. Tbingen: Stauffenburg-Verl., 2006.
Lehmann, Rainer H., Rainer Peek, and Jan Poerschke. HAMLET 3-4: Hamburger Lesetest Fr 3. Und 4. Klassen. Gttingen: Hogrefe, 2006.
Piske, Thorsten. "Zur Entwicklung Der Englischkenntnisse BeiDeutschsprachigen Immersionsschlerinnen Und -schlern ImGrundschulalter." in Fortschritte in Frhen Fremdsprachenlernen:Ausgewhlte Tagungsbeitrge Weingarten 2004. Von Nobert Schlter.Cornelsen, 2006. 206-12.
Piske, Thorsten, and Petra Burmeister. "Erfahrungen Mit FrherEnglischer Immersion an Norddeutschen Grundschulen." in ErforschungDes Bilingualen Lehrens Und Lernens. Von Gerald Schlemminger.Schneider-Verlag Hohengehren, 2008. 131-50.
Wode, Henning. Lernen in Der Fremdsprache: Grundzge VonImmersion Und Bilingualem Unterricht. Ismaning: Max Hueber Verlag,1995.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
30/36
30
Anhang
Interview mit Herr J
Name: Herr JSchule: John-F.-Kennedy-Schule
Seit wie lange arbeiten Sie als Lehrer/Lehrerin?Knapp 10 Jahre
Wo haben Sie ihrer Ausbildung als Lehrer/Lehrerin gemacht? (Uni,
Referendariat usw.)Studium u. Referendariat USA MN (SSU / SMSU)
Lehrerlizenz USA / MNDann 2 Jahre Referendariat in Berlin (SenBJS)
Seit wann arbeiten Sie an der JFKS?
4 Jahre
An welchen anderen Schulen haben Sie auch gearbeitet?
Charles Dickens Europaschule Berlin CharlottenburgBrgermeister Ziethen GS Berlin Lichtenberg
Warum haben Sie sich fr eine Stelle an der JFKS entschieden?
Ich war dort selber Schler, habe die US und die deutscheStaatsangehrigkeitIch selber bin ein Produkt dieser Schule
Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen Ihrer Arbeit an einer
deutschen Schule (oder anderer monolingualen Schule) und an der
JFKS?Bestimmte Dinge sind mit weniger Brokratie verbunden (wenn esum den amerikanischen Teil geht / im Gegensatz zu den Dingen diemit dem Berliner Senat zu tun habenAuch an unserer Schule gibt es einen Unterschied zwischen demamerikanischen Teil und den Berliner Senatsteil
Meine Arbeit beschftigt sich mit der Leistung von deutsch-
muttersprachlichen Kindern im Deutschunterricht. Wie schtzen Sie
die Leistung von Ihren Schlern?Erhhte Selbstreflexion und sehr gute Sprachkenntnisse in beidenSprachen
Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen die Leistung Ihrer Schler
an der JFKS und die an Ihrer alten Schule?
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
31/36
31
Unsere sind etwas mehr verwhnt und bekommen teilweiseEntschuldigungen von Ihren Eltern geschrieben. Dies kann dazufhre, dass unsere Sch. weniger Verantwortungsbewusstsein haben.Meine Eltern kmmern sich ja.
An den anderen Schulen in Berlin war dieses nicht der Fall. Dahaben die Eltern sich teilweise nicht so sehr gekmmert, und dieSch. haben deswegen mehr Verantwortungsgefhl gezeigt.Kinder in den USA haben weniger Verantwortung, Ihnen wirdweniger zugetraut. Sie sind z.T. verwhnt, kmmern sich nichtimmer um Ihre Arbeiten, da einige Eltern dieses fr die Kinderbernehmen.
Welche Faktoren beeinflussen, ihrer Meinung nach, diese
Unterschiede?
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
32/36
32
Interview mit Frau C
Name: Frau CSchule: Berlin International School
Seit wie lange arbeiten Sie als Lehrer/Lehrerin?
Seit 2004.
Wo haben Sie ihrer Ausbildung als Lehrer/Lehrerin gemacht? (Uni,
Referendariat usw.)
Freie Universitt Berlin, Referendariat Grundschule am Flietal, Berlin
Seit wann arbeiten Sie an der BIS?Seit 2004
An welchen anderen Schulen haben Sie auch gearbeitet?Nur Referendariat s.o.
Warum haben Sie sich fr eine Stelle an der BIS entschieden?
Internationale Schulgemeinschaft, interessante Menschen, englischsprachig,Privatschule, tolles Lehrerteam, Lage.
Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen Ihrer Arbeit an einer
deutschen Schule (oder anderer monolingualen Schule) und an der
BIS?
An der BIS wird engagierter gearbeitet. Durch das PYP sind die Lehrerstrker gefordert sich mit dem Curriculum (was soll wie gelehrt werden)auseinanderzusetzen. Es findet verstrkt Teamwork statt, was sich auf dieQualitt der Schule und des Unterrichts positiv auswirkt.
Meine Arbeit beschftigt sich mit der Leistung von deutsch-
muttersprachlichen Kindern im Deutschunterricht. Wie schtzen Sie
die Leistung von Ihren Schlern?
Sehr unterschiedlich. Im Allgemeinen so wie unten beschrieben.
Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen die Leistung Ihrer Schleran der BIS und die an Ihrer alten Schule?
Wortschatz, sprachlicher Ausdruck/Grammatik und ganz besonders dieRechtschreibung sind m.E. an einer deutschen Schule im Allgemeinen
besser. Es wird dort auch greren Wert auf Schreibschrift gelegt.Dafr sind die Schler an der BIS meist sehr kreativ und lernen frh voranderen zu sprechen und zu prsentieren. Auch wird die Reflektion berInhalte, aber auch ber Sprache stark gefrdert.
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
33/36
33
Welche Faktoren beeinflussen, ihrer Meinung nach, diese
Unterschiede?An einer deutschen Schule wird in jedem Fach Deutsch gesprochen, gelesenund geschrieben. Auerdem sind die Schler den ganzen Tag von
Muttersprachlern umgeben (Mitschler, Lehrer, Eltern).An einer internationalen Schule wird berwiegend auf Englisch gelehrt.Auerdem werden viele verschiedene Sprachen gesprochen.Mehrsprachigkeit wirkt sich nach meiner Beobachtung negativ auf dieRechtschreibung und die Grammatik aus (Verwechslungen, Vermischungen,viele Kinder knnen viele Sprachen, aber keine richtig).
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
34/36
34
Interview mit Frau K
Name: Frau KSchule: BIS
Seit wie lange arbeiten Sie als Lehrer/Lehrerin?
Seit 17 Jahren
Wo haben Sie ihrer Ausbildung als Lehrer/Lehrerin gemacht? (Uni,
Referendariat usw.)
An der Pdagogischen Hochschule Berlin (PHBerlin)
Seit wann arbeiten Sie an der BIS?Seit Januar 2001
An welchen anderen Schulen haben Sie auch gearbeitet?An der Evangelischen Schule Spandau (Grund-und Realschule) 1978-1985
Warum haben Sie sich fr eine Stelle an der BIS entschieden?
Eigentlich durch Zufall, allerdings finde ich die Internationalitt und dieverschiedenen Kulturen, die es an dieser Schule gibt, sehr positiv.
Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen Ihrer Arbeit an einer
deutschen Schule (oder anderer monolingualen Schule) und an der
BIS?
Meine Arbeit an einer deutschen Schule ist fast 30 Jahre her, daher ist dieFrage schwierig zu beantworten. Es hat sich ja auch an einer deutschenSchule vieles gendert. Aber an der BIS stehen natrlich die verschiedenenSprachen, vor allem aber Englisch, im Vordergrund. Auerdem wird an derBIS nach dem PYP-Programm unterrichtet, es ist der Leitfaden fr alleUnterrichtsstunden.
Meine Arbeit beschftigt sich mit der Leistung von deutsch-
muttersprachlichen Kindern im Deutschunterricht. Wie schtzen Sie
die Leistung von Ihren Schlern?Da wir versuchen, den Berliner Rahmenplan abzudecken, schtze ich die
Leistung ziemlich hoch ein.
Welche Unterschiede erkennen Sie zwischen die Leistung Ihrer Schler
an der BIS und die an Ihrer alten Schule?Die Schler an der BIS knnen auf alle Flle besser Englisch sprechen, dadas ja die Hauptsprache ist.
Welche Faktoren beeinflussen, ihrer Meinung nach, diese
Unterschiede?
Englisch in allen Fchern, PYP-Programm
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
35/36
35
Erklrung
Hiermit erklre ich, dass ich die vorliegende Arbeit selbstndig verfasst undkeine anderen als die angegebenen Quellen und Hilfsmittel benutzt habe.
..........................................................
Datum und Unterschrift
7/23/2019 Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
36/36
Top Related