DVM CHILLER
Manual de instalaçãoSerie AG010KSV✴✴✴ / AG015KSV✴✴✴
Obrigado por adquirir este produto da Samsung.
Antes de operar essa unidade, leia com atenção este manual de instalação e guarde-o para consulta futura.
2 Português
Conteúdo
INSTALAÇÃOInformações de segurança 3
Preparando para instalação 8
Especificações 8
Classificação do DVM CHILLER 10
Movendo o produto 10
Localização central 11
Acessórios (especificação básica) 11
Fornecimento de campo 11
Selecionando local da instalação 12
Espaço necessário para instalação 14
Instalação e construção de base 16
Construção da base de sustentação 16
Instalação do produto 17
Montagem da base e posição do parafuso de ancoragem 17
Exemplos de trabalhos de drenagem 17
Precauções de instalação 18
Instalando o duto de prevenção de vento/neve 20
Instalando o duto de descarga ao redor dos obstáculos 20
Instalando o duto de descarga em regiões frias 20
Instalando o duto de descarga em regiões com vento forte 21
Instalação de tubulação de água 22
Diagrama de tubulação de água 22
Instalação de tubulação de água 23
Protegendo o armazenamento de água 26
Instalação de tubulação de água 26
TRABALHO ELÉTRICOTrabalho de fiação elétrica 27
Especificação do disjuntor elétrico e do cabo de alimentação 27
Configuração do cabo de alimentação e comunicação 28
Conectando o cabo de alimentação 29
Conectando o cabo de comunicação 30
Trabalho de fiação do contato externo 30
Selecionando terminal de anel sem solda 36
Conectando o terminal de alimentação 37
Fixando o cabo de alimentação 39
Fixando o cabo terra 39
Retirando o cabo de alimentação 40
Instalando o dispositivo da Solução 40
Trabalho de aterramento 40
Definindo função principal 42
Definindo opção do controlador hidro 42
Como definir a opção do controlador hidro 45
Definindo a opção do controlador do inversor 51
ANTES DA OPERAÇÃOPontos de verificação após a instalação 57
Operação de teste 58
Operação de teste para cada unidade RESFRIADORA 59
MANUTENÇÃOManutenção 61
Nome das peças 61
Instalação do tubo de água 62
Padrão de manutenção de água 64
Fazendo manutenção no permutador de calor tipo placa 66
Parando durante o período de inverno 67
Interrompendo o uso por um longo período de tempo 67
Inspeção para operação normal 68
Intervalo de vazão de água refrigerada/aquecida 68
Gerenciamento de água refrigerada 69
Intervalo de temperatura da água 69
Prevenção contra congelamento 70
Exibição de erros 73
Exibição do histórico de erros 76
Teste de estanqueidade de ar e aspiração 76
Solução de problemas 78
Manutenção periódica 80
Recursos inteligentes e rápidos 83
INSTA
LA
ÇÃ
O
3Português
Informações de segurança
O DVM Chiller utiliza o fluido refrigerante R-410A.
Quando umidade ou substâncias estranhas entram
no tubo do fluido refrigerante com R-410A, isso pode
afetar o desempenho e a confiabilidade do produto.
As precauções de segurança devem ser obedecidas
ao instalar o tubo do fluido refrigerante.
Como o R-410A é um fluido refrigerante azeotrópico,
ele deve ser carregado na fase líquida. (Uma mistura
do fluido refrigerante pode mudar se você carregar
na fase gasosa, podendo resultar no funcionamento
incorreto do produto.)
O fabricante não se responsabiliza por qualquer
problema de instalação ou desempenho da unidade
interna do lado da carga e das tubulações de água.
Produto para baixa temperatura (abaixo de 41° F)
deve utilizar anticongelante para gerenciar o ponto
de congelamento (concentração de anticongelante) de
acordo com o intervalo de uso.
O ponto de congelamento do anticongelante deve
ser verificado periodicamente após a instalação e
durante o uso. (Uma vez por ano ou mais)
Mantenha a temperatura da água refrigerada/
aquecida dentro do intervalo recomendado para uma
operação estável.
O fabricante não é responsável pelo congelamento e
queima do trocador de calor causados por instalação
ou configuração incorretas.
Após concluir a instalação e testar a operação, explique
ao usuário como utilizar e manter o produto. Além
disso, entregue este manual de instalação para que o
usuário possa guardá-lo consigo.
O fabricante do DVM Chiller não se responsabiliza por
incidentes ocasionados pela instalação incorreta. O
instalador é responsável por eventuais reclamações
relacionadas à instalação feitas pelo usuário,
ocasionadas pela negligencia de advertências e/ou
cuidados indicados neste manual.
De modo geral, o DVM Chiller não deve ser
reposicionado após a instalação. Mas quando ele
precisa ser reposicionado, por razões inevitáveis, entre
em contato com revendedores qualificados do DVM
Chiller da Samsung.
AVISOPraticas perigosas ou inseguras podem resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADOPráticas perigosas ou inseguras podem resultar em
ferimentos leves ou danos à propriedade.
Siga as orientações.
NÃO tente.
Verificar se o aparelho está aterrado para evitar
choques elétricos.
Desconecte o plugue de alimentação da tomada de
parede.
NÃO desmonte.
Para operação
AVISO
Não use água contendo produtos químicos como cloro
para água resfriada/aquecida, o que poderá ocasionar
corrosão em aço inoxidável ou cobre.
Isso pode resultar no mau funcionamento do produto.
Não obstrua a entrada ou saída de ar do produto.
Isso pode causar queda de desempenho ou o mau
funcionamento do produto.
AVISOAviso da Proposta 65 do Estado da Califórnia (apenas EUA)
Este produto contém produtos químicos que o Estado da Califórnia reconhece como causadores de câncer e de defeitos
genéticos ou de outros danos à reprodução.
Este DVM Chiller deve ser instalado por pessoal qualificado e de acordo com as normas nacionais, estaduais, municipais e locais
sobre edificações, instalações elétricas, mecânicas, hidráulicas e outras que sejam aplicáveis.
Por favor, siga as instruções de segurança fornecidas a seguir para proteção do instalador e do usuário.
INSTA
LA
ÇÃ
O
Informações de segurança
4 Português
Não tente desmontar, modificar ou reparar o produto
por conta própria.
Deixar de fazer isso pode resultar em vazamento,
choque elétrico ou incêndio. Entre em contato com a
central de serviço.
Não utilize o produto em locais onde haja partículas de
óleo de cozinha ou óleo de máquina.
Há riscos de choque elétrico ou incêndio.
Não utilize o produto em locais onde haja fumaça
proveniente de partículas de óleo, tais como óleo
de cozinha, gás inflamável, gás corrosivo ou poeira
metálica.
Deixar de fazer isso pode resultar em incêndio ou
outros fenômenos.
Não opere o produto com interruptor de alimentação ou
disjuntor elétrico.
Riscos de choque elétrico ou incêndio.
Se o recurso de restauração automática de apagão
estiver ativado, o ventilador pode começar a girar de
repente, causando ferimentos.
Se for usada uma chave de carga fusível, não use um
tamanho/capacidade de fusível incorreto.
O uso de fiação incorreta pode resultar em mau
funcionamento do produto ou incêndio.
Não utilize gases inflamáveis (tais como sprays de
cabelo ou insecticidas) próximo do produto.
Há riscos de choque elétrico ou incêndio.
Se houver qualquer problema (como cheiro de
queimado), interrompa a operação e desligue o disjuntor.
Caso contrário, isso pode causar mau funcionamento
do produto, choque elétrico ou incêndio. Entre em
contato com a central de serviço.
Utilize água refrigerada/aquecida, adequada de acordo
com o padrão de manutenção de água.
A deterioração da água pode causar vazamentos.
Entre em contato com a central de serviço ou
mercadorias para limpar o interior do produto.
Falha na seleção do produto de limpeza ou na limpeza
do produto pode prejudicar a parte de borracha e
causar vazamentos de água.
Se o produto de limpeza atingir partes elétricas ou o
próprio motor, isso pode causar mau funcionamento
do produto, fumaça ou incêndio.
CUIDADO
Não use o produto para fins de preservação.
Se você usar este produto para fins não previstos,
como preservação de maquinário, alimentos, obras
de arte ou criação de animais ou plantas, pode haver
problemas de desempenho, qualidade, ou risco de
vida.
Não utilize suportes que estejam desgastados pelo longo
tempo de uso.
Isso pode causar ferimentos em decorrência da
eventual queda do produto.
Não pise no produto e nem coloque objetos sobre o
mesmo.
Isso pode causar ferimentos em decorrência da
eventual queda do produto.
Não opere o produto com a tampa da caixa exterior ou
da caixa elétrica aberta.
Isso pode provocar choque elétrico ou incêndio.
Não coloque objetos que não possam ser molhados.
Eles podem ficar molhados por gotículas de água
produzidas pelo congelamento do produto ou do
tubo do fluido refrigerante, filtro de ar contaminado,
válvula de drenagem obstruída, etc.
Não altere as configurações do dispositivo de proteção.
Isso pode provocar incêndio.
Não utilize a água refrigerada/aquecida para beber.
Ela é prejudicial para seres humanos.
Para fornecimento de água quente, use um trocador
de calor indireto.
Não lave o produto com água.
Isso pode provocar choque elétrico.
Não opere dispositivos de proteção forçosamente.
Isso pode resultar em incêndio ou explosão.
Não toque nas partes em alta temperatura, tais como o
compressor e o tubo do fluido refrigerante.
Isso pode provocar queimaduras.
Não toque na entrada ou na placa alumínio.
Isso pode provocar ferimentos.
Quando a temperatura cair abaixo de 0°C, tome medidas
apropriadas para evitar o congelamento da água.
É necessário adotar proteções contra o congelamento,
tais como o emprego de salmoura, aquecedor,
operação de bomba, etc.
INSTA
LA
ÇÃ
O
5Português
Escoe toda a água e interrompa o fornecimento de
energia quando o produto não for operado durante o
período de inverno.
Utilize o fluido refrigerante e o óleo de fluido
refrigerante apropriados.
Isso pode resultar em incêndio ou explosão.
Interrompa a operação e desligue o disjuntor elétrico
durante serviços de reparo.
Caso contrário, podem ocorrer choques elétricos ou
incêndios.
Fique atento à plataforma de suporte ao trabalhar em
locais altos.
Podem ocorrer ferimentos graves pela queda se a
plataforma de suporte não estiver estável.
Utilize água refrigerada/aquecida, adequada de acordo
com o padrão de manutenção de água.
(Consulte a página 64 para visualizar o padrão de
manutenção de água.)
A deterioração da água pode causar vazamentos.
Siga os regulamentos vigentes para descarte de
salmouras, produtos de limpeza e fluidos refrigerantes.
O descarte impróprio é contra a lei.
Para instalação
AVISO
Não permita que o produto seja instalado pelos próprios
usuários.
Isso pode resultar em vazamento de água, choque
elétrico ou incêndio, caso a instalação não seja
precisa. Entre em contato com a central de serviço ou
mercadorias.
Recorra a um instalador ou distribuidor qualificado para
realizar a instalação.
Quando a instalação é feita por indivíduos não
qualificados, isso pode ocasionar vazamentos de água,
choques eléctricos ou incêndios.
A instalação deve ser feita seguindo estritamente o
manual de instalação.
Quando a instalação não é feita de maneira correta,
isso pode ocasionar vazamentos de água, choques
eléctricos ou incêndios.
Não permita que as peças de fornecimento de campo
sejam instaladas pelos próprios usuários.
Não utilize qualquer produto diferente daqueles
recomendados pelo fabricante. Isso pode resultar em
vazamento de água, choque elétrico ou incêndio, caso
a instalação não seja precisa. Entre em contato com a
central de serviço ou mercadorias.
Não permita que o produto seja movido ou reinstalado
pelos próprios usuários.
Isso pode resultar em vazamento de água, choque
elétrico ou incêndio, caso a instalação não seja
precisa. Entre em contato com a central de serviço ou
mercadorias.
Não desligue o disjuntor elétrico dos dispositivos de
proteção.
Caso contrário, podem ocorrer incêndios.
Não instale cabos de alimentação entre os produtos.
Isso pode provocar incêndio.
Certifique-se de instalar o produto em um local
suficientemente resistente para suportar seu peso.
Caso contrário, o produto pode cair ou apresentar
vibração e/ou ruídos.
Instale o produto com segurança para resistir a ventos
fortes e/ou terremotos.
Caso contrário, o produto pode cair ou apresentar
vibração e/ou ruídos.
Fixe o produto com segurança para resistir a fenômenos
naturais, tais como terremotos.
Se o produto não for devidamente fixado, ele pode
cair e provocar um acidente grave.
Ao instalar a unidade em uma área pequena, tome as
medidas necessária para evitar que a concentração
do fluido refrigerante exceda os limites de segurança
admissíveis em caso de vazamento do mesmo.
Consulte o revendedor para medidas de precaução
antes da instalação.
Quando o fluido refrigerante vaza e excede o nível de
concentração perigoso, ele pode causar acidentes por
asfixia.
INSTA
LA
ÇÃ
O
Informações de segurança
6 Português
Verifique os itens a seguir antes dos serviços de
instalação e reparo/manutenção.
Antes de soldar, remova os itens perigosos e/ou
inflamáveis do entorno do local de trabalho, que
podem causar explosão ou incêndio.
Antes de soldar, remova o fluido refrigerante do
interior do tubo ou do produto.
Se você realizar a solda com o fluido refrigerante
dentro do tubo, isso pode aumentar a pressão do
fluido e provocar a explosão do tubo. Se o tubo
estourar ou explodir, isso pode causar ferimentos
graves ao instalador.
Utilize o gás de nitrogênio para eliminar o óxido de
dentro do tubo durante a soldagem.
Os trabalhos elétricos devem ser realizados por
indivíduos qualificados, cumprindo os regulamentos
nacionais de instalações elétricas, e devem ser instalados
de acordo com as instruções contidas no manual de
instalação, cumprindo as especificações elétricas
regulamentadas.
A falta de capacidade do circuito de energia ou sua
instalação incorreta pode causar choque elétrico ou
incêndio.
A fiação deve ser conectada com os fios designados e
deve ser fixada de forma segura, de modo que nenhuma
força externa seja aplicada na parte de conexão dos
terminais.
Se a conexão ou a fixação não for feita de forma
correta, isso pode provocar geração de calor ou
incêndio.
Disponha os fios de modo organizado nas partes
elétricas para se certificar de que a tampa elétrica seja
bem fechada, sem deixar qualquer fresta.
Se a tampa não estiver bem fechada, pode ocorrer
geração de calor no terminal e causar choque elétrico
ou incêndio.
Um disjuntor elétrico exclusivo (MCCB, ELB) deve ser
instalado na fonte de alimentação.
Utilize o ELCB que possui a função para evitar onda
harmônica, já que o produto utiliza compressor de
inversor.
Se um disjuntor elétrico auxiliar não for instalado, a
energia não será cortada em caso de sobrecarga ou
fuga de corrente, podendo causar choque elétrico ou
incêndio.
Não utilize peças danificadas. Caso contrário, pode
ocorrer um incêndio ou choque elétrico.
Você deve interromper a alimentação de energia antes
de trabalhar com qualquer parte da fonte de alimentação
ou de ajustar a mesma para a instalação, manutenção ou
reparo do produto ou de qualquer outro serviço.
Isso pode resultar em choque elétrico.
Mesmo quando a energia está desligada, é muito
perigoso tocar o PCB inversor e o PCB ventilador, uma
vez que essas partes são carregadas com tensão CC de
alta pressão.
Ao substituir/reparar o PCB, interrompa a alimentação
e aguarde até que a tensão CC seja descarregada antes
de substitui-lo/repará-lo. (Aguarde mais de 15 minutos
para permitir que essas partes sejam totalmente
descarregadas.)
É necessário ventilar o ambiente se houver vazamento
do gás refrigerante durante a instalação.
Gases tóxicos podem ser gerados quando o gás
refrigerante entra em contato com substâncias
inflamáveis.
Utilize água refrigerada/aquecida, adequada de acordo
com o padrão de manutenção de água.
(Consulte a página 64 para visualizar o padrão de
manutenção de água.)
A deterioração da água pode causar vazamentos.
Entre em contato com o vendedor ou centro de serviços
para orientações quando houver acúmulo de vazamento
de refrigerante.
Quando o fluido refrigerante vaza e excede o nível de
concentração perigoso, ele pode causar acidentes por
asfixia. Ao instalar a unidade em uma área pequena,
tome as medidas necessária para evitar que a
concentração do fluido refrigerante exceda os limites
de segurança admissíveis em caso de vazamento do
mesmo.
Siga os regulamentos vigentes para descarte de
salmouras, produtos de limpeza e fluidos refrigerantes.
É contra a lei realizar o descarte de forma ilegal,
além de ser prejudicial aos seres humanos e ao meio
ambiente.
INSTA
LA
ÇÃ
O
7Português
A fiação deve ser conectada com os fios designados e
deve ser fixada de forma segura, de modo que nenhuma
força externa seja aplicada na parte de conexão dos
terminais.
Se a conexão ou a fixação não for feita de forma
correta, isso pode provocar geração de calor ou
incêndio.
Por favor, conecte o fio terra.
Se o fio terra não for devidamente fixado, há risco de
choque elétrico ou incêndio.
Jamais conecte o cabo de aterramento a um tubo
de gás, tubo de água, pára-raios ou a um cabo de
aterramento de telefone.
CUIDADO
O sistema de drenagem deve ser montado de acordo
com este manual de instalação para que a água de
condensação seja devidamente drenada. Além disso, o
sistema de drenagem deve ser mantido aquecido para
evitar a condensação das gotículas de água.
Quando o gerenciamento da água não é feito da
maneira correta, podem ocorrer vazamentos de água
e resultar em danos materiais.
Instale o cabo de alimentação e cabo de comunicação do
produto a pelo menos 5 pés de distância de aparelhos
elétricos e pelo menos 6,6 pés de distância do pára-raios.
Mesmo que os cabos estejam instalados a mais de
6,6 pés de distância de dispositivos eletrônicos,
pode ocorrer geração de ruídos por tais dispositivos,
dependendo do status da onda elétrica gerada.
Não deixe qualquer obstáculo ao redor da entrada e/ou
saída do produto.
Isso pode causar falha do produto ou outros acidentes.
Não instale o produto nos seguintes locais.
Locais onde o ruído e/ou o ar quente do produto
possam perturbar vizinhos
- Isso pode causar perdas materiais.
Locais repletos de óleo mineral ou onde haja risco de
respingos de óleo ou emissão de vapores de óleo, tais
como cozinhas
- As partes plásticas podem ser danificadas,
provocando vazamento de água ou até mesmo a
queda do produto.
- O desempenho do permutador de calor pode
diminuir ou ocasionar a falha do produto.
Locais próximos de tubos de escape ou saídas de
ventilação, onde gases corrosivos (como o gás de
amônia ou o gás de ácido sulfuroso) estejam sendo
gerados
- Tubos de cobre e peças de conexão podem sofrer
corrosão, provocando vazamento do fluido
refrigerante.
Locais onde haja máquinas que geram ondas
eletromagnéticas
- Ondas electromagnéticas podem causar problemas
no sistema de controle e impedir o produto de
funcionar corretamente.
Locais onde haja risco de vazamento de gás
combustível ou onde sejam manuseados diluidores ou
gasolina
- Há risco de incêndio ou explosão.
Locais onde haja fibra de carbono ou pós inflamáveis
suspensos no ar
Locais próximos da costa marítima ou de fontes de
água quente, onde haja risco de corrosão do produto
Instale um MCCB para cada produto.
Utilize o ELCB que possui a função para evitar onda
harmônica, já que o produto utiliza compressor de
inversor.
A instalação de mais de dois produtos em um único
MCCB pode causar choque elétrico ou incêndio.
Certifique-se de instalar o tubo de drenagem para que o
processo de drenagem seja realizado da maneira correta.
Se a instalação não for feita da maneira correta,
podem ocorrer vazamentos de água e resultar no mau
funcionamento do produto.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas reduzidas, sensoriais ou
mentais ou falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brinquem com o aparelho.
Para uso na Europa:Este aparelho pode ser usado por crianças
de a partir de 8 anos de idade e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, se receberem supervisão ou
instrução a respeito do uso do aparelho de modo seguro e
entenderem os riscos envolvidos.Crianças não devem brincar
com o aparelho.A limpeza e a manutenção do usuário não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
INSTA
LA
ÇÃ
O
Preparando para instalação
8 Português
Especificações
Nome do modelo AG010KSVAFH AG015KSVAFH
Fonte de alimentação , #, V, Hz 3, 3, 208~230, 60 3, 3, 208~230, 60
CapacidadeTonelada (nominal) usRT 10 15 Refrigeração *1) kBtu/h 120,0 168,0Aquecimento *2) kBtu/h 120,0 171,0
Ligar
Entrada de energia
Refrigeração *1)kW
10,71 16,63Aquecimento *2) 11,54 17,45
Entrada de corrente
Refrigeração *1)A
29,59 47,24 Aquecimento *2) 31,88 48,20
MCA A 52,00 70,00 MOP A 70,00 90,00
COPResfriamento normal *1) (Btu/h)/W 11,20 10,10Aquecimento normal *2) (Btu/h)/W 10,40 9,80
Eficiência IPLV (Btu/h)/W 20,5 18,8
Compressor
Tipo - Inversor de rolagem Inversor de rolagemSaída kW × n 6,45 x 2 6,45 x 2Nome do modelo - DS4GJ5066EVA DS4GJ5066EVAÓleo Tipo - PVE PVE
Ventilador
Tipo - Propulsor PropulsorSaída x n W 630 x 2 630 x 2Vazão de ar CMM (CFM) 364 (12.855) 364 (12.855)Pressão estática externa
Máx.mmAq(inAq) 8,0 (0,315) 8,0 (0,315)
Pa 78,5 78,5
Permutador de calor lateral de água
Tipo - Placa de soldagem Placa de soldagemFluxo de água (resfriamento/aquecimento) LPM (GPM) 90,8 (24,0) 127,2 (33,6)
Queda de pressão kPa (psi) 37 (5,37) 70 (10,15)Pressão máxima de operação Mpa (psi) 1,0 (145) 1,0 (145)Tipo de conexão - Sulco cortado 50A Sulco cortado 50AQuantidade EA 2 2
Quantidade mínima de águaL 272,5 381,6
gal 72,0 100,8Fluido refrigerante
Tipo - R410A R410ACarregamento de fábrica lbs 40 40
Som Pressão de som dB(A) 60 62
Dimensão externa
Peso líquido kg (lbs) 435 (959) 435 (959)Peso de envio kg (lbs) 457 (1008) 457 (1008)
Dimensões líquidas (LxAxP) mm (pol) 1,795 x 1,695 x 765(70,67 x 66,73 x 30,12)
1,795 x 1,695 x 765(70,67 x 66,73 x 30,12)
Dimensões de envio (LxAxP) mm (pol) 1,900 x 1,887 x 919(74,80 x 74,29 x 36,18)
1,900 x 1,887 x 919(74,80 x 74,29 x 36,18)
Temperatura operacional da água Intervalo
Refrigeração °C (°F) 5 ~ 25 (41~77) [Salmoura, -10~25 (14~77)]
5 ~ 25 (41~77)[Salmoura, -10~25 (14~77)]
Aquecimento °C (°F) 25 ~ 55 (77~131) 25 ~ 55 (77~131)Amb. operacional Temp. Intervalo
Refrigeração °C (°F) -15 ~ 48 (5~118) -15 ~ 48 (5~118)Aquecimento °C (°F) -25 ~ 43 (-13~109) -25 ~ 43 (-13~109)
* Dados de eficiência certificada de acordo com o Padrão AHRI 550/590
* A especificação pode ser alterada sem qualquer notificação adicional
*1) Ambiente 95° F, Temperatura de entrada/saída da água 54/44° F
*2) Bulbo seco/úmido 47/43° F, Temperatura de saída da água 120°F
INSTA
LA
ÇÃ
O
9Português
Nome do modelo AG010KSVAJH AG015KSVAJH
Fonte de alimentação , #, V, Hz 3, 3, 460, 60 3, 3, 460, 60
CapacidadeTonelada (nominal) usRT 10 15 Refrigeração *1) kBtu/h 120,0 168,0Aquecimento *2) kBtu/h 120,0 171,0
Ligar
Entrada de energia
Refrigeração *1)kW
10,71 16,63Aquecimento *2) 11,54 17,45
Entrada de corrente
Refrigeração *1)A
15,81 25,25 Aquecimento *2) 17,04 25,77
MCA A 24,00 40,00 MOP A 30,00 50,00
COPResfriamento normal *1) (Btu/h)/W 11,20 10,10Aquecimento normal *2) (Btu/h)/W 10,40 9,80
Eficiência IPLV (Btu/h)/W 20,5 18,8
Compressor
Tipo - Inversor de rolagem Inversor de rolagemSaída kW × n 6,76 x 2 6,76 x 2Nome do modelo - DS-GB070FAVA DS-GB070FAVAÓleo Tipo - PVE PVE
Ventilador
Tipo - Propulsor PropulsorSaída x n W 630 x 2 630 x 2Vazão de ar CMM (CFM) 364 (12.855) 364 (12.855)Pressão estática externa
Máx.mmAq(inAq) 8,0 (0,315) 8,0 (0,315)
Pa 78,5 78,5
Permutador de calor lateral de água
Tipo - Placa de soldagem Placa de soldagemFluxo de água (resfriamento/aquecimento) LPM (GPM) 90,8 (24,0) 127,2 (33,6)
Queda de pressão kPa (psi) 37 (5,37) 70 (10,15)Pressão máxima de operação Mpa (psi) 1,0 (145) 1,0 (145)Tipo de conexão - Sulco cortado 50A Sulco cortado 50AQuantidade EA 2 2
Quantidade mínima de águaL 272,5 381,6
gal 72,0 100,8Fluido refrigerante
Tipo - R410A R410ACarregamento de fábrica lbs 40 40
Som Pressão de som dB(A) 60 62
Dimensão externa
Peso líquido kg (lbs) 435 (959) 435 (959)Peso de envio kg (lbs) 457 (1008) 457 (1008)
Dimensões líquidas (LxAxP) mm (pol) 1,795 x 1,695 x 765(70,67 x 66,73 x 30,12)
1,795 x 1,695 x 765(70,67 x 66,73 x 30,12)
Dimensões de envio (LxAxP) mm (pol) 1,900 x 1,887 x 919(74,80 x 74,29 x 36,18)
1,900 x 1,887 x 919(74,80 x 74,29 x 36,18)
Temperatura operacional da água Intervalo
Refrigeração °C (°F) 5 ~ 25 (41~77) [Salmoura, -10~25 (14~77)]
5 ~ 25 (41~77)[Salmoura, -10~25 (14~77)]
Aquecimento °C (°F) 25 ~ 55 (77~131) 25 ~ 55 (77~131)Amb. operacional Temp. Intervalo
Refrigeração °C (°F) -15 ~ 48 (5~118) -15 ~ 48 (5~118)Aquecimento °C (°F) -25 ~ 43 (-13~109) -25 ~ 43 (-13~109)
* Dados de eficiência certificada de acordo com o Padrão AHRI 550/590
* A especificação pode ser alterada sem qualquer notificação adicional
*1) Ambiente 95° F, Temperatura de entrada/saída da água 54/44° F
*2) Bulbo seco/úmido 47/43° F, Temperatura de saída da água 120°F
INSTA
LA
ÇÃ
O
Preparando para instalação
10 Português
Classificação do DVM Chiller
Classificação DVM CHILLER
Aparência
Modelo
aplicadoSérie AG010/015KSV
CUIDADO
Armazene ou descarte com segurança os materiais de
embalagem.
- Metais pontiagudos, tais como pregos ou material de
embalagem de madeira que podem se quebrar em
pedaços e se tornar a causa de ferimentos pessoais.
- Certifique-se de armazenar ou descartar materiais de
embalagem do tipo vinil de modo a mantê-los fora do
alcance de crianças. Crianças podem colocá-los sobre
seu rosto, o que é muito perigoso, pois pode levá-las a
asfixia.
Deslocando o produto
Selecione o trajeto do deslocamento com antecedência.
Certifique-se de que o trajeto de deslocamento possa
suportar o peso do produto.
Não incline o produto mais de 30˚ ao carregá-lo.
(Não deite o produto lateralmente.)
A superfície do permutador de calor é afiada. Tenha
cuidado para não se ferir ao deslocar o produto.
CUIDADO
Você deve utilizar os orifícios quadrados localizados na
base do produto ao deslocá-lo.
1 Ao deslocar com um guindaste
Prenda o cabo de aço usando os orifícios quadrados do
produto, conforme mostrado na figura.
- Para proteger o produto de danos ou arranhões, insira
um pedaço de tecido entre o produto e o cabo de aço.
- Insira um material de contenção de enforcamento para
evitar a carga da corda na parte superior do produto.
INSTA
LA
ÇÃ
O
11Português
CUIDADO
Não pendure o cabo na lateral do tubo de água. O cabo
pode forçar o tubo de água, deformando ou danificando o
mesmo.
2 Ao deslocar com uma empilhadeira
Insira com cuidado os garfos da empilhadeira nos orifícios
apropriados do palete.
Tenha cuidado para a empilhadeira não danificar o produto.
Posição do centro de gravidade.
A
B
A
C
B
C
Unidade: mm (pol)
Nome do
modeloA B C
Série AG010/
015KSVA
1020
(40 3/16)
380
(14 15/16)
590
(23 1/4)
Acessórios (especificação básica)
Você deve guardar os seguintes acessórios para que não se
percam durante a instalação.
Entregue o manual de instalação ao cliente após concluir a
instalação.
Manual de instalaçãoCartão de verificação
de instalação
Fornecimento de campo
Filtro
Pressão máxima de
operação
Parte de conexão do
tubo de água
1,0 MPa (145 psi) 50A (2")
INSTA
LA
ÇÃ
O
Selecionando local da instalação
12 Português
Decida o local de instalação, considerando as seguintes
condições, mediante aprovação do usuário.
Coloque em um local onde o ar quente liberado e o
ruído gerado pelo DVM CHILLER não perturbe o vizinho
(especialmente em áreas residenciais, tenha sempre em
mente os horários de funcionamento)
Coloque em um local onde a estrutura possa suportar o
peso e a vibração do DVM CHILLER
Coloque com a superfície plana em um local onde não haja
acúmulo ou escoamento de água da chuva
Coloque em um local que não seja exposto a ventos fortes
Local bem ventilado com espaço suficiente para executar
serviços de reparo e manutenção (o dubo de descarga pode
ser adquirido separadamente)
Coloque em um local que permita fácil impermeabilização e
trabalhos de drenagem para a água de condensação gerada
pelo DVM CHILLER durante a operação de aquecimento
Coloque onde não haja risco de vazamento de gás
inflamável
Coloque onde não haja influência direta de neve ou chuva
Não instale o produto em um local onde ele fique exposto à
brisa do mar.
- Consulte um especialista (ou uma empresa) de
instalação, uma vez que será necessário tomar
medidas anti-corrosão adicionais caso precise instalar
o produto em um lugar onde ele possa ficar exposto
diretamente à brisa do mar. (Você terá que remover o
pó e a salinidade do permutador de calor e aplicar o
inibidor de ferrugem designado mais do que uma vez
ao ano.)
Mar
Brisa do mar
DVM CHILLER
DVM CHILLER
Tenha cuidado ao instalar o produto em regiões litorâneas
- Ao instalar o produto em regiões litorâneas, certifique-
se de instalá-lo atrás de uma estrutura (tal como uma
construção) que possa bloquear a brisa do mar, ou
construa uma parede de proteção ao redor do DVM
CHILLER.
Mar
Brisa do mar
DVM CHILLER
- Certifique-se de instalar o produto em um local que
permita uma drenagem tranquila.
- A parede de proteção deve ser construída com um
material sólido, capaz de bloquear a brisa do mar, e
com altura e largura 1,5 vezes superior ao tamanho do
DVM CHILLER. (Você deve deixar mais de 700 mm [28
polegadas] de espaço entre a parede de proteção e o
DVM CHILLER para circulação de ar.)
Mar
Brisa do mar
DVM CHILLER
Parede de proteção
DVM CHILLER
INSTA
LA
ÇÃ
O
13Português
CUIDADO
Em regiões sujeitas a fortes nevascas, certifique-
se de instalar o DVM CHILLER onde não haja risco de
precipitação de neve direta sobre o mesmo. Além disso,
construa uma base de sustentação mais elevada para que
o acúmulo de neve não bloqueie a entrada de ar ou o
permutador de calor.
O fluido refrigerante R-410A é uma substância segura,
não tóxica e não inflamável. No entanto, se o local
apresentar algum risco de ultrapassar o nível perigoso
de concentração de fluido refrigerante em caso de
vazamento do mesmo, então é necessário adotar um
sistema de ventilação adicional.
Ao instalar o produto em um local alto, como o teto,
instale uma grade ou proteção ao redor dele. Quando não
há cerca ou barras de proteção, o técnico de manutenção
pode cair.
Não instale o produto em locais onde sejam produzidos
gases corrosivos, tais como óxidos de enxofre, amônia
e gases sulfurosos. (Por exemplo, saídas de banheiros,
aberturas de ventilação, obras de esgoto, complexos de
tingimento, estábulos, fonte de água quente sulfúrica,
usinas nucleares, navios, etc.). Se for necessário instalar
o produto nesses locais, entre em contato com uma loja
especializada em instalações, pois o tubo de cobre e a
parte de soldagem precisará de um aditivo extra à prova
de corrosão ou anti-ferrugem para evitar a corrosão.
Certifique-se de manter qualquer material inflamável
(tal como materiais de madeira, óleo, etc.) ao redor do
DVM CHILLER. Se houver um incêndio, tais materiais
inflamáveis serão facilmente incendiados e poderão
passar o fogo ao produto.
Dependendo das condições da fonte de energia,
instabilidades de alimentação ou tensão podem causar
mau funcionamento das peças ou do sistema de controle.
(Em embarcações ou locais que utilizem fonte de energia
de geradores etc.)
INSTA
LA
ÇÃ
O
Espaço necessário para instalação
14 Português
Os requisitos de espaço baseiam-se nas seguintes
condições: modo de resfriamento, temperatura externa de
35ºC. É necessário mais espaço se a temperatura externa
for superior a 35°C ou se o local for facilmente aquecido
por radiação solar extrema.
Ao reservar o espaço de instalação, considere o caminho
das pessoas e a direção do vento.
Reserve um espaço para a instalação, conforme mostrado
na figura, considerando a ventilação e o espaço de
manutenção.
Se o espaço de instalação for estreito, o instalador ou
outro trabalhador pode se ferir ao executar um trabalho, e
também pode causar problemas ao produto.
Se você instalar várias unidades do DVM CHILLER em um
mesmo ambiente, certifique-se de reservar espaço de
ventilação suficiente caso haja paredes ao redor do produto
que possam obstruir o fluxo de ar. Se não for reservado
espaço de ventilação suficiente, o produto pode apresentar
falha na operação.
Os resfriadores DVM podem ser instalados com 10 cm (4
pol.) de distância entre cada unidade, mas o desempenho
pode cair dependendo do ambiente da instalação.
Recomenda-se mais de 10 cm (4 pol.).
1 Instalação única
Unidade: mm (pol)
Lado frontal
100 (4) ou mais
100 (4) ou mais
500 (20) ou
mais
(S1)
100 (4) ou
mais
(S2)<Caso 1>
Lado frontal
100 (4) ou mais
300 (12) ou mais A altura da
parede é ilimitada
<Caso 2>
INSTA
LA
ÇÃ
O
15Português
2 Instalação do módulo
Unidade: mm (pol)
Lado frontal
100 (4) ou mais
200 (8) ou mais 100 (4) ou mais
100 (4) ou mais
300 (12) ou
mais
(S2)
500 (20) ou
mais
(S1)
<Caso 1>
<Caso 2>
400 (16) ou mais
400 (16) ou mais
200 (8) ou mais
Lado
frontal
300 (12) ou mais
A altura da parede é ilimitada
Lado frontal
Lado frontal
100 (4) ou mais
100 (4) ou mais
100 (4) ou mais
100 (4) ou mais
100 (4) ou mais
100 (4) ou mais
100 (4) ou mais
100 (4) ou mais
500 (20)
ou m
ais
500 (20)
ou m
ais
600 (24)
ou m
ais
<Caso 3>
Instalando por <Caso 1> ou <Caso 3>
- A altura da parede do lado frontal não deve ser
superior a 1500 mm (59 polegadas).
- A altura da parede do lado da entrada de ar não deve
ser superior a 500 mm (20 polegadas).
- A altura da parede lateral não tem limite.
- Se a altura da parede exceder em um determinado
valor (h1, h2), deve-se incluir um espaço adicional
[(h1)/2, (h2)/2: metade da distância excedida] ao
espaço de serviço (S1, S2).
Unidade: mm (pol)
1500 (59)
h1
500 (20)
h2
Lado f
ronta
l
Lado d
a e
ntr
ada
de a
r
S1+h1/2 S2+h2/2
INSTA
LA
ÇÃ
O
Instalação e construção de base
16 Português
AVISO
Certifique-se de remover o palete de madeira antes de
instalar o DVM CHILLER. Se você não remover o palete
de madeira, há risco de incêndio durante a soldagem
dos tubos. Se o DVM CHILLER é instalado com o palete
de madeira, e utilizado por longos períodos de tempo, o
palete pode se quebrar e gerar um perigo elétrico, ou a
alta pressão pode danificar os tubos.
Fixe o DVM CHILLER com firmeza no solo de base com
parafusos de ancoragem.
CUIDADO
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
ocasionados pelo não cumprimento das normas de
instalação.
1 Certifique-se de que a altura do solo de base seja de 20
mm (8 polegadas) ou mais, para proteger o produto da
água da chuva e de outras condições externas. Além disso,
providencie um orifício de drenagem ao redor da base
de sustentação e conecte o tubo de drenagem na vala de
drenagem.
2 Considerando a vibração e o peso do produto, a resistência
do solo de base deve ser forte para evitar ruídos, e sua
superfície superior deve ser plana.
3 A área do solo de base deve ser 1,5 vezes maior do que a
área da parte inferior do produto.
4 O produto deve ser fixado com firmeza, de modo que
seja capaz de resistir à velocidades de vento equivalentes
a 30 m/s (100 pés/s). Caso não seja possível fixar o
DVM CHILLER na base de sustentação, fixe-o lateralmente
ou utilize uma estrutura adicional.
5 Na operação de aquecimento, pode haver formação de
água descongelada, portanto preste atenção à drenagem
e impermeabilidade do piso. Para evitar que a água
descongelada fique parada ou congele, construa um poço
de drenagem com inclinação superior a 1/50 para evitar
formação de gelo no piso durante o inverno.
6 É necessário adicionar malhas de arame ou barras de aço
durante a construção do concreto para o solo de base, de
modo a evitar danos ou rachaduras.
7 Ao instalar várias unidades do DVM CHILLER no mesmo
ambiente, construa um feixe H ou uma estrutura para
isolamento de vibração no solo de base para instalar o
produto.
8 Após instalar um feixe H ou uma estrutura para isolamento
de vibração, aplique a proteção contra corrosão e demais
revestimentos necessários.
9 Quando a construção do concreto para a instalação do
produto for concluída, instale um bloco de isolamento (t =
20 mm [0,78 polegadas] ou mais) ou uma estrutura para
isolamento de vibração, para evitar que a vibração do
produto seja transferida para a base de sustentação.
10 Coloque o produto sobre um feixe H ou uma estrutura
para isolamento de vibração e fixe-o com os parafusos de
ancoragem, porcas e arruelas. (A capacidade de sustentação
do parafuso de ancoragem deve ser superior a 3,5 kN [787
lbf])
Construção da base de sustentação
Unidade: mm (pol)
Ao instalar no solo
Vala de drenagem
200 (8) ou mais
Ao instalar no telhado
A superfície inferior da base de sustentação
deve estar horizontalmente
nivelada
200 (8) ou mais
200 (8) ou mais
INSTA
LA
ÇÃ
O
17Português
Instalação do produto
Unidade: mm (pol)
200 (8) ou mais
200 (8) ou mais
50 (2) ou mais
Feixe H ou estrutura para isolamento de vibração
Base de sustentação
Montagem da base e posição do
parafuso de ancoragem
Unidade: mm (pol)
A
B
54 (2 1/8)
761
(29
15/1
6)
803
(31
5/8)
54 (2 1/8)
Produto - Estrutura para isolamento de vibração (4 - Ø12 [Ø1/2])
Base de sustentação (feixe H ou estrutura para isolamento de vibração)
Unidade: mm (pol)
Modelo aplicadoDimensão líquida
A B
AG010/015✴✴✴1795
(70 11/16)1655
(65 3/16)
Ao aplicar a estrutura para isolamento de vibração
adicionalmente na base de sustentação, as especificações
dos orifícios fixados com a base devem ser transferidas para
as especificações da estrutura.
Exemplos de trabalhos de drenagem
Utilize uma barra de aço ou concreto para trabalhos
de drenagem, de modo a evitar eventuais danos ou
rachaduras.
Para uma boa drenagem da água de descongelamento,
certifique-se de utilizar uma inclinação de 1/50.
Construa uma vala/canal de drenagem ao redor do produto
para evitar que a água descongelada (do produto) fique
parada, transborde ou congele perto do local de instalação.
Quando o produto é instalado no telhado, verifique a
resistência e as condições de impermeabilização do telhado.
Unidade: mm (pol)
960 (3
7 1
3/1
6)
760 (2
9 1
5/1
6)
100
(4)
80 (3
1/8
)
80
(3 1/8)80 (3 1/8)
60°
100 (4)
XX’
Direção da drenagem (inclinação de 1/50)
B
A
50 (2)
100 (4
)
150 (6)
100 (4)
SEÇÃO X-X
60°
60°
200 (8) B B
200 (8)
Direção da drenagem (inclinação de 1/50)
80 (3
1/8
)
80 (3
1/8
)
80 (3
1/8
)
80
(3 1/8)80
(3 1/8)80
(3 1/8)80 (3 1/8)
80 (3 1/8)
Unidade: mm (pol)
Modelo aplicadoDimensão líquida
A B
AG010/015✴✴✴1855
(73 1/16)1655
(65 3/16)
INSTA
LA
ÇÃ
O
Instalação e construção de base
18 Português
Precauções de instalação
Conectando o parafuso de ancoragem
CUIDADO
Arruela de plástico
(borracha)
Aperte a arruela de borracha para
evitar a corrosão da parte de conexão
do parafuso do DVM CHILLER.
Especificações de ancoragem
a
b c
m Utilize os parafusos de
ancoragem e as porcas, que são
zincados ou feitos de material
STS. Parafusos de ancoragem e/
ou porcas normais podem ser
danificados pela corrosão.
Unidade: mm (pol)
Tamanho
Diâmetro
da broca
(a)
Comprimento
de
ancoragem
(b)
Comprimento
da manga (c)
Profundidade
de inserção
Torque
de
aperto
ø10(ø3/8)
14 (1/2) 75 (3) 40 (1 1/2) 50 (2)30 N·m(22,1 lbf·ft)
Conectando o tubo
Tubo de entrada de água
Tubo de saída de água
Se você instalar o DVM CHILLER no telhado, verifique a
resistência e certifique-se de impermeabilizar o telhado.
Construa uma vala de drenagem ao redor da base de
sustentação, e prestar atenção à drenagem em torno do
produto. (Pode ocorrer o acúmulo de água de condensação
ou descongelamento durante a operação do produto.)
Se houver qualquer possibilidade de pequenos animais
ingressarem no produto através da saída do tubo, bloqueie
a saída.
INSTA
LA
ÇÃ
O
19Português
Instalando a estrutura para isolamento de
vibração
Durante a instalação, certifique-se de que não haja
qualquer lacuna entre a base de sustentação e as estruturas
adicionais, tais como a estrutura para isolamento de
vibração ou o feixe H.
A base de sustentação deve ser construída de forma
resistente para suportar a parte inferior da montagem para
isolamento de vibração.
Após a instalação da estrutura para isolamento de vibração,
desaperte a parte de fixação da parte superior e inferior da
estrutura.
Instalando o duto de descarga
A pressão estática do duto de descarga deve permanecer
dentro das especificações padrão de 78,5 Pa (0,315 W.G)
durante a instalação do duto.
Se você remover a proteção de ventoinha para instalar o
duto de descarga, certifique-se de instalar uma proteção de
ventoinha na saída do duto.
Substâncias estranhas podem ingressar no produto,
gerando risco de ferimentos pessoais.
Utilize equipamentos de proteção em todos os momentos
ao fazer dutos de chapa de metal galvanizado, pois o
trabalhador pode se ferir nas partes cortantes.
Ao instalar o produto sob uma árvore ou próximo à
vegetação, folhas e outros detritos podem cair sobre o
produto e causar problemas. Portanto, instale um duto de
descarga para evitar a infiltração de substâncias estranhas.
INSTA
LA
ÇÃ
O
Instalando o duto de prevenção de vento/neve
20 Português
Instalando o duto de descarga ao
redor dos obstáculos
Ex.) Sacada
Piso superior
Ar expelido
Ex.) Sala da mecânica
Ar expelido
Grelha/
Persiana
Ar de sucção
É necessário instalar um duto para evitar que o vento/neve
(fornecimento em campo) atinjam a exaustão da ventoinha
horizontalmente, quando for difícil deixar um espaço
mínimo de 2 m entre a saída de ar e um obstáculo próximo
acima.
Instalando o duto de descarga em
regiões frias
h
Em regiões frias, com alto nível de precipitação de neve,
instale um duto de prevenção contra a neve como medida
preventiva suficiente para evitar que a neve se acumule no
produto. Quando o duto de prevenção contra a neve não é
instalado corretamente, pode ocorrer o acúmulo de gelo no
permutador de calor, e a operação de aquecimento pode
não funcionar corretamente.
A saída de ar do duto não deve ser direcionada para o
espaço fechado.
CUIDADO
Cuidados relativos à instalação da estrutura e seleção do solo
de base
A altura (h) da estrutura e o solo de base deve ser mais
alta do que a "neve mais pesada esperada".
A área da estrutura e da base de sustentação não deve
ser maior do que a área do produto. A neve poderá se
acumular caso a área da estrutura ou do solo de base seja
superior.
INSTA
LA
ÇÃ
O
21Português
Instalando o duto de descarga em
regiões com vento forte
Em regiões com muito vento, tal como próximo da costa
litorânea, é necessário instalar uma parede de proteção ou
um duto de proteção contra o vento para o funcionamento
normal do produto. (Consulte a ilustração do duto de
prevenção contra a neve para instalar o duto de proteção
contra o vento.)
Ao instalar um duto para evitar o vento, considere o sentido
provável do vento. Se o sentido do duto de descarga for o
mesmo que o sentido principal da maioria dos ventos, pode
haver queda de desempenho (vento soprando na saída do
duto de descarga).
Unidade: mm (pol)
1795 (70 11/16)560 (22 1/16) 560 (22 1/16)
2300
(90 9
/16)
1695
(66 3
/4)
1150
(45 1
/4)
180 (7 1/16)
980 (
38 9/
16)
Unidade: mm (pol)
1697 (66 13/16)
2915 (114 3/4)
593 (2
3 3
/8)
612
(24
1/8)
1210
(47
5/8)
1318 (5
1 7
/8)
127
(5)
Unidade: mm (pol)
871 (34 5/16)
550 (21 5/8)765 (30 1/8)
668
(26
5/16
)
532 (
20 15
/16)
2271
(89
7/16
)
1134
(44
5/8)
965
(38)
180 (7 1/16)
CUIDADO
Cuidados relativos à instalação da estrutura e seleção do solo
de base
O solo de base deve ser sólido e o produto deve ser
fixado com parafusos de ancoragem.
Certifique-se de instalar o produto em um local
suficientemente resistente para suportar seu peso.
Se o local não puder suportar o peso do produto, este
pode cair e provocar ferimentos pessoais graves.
Ao instalar em um telhado sujeito a ventos fortes, devem
ser adotadas contramedidas para evitar que o produto
caia.
Utilize uma estrutura resistente à corrosão.
INSTA
LA
ÇÃ
O
Instalação do tudo de água
22 Português
Diagrama do tudo de água
Instalar o sistema de água de acordo com o diagrama.
Direção do fluxo de águaVaso de expansão
Limpeza e lavagem do tubo (Instale durante a limpeza)
Unidade de carga
Bobina do ventilador ou AHU
DVM CHILLER Escopo de campo
Permutador de calor lateral
de água
03
07
04 10 11
09
12
08
01
04
060502
08
No. Nome Comentários
01Plugue de drenagem
Faça 1/100 ~ 1/200 para a
drenagem fluir pela diferença de
altura. Para evitar o congelamento
no inverno, deixe a inclinação
íngreme e a distância do lado
nivelado o mais curta possível.
Adote contramedidas adequadas,
tais como a drenagem do aquecedor,
para evitar o congelamento em
regiões frias.
02 EngateInstale um engate para permitir a
troca da unidade.
03 Filtro
Instale um filtro no local mais
próximo do produto para evitar
que materiais estranhos fluam para
dentro do permutador de calor
lateral de água. (Malha 50 )
04Válvula de drenagem
Instale uma válvula de drenagem
para drenar a água para
manutenção.
05Medidor de temperatura
É recomendado para verificar a
capacidade e a operação.
06Medidor de
pressãoÉ recomendado para verificar o
status de operação.
No. Nome Comentários
07 VálvulaInstale válvulas para serviços como
de limpeza e troca do medidor de
vazão.
08
Válvula de ventilação
de ar
Instale uma válvula de ventilação de
ar onde haja risco de acúmulo de ar.
(Válvula de ar automática utilizável)
09Válvula de retenção
Instale uma válvula de retenção
para evitar que a água flua de volta
quando a bomba estiver parada.
10 Bomba
Instale uma bomba com capacidade
para manter a perda de carga e
entregar uma quantidade de água
suficiente ao produto. (Consulte a
faixa de vazão de água na página
25.)
11Junta
flexívelÉ recomendada para evitar ruídos e
a vibração da bomba.
12Vaso de
expansão
Instale um vaso de expansão para
liberar maior quantidade de água ou
abastecimento de água.
INSTA
LA
ÇÃ
O
23Português
AVISO
A pressão máxima de operação da água do produto é de
1,0 Mpa (145 psi).
O filtro de água não vem com o produto. Você
deve instalar filtros de malha 50 de aço inoxidável
(abastecimento de campo). Se o filtro não for instalado,
isso pode causar a degradação do produto.
O filtro precisa de manutenção periódica. Considere
espaço para manutenção ao instalar os tubos.
Instalação do tudo de água
Precauções de instalação
A água de fontes de calor com alto nível de substâncias
estranhas pode causar corrosão ou criação de escala
de água no permutador de calor tipo placa e no tubo.
Portanto, selecione um local de instalação onde a água
da fonte de calor seja qualificada de acordo com os
padrões de manutenção de água para equipamentos de ar
condicionado. (Consulte a página 64 para visualizar a tabela
de padrão de manutenção de água.)
Instale um filtro (fornecimento de campo) na entrada de
água da fonte de calor.
Se areia, poeira ou partículas de corrosão fluírem para
dentro do sistema de água, o permutador de calor pode ser
danificado devido à sedimentação de partículas metálicas,
bloqueando sua operação. (Consulte a página 11 para
visualizar as especificações do filtro.)
Tenha cuidado para não alterar a entrada/saída de água
gelada/aquecida.
Para operação normal, forneça água gelada/aquecida
regularmente para manter as condições de operação
estáveis.
Instale válvulas na entrada/saída dos tubos de água para
manutenção.
Instale um medidor de temperatura e um medidor de
pressão na entrada/saída dos tubos de água para verificar
o status de operação.
Isole os tubos para evitar a perda térmica dos tubos de
água, bem como o congelamento de sua superfície.
Quando o isolamento não é feito completamente, você
desperdiça energia devido à perda térmica e pode incorrer
em danos materiais durante as estações frias, quando o
tubo de água congela. Se o produto for desligado durante a
noite ou não operar por longos períodos de tempo durante
o inverno, pode ser necessário adotar uma solução para
congelamento do tubo de água. O congelamento pode
causar danos ao produto, portanto, adote contramedidas
adequadas, tais como operação da bomba, drenagem da
água, ou aquecimento com o aquecedor, dependendo da
situação.
Instale juntas flexíveis nos tubos de água para evitar
vibrações.
Sustente os tubos de água com suportes, de modo que não
haja excesso de peso nos tubos.
Instale válvulas para drenar a água quando o produto
não for usado por longos períodos de tempo, ou quando
a temperatura exterior estiver abaixo do ponto de
congelamento. Utilize a válvula de drenagem para drenar
a água deixada no permutador de calor do tipo placa e no
interior do produto.
Instale um tubo retornando à bomba dentro da água para
evitar bolhas quando o armazenamento térmico ou o
tanque é instalado. Se o oxigênio dissolvido for aumentado,
a corrosão do permutador de calor lateral de água e do
tubo pode ser mais rápida.
INSTA
LA
ÇÃ
O
Instalação do tudo de água
24 Português
Instalando filtro
Instale um filtro (escopo de campo: malha 50) que deva
passar por limpeza na entrada do resfriador DVM para
evitar que substâncias estranhas, como parafusos e pedras
fluam para o lado da água do trocador de calor.
- Se não houver filtro instalado ou a malha for muito
grande, substâncias estranhas podem fluir para dentro
do sistema e causar danos por congelamento.
Instale válvulas de drenagem nos tubos de entrada/saída
para drenar a água do permutador de calor lateral de água
para serviços de manutenção.
Instale um filtro extra que possa ser limpo próximo ao tubo
de entrada da bomba d'água.
Mantendo a quantidade de água em
circulação
Se o produto for operador abaixo da quantidade de
água circulante mínima (mais de 50% do fluxo nominal),
o trocador de calor do tipo prato pode congelar e ser
danificado. Use o produto com a quantidade de água
circulante recomendada.
Mantenha o nível de água, pois ele pode diminuir por
bloqueio do filtro, ar remanescente ou mau funcionamento
da bomba de circulação.
Drenagem durante o inverno
Quando o DVM CHILLER não for operado durante o período
de inverno, drene toda a água abrindo as válvulas de
drenagem do produto, mostradas na figura.
Válvula de drenagem
CUIDADO
Tenha cuidado, pois devido ao fato de que o tubo de
entrada de água não possui plugue de drenagem, uma
pequena quantidade de água pode sair do tubo quando o
engate for desmontado.
Ventilação de ar
Ventile o ar abrindo duas válvulas de ventilação de ar na
entrada e no meio do tubo do permutador de calor lateral
de água. Se a ventilação de ar não for feita corretamente,
será difícil manter a vazão nominal, podendo ocorrer a
corrosão do tubo ou ruídos em virtude de oxigênio residual.
Válvula de ventilação de ar
Ao realizar a ventilação de ar, fique atento para evitar a
entrada de água na caixa.
Solução para o dispositivo de proteção
contra congelamento
Quando o dispositivo de proteção contra congelamento está
ativado, o permutador de calor tipo placa pode congelar.
Opere o produto após cuidar da causa. Se você operar o
produto antes de cuidar do problema, o permutador de calor
tipo placa será congelado e danificado, causando vazamento
do fluido refrigerante, ou permitindo a entrada de água no
ciclo do fluido refrigerante.
Solução para o ruído de vibração da bomba
Instale juntas flexíveis na entrada/saída e utilize borracha à
prova de vibrações na bomba, uma vez que podem ocorrer
ruídos quando a vibração da bomba for transferida para
tubos.
INSTA
LA
ÇÃ
O
25Português
Manutenção de combate à contaminação
Pequenos objetos estranhos na água resfriada/aquecida
podem passar pelos filtros e ficar presos ou acumulados
no trocador de calor tipo prato. O acúmulo de substâncias
estranhas dentro do trocador de calor tipo prato pode levar
à redução de desempenho ou pode haver congelamento e
danos permanentes. Portanto, limpe o permutador de calor
tipo placa periodicamente.
A turbidez representa um padrão para o nível de poluição
da água, e o nível de poluição da água padrão estabelecido
pela Associação de Prevenção à Corrosão é a turbidez nível 4.
Se a turbidez for alta ou se houver muita contaminação por
substâncias estranhas, limpe o trocador de calor tipo prato
periodicamente e mantenha a turbidez abaixo de 4. Se estiver
acima de 4, limpe o produto cerca de 1 ano após a operação
inicial.
OBSERVAÇÃO
Consulte a página 64 para visualizar a tabela de padrão
de manutenção de água.
Solução para a diminuição do nível de água
Quando for instalado um tanque ou armazenamento térmico,
selecione uma bomba que possa fornecer a quantidade de
água necessária, considerando a perda por resistência do
tubo.
CUIDADO
O produto deve se operado por 3 minutos, após esse
período ele deve ser desligado para proteger o lado da
água do trocador de calor (tipo prato) do congelamento.
OBSERVAÇÃO
O vaso de expansão é usado para armazenar a água
expandida e também para purgar o ar nos tubos de água.
A capacidade de expansão do tanque deve ser de 2 a 2,5
vezes superior à quantidade de expansão de água, ou de
4 a 5% da quantidade total de água em circulação.
Operação de proteção contra o
congelamento
Uma operação forçada da bomba pode ocorrer periodicamente
para proteger o permutador de calor lateral de água
(permutador de calor tipo placa) contra o congelamento em
período de inverno ou durante a noite, quando a bomba está
parada. Tenha cuidado para não se ferir.
Intervalo de vazão de água
Consultar a tabela para manter a quantidade mínima de
água em circulação. Se a quantidade em circulação não for
suficiente, o produto não só deixará de operar conforme seu
melhor desempenho, mas isso também afetará a vida útil do
produto. Mantenha a quantidade acima do nível mínimo.
Unidade: LPM (GPM)
Mín Nominal Máx
Série AG010KSA 59,8 (15,8) 90,8 (24,0) 181,7 (48,0)
Série AG015KSA 63,6 (16,8) 127,2 (33,6) 254,4 (67,2)
INSTA
LA
ÇÃ
O
Instalação do tudo de água
26 Português
Protegendo o armazenamento de água
Armazenamento mínimo de água
Bomba de água refrigerada/aquecida
Tanque de reserva
Bobina do
ventilador
Se o comprimento do tubo de água for curto demais, o
armazenamento de água dentro do sistema torna-se baixo
e a operação de Ligar/Desligar do compressor ocorre com
maior frequência. Para uma operação estável, mantenha um
determinado nível de armazenamento de água, aplicando o
carregador ou tanque de reserva.
CUIDADO
Ao instalar o tanque, o tubo de entrada do tanque deve
ser instalado abaixo do nível da água.
Se o armazenamento total de água ficar abaixo do
armazenamento mínimo, instale outro tanque para reter
mais armazenamento de água.
- Em caso de um sistema de fluxo variável, mantenha
certa quantidade de água pelo sistema de tubulação
de bypass.
Unidade : L (gal)
Nome do modelo Armazenamento mínimo de água
Série AG010KSV 272,5 (72)
Série AG015KSV 381,6 (100,8)
OBSERVAÇÃO
Total de armazenamento de água no sistema =
armazenamento de água dentro do tubo de água
+ armazenamento de água no DVM CHILLER +
armazenamento de água no AHU (ou bobina do ventilador)
Capacidade mínima do tanque de reserva =
armazenamento mínimo de água - armazenamento total
de água no sistema, excluindo o tanque de reserva
Selecione a capacidade do tanque de reserva de acordo
com a condição de instalação do sistema do campo.
Quantidade de água dentro do DVM CHILLER: 3,17 gal
Instalação do tudo de água
Conectando o tubo de água
Entrada de água refrigerada/aquecida
Saída de água refrigerada/aquecida
O engate de acompanhamento não é fornecido. Utilize
aquele fornecido em campo no produto padronizado ASME.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
27Português
Especificação do disjuntor elétrico e do cabo de alimentação
Características elétricas
Norm. Tonelada
ModeloUnidades Comp
Motor do ventilador MCA3) MOP 4)
Hz Volts RLA1) #1 RLA1) #2 FLA2) #1 FLA2) #2
10 AG010KSVAFH 60 208/230 19,5 19,5 4 4 52 70
15 AG015KSVAFH 60 208/230 27,5 27,5 4 4 70 90
10 AG010KSVAJH 60 460 8,8 8,8 2 2 24 30
15 AG015KSVAJH 60 460 16 16 2 2 40 50
1) Carga nominal em amperes2) Carga total em amperes
3) Circuito mínimo em amperes (A)4) Dispositivo de proteção de sobrecarga máxima (A)
OBSERVAÇÃO
O RLA é baseado no AHRI 1230 Condição Padrão de Resfriamento.
- Temperatura interna: 26,7° C (80° F) DB / 19,46° C (67° F) WB
- Temperatura externa: 35° C (95° F) DB
A tolerância de tensão é de ± 10%.
A variação máxima de tensão permitida entre fases é de 2%.
Consulte a tabela de combinação de módulo para obter informações sobre uma unidade independente.
CUIDADO
Você deve instalar o ELCB ou o MCCB + ELB
- ELCB: Disjuntor elétrico com fuga à terra
- MCCB: Disjuntor de circuito de caso moldado
- ELB: Disjuntor de fusível com fuga à terra
Não opere a unidade externa antes de concluir o trabalho no tubo do fluido refrigerante.
Não desconecte nem altere a cabo no interior do produto. Isso pode causar danos ao produto.
As especificações do cabo de alimentação são selecionadas com base na seguinte condição de instalação: instalação de
aqueduto/temperatura ambiente de 30° C (86° F)/cabos individuais multi-condutores. Se a condição for diferente das
indicadas, consulte um especialista em instalação elétrica e selecione novamente o cabo de alimentação.
- Se o comprimento do cabo de alimentação for superior a 50 m (164,04 pés), selecione novamente o cabo de
alimentação, considerando a queda de tensão.
Utilize um cabo de alimentação feito de material não combustível para o isolante (cobertura interna) e o invólucro (cobertura
externa).
Não utilize o cabo de alimentação com o fio interno exposto
devido a danos no isolamento ocorridos durante a remoção
do invólucro. Quando o fio interno fica exposto, isso pode
provocar um incêndio.
Exemplo de fio interno exposto
Isolante (cobertura interna )
Núcleo do fio exposto
Invólucro (cobertura externa)
Trabalho de fiação elétrica
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Trabalho de fiação elétrica
28 Português
Configuração do cabo de alimentação e comunicação
A alimentação principal e o cabo terra devem ser retirados através do orifício de knock-out, no canto inferior direito do lado
frontal.
Retire o cabo de comunicação do orifício de knock-out designado, no canto inferior direito da parte frontal ou lateral.
Instale o cabo de alimentação e de comunicação utilizando tubos de proteção cabo separados.
Consulte as páginas 29 e 30 para conexão dos cabos de alimentação e energia.
Especificações do tubo de proteção
Nome Grau de têmpera Condições aplicáveis
Conduíte CD PVCQuando o tubo de proteção é instalado no interior e não fica exposto no
exterior, pois está incorporado em uma estrutura de concreto
Conduíte flexível classe 1
Chapa de aço galvanizado
Quando o tubo de proteção é instalado no interior, mas fica exposto no
exterior, de forma que há risco de danos ao tubo de proteção
Circuito flexível revestido com PVC
classe 1
Chapa de aço galvanizado e
composto de PVC macio
Quando o tubo de proteção é instalado no exterior e fica exposto no
exterior, de forma que há risco de danos ao tubo de proteção e necessita de
impermeabilidade extra
CUIDADO
Cuidado ao perfurar o orifício de knock-out
Perfure um orifício de knock-out puncionando-o com um martelo.
Após perfurar o orifício de knock-out, aplique uma tinta resistente a ferrugem ao redor do mesmo.
Quando precisar passar os cabos através do orifício de knock-out, remova as rebarbas do mesmo e proteja o cabo com uma
fita de proteção ou uma bucha, etc.
Utilize o ELCB que possui a função para evitar onda harmônica, já que o produto utiliza compressor de inversor.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
29Português
Conectando o cabo de alimentação
Cabo de alimentaçãoCabo de alimentaçãoCabo de alimentação
UNIDADE 1 UNIDADE 2 UNIDADE 3
Cabo de
comunicação
Cabo de alimentação
ELCB ou
MCCB + ELB
ELCB ou
MCCB + ELB
ELCB ou
MCCB + ELB
terra terra cabo terra
Cabo de alimentação
Tubo de proteção
Fixe o cabo com uma braçadeira de cabo.
O ELCB e o ELB devem ser instalados, caso contrário há risco de choque elétrico ou incêndio.
Instale um ELCB ou ELB para cada unidade, conforme mostrado na figura.
Certifique-se de não ligar ou esquecer de ligar acidentalmente o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação for ligado
ou deixar de ser ligado acidentalmente, a unidade interna pode exibir um código de erro, o ar condicionado pode não ligar,
ou componentes essenciais podem não funcionar. Se o cabo de alimentação de um modelo integrado de bomba for ligado ou
deixar de ser ligado acidentalmente, o ar condicionado pode não funcionar, pode ocorrer o deslocamento do OCR ou provocar
uma reação da bomba.
Fornecimento de 3 fases 3 fios 208 - 230V ou 460V
ELCB ou MCCB + ELBControlador do inversor
Conecte um cabo de alimentação depois de verificar se o R-S-T (3 fases 3
fios) está conectado corretamente. (Se uma alimentação de 380-415 V for
fornecida à fase N, o PCB e outras partes elétricas serão danificados.)
Pode ocorrer mau funcionamento se um ou mais dos fios entre as fases
R-S-T (3 fases 3 fios) não estiverem conectados corretamente.
* Mau funcionamento: Ligar ou desligar, ocorrência de erro,
reinicialização consecutiva
Organize os cabos com uma braçadeira de cabo.
* O ELCB e o ELB devem ser instalados, caso contrário há risco
de choque elétrico ou incêndio.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Trabalho de fiação elétrica
30 Português
Conectando o cabo de comunicação
UNIDADE 1Controle de módulo
F1 F2 V1 V2 F3 F4
UNIDADE 2 UNIDADE 3
Tubo de
proteção
Cabo de comunicação Cabo de comunicação
Conexão única Conexão de grupo/módulo
Peça de comunicação do controlador hidro
Controle de módulo
F1 F2 V1 V2 F3 F4
Cabo de comunicação (CHILLER)
UNIDADE 1Controle de módulo UNIDADE 16
F1 F2 V1 V2 F3 F4F1 F2 V1 V2 F3 F4
Cabo de comunicação (UNIDADE 1 - UNIDADE 16)
O cabo de comunicação entre as unidades do DVM CHILLER não possui polaridade.
Fixe o cabo com uma braçadeira de cabo.
O número máximo de unidades de DVM CHILLER que podem ser controlados por um controle de módulo é 16.
Unidade : N·m (lbf·in)
Bloco terminal Torque de aperto
6P T/B M3.5 0,8~1,2 (7~10,6)
Trabalho de fiação do contato externo
Contato de saída
1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20
A-T/B
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
31Português
No. Nome Sinal FunçãoContato ligado
(fechado)
Contato desligado
(aberto)
A-T/B
1-2Visor de refrigeração/
aquecimento
Contato de
tensão zero
Visor quando opera em modo de aquecimento
Aquecimento Refrigeração
3-4 Visor da operação Visor quando opera Operar Parar5-6 Visor de aviso Visor quando ocorre erro Ocorreu um erro Sem erros
7-8Visor da operação de
descongelamentoVisor ao descongelar
Descongelamento Ligado
Descongelamento Desligado
9-10Visor da operação da
bombaVisor quando a bomba opera Bomba Ligada Bomba Desligada
11-12Visor da operação do
compVisor quando o compressor opera
Compressor Ligador
Compressor Desligado
13-14 Operação da bomba Sinal da operação da bombaSinal da bomba
LigadoSinal da bomba
Desligado
15-16Visor de proteção contra
congelamentoVisor quando a proteção contra
congelamento opera
Bomba Ligada para proteção contra congelamento
Outros
17-18 Fora de uso - - - -19-20 Fora de uso - - - -
A saída escrita acima é informação sobre uma unidade individual.
CUIDADOVocê deve desligar a alimentação de energia antes de trabalhar na fiação de
contato externo.
O contato de saída pode ser conectado somente a um contato neutro e aberto/em
curto.
Certifique-se de instalar uma buzina (alarme sonoro) nos terminais 15 e 16, para
que o operador possa verificar o sistema quando a função de proteção contra
congelamento for iniciada.
Unidade : N·m (lbf·in)
Bloco terminal Torque de aperto
20P T/B M30,5~0,75 (4,4~6,6)
Exemplo de instalação de contato de saída
Controlador externo (DDC: Controle Digital Direto)
Consulte o manual fornecido com o controlador externo para utilizá-lo.
DDC
Alimentação de energia (CA
ou CC)
Lâmpada ou carga de saída
Bloco do terminal de saída
Escopo de campo
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Trabalho de fiação elétrica
32 Português
Contato de entrada
1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20
B-T/B
No. Nome Sinal FunçãoContato ligado
(fechado)
Contato
desligado
(aberto)
Reconhecimento
de sinal
Unidade
de ajuste
B-T/B
1-2 Fora de uso - - - - - -
3-4 Fora de uso - - - - - -
5-6 Fora de uso - - - - - -
7-8Bloqueio interno
da bomba
Contato de
tensão zero
Sinal sobre a operação da bombaO erro de bloqueio interno
da bomba (E918) ocorre se
o comando Ligar não for
inserido ao operar a bomba
Bomba LigadaBomba
DesligadaEntrada usual
Cada unidade
9-10Operação Ligada/
DesligadaControlando Ligar/Desligar da
operaçãoNota 1)Nota 3)
Entrada usual/instantânea
Principal unidade do grupo
NOTA 4)11-12
13-14 Modo de operaçãoSelecionando modo de
refrigeração/aquecimento Nota 2) Aquecimento Refrigeração Entrada usual
Principal unidade do grupo
NOTA 4)
15-16
Modo de água quente
(armazenamento refrigerado )
Entrando no modo de água quente (armazenamento refrigerado) por
controle externoFrio + Ligar: Armazenamento
refrigerado
Quente + Ligar: Água quente
Armazenamento refrigerado/água
quenteFrio/quente Entrada usual
Principal unidade do grupo
NOTA 4)
17-18
Padrão de controle de água quente
(armazenamento refrigerado )
Controle dependendo da temperatura definida, quando Ligado
Controle dependendo do termostato de água quente externa (armazenamento
refrigerado), quando Desligado
Controle por temperatura
definida
Controle por
termostatoEntrada usual
Principal unidade do grupo
NOTA 4)
19-20
Sinal do termostato de água quente
(armazenamento refrigerado )
Quando o termostato está definido como padrão para
o modo de água quente (armazenamento refrigerado)Termostato Ligado quando
Ligado (não acima da faixa de
temperatura da saída de água)
Termostato Desligado quando
Desligado
Térmico ligadoTermostato Desligado
Entrada usual
Principal unidade do grupo
NOTA 4)
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
33Português
Para usar o modo de água quente (armazenamento refrigerado), a função deve ser ativada pelo Controle de módulo.
Entrada usual: Operar pelo status atual do contato
Entrada instantânea: Operar quando o sinal de contato muda de Desligado para Ligado ou de Ligado para Desligado. Para
usar contatos externos, certifique-se de definir opções para cada função conforme mostrado nas páginas 45 a 47.
Nota 1) Opera quando o método de entrada da Operação Ligada/Desligada é definido como contato externo
Nota 2) Opera quando o método de entrada do modo de operação é definido como contato externo
Nota 3) Operação dependendo do método de entrada da operação Ligada/Desligada do contato externo (Consulte a página 47 para “Operação
de ligar/desligar por contato externo” na 28ª linha da tabela.)
- Quando definida como entrada usual (0): Operação Ligada quando 9-10 está Ligado; Desligada quando 9-10 está
Desligado
- Quando definida como entrada instantânea (1): Operação Ligada quando 9-10 está Ligado mais de 0,1 segundos;
Desligada quando 11-12 está Ligado mais de 0,1 segundos
Nota 4) Unidade principal do módulo quando o grupo não está disponível
OBSERVAÇÃO
Consulte a página 35 para visualizar um exemplo de instalação.
1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20
C-T/B
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Trabalho de fiação elétrica
34 Português
No. Nome Sinal Função
Contato
ligado
(fechado)
Contato
desligado
(aberto)
Reconhecimento
de sinal
Unidade
de ajuste
C-T/B
1-2Função
silenciosa
Contato de tensão
zero
Opere a função silenciosa no nível definido pela opção principal ou pelo
controle de módulos Nota 4)
Função silenciosa
- Entrada usual
Principal unidade do grupo
NOTA 8)
3-4Função de demanda
Opere a função de demanda (controle de limite de corrente) no nível definido pela opção principal ou pelo controle de
módulos Nota 5)
Função de demanda
- Entrada usual
Principal unidade do grupo
NOTA 8)
5-6
Função de ventilação
forçadaOperar função de ventilação forçada Nota 6)
Função de ventilação
forçada- Entrada usual
Principal unidade do grupo
NOTA 8)
7-8
Redefinição de condição não
usual
Redefinição do status de ocorrência de erro
Só opera quando a função de entrada
para redefinição de erro remoto está
configurada para uso
Redefinir erro
-Entrada
instantânea
Unidade principal
do módulo
9-10 Fora de uso - Sem uso (N/A) - - - -
11-12 Lei da águaContato
de tensão zero
Operar lei da água Nota 7) Controle da lei da água
Controle da temperatura definida da
saída de água
Entrada usual
Principal unidade do grupo
NOTA 8)
13-14 Fora de uso - Sem uso (N/A) - - - -
15-16 Fora de uso - Sem uso (N/A) - - - -
C-T/B
17-18
Sensor de temperatura
definida/temperatura
ambiente
Corrente analógica
Reconheça a temperatura definida da saída de água pela entrada externa
(4 ~ 20 mA) Nota 1)
Reconheça o valor do sensor de temperatura ambiente (4 ~ 20 mA) quando o padrão da lei da água é a
temperatura ambiente Nota 2)
- -Entrada de corrente
Principal unidade do grupo
NOTA 8)
19-20
Temperatura de saída de água
externa
Corrente analógica
Reconheça a temperatura de saída de água externa pelo sensor de
temperatura externa (4 ~ 20 mA) Nota 3)
- -Entrada de corrente
Principal unidade do grupo
NOTA 8)
Entrada usual: Operar pelo status atual do contato
Entrada instantânea: Opera quando o sinal de contato muda de Desligado para Ligado ou de Ligado para Desligado
Nota 1) Valor da temperatura de saída de água definida (° C) = 5,625 x Corrente - 32,5
O modo de aquecimento (água quente) reconhece o mínimo de 25° C (77° F) e o máximo de 55° C (131° F)
O modo de refrigeração (armazenamento refrigerado) reconhece o mínimo de 5° C (41° F) e o máximo de 25° C (77° F)
(mínimo de -10° C [14° F] ao utilizar a função de baixa temperatura)
Corrente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20Temperatura (°C) -10,00 1,25 12,50 23,75 35,00 46,25 57,50 68,75 80,00Temperatura (° F) 14,00 34,25 54,50 74,75 95,00 115,25 135,50 155,75 176,00
Nota 2) Temperatura ambiente (° C) = 6,25 x Corrente - 75
Corrente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20Temperatura (°C) -50,00 -37,50 -25,00 -12,50 0,00 12,50 25,00 37,50 50,00
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
35Português
Temperatura (° F) -58,00 -35,50 -13,00 9,50 32,00 54,50 77,00 99,50 122,00
Nota 3) Se o padrão de operação não é o controle padrão, o controle da temperatura padrão depende do sensor de temperatura
de saída de água externa. O sensor de temperatura de saída da água externa deve ser instalado onde possa representar a
temperatura do sistema de tubos de água.
Temperatura de saída da água (° C) = 6,25 x Corrente - 55
Corrente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20Temperatura (°C) -30,00 -17,50 -5,00 7,50 20,00 32,50 45,00 57,50 70,00Temperatura (° F) -22,00 0,50 23,00 45,50 68,00 90,50 113,00 135,50 158,00
Nota 4) Opera quando o método de entrada da função silenciosa é definido como contato externo
- Se o contato for curto, a função silenciosa opera em modo de refrigeração/aquecimento.
- A função silenciosa pelo Controle de módulo é operada no modo de refrigeração e período noturno.
Nota 5) Opera quando o método de entrada da função de demanda é definido como contato externo
Nota 6) Opera quando o método de entrada da função de ventilação forçada é definido como contato externo
Nota 7) Opera quando o método de entrada da função de lei da água é definido como contato externo
Nota 8) Principal unidade do módulo quando o grupo não está disponível
OBSERVAÇÃO
O sensor de temperatura ambiente e o sensor de temperatura de saída de água externa não são fornecidos. Compre e
instale o sensor apropriado, de acordo com o uso.
- Sensor de temperatura ambiente: 4 mA: -50°C (-58°F), 20mA: 50° C (122° F))
- Sensor de temperatura de saída de água externa: 4 ~ 20 mA (4 mA: -30°C (-22°F), 20mA: 70°C (158°F))
Exemplo de instalação de contato de entrada
Controlador externo (DDC: Controle Digital Direto)
Consulte o manual fornecido com o controlador externo para utilizá-lo.
Sinal de entrada
Bloco do terminal de entrada
DDC
Escopo de campo
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Trabalho de fiação elétrica
36 Português
Selecionando terminal de anel sem solda
Selecione o terminal de anel sem solda, dependendo da dimensão nominal do cabo de alimentação.
Cubra e isole o terminal de anel sem solda e a peça de conexão do cabo de alimentação.
Soldagem
Unidade: mm (pol)
Dimensões
nominais do
cabo [mm2
(pol2)]
Dimensões
nominais
do parafuso
[mm2 (pol
2)]
B D d1 E F L d2 t
Tamanho
básicoTolerância
Tamanho
básicoTolerância
Tamanho
básicoTolerância Mín. Mín. Máx.
Tamanho
básicoTolerância Mín.
4/6 (0,006/0,009)
4 (3/8)
9,5 (3/8)
± 0,2 (±0,007)
5,6 (1/4)
+0,3 (+0,011)
3,4 (1/8)
± 0,2 (±0,007)
6 (1/4)
5 (3/16)
20 (3/4)
4,3(3/16)
+0,2 (+0,007)
0,9 (0,03)
0 (0)
8 (3/16)
15 (9/16)
-0,2 (-0,007)
9 (3/8)
28,5 (1 1/8)
8,4(1 3/16)
+ 0,4 (+0,015)
0 (0)
10 (0,01)
8 (3/16)
15 (9/16)
± 0,2 (±0,007)
7,1 (1/4)
+0,3 (+0,011) 4,5
(3/16)± 0,2
(±0,007)7,9
(5/16)9
(3/8)30
(1 3/16)8,4
(1 3/16)
+ 0,4 (+0,015) 1,15
(0,04)-0,2 (-0,007) 0 (0)
16 (0,02)
8 (3/16)
16 (10/16)
± 0,2 (±0,007)
9 (3/8)
+0,3 (+0,011) 5,8
(1/4)± 0,2
(±0,007)9,5
(5/16)13
(1/2)33
(1 5/16)8,4
(1 3/16)
+ 0,4 (+0,015) 1,45
(0,05)-0,2 (-0,007) 0 (0)
25 (0,03)
8 (3/16)
12 (1/2) ± 0,3
(±0,011)11,5
(7/16)
+0,5 (+0,019) 7,7
(5/16)± 0,2
(±0,007)11
(3/8)
15 (5/8) 34
(1 3/8)
8,4(1 3/16)
+ 0,4 (+0,015) 1,7
(0,06)8 (3/16)
16,5 (10/16)
-0,2 (-0,007)
13 (1/2)
8,4(1 3/16) 0 (0)
35 (0,05)
8 (3/16)
16 (10/16)
± 0,3 (±0,011)
13,3 (1/2)
+0,5 (+0,019)
9,4 (3/8)
± 0,2 (±0,007)
12,5 (1/2)
13 (1/2)
38 (1 1/2)
8,4(1 3/16)
+ 0,4 (+0,015)
1,8 (0,07)8
(3/16)22
(7/8)-0,2
(-0,007)13
(1/2)
43 (1
11/16)
8,4(1 3/16) 0 (0)
50 (0,07)
8 (3/16)
22 (7/8)
± 0,3 (±0,011)
13,5 (1/2)
+0,5 (+0,019) 11,4
(7/16)± 0,3
(±0,011)17,5
(11/16)14
(9/16)50 (2)
8,4(1 3/16)
+ 0,4 (+0,015) 1,8
(0,07)-0,2 (-0,007) 0 (0)
70 (0,10)
8 (3/16)
24 (1)
± 0,3 (±0,011)
17,5 (1/2)
+0,5 (+0,019) 13,3
(1/2)± 0,4
(±0,0157)18,5 (3/4)
20 (3/4)
51 (2)
8,4(1 3/16)
+ 0,4 (+0,015) 2
(0,078)-0,4 (-0,015) 0 (0)
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
37Português
Conectando o terminal de
alimentação
Conecte os cabos à placa de terminais com terminais de
anel sem solda.
Conecte os cabos corretamente utilizado cabos certificados
e classificados, e certifique-se de fixá-los adequadamente
para que nenhuma força externa seja aplicada ao terminal.
Utilize uma chave adequada para aplicar o torque nominal
necessário ao apertar os parafusos na placa de terminais.
Fixe os parafusos dos terminais de acordo com seu
respectivo torque de aperto nominal.
Deixar o terminal solto pode ocasionar um incêndio, devido
à geração de arco de calor, e apertar demais o terminal
pode danificar a placa de terminais.
Coloque a peça da qual o invólucro do cabo de alimentação é removido dentro da caixa e conecte o tubo de proteção do cabo de alimentação à caixa de energia.
Conector
Retirando o cabo de alimentação pela frente
Tubo de proteção do cabo de alimentação
Coloque a peça da qual o invólucro do cabo de alimentação é removido dentro da caixa e conecte o tubo de proteção do cabo de alimentação à caixa de energia.
Retirando o cabo de alimentação pela lateral
Feche a tampa.
Unidade : N·m (lbf·in)
Parafuso Torque de aperto
M85,5~7,3
(48,7~64,6)Cabo de alimentação de 3
fases (380-415 V)
M41,2~1,8
(10,6~15,9)Cabo de alimentação de uma
única fase (220-240 V)
OBSERVAÇÃO
Ao conectar dois cabos a um único terminal, separe o
terminal sem solda para cima e para baixo para evitar que
ele fique solto. Coloque o cabo fino para cima e o cabo
grosso para baixo.
Terminal de anel sem solda
Cabo grosso
Cabo fino
Fixe o cabo de alimentação com uma braçadeira de cabo.
CUIDADO
Ao remover o invólucro exterior do cabo de alimentação,
tenha cuidado para não danificar o invólucro interior do
mesmo, usando uma ferramenta adequada.
Mais de 20 mm (13/16 polegadas) do cabo de alimentação
ou de comunicação do DVM CHILLER deve estar dentro da
caixa elétrica.
A instalação do cabo de comunicação deve ser
separada do cabo de alimentação ou de outros cabos de
comunicação.
Antes de conectar o cabo de alimentação, aperte a tampa
da caixa de controle, pois pode haver risco de choque
elétrico com a alimentação de energia.
Antes de verificar um compressor ou o PBA, é necessário
desligar a energia do produto. Existe a possibilidade de
haver fornecimento de energia a um compressor que
não está em funcionamento, portanto, há risco de choque
elétrico.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Trabalho de fiação elétrica
38 Português
Exemplos de uso do descascador de cabos
Descascador de cabos
1 Ajuste a posição da lâmina por moeda. (O controlador está
na parte inferior da ferramenta.) Fixe a posição da lâmina
de acordo com a espessura do invólucro externo do cabo
de alimentação.
2 Fixe o cabo de alimentação e a ferramenta usando o
gancho da parte superior da ferramenta.
3 Recorte o invólucro externo do cabo de alimentação
girando a ferramenta no sentido da seta, duas ou três
vezes.
4 Então, corte o invólucro externo do cabo de alimentação
deslocando a ferramenta na direção apontada pela seta,
conforme mostrado na figura.
5 Dobre levemente o fio e retire a parte cortada do invólucro
externo.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
39Português
Fixando o cabo de alimentação
CUIDADO
Não deixe que o cabo de alimentação entre em contato
com os tubos dentro do DVM CHILLER. Se o cabo de
alimentação tocar os tubos, a vibração do compressor
será transferida para os tubos, podendo danificar os
cabos de alimentação de energia ou os próprios tubos,
ocasionando o risco de incêndio ou explosão.
Certifique-se de que o local onde o invólucro externo do
cabo de alimentação foi removido esteja dentro da caixa
da fonte de alimentação. Se isso não for possível, você
deve conectar o tubo de proteção do cabo de alimentação
à caixa da fonte de alimentação.
Após organizar o cabo de alimentação dentro da caixa da
fonte de alimentação, aperte a tampa.
3 fases 3 fios 208~230V
3 fases 3 fios 460V
ELCB ou
MCCB + ELB
Cabo de comunicação
Conectando o terminal de anel do cabo de 3
fases
1 Corte o cabo de alimentação em um comprimento
adequado e conecte-o com o terminal sem solda.
2 Após conectar o cabo de alimentação ao terminal, conforme
mostrado na ilustração, fixe-o com uma braçadeira de cabo.
3 Fixe a carcaça, que possui um isolante, a placa de terminais.
Fixando o cabo terra
Conecte o cabo terra ao orifício de aterramento, dentro da
caixa da fonte de alimentação.
Aterramento
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Trabalho de fiação elétrica
40 Português
Retirando o cabo de alimentação
Conecte o tubo de proteção do cabo de alimentação à caixa
da fonte de alimentação. Certifique-se de que o cabo de
alimentação não esteja sendo danificado por rebarbas no
orifício de knock-out.
Instalando o dispositivo da Solução
F1
F2
OF1
OF2
R1
R2
F1 Bloco de terminais com controlador de inversor e controlador de hidroF2
OF1-
OF2
R1 Bloco de terminais com dispositivo da soluçãoR2
Trabalho de aterramento
O aterramento deve ser feito por um instalador qualificado
por razões de segurança.
Aterrando o cabo de alimentação
O padrão de aterramento pode variar de acordo com a
tensão nominal e o local de instalação do aparelho de ar
condicionado.
Aterre o cabo de alimentação de acordo com a tabela a
seguir.
Local de
instalação
Condição de
alimentação de
energia
Alta
umidade
Umidade
média
Baixa
umidade
A tensão para o
aterramento é
inferior a 150 V
Deve executar o trabalho de aterramento
3. Nota 1)
Deve executar o trabalho de aterramento
3. Nota 2)
A tensão para
o aterramento
é superior a
150 V
Deve executar o trabalho de aterramento 3. Nota 1) (Incluindo o
caso em o disjuntor de fuga à terra é instalado)
Nota 1) Sobre o trabalho de aterramento 3.
O trabalho de aterramento deve ser executado por um
especialista (com qualificação).
Verifique se a resistência de aterramento é inferior a 100 Ω.
Ao instalar um disjuntor de fuga à terra (que pode cortar o
circuito elétrico dentro de 0,5 segundo em caso de curto-
circuito), a resistência de aterramento admissível deve ser
de 30 ~ 500 Ω.
Nota 2) Aterramento em local seco
Verifique se a resistência de aterramento é inferior a
100 Ω. Verifique se a resistência de aterramento é inferior
a 250 Ω.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
41Português
Executando o trabalho de aterramento
Utilize um cabo de aterramento nominal, com base na
especificação do cabo eléctrico para o produto.
Ao utilizar o terminal de aterramento exclusivo (Quando já
existe um terminal de aterramento exclusivo construído na
casa)
Terminal de aterramento exclusivo
Ao utilizar o terminal de aterramento no painel elétrico
Painel elétrico
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Definindo função principal
42 Português
Definindo opção do controlador hidro
Visor de segmento básico
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários
Água dentro 0 1 - 0 5 0 Ex) -5° C
Visor do modo de visualização
Pressione e segure K3 e K4 por 3 segundos para entrar no modo de visualização.
Pressione K3 para mudar o modo de visualização na ordem da tabela.
Pressione K4 para mudar o modo de visualização na ordem inversa da tabela.
Cancelando visor do modo de visualização
- Pressione e segure K3 por 3 segundos.
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1 K2 K3 K4 K5 K6
K1 K2 K3 K4 K5 K6
DISPLAY DE 88 SEGUNDOS
TACT S/WDIP S/W
Número de
pressionamentosOperação PRINCIPAL SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários
1 vez Água dentro 0 1 - 0 5 0 ex) -5° C
2 vezes Falta de água 0 2 - 1 1 0 ex) -11°C
3 vezes Temperatura externa 0 3 - 1 1 2 ex) -11,2°C
4 vezes Alta pressão 0 4 2 9 3 ex) 29,3 kgf/cm2G
5 vezes Baixa pressão 0 5 0 7 5 ex) 7,5 kgf/cm2G
6 vezesComp 1 frequência
da corrente0 6 1 1 0 ex) 110 Hz
7 vezesComp 2 frequência
da corrente0 7 1 1 3 ex) 113 Hz
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
43Português
Número de
pressionamentosOperação PRINCIPAL SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários
8 vezesTemperatura de
Descarga 10 8 1 0 1
ex) 101,8° C 101 (Queda)
9 vezesTemperatura de
Descarga 20 9 1 0 1
ex) 101,8° C 101 (Queda)
10 vezesTemperatura de Topo
11 0 1 0 1
ex) 101,8° C 101 (Queda)
11 vezesTemperatura de Topo
21 1 1 0 1
ex) 101,8° C 101 (Queda)
12 vezesTemperatura total de
sucção1 2 - 1 1 2 ex) -11,2°C
13 vezesTemperatura de
Sucção 11 3 - 1 1 2 ex) -11,2°C
14 vezesTemperatura de
Sucção 21 4 - 1 1 2 ex) -11,2°C
15 vezesTemperatura de
COND Out1 5 - 1 1 2 ex) -11,2°C
16 vezesTemperatura do
líquido1 6 3 5 0 ex) 35°C
17 vezesTemperatura de entrada EVA 1
1 7 3 5 0 ex) 35°C
18 vezesTemperatura de saída
EVA 11 8 5 0 0 ex) 50°C
19 vezesTemperatura de entrada EVA 2
1 9 3 5 0 ex) 35°C
20 vezesTemperatura de saída
EVA 22 0 3 5 0 ex) 35°C
21 vezesTemperatura de
entrada EVI2 1 3 5 0 ex) 35°C
22 vezesTemperatura de saída
EVI2 2 3 5 0 ex) 35°C
23 vezesTemperatura de IPM
12 3 8 0 0 ex) 80°C
24 vezesTemperatura de IPM
22 4 8 0 0 ex) 80°C
25 vezes CT 1 2 5 1 1 0 ex) 11 A
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Definindo função principal
44 Português
Número de
pressionamentosOperação PRINCIPAL SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários
26 vezes CT 2 2 6 1 1 0 ex) 11 A
27 vezes Modo de operação 2 7 Vazio/S C/H
S: Água quente/armazenamento
refrigerado / C: Refrigeração, H: Aquecimento
28 vezes Temperatura definida 2 8 - 0 5 0 ex) -5° C
29 vezes Saída da bomba 2 9 0 n/F Vazio/F Ligado/Desligado
30 vezes Etapa de ventilação 3 0 0 2 4 ex) etapa 24
31 vezes Hidro EEV 1 3 1 1 0 0ex) etapa 1007 100
(Queda "/10")
32 vezes Hidro EEV 2 3 2 1 0 0ex) etapa 1007 100
(Queda "/10")
33 vezes Principal EEV 1 3 3 1 0 0ex) etapa 1007 100
(Queda "/10")
34 vezes Principal EEV 2 3 4 1 0 0ex) etapa 1007 100
(Queda "/10")
35 vezes EVI EEV 3 5 4 7 3 ex) etapa 473
36 vezesPressão de entrada
do PHE3 6 0 1 2 ex) 1,2 kgf/cm2G
37 vezesPressão de saída do
PHE3 7 0 0 4 ex) 0,4 kgf/cm2G
38 vezesCapacidade
(Refrigeração)3 8 0 7 0 ex) 70 kW
39 vezes(Exterior)
Temperatura ambiente
3 9 2 5 5 ex) 25,5°C
40 vezes(Exterior)
Temperatura de saída de água
4 0 - 1 1 0 ex) -11°C
41 vezesCalibração da
diferença de pressão4 1 - 0 0 2 ex) -0,2 kg/cm2
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
45Português
Como definir a opção do controlador hidro
Nº da opção Valor da opção
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6
Método de entrada
da Operação Ligada/
Desligada
0 1 - - - 0
Método de entrada para
definição de temperatura0 2 - - - 0
1 Ligue o produto.
2 Pressione e segure K2 para entrar na configuração de opção.
Na definição da opção, outra entrada (ventilação forçada, definição de temperatura, etc.) não será recebida.
3 Pressione K1 rapidamente para exibir o número da opção selecionada.
4 Pressione K2 rapidamente para exibir o número para definir o valor da opção selecionada.
5 Termine a definição da opção.
Pressione K2 demoradamente para terminar a definição com todos os valores de opção determinados e salvos.
Pressione K1 demoradamente para terminar a definição com todos os valores de opção cancelados e manter os valores originais.
Na definição da opção, pressione K4 demoradamente para inicializar todos os valores de opção.
No. Item da opção
Valor
da
opção
Padrão
de
fábrica
Opção DefiniçãoUnidade de
ajuste
Opção de
definição do
controle de
módulos Nota
1)
1Método de entrada da Operação
Ligada/Desligada0·1 0
0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)
1 Contato externo
2Método de entrada para definição
de temperatura0·1 0
0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)
1 Contato externo
3Método de entrada do modo de operação (refrigeração/
aquecimento, água normal/quente)0·1 0
0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)
1 Contato externo
4Método de entrada do controle de
demanda0·1 0
0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)
1 Contato externo
5 Nível de demanda 0 ~ 11 3
0 Padrão (100 %)
Unidade principal do
móduloO
1 95 %2 90 %3 85 %4 80 %5 75 %6 70 %7 65 %8 60 %9 55 %
10 50 %11 Não aplicado (sem limite)
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Definindo função principal
46 Português
No. Item da opção
Valor
da
opção
Padrão
de
fábrica
Opção DefiniçãoUnidade de
ajuste
Opção de
definição do
controle de
módulos Nota
1)
6Método de entrada da função
silenciosa0·1 0
0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)
1 Contato externo
7Método de entrada da função de
ventilação forçada0·1 0
0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)
1 Contato externo
8 Método de entrada da lei da água 0·1 00 Controle de módulos/DMS Principal
unidade do grupo Nota 2)
1 Contato externo
9Operação da bomba com o
termostato desligado0·1 1
0
Bomba Desligada quando o termostato está Desligado e o padrão de operação não é
o de controle padrão
Definir funções principais
somente quando as bombas
forem usadas para cada
unidade, ou quando for
interrompido o abastecimento
de água à unidade cujo
compressos não funcione.
Unidade principal do
módulo
1Bomba Ligada sempre
quando o termostato está Desligado
10Entrada para redefinição de erro
remoto0·1 0
0 Fora de uso Unidade principal do
módulo1 Uso
11
Definindo o endereço da unidade
O endereço do módulo deve
ser definido. (Consulte o
manual de instalação do
Controle de módulo.)
0 ~ 15(Não
definido)Definindo o endereço da
unidadeCada
unidade
12 Nível da função silenciosa 0 ~ 3 1
0 Padrão (100 %)Unidade
principal do módulo
O1 Level1
2 Level2
3 Level3
13Confirmar atraso de vazão
não segura ao operar10 ~ 240
30
Atraso para inspecionar nenhuma entrada para
bloqueio interno da bomba e vazão não segura (por
segundos)
Unidade principal do
módulo
14Utilizando sensor de temperatura
de saída de água externa0/1 0
0 Fora de uso Principal unidade do grupo Nota 2)1 Uso
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
47Português
No. Item da opção
Valor
da
opção
Padrão
de
fábrica
Opção DefiniçãoUnidade de
ajuste
Opção de
definição do
controle de
módulos Nota
1)
15 Padrão de controle da lei da água 0/1 0
0 Temperatura externaPrincipal
unidade do grupo Nota 2)
O1
Temperatura ambiente (requer instalação do sensor
externo de temperatura ambiente)
16AirCool1 (Para legislação sobre a
água)0 ~ 20 10
Padrão 1 temperatura exterior para refrigeração
Principal unidade do grupo Nota 2)
O
17AirCool2 (Para legislação sobre a
água)30 ~ 40 35
Padrão 2 temperatura exterior para refrigeração
18RoomCool1 (Para legislação sobre a
água)15 ~ 24 20
Padrão 1 temperatura ambiente para refrigeração
19RoomCool2 (Para legislação sobre a
água)25 ~ 35 30
Padrão 2 temperatura ambiente para refrigeração
20Tcool1 (Para legislação sobre a
água)-10 ~
2515
Padrão 1 definir temperatura para refrigeração
21Tcool2 (Para legislação sobre a
água)-10 ~
257
Padrão 2 definir temperatura para refrigeração
22AirHeat1 (Para legislação sobre a
água)-20 ~ 5 -10
Padrão 1 temperatura exterior para aquecimento
23AirHeat2 (Para legislação sobre a
água)10 ~ 20 15
Padrão 2 temperatura exterior para aquecimento
24RoomHeat1 (Para legislação sobre
a água)15 ~ 24 20
Padrão 1 temperatura ambiente para aquecimento
25RoomHeat2 (Para legislação sobre
a água)25 ~ 35 30
Padrão 2 temperatura ambiente para aquecimento
26Theat1 (Para legislação sobre a
água)35 ~ 55 45
Padrão 1 definir temperatura para aquecimento
27Theat2 (Para legislação sobre a
água)35 ~ 55 35
Padrão 2 definir temperatura para aquecimento
28Operação Ligada/Desligada por
contato externo0/1 0
0 Reconhecer sinal usual Principal unidade do grupo Nota 2)1 Reconhecer sinal instantâneo
29 ~
33Expansão de função disponível
34Utilizando a função de baixa
temperatura0/1 0
0 Fora de uso Cada unidade1 Uso
35 ~
37Expansão de função disponível
Nota 1) Para opções que podem ser selecionadas pelo controle de módulos e a opção principal, o valor da opção selecionado pela
última vez será salvo.
Nota 2) Unidade principal do módulo quando o grupo não está disponível
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Definindo função principal
48 Português
Descrição da função
No. Descrição
1 Selecione o método de entrada da operação Ligada/Desligada do módulo/grupo
2 Selecione o método de entrada da definição de temperatura do módulo/grupo
3Selecione o método de entrada do modo de operação (refrigeração/aquecimento, água quente/armazenamento
refrigerado) do módulo/grupo
4 Selecione o método de entrada do controle de demanda do módulo/grupo
5Selecione o nível de demanda
A corrente será limitada abaixo do nível definido quando o comando "Executar" for transmitido.
6 Selecione o método de entrada da função silenciosa do módulo
7
Selecione o método de entrada da função de ventilação forçada do módulo
Ventilação forçada: Remove a neve acumulada por meio da operação do ventilador da unidade parada em baixa
frequência
A prevenção de acúmulo de neve, que opera ocasionalmente, sempre que a temperatura exterior está abaixo de
0° C (32° F), é uma função básica.
8 Selecione o método de entrada da lei da água do módulo/grupo
9 Selecione o status de operação da bomba quando o termostato está Desligado
10 Selecione usar a função de limpeza de erro por contato externo
11 Definindo o endereço da unidade do CHILLER: Idêntico ao endereço do Chiller(endereço do Canal) usado pelo DMS
12Selecione o nível da função silenciosa
A função silenciosa começará no nível definido quando o comando "Executar" for transmitido.
Comparação de nível: Nível 3 > Nível 2 > Nível 1
13Confirmar atraso da vazão não segura ao operar: Atraso para inspecionar nenhuma entrada para bloqueio interno da
bomba e vazão não segura
O compressor não funcionará até que seja detectado fluxo de água.
14
Definido ao controlar a temperatura de saída da água através da instalação de um medidor de temperatura de água
extra no carregador ou tanque do tubo de água
O sensor de temperatura de saída de água externo deve ser instalado na unidade principal do grupo (ou do
módulo, quando o grupo não está disponível).
O padrão para a temperatura de saída de água depende do sensor de temperatura de saída de água externo,
exceto quando o padrão de operação é o controle padrão.
15
Definindo o padrão da lei da água
Para definir a temperatura ambiente como padrão, o sensor de temperatura ambiente externo deve ser
instalado.
O sensor de temperatura ambiente deve ser instalado na unidade principal do grupo (ou do módulo, quando o
grupo não está disponível).
16 ~ 27
Constante de controle da lei da água: Consulte o gráfico de operação da lei da água.
28
Reconhecimento da operação Ligada/Desligada de controle externo
0 (reconhecendo o sinal usual): Inspeciona constantemente o status Ligado/Desligado do contato e define a
operação como Ligada/Desligada
1 (reconhecendo o sinal instantâneo): Defini a operação como Ligada/Desligada quando o sinal de contato
Ligado/Deligado é inserido (quando o contato externo é composto do clique do botão)
34
Selecione para usar a função de baixa temperatura
A função irá operar quando definida simultaneamente com a opção do produto do controle de módulos (Seg23
da opção de instalação 02 = 'E')
Função de baixa temperatura: Expande o intervalo de uso da saída de água no modo de refrigeração/
armazenamento refrigerado (5° C [41° F] ~ 25° C [77° F] -10° C [14° F] ~ 25° C [77° F])
Ao utilizar a função de baixa temperatura, utilize a salmoura e mantenha a concentração abaixo do ponto de
congelamento.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
49Português
Lei da água
Esta função permite que a temperatura de saída da água
mude de acordo com as alterações de carga de demanda,
dependendo da temperatura exterior e da temperatura
ambiente. Ela pode ser definida para aumentar a eficiência
energética e o conforto.
Padrão de temperatura exterior
Tem
pera
tura
defi
nid
a d
a
saíd
a d
e á
gua
Temperatura exterior (Refrigeração)
AirCool2AirCool1
Tcool2
Tcool1
Se for o modelo de temperatura
ambiente, a temperatura definida da
saída de água, definida pela lei da
água, não cai abaixo de 5° C (41° F).
Tem
pera
tura
defi
nid
a d
a
saíd
a d
e á
gua
Temperatura exterior (Aquecimento)
AirHeat2AirHeat1
Theat2
Theat1
Padrão de temperatura ambiente
Tem
pera
tura
defi
nid
a d
a
saíd
a d
e á
gua
Temperatura ambiente (Refrigeração)
RoomCool2RoomCool1
Tcool2
Tcool1
Se for o modelo de temperatura
ambiente, a temperatura definida da
saída de água, definida pela lei da
água, não cai abaixo de 5° C (41° F).
Tem
pera
tura
defi
nid
a d
a
saíd
a d
e á
gua
Temperatura ambiente (Aquecimento)
RoomHeat2RoomHeat1
Theat2
Theat1
OBSERVAÇÃO
Consulte a página 47 para visualizar os valores definidos
da temperatura definida da saída de água (Tcool1, Tcool2,
Theat1, Theat2), temperatura exterior (AirCool1, AirCool2,
AirHeat1, AirHeat2) e temperatura ambiente (RoomCool1,
RoomCool2, RoomHeat1, RoomHeat2) na tabela de opções
do controlador hidro nº 15 ~ 27.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Definindo função principal
50 Português
Visor da versão do MICOM
Pressione e segure K3 e K5 por 3 segundos para entrar no modo de visualização.
Pressione K3 para mudar o modo de visualização na ordem da tabela.
Cancelando visor do modo de visualização
- Pressione e segure K3 por 3 segundos.
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários Fonte de dados
Modo de definição de
endereço0 1 0 1 1 2
Endereço de grupo 01Endereço do módulo 01Endereço do Chiller (endereço do Canal) 12
Controlador hidro
Versão MICOM principal
M n 1 5 1 1ex) versão 151101
1511Controlador do
inversor
Versão MICOM Hub
H b 1 3 0 2ex) versão 130228
1302Controlador do
inversor
Versão do inversor 1
I 1 1 3 0 2ex) versão 130228
1302Controlador do
inversor
Versão do inversor 2
I 2 1 3 0 2ex) versão 130228
1302Controlador do
inversor
Versão do ventilador 1
F 1 1 3 0 2ex) versão 130228
1302Controlador do
inversor
Versão do ventilador 2
F 2 1 3 0 2ex) versão 130228
1302Controlador do
inversor
Versão EEP E P 1 5 1 1ex) versão 151101
1511Controlador do
inversor
Versão hidro H d 1 5 1 1ex) versão 151101
1511Controlador hidro
CUIDADO
Certifique-se de alterar as configurações da unidade com pessoal certificado.
- Pode ser necessário utilizar fiação elétrica. Pode ocorrer mau funcionamento do produto se a opção não corresponder
aos equipamentos auxiliares.
- Entre em contato com a central de serviços ou mercadorias para alterar essa definição.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
51Português
Definindo a opção do controlador do inversor
Visor de segmento básico
Etapa Conteúdo do visorVisor
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4
Na fonte de alimentação inicial
Verificando visor do segmento
8 8 8 8
Definindo a comunicação(Endereçamento)
- A d 0 1
Após a definição da comunicação (ocasião usual)
Endereço de transmissão/recepção
Controlador hidro: A
Controlador hidro: 0
0 0
Definindo o interruptor de opção do controlador do inversor
K1 K2 K3 K4K1 K2 K3 K4
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Definindo função principal
52 Português
Instalando e configurando a opção com interruptor de tato e funções
1 Pressione e segure K2 por 3 segundos. (Somente disponível quando a operação for interrompida)
O visor mostrará o seguinte.
Se você tiver configurado ‘Operação de emergência devido a mau funcionamento do compressor’, 1 ou 2 será exibido em Seg 4.
- Seg 1 e Seg 2 exibirão o número da opção selecionada.
- Seg 3 e Seg 4 exibirão o número da opção selecionada.
2 Caso você tenha entrado na configuração da opção, você pode pressionar rapidamente o interruptor K1 para alterar o valor de
Seg 1 e Seg 2 para selecionar a opção desejada.
Consulte a tabela quanto ao número de Seg da função para cada opção,
3 Caso você tenha selecionado a opção desejada, você pode pressionar rapidamente o interruptor K2 para alterar o valor de Seg
3 e Seg 4 para mudar a definição funcional da opção selecionada.
Consulte a tabela quanto ao número de Seg da função para cada opção,
4 Após selecionar a função das opções, pressione e segure o interruptor K2 por 2 segundos. Todo o segmento 7 piscará para
iniciar o modo de acompanhamento e o valor da opção será salvo. Se você não terminar o modo de definição corretamente, a
opção não será salva.
Item da opçãoUnidade de
entradaSEG1 SEG2 SEG3 SEG4 Função da opção Comentários
Operação de
emergência para
mau funcionamento
do compressor
Individual 0 0
0 0 DesativadoO E560 ocorrerá quando todos
os compressores estiverem definidos com o status de mau
funcionamento.
0 1Defina o compressor 1 com o status de mau funcionamento
0 2Defina o compressor 2 com o status de mau funcionamento
Opção não utilizada Principal 0 1 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Principal 0 2 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Individual 0 3 0 0 Opção não utilizada
Intervalo de coleta
de óleoPrincipal 0 4
0 0 Padrão de fábrica
0 1 Encurtar o intervalo em 1/2
Temperatura
a disparar a
operação de
descongelamento
Principal 0 5
0 0 Padrão de fábrica
0 1
Aplique a definição quando o produto estiver sendo
instalado em áreas úmidas, tais como próximo de rios ou
lagos
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
53Português
Item da opçãoUnidade de
entradaSEG1 SEG2 SEG3 SEG4 Função da opção Comentários
Correção de
velocidade do
ventilador da
unidade exterior
Individual 0 6
0 0 Padrão de fábrica
0 1Aumentar a velocidade do
ventilador
Aumentar a velocidade do ventilador da unidade exterior
para o valor máximo
Opção não utilizada Principal 0 7 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Principal 0 8 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Principal 0 9 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Principal 1 0 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Principal 1 1 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Principal 1 2 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Principal 1 3 0 0 Opção não utilizada
Função de
ventilação forçada Nota 1)
Principal 1 4
0 0 Ativada (padrão de fábrica) Durante o acúmulo de neve, o ventilador poderá girar mesmo
quando o aparelho não estiver em operação
0 1 Desativado
Opção não utilizada Principal 1 5 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Principal 1 6 0 0 Opção não utilizada
Opção não utilizada Principal 1 7 0 0 Opção não utilizada
Restrição de
capacidade máxima
de refrigeração Nota
2)
Principal 1 8
0 0 Ativada
0 1 Desativado
Nota 1) Função de ventilação forçada: Opera o ventilador periodicamente para impedir o acúmulo de neve no mesmo enquanto o
produto está parado
Nota 2) Restrição de capacidade máxima de refrigeração: Limita a capacidade de operação do compressor de acordo com a carga
OBSERVAÇÃO
Durante a definição de opções, você pode pressionar e segurar K1 por 3 segundos para redefinir o valor para a definição
anterior.
Caso deseje redefinir a configuração para o padrão de fábrica, pressione e segure K4 por 3 segundos enquanto estiver no
modo de definição de opções.
- Se você pressionar e segurar K4 por 3 segundos, as definições serão restauradas para o padrão de fábrica, mas
as definições não serão salvas. Pressione e segure K2 por 3 segundos e quando o segmento 7 entrar no modo de
monitoramento, as definições serão salvas.
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Definindo função principal
54 Português
Definindo a operação principal e verificando o modo de visualização com interruptor de tato
K1 K2 K3 K4K1 K2 K3 K4
K1 (número de
pressionamentos)Operação PRINCIPAL Visor no segmento 7
1 vez Carregamento do fluido refrigerante no modo de aquecimento
2 vezes Operação de teste no modo de aquecimento
3 vezesDescarregamento do fluido refrigerante no modo de
aquecimento
4 vezes Fora de uso
5 vezes Fora de uso
6 vezes Fora de uso
7 vezes Vácuo
8 vezes Fora de uso
9 vezes Fora de uso
10 vezes Fora de uso
11 vezes Fora de uso
12 vezes Finalizar operação PRINCIPAL -
K2 (número de
pressionamentos)Operação PRINCIPAL Visor no segmento 7
1 vez Carregamento do fluido refrigerante no modo de refrigeração
2 vezes Operação de teste no modo de refrigeração
3 vezes Bombear todas as unidades no modo de refrigeração
4 vezes Operação de teste automática
5 vezes Verificando a quantidade de fluido refrigerante X X (A exibição dos últimos
dois dígitos pode ser diferente, dependendo do progresso)
6 vezes Modo de descarga da tensão de ligação CC
7 vezes Operação de descongelamento forçada
8 vezes Coleta de óleo forçada
9 vezes Verificação do compressor do inversor 1
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
55Português
K2 (número de
pressionamentos)Operação PRINCIPAL Visor no segmento 7
10 vezes Verificação do compressor do inversor 2
11 vezes Verificação do ventilador 1
12 vezes Verificação do ventilador 2
13 vezes Finalizar operação PRINCIPAL -
Para utilizar a função operacional principal para serviço e manutenção ao instalar módulo/grupo, defina como controle principal
(consulte o método de configuração do Dip S/W No.1 na página 59.) ou cancele no módulo/grupo.
Durante o modo de descarga, as tensões do Inv1 e Inv2 serão exibidas alternadamente.
Mesmo quando a energia está desligada, é perigoso entrar em contato com o PCB inversor e o PCB ventilador, uma vez que
essas partes são carregadas com tensão CC de alta pressão.
Ao substituir ou reparar o PCB, interrompa a alimentação e aguarde até que a tensão CC seja descarregada antes de substitui-
lo/repará-lo.
- Aguarde mais de 15 minutos para permitir que essas partes sejam totalmente descarregadas.
Quando há erro, o modo de descarga de tensão da ligação CC pode não ser eficaz. Especialmente quando os erros E464 e E364
são exibidos, o elemento de alimentação pode ser danificado, por isso, não utilize o modo de descarga de tensão da ligação CC.
K3 (número de
pressionamentos)Operação PRINCIPAL Visor no segmento 7
1 vez Inicialize (redefina) a operação Igual ao estado inicial
K4 (número de
pressionamentos)Conteúdo do visor
Visor
SEG1 SEG2, 3, 4
1 vez Capacidade dependendo da potência 1AG010KSV✴✴✴ 0, 1, 2AG015KSV✴✴✴ 0, 1, 8
2 vezes Frequência de ordem (Compressor 1) 2 120 Hz 1, 2, 0
3 vezes Frequência de ordem (Compressor 2) 3 120 Hz 1, 2, 0
4 vezes Alta pressão (MPa) 4 1,52 MPa 1, 5, 2
5 vezes Baixa pressão (MPa) 5 0,43 MPa 0, 4, 3
6 vezes Temperatura de descarga (Compressor 1) 6 87°C 0, 8, 7
7 vezes Temperatura de descarga (Compressor 2) 7 87°C 0, 8, 7
8 vezes Temperatura IPM (Compressor 1) 8 87°C 0, 8, 7
9 vezes Temperatura IPM (Compressor 2) 9 87°C 0, 8, 7
10 vezes Valor do sensor CT (Compressor 1) A 2 A 0, 2, 0
11 vezes Valor do sensor CT (Compressor 2) B 2 A 0, 2, 0
12 vezes Temperatura de Sucção 1 C -42°C -, 4, 2
13 vezes Temperatura de COND Out D -42°C -, 4, 2
14 vezes Temperatura do tubo de líquido E -42°C -, 4, 2
15 vezes Temperatura TOP (Compressor 1) F -42°C -, 4, 2
16 vezes Temperatura TOP (Compressor 2) G -42°C -, 4, 2
17 vezes Temperatura externa H -42°C -, 4, 2
18 vezes Temperatura de entrada EVI I -42°C -, 4, 2
TR
AB
AL
HO
EL
ÉT
RIC
O
Definindo função principal
56 Português
K4 (número de
pressionamentos)Conteúdo do visor
Visor
SEG1 SEG2, 3, 4
19 vezes Temperatura de saída EVI J -42°C -, 4, 2
20 vezes Etapa principal do EEV 1 K 2000 etapas 2, 0, 0
21 vezes Etapa principal do EEV 2 L 2000 etapas 2, 0, 0
22 vezes Etapa EVI do EEV M 300 etapas 3, 0, 0
23 vezes Etapa H/R do EEV N 300 etapas 3, 0, 0
24 vezes Etapa de ventilação (SSR ou BLDC) 0 13 etapas 0, 1, 3
25 vezes Frequência de corrente (Compressor 1) P 120 Hz 1, 2, 0
26 vezes Frequência de corrente (Compressor 2) Q 120 Hz 1, 2, 0
27 vezes Temperatura de Sucção 2 R -42°C -, 4, 2
28 vezes Endereço da unidade interior mestre S
Unidade interior mestre não selecionada
VAZIO, N, DSe a unidade interior nº 1 for
selecionada como a unidade mestre 0, 0, 1
29 vezes Tensão do sensor de acúmulo de neve T 1,80 V 1, 8, 0
30 vezes Temperatura total de sucção U -42°C -, 4, 2
K4 (número de
pressionamentos)
(Pressione e
segure K4 por
3 segundos
para entrar na
definição)
Conteúdo do visor
Visor
Page1 Page2
1 vez Versão principal PRINCIPAL Versão (ex.: 1412)
2 vezes Versão do Hub HUB Versão (ex.: 1412)
3 vezes Verificação do compressor do inversor 1 INV1 Versão (ex.: 1412)
4 vezes Verificação do compressor do inversor 2 INV2 Versão (ex.: 1412)
5 vezes Verificação do ventilador 1 FAN1 Versão (ex.: 1412)
6 vezes Verificação do ventilador 2 FAN2 Versão (ex.: 1412)
7 vezes Versão EEP EEP Versão (ex.: 1412)
8 vezesEndereço das unidades atribuído
automaticamenteAUTOMÁTICO
Seg1 Seg2 Seg3, 4
Controlador hidro: A
Controlador hidro: 0
Endereço (ex.: 07)
9 vezesEndereço das unidades atribuído
manualmenteMANUAL
Seg1 Seg2 Seg3, 4
Controlador hidro: A
Controlador hidro: 0
Endereço (ex.: 15)
AN
TE
S D
A O
PE
RA
ÇÃ
O
57Português
Pontos de verificação após a instalação
1 Antes de fornecer alimentação, meça os valores da
resistência do isolamento entre os terminais de aterramento
e cada terminal de alimentação (R/S/T/N) no produto, com o
medidor de resistência de isolamento de 500 VCC.
- A medição deve ser superior a 30 MΩ.
2 Antes de fornecer a energia, utilize o voltímetro e o
testador de fase para verificar a tensão e a fase.
- Terminal R, S, T: Verifique os 460 V (AG✴✴✴KSVAJ✴)
ou 230 V (AG✴✴✴KSVAF✴) entre os fios (R-S, S-T, T-R).
ELB
[AG✴✴✴KSVAJ✴]
T S
R
460 V 460 V
460 V
ELB
[AG✴✴✴KSVAF✴]
T S
R
230 V 230 V
230 V
CUIDADO
Não meça o terminal de comunicação. Fazer isso pode
danificar o circuito de comunicação.
Verifique o curto-circuito do terminal de comunicação
com um testador de circuito geral.
3 Quando a fase N for conectada às fases R, S ou T com erro
de fiação, o controle de proteção contra sobretensão será
ativado e irá interromper a alimentação do PCB. Verifique
a conexão do cabo de alimentação da fase N se o PCB não
estiver ligando.
4 Verifique o seguinte, após a conclusão da instalação.
Trabalho de
instalação
Você verificou a superfície externa e o
interior do produto?
Existe alguma possibilidade de curto-
circuito devido à geração de calor do
produto?
O local é bem ventilado e permite
espaço para serviços de manutenção?
O produto está fixado de forma segura
para suportar forças externas?
Trabalho
do tudo de
água
Você realizou o teste de drenagem?
O tubo de drenagem está devidamente
isolado?
O filtro (malha 50) foi instalado
corretamente na entrada do permutador
de calor tipo placa?
Trabalho
de fiação
elétrica
Os cabos de alimentação e comunicação
estão fixados com firmeza no bloco de
terminais, conforme as recomendações
de torque nominal?
Você verificou se não há cruzamento
dos cabos de alimentação e de
comunicação?
Você realizou o trabalho de aterramento
3 no produto?
Você utilizou cabos de 2 fios (e não
cabos de múltiplos fios) para a rede de
comunicação?
O comprimento do fio está dentro do
intervalo permitido?
A rota da fiação está correta?
Opção
Quando houver a possibilidade do
produto gerar vibração, verifique se a
estrutura de isolamento de vibração foi
instalada corretamente.
AN
TE
S D
A O
PE
RA
ÇÃ
O
Pontos de verificação após a instalação
58 Português
Operação de teste
Antes da operação de teste, verifique a seguinte lista para
proteger o produto.
PRECAUÇÕES ANTES DA
OPERAÇÃO DE TESTE
Quando a temperatura exterior estiver baixa, ligue a
alimentação principal 6 horas antes de iniciar a operação.
- Se você iniciar a operação logo após a ligação da
alimentação principal, pode haver graves danos ao
produto.
Não toque no tubo de fluido refrigerante durante ou logo
após a operação.
- O tubo de fluido refrigerante pode estar quente ou
frio durante ou logo após a operação, dependendo
do status do fluido refrigerante que flui pelo tubo de
refrigeração, do compressor e de outras partes do
ciclo de refrigeração. Se você tocar no tupo durante ou
logo após a operação, você pode sofrer queimaduras
ou congelamentos.
Não opere o produto com seu painel ou suas redes de
proteção desativados.
- Há risco de ferimentos pessoais nas partes que giram,
aquecidas ou com alta tensão.
Não desligue a alimentação principal imediatamente após
parar a operação.
- Aguarde pelo menos 5 minutos antes de desligar
a alimentação principal. Se não, podem ocorrer
vazamentos de água ou outros problemas.
A operação de teste deve ser realizada depois que a
instalação e a definição da opção de controlador hidro
forem concluídas.
Bombeie ar com água dentro do sistema de água.
A alimentação está conectada corretamente?
- 3 Fase 3 Fios 208 ~ 230V e 3 Fase 3 Fios 460V
O trabalho de aterramento foi feito corretamente?
O circuito de bloqueio interno da bomba está conectado?
- Aplicado somente a modelos que não utilizam bombas
O filtro (malha 50) está instalado corretamente na entrada
de água?
A água está fluindo no sistema de água?
- Certifique-se de que a água flua adequadamente no
sistema de água, antes de fornecer a energia.
- Certifique-se de que se a concentração de salmoura
seja mantida apropriadamente, devido à faixa de
temperatura de uso ao operar o armazenamento de
refrigeração.
- Esteja ciente do fornecimento de energia e das
válvulas de controle do sistema de tubulação de
água devido à operação da bomba durante o período
de inverno, para evitar congelamentos quando a
temperatura exterior cair abaixo de 0° C (32° F). É
necessário adotar contramedidas para evitar que o
sistema de tubulação de água e o permutador de calor
congelem devido a baixas temperaturas externas
quando o produto não estiver em operação.
ex) Usando salmoura de acordo com a utilização de
temperatura, operação da bomba, aquecedor
A bomba está cheia?
- Abra a válvula de abastecimento de água e preencha o
sistema de água. Ventile o ar ao mesmo tempo.
- Verifique se o nível da água está completo, abrindo a
válvula de ventilação do ar no interior do produto ou
na lateral do permutador de calor de carga (como a
unidade de bobina do ventilador) e feche a válvula de
ventilação de ar.
- Consulte a página 22 para visualizar o local da válvula
de ventilação de ar e do plugue de drenagem.
O trabalho da tubulação de água (filtro, válvula de
ventilação de ar, válvula de alimentação automática, local
do vaso de expansão, etc.) é feito corretamente?
Opere a bomba separadamente após o fornecimento de
água. Há presença de ar no sistema de água? A vazão do
sistema de água é suficiente para a operação?
- Quando houver ar ou uma quantidade insuficiente de
água fluindo, isso pode resultar no congelamento do
permutador de calor tipo placa.
- Verifique se a vazão é nominal após verificar a perda
de pressão de cada produto.
- Se houver um problema que você não pode resolver,
interrompa a operação de teste e entre em contato
com a central de serviços.
AN
TE
S D
A O
PE
RA
ÇÃ
O
59Português
O filtro da tubulação de água ficou contaminado após a
operação de teste?
- Limpe o filtro, caso tenha sido contaminado.
A quantidade mínima de circulação de água (mais de 50%
da vazão nominal) foi adquirida?
Operação de teste para cada unidade
CHILLER
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
ONOFF
DISPLAY DE 88 SEGUNDOS
TACT S/WDIP S/W
1 Ligue o produto.
2 Verifique se o DIP S/W 1 está ligado.
DIP S/W
Nº 1
Ligado Desligado
Controle principal
Controle remoto
OBSERVAÇÃO
Quando definido como controle principal, o produto não
recebe qualquer controle de contato externo, controle de
módulos e controlador superior, nem ordens de controle
do módulo/grupo.
Para usar o controle do módulo após uma operação de
teste, desligue (para baixo) o DIP S/W 1.
3 Calibração do sensor de pressão lateral da água
A calibração do sensor opera para uma inspeção mais
precisa da taxa de água.
Opera somente no controle principal.
Não deve haver fluxo de água no sistema ao calibrar o
sensor.
Pressione e segure K4 e K6 por 3 segundos para iniciar a
calibração quando a operação do produto e a bomba estão
desligadas.
Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6
K C A L I
A operação será concluída automaticamente após 30
segundos.
O produto e a bomba não podem ser operados durante a
calibração da diferença de pressão.
4 A função de ventilação forçada remove a neve acumulada
no ventilador. Pule esta etapa caso não haja neve
acumulada.
Pressione e segure K6 por 3 segundos quando a operação
estiver desligada e o ventilador irá funcionar.
Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6
K F A N
Durante a função de ventilação forçada, pressione K6 e a
operação será interrompida.
- Se a operação estiver ligada durante a função de
ventilação forçada, o ventilador irá parar.
5 A função de bombeamento forçado verifica se o fluxo de
água está normal.
Pressione e segure K5 por 3 segundos quando a operação
estiver desligada e a bomba irá funcionar.
Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6
K P U M P
Durante a função de bombeamento forçado, pressione K5 e
a operação será interrompida.
- Se a operação estiver ligada durante a função de
bombeamento forçado, a bomba irá parar.
6 O modo de operação no controle principal é selecionado
pelo interruptor de refrigeração/aquecimento.
DIP S/W
Nº 2
Ligado Desligado
Modo de refrigeração
Modo de aquecimento
O modo de operação só poderá ser alterado quando a
operação estiver desligada.
AN
TE
S D
A O
PE
RA
ÇÃ
O
Pontos de verificação após a instalação
60 Português
7 Altere a temperatura definida, se necessário, no controle
principal.
Valor padrãoRefrigeração Aquecimento
7°C (45°F) 45°C (113°F)
A temperatura pode ser ajustada por K3 e K4.
Temperatura
definida
K3 K4
0,1° C (0,18° F) para cima
0,1° C (0,18° F) para baixo
Defina a faixa de temperatura
Defina a faixa
de temperatura
RefrigeraçãoAquecimento
Baixo Ambiente
-10 ~ 25°C(14 ~ 77°F)
5 ~ 25°C(41 ~ 77°F)
25 ~ 55°C(77 ~ 131°F)
- Utilize salmoura ao usar o produto em condições de
baixa temperatura e mantenha a concentração.
8 Operação Ligada/Desligada pelo interruptor de tato só é
possível quando o controle principal está definido.
Modo de
operação
K1 K2
Funcionamento ligado
Desligamento
9 Pressione e segure K5 e K6 por 3 segundos para inicializar
o controlador hidro.
※ Após verificar o controle principal, para usar o controle
remoto, certifique-se de definir as configurações a seguir.
Defina o endereço do chiller na opção do controlador hidro.
Defina os módulos de cada chiller para modo de serviço do
controle de módulos. (A definição de grupo é opcional.)
Defina as unidade principais do módulo e agrupe em modo
de serviço do controle de módulos.
CUIDADO
Certifique-se de fechar a parte superior e inferior do
gabinete do produto durante a operação. Se você operar a
unidade com o gabinete frontal aberto, isso pode danificar
o produto e você pode não obter os dados precisos do
S-NET Pro.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
61Português
Manutenção
Nome das peças
Caixa de controle do controlador
hidro
Permutador de calor lateral de ar
Permutador de calor lateral de
água
Caixa de controle do controlador do inversor
Compressor
Permutador de calor tipo placa
Hidro
Válvula de ventilação de ar
Sensor de temperatura da entrada de água
Sensor de pressão da entrada de água
Entrada de água
Sensor de pressão da saída
de água
Saída de água
Válvula de drenagem
Engate médio de água
Válvula de drenagem
Sensor de temperatura da saída de água
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
62 Português
Instalação do tudo de água
Limpeza e lavagem do tubo (Instale durante a limpeza)
03 04 10
0908
Direção do fluxo de água Vaso de expansão
Permutador de calor lateral de
água
Escopo de campo
07
09
0605
12
11
DVM CHILLER
02
08
01
No. Nome No. Nome
01 Tubo de drenagem 07 Válvula02 Engate 08 Válvula de ventilação de ar03 Filtro 09 Válvula de retenção04 Válvula de drenagem 10 Bomba05 Medidor de temperatura 11 Junta flexível06 Medidor de pressão 12 Vaso de expansão
Se o tudo de água (salmoura) não for mantido periodicamente, isso poderá afetar a operação provocando ruídos, manutenção e
dificuldade de serviço.
O tudo de água (salmoura) deve ser isolado e bem impermeabilizado. Se o isolamento e a vedação não forem suficientes, pode
haver muita perda de calor, como também danos por congelamento durante o inverno.
Ao usar unidades internas, como condicionadores de ar (dois ou mais), a resistência do tubo entre o produto e o trocador de
calor deve ser igual.
Instale o vaso de expansão, que pode absorver eventuais expansões e contrações de água devido à mudança de temperatura, e
compensar a pressão do abastecimento de água, no lugar mais alto. Não instale válvulas entre o vaso de expansão e o tubo.
Caso haja ar no interior do tubo e não possa ser eliminado devido à sua estrutura, instale uma válvula de ar automática no
lugar mais alto, entre os tubos.
Ao usar o vaso de expansão ou a válvula de ar automática, proporcione uma inclinação de 1/250 para os tubos horizontais.
A água ou salmoura ao longo do produto precisa ser drenada por vários tubos e uma válvula de drenagem. Se o produto é
enorme, instale válvulas de drenagem para cada tubo principal, de modo que a drenagem fique mais fácil para a manutenção
no período de inverno.
Instale a bomba de água (salmoura) na entrada do tudo de água (salmoura), e instale o filtro (malha superior a 50), capaz de
limpar e trocar na entrada da bomba.
Utilize uma junta flexível na entrada/saída do tubo de água (salmoura) para evitar vibrações.
Instale um medidor de temperatura e um medidor de pressão na entrada/saída dos tubos de água (salmoura) para verificar
operação, manutenção e serviços.
Conecte os tubos de água (salmoura) ao local mais próximo do produto com o uso de engates, e faça com que o tubo e o
produto fiquem separados. Instale válvulas na entrada/saída dos tubos, válvulas de drenagem na entrada e válvulas de
bombeamento de ar na saída do tubo de água (salmoura).
Mantenha o armazenamento de água ou salmoura conforme o padrão definido. Se a quantidade for baixa demais, o compressor
será interrompido, até mesmo operado por um curto período de tempo para cargas leves, repetirá a operação e será
interrompido novamente. Tal operação pode resultar no encurtamento da vida útil e no mau funcionamento do produto, devido
a repetição da operação do compressor. Especialmente, fique atento à quantidade no sistema de bypass se a temperatura da
água e o controle de capacidade forem gerenciados pelo sistema de bypass.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
63Português
.Existe a possibilidade de escala gerada no permutador de calor tipo placa, de modo que uma limpeza química periódica se faz
necessária para remoção da escala. Instale uma entrada química entre a válvula e o produto.
Instale uma válvula de ar automática onde o ar pode facilmente se acumular no sistema de tubos de água.
Se o produto ficar parado por um longo período de tempo durante o inverno, ou parar a operação no período noturno, adote
contramedidas adequadas (drenagem de água, bomba de circulação, aquecedor de operação, etc.) para evitar o congelamento
em regiões fria, onde a temperatura exterior caia abaixo de 0° C (32° F). Quando o tubo de água congela, ele causa danos ao
permutador de calor tipo placa e, portanto, é necessário adotar medidas preventivas de acordo com a situação.
O padrão de manutenção de água para água refrigerada/aquecida é a água em circulação. Se a água fornecida for drenada sem
circulação, ela pode causar corrosão em sua passagem.
- Consulte a página 64 para visualizar o padrão de manutenção de água.
O armazenamento de água deve ser utilizado dentro do intervalo. 50 ~ 200% do armazenamento de água nominal pode ser
utilizado, mas o uso do armazenamento de água nominal é recomendado.
- Se o armazenamento de água estiver baixo, isso pode causar redução de desempenho devido ao acúmulo de escamação,
operação do termostato para evitar o congelamento e vazamento de gás devido a furos causados pela corrosão.
- Se o armazenamento de água terminar, isso pode causar corrosão.
Não permita que o fluxo de ar dentro do sistema de circulação de água. Se oxigênio dissolvido ou alguma outra substância
estranha do ar condensar na água, isso pode provocar corrosão.
Esteja ciente da cavitação ao verificar a velocidade de fluxo do sistema de água, local de instalação do vaso de expansão e local
de bombeamento do ar no meio dos tubos.
No caso de sistemas de água semi-fechados refrigerados/aquecidos com armazenamento térmico, troque a água (uma vez
a cada 1 ~ 2 anos), limpe e mantenha o controle periódico do armazenamento térmico. O novo armazenamento térmico de
concreto pode eluir substâncias estranhas, de modo que o pH da água do armazenamento térmico pode ficar acima de 10. Se o
pH for superior ao padrão, o cobre pode ser corroído com maior rapidez. Troque a água antes que isso aconteça. Além disso, se
o armazenamento térmico é usado por um longo período de tempo, pode ocorrer vazamento de água devido a rachaduras.
- Vazamentos de água não são críticos para a manutenção da água. Mas, em caso de uso de água do mar ou água
subterrânea contaminada, a corrosão pode ocorrer devido ao lodo gerado por micróbios ou carbonato de cálcio.
Instale juntas flexíveis nos tubos de água frontais e traseiros do produto, bem como na bomba, para evitar vibrações.
CUIDADO
Tenha cuidado para não instalar a entrada/saída do tubo de água inversamente. Se instalado de maneira incorreta, a
operação será impossível e poderá causar mau funcionamento do produto.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
64 Português
Cuidados quanto à drenagem durante o período de inverno
Válvula de drenagem
Quando o DVM CHILLER não for operado durante o período
de inverno, drene toda a água abrindo as válvulas de
drenagem do produto, mostradas na figura, e as válvulas de
drenagem nos tubos.
Ventilação de ar
Válvula de ventilação de ar
Ventile o ar abrindo duas válvulas de ventilação de ar na
entrada e no meio do tubo do permutador de calor lateral de
água. Se a ventilação de ar não for feita corretamente, será
difícil manter a vazão nominal, podendo ocorrer a corrosão
do tubo ou ruídos em virtude de oxigênio residual.
Ao realizar a ventilação de ar, fique atento para evitar a
entrada de água na caixa.
Padrão de manutenção de água
Se a água refrigerada/aquecida não for mantida conforme o padrão, isso pode provocar corrosão e acúmulo de escala. Isso pode
diminuir não apenas o desempenho do permutador de calor, como também resultar no mau funcionamento do produto devido a
danos causados ao permutador de calor por congelamento. É necessário adotar cuidados extras, e a água deve ser mantida por
um especialista, capaz de mantê-la dentro do padrão.
Item
Sistema de água refrigerada
Sistema de água aquecida
EfeitoMedidor de aquecimento de
temperatura média de baixo nível
Água em
circulação (abaixo
de 20° C [68° F])
Abastecimento
de água
Água em circulação
(mais de 20° C [68°
F] e abaixo de 60° C
[140° F])
Abastecimento
de águaCorrosão
Formação
de escala
Item básico
pH a 25° C (77° F) 6,8 ~ 8,0 6,8 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 O O
Condutividade elétrica (mS/m, 25° C [77° F]) {μS/cm, 25° C (77° F)}
Abaixo de 40 {Abaixo de 400}
Abaixo de 30 {Abaixo de 300}
Abaixo de 30 {Abaixo de 300}
Abaixo de 30 {Abaixo de
300}
O O
Íon de cloreto (mgCl-/l) Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 O
Íon de sulfato (mgSO4
2-/l)Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 O
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
65Português
Item
Sistema de água refrigerada
Sistema de água aquecida
EfeitoMedidor de aquecimento de
temperatura média de baixo nível
Água em
circulação (abaixo
de 20° C [68° F])
Abastecimento
de água
Água em circulação
(mais de 20° C [68°
F] e abaixo de 60° C
[140° F])
Abastecimento
de águaCorrosão
Formação
de escala
Item básico
Consumo de ácido (pH 4,8, mgCaCO3/l)
Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 O
Dureza completa (mgCaCO3/l)
Abaixo de 70 Abaixo de 70 Abaixo de 70 Abaixo de 70 O
Dureza do cálcio (mgCaCO3/l)
Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 O
Sílica semelhante a íon (mgSiO2/l)
Abaixo de 30 Abaixo de 30 Abaixo de 30 Abaixo de 30 O
Item de referência
Ferro (mgFe/l) Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,3 Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,3 O
Cobre (mgCu/l) Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,1 Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,1 O
Íon de sulfeto (mgS2-/l) Não detectado Não detectado Não detectado Não detectado O
Íon de amônia (mgNH4
+/l)Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,1 Abaixo de 0,3 Abaixo de 0,1 O
Cloro residual (mgCl/l) Abaixo de 0,3 Abaixo de 0,3 Abaixo de 0,25 Abaixo de 0,3 O
Carbono livre (mgCO2/l)
Abaixo de 4,0 Abaixo de 4,0 Abaixo de 0,4 Abaixo de 4,0 O
OBSERVAÇÃO
Marcas de círculo (O) no gráfico mostram os fatores relevantes para corrosão ou escala de água.
Quando a temperatura da água estiver acima de 40° C (104° F), os aços sem revestimento de proteção podem sofrer
corrosão ao serem expostos à água. A aplicação de materiais de prevenção contra a corrosão ou a desgaseificação podem
ser medidas eficazes para evitar a corrosão.
A água em circulação e a água fornecida devem satisfazer o padrão mostrado na tabela.
A água fornecida ou a água de make-up devem ser fornecidas por água purificada, água neutralizada, água da torneira,
exceto água desmineralizada e água industrial.
14 itens da tabela são fatores típicos para corrosão e/ou formação de escala na água.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
66 Português
Mantendo o permutador de calor tipo
placa
Quando o produto não é operado a um longo período de
tempo, verifique o seguinte:
- Verifique a água para saber se a sua qualidade cumpre
o padrão.
- Limpe o filtro.
- Verifique se há quantidade suficiente de vazão.
- Verifique se há algum problema de pressão, vazão ou
temperatura da água na entrada/saída.
- Se você estiver usando uma fonte de calor de solo,
certifique-se de verificar o nível de concentração do
anticongelante antes da operação para manter o ponto
de congelamento abaixo de -8° C (18° F). (Consulte
a página 72 para visualizar o gráfico do ponto de
congelamento da salmoura.)
A manutenção do trocador de calor tipo prato não é feita
por desmontagem. Ele deve ser limpo pelos seguintes
métodos.
- Verifique se há algum orifício de limpeza para limpeza
química no tubo de água de entrada. Para limpeza
de escala de água utilize ácido cítrico diluído (até
5 %), ácido oxálico, ácido acético ou ácido fosfórico.
No entanto, não utilize soluções de limpeza que
contenham ácido hidroclórico, ácido sulfúrico ou ácido
nítrico, uma vez que eles são altamente corrosivos.
- Verifique se existe alguma válvula na entrada/saída do
permutador de calor tipo placa.
- Conecte um tubo exclusivo para limpeza na tubulação
de entrada/saída do permutador de calor tipo placa,
e encha de detergente à temperatura de 50° C (122°
F) ~ 60° C (140° F) e circule o detergente por cerca de
2 ~ 5 horas. O tempo de limpeza pode ser diferente,
dependendo da temperatura do detergente e do nível
de escala de água. Avalie o grau de remoção de escala
da água pela cor da água com detergente.
- Após a limpeza, descarregue o detergente do interior
do permutador de calor tipo placa e preencha o mesmo
com uma água misturada com 1 ~ 2 % de hidróxido
de sódio (NaOH) ou bicarbonato de sódio (NaHCO3).
Circule a mistura de água por 15 ~ 20 minutos para
neutralizar.
- Após a neutralização dos tubos, enxagúe o permutador
de calor tipo placa com água destilada.
- Se você estiver utilizando detergente vendido em lojas
de varejo locais, certifique-se de que ele não cause
qualquer tipo de corrosão ao aço inoxidável e ao
cobre.
- Para obter informações mais detalhadas sobre o
método de limpeza (e o uso adequado do detergente),
entre em contato com o fabricante do detergente.
Após a limpeza, verificar se é possível operar normalmente.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
67Português
Parando durante o período de
inverno
Não desligue o fornecimento de energia elétrica.
- Isso pode resultar em vazamento de água ou danos
ao tubo, uma vez que a bomba não irá funcionar para
evitar o congelamento. Não desligue o fornecimento
de energia elétrica da bomba.
Interrompa a operação com a válvula do tubo de água
aberta.
- Interrompa a operação com a válvula aberta para
fazer a água circular quando a bomba for acionada. Se
a água não circular, ela pode congelar e causar o mau
funcionamento do produto devido ao calor gerado na
bomba.
CUIDADO
Quando a temperatura externa cair para 0°C ou menos
durante o inverno, não deixe água nos tubos e no lado
da água do trocador de calor. Isso pode fazer com que o
trocador de calor congele e seja danificado.
- Drene a água ou substitua por anticongelante.
Interrompendo o uso por um longo
período de tempo
Drene a água do tubo de água e do permutador de calor
lateral de água.
- Abra as válvulas de drenagem do sistema de tubulação
de água e o plugue de drenagem do DVM CHILLER
quando for drenar a água. (Consulte a página 62 para
visualizar o local do plugue de drenagem.)
- O produto pode sofrer danos se ficar água dentro da
tubulação e do permutador de calor lateral de água,
devido ao congelamento durante o período de inverno.
- Para evitar a corrosão no interior do tubo, seque
soprando ar ou carregando gás inerte. Entre em
contato com a central de serviços ou mercadorias para
obter mais informações.
- Para modelos integrados de bomba, drene também a
água da bomba.
Interrompa o fornecimento de energia após a drenagem da
água.
- A bomba poderá operar para proteção, mesmo que
não haja água, se a energia não for cortada, e isso
pode causar mau funcionamento da bomba.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
68 Português
Inspeção para operação normal
Item PadrãoNúmero da
inspeção
Efeitos colaterais quando
inadequada
Drenagem
forçada
Você definiu o valor da condutividade elétrica de
maneira apropriada?
Uma vez por semanaPode provocar corrosão, escala de água ou lodo
O sensor de condutividade elétrica está
funcionando corretamente?
A válvula automática está funcionando
corretamente?
Inspeção da
água gelada e
qualidade da
água
A água gelada está corrompido ou possui
partículas flutuantes?Uma vez por mês
Pode provocar corrosão, escala de água ou lodoHá ferrugem na água?
Há algum tipo de maré vermelha?
A concentração do anticongelante está sendo
mantida?
Uma vez por ano (antes da estação de
inverno)-
Dispositivo do
sistema de água
refrigerada
Você definiu o valor de abastecimento de água
de make-up de maneira apropriada?
Uma vez por dia
Problema de operação na torre de refrigeração ou concentração de água
intensificada
Existe algum excesso ou deficiência de água de
make-up?
O nível de água no interior do tanque está
normal para o funcionamento?
Intervalo de vazão da água refrigerada/aquecida
Se a vazão de água refrigerada/aquecida excede o intervalo ideal, interrompa a operação até que a causa seja tratada, e só depois
reinicie a operação.
Unidade : LPM (GPM)
ItemIntervalo de funcionamento da vazão de água
Condição nominal Intervalo de funcionamento
Modelo AG010KSV✴✴✴ AG015KSV✴✴✴ AG010KSV✴✴✴ AG015KSV✴✴✴
Refrigeração, Aquecimento 90,8 (24,0) 127,2 (33,6) 59,8 ~ 181,7 (15,8 ~ 48,0) 63,6 ~ 254,4 (16,8 ~ 67,2)
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
69Português
Gerenciamento de água refrigerada
Se o armazenamento de água refrigerada excede o intervalo
ideal, interrompa a operação até que a causa seja tratada, e só
depois reinicie a operação.
Intervalo: 50 ~ 200 % da vazão nominal
0(0)
300(43.5)
250(36.25)
200(29)150
(21.75)
100(14.5)
50(7.25)
20(0.71)
40(1.41)
60(2.12)
80(2.83)
100(3.53)
120(4.24)
140(4.94)
160(5.65)
180(6.36)
200(7.06)
220(7.77)
240(8.48)
Perd
a d
e p
ress
ão :
kPa (psi
)
Vazão de abastecimento : LPM (CFM)
AG010KSV✴✴✴
0(0)
450(62.25)
400(58)350
(50.75)300
(43.5)250
(36.25)200(29)150
(21.75)100
(14.5)50
(7.25)
40(1.41)
80(2.83)
120(4.24)
160(5.65)
200(7.06)
240(8.48)
280(9.89)
320(11.30)
Perd
a d
e p
ress
ão :
kPa (psi
)
Vazão de abastecimento : LPM (CFM)
AG015KSV✴✴✴
Faixa de temperatura da água
Opere o produto dentro do seguinte intervalo. Para proteção
do produto, a operação do compressor pode ser limitada.
Unidade: °C (°F)
ClassificaçãoIntervalo (saída de água)
Água Salmoura
Refrigeração5 ~ 25
(41 ~ 77)-10 ~ 25(14 ~ 77)
Aquecimento25 ~ 55
(77 ~ 131)
Ao usar a condição de salmoura no modo de refrigeração,
mantenha a concentração de salmoura de maneira correta.
Além disso, o produto deve ser definido em uso de baixa
temperatura. (Consulte a página 42 para ver como definir a
opção do controlador hidro.)
Aplique técnicas de prevenção contra o congelamento (tais
como operação da bomba, inserção de salmoura, uso de
salmoura, etc.) para usar a água que ainda não esteja com
salmoura quando a temperatura exterior estiver abaixo de
0° C (32° F).
Para utilizar a função de baixa temperatura, as opções de
controlador hidro e Seg 23 "E" devem estar todas definidas.
Dados padrão de anticongelante
- Certifique-se de que haja quantidade suficiente de
salmoura no sistema de água.
Temperatura da
saída de água,
° C (° F)
Etilenoglicol, %Propileno
glicol, %
Temperatura
mínima da
saída de água,
° C (° F)
-10 ~ -5(14 ~ 23)
40 40 -10 (14)
-5 ~ 0(23 ~ 32)
30 35 -5 (23)
0 ~ 2(32 ~ 36)
20 25 0 (32)
2 ~ 5(36 ~ 41)
10 15 2 (36)
5 ~ 20
(41 ~ 68)0 0 5 (41)
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
70 Português
Refrigeração
48 (118)
°C (°F)
°C (°F)
43 (109)
-15 (5)
-10 (14) 5 (41) 25 (77)
Temperatura da saída
Temperatura externa
Condição
anticongelante
Condição
da água
°C (°F)
°C (°F)
Aquecimento
43 (109)
-5 (23)
-25 (-13)
25 (77) 55 (131)45 (113)
Temperatura externa
Temperatura da saída
Prevenção contra o congelamento
Necessidade de prevenção contra o
congelamento
Quando a temperatura exterior for baixa ou no período de
inverno, a água da bomba e da tubulação de água pode congelar
e danificar o produto e os tubos. Isole a bomba e a tubulação
para evitar o congelamento. Se houver a possibilidade de
congelamento, opere a bomba enquanto o produto está desligado
e drenar a água do interior da mesma e do tubo de água.
Prevenção contra o congelamento da
tubulação de água
Siga a lista se a drenagem da água do interior da bomba e
dos tubos de água estiver difícil.
Utilizando salmoura
Utilize etilenoglicol, propileno glicol, etc. para salmoura.
O etilenoglicol é barato e usado na indústria em geral, e o
propileno glicol é utilizado na indústria de alimentos, uma
vez que não é tóxico.
Toda a água em circulação (salmoura) e os respectivos aditivos
(inibidores de corrosão, inibidores de bactérias, inibidores
de espuma) devem ser utilizados após consulta à parte
que encomendou o negócio ou um supervisor para saber
o impacto no meio ambiente, a toxicidade, corrosividade,
nocividade para os seres humanos e o plano de gestão.
O contratante deve tomar um cuidado extra com relação
aos regulamento e procedimentos de manuseio, embalagem
e transporte da salmoura.
Não utilize a salmoura que é prejudicial aos seres humanos ou
equipamentos. Além disso, a salmoura deve ser injetada nos
tubos de acordo com a especificação e o nível de concentração
exigido pelo sistema. (Não injete diretamente a solução não
diluída, consulte a parte que encomendou o negócio ou um
supervisor quando a solução não diluída for trazida à unidade)
Antes de injetar a salmoura, evacue todo ar que possa haver
no sistema e aplique pressão para verificar se há vazamentos.
O usuário deve monitorar e gerenciar periodicamente para
manter o nível de concentração da salmoura inicialmente
concebido. Se o nível de concentração diminuir devido a
vazamentos ou ao longo de um determinado período de
tempo, isso pode provocar danos devido ao congelamento
da tubulação.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
71Português
Selecionando a salmoura
Ao usar salmoura, consulte a lista a seguir e selecione uma
substância que não danifique o produto.
Prevenção efetiva do congelamento
Não corrói metais
Não penetra em materiais
Não gera incrustação
Não danificará a vedação mecânica da bomba d'água
Não oferece risco de incêndio
Longa duração do efeito de prevenção contra o
congelamento
Desempenho eficaz de troca de calor
Menos tóxico
Uso e precauções da salmoura
Drene a água do interior do sistema de água e lave-o bem.
Coloque água limpa na salmoura não diluída, então ajuste
a salmoura na concentração nominal. Se a concentração for
elevada demais, o desempenho da bomba pode diminuir
devido à viscosidade e à proporção. A concentração da
salmoura é medida e mantida por um densitômetro.
Tenha cuidado com vazamentos e adicione mais salmoura
caso ocorra algum vazamento.
A salmoura deve ser mantida ou trocada periodicamente
(antes do período de inverno, todos os anos), levando-
se em conta a diminuição da resistência à corrosão e a
contaminação da água.
Não use salmoura, como etilenoglicol para suprimento de
água quente ou comida.
Verifique a concentração antes do período de inverno para
evitar o congelamento.
Tipo e especificação da salmoura
Para unidades CHILLER de baixa temperatura, utilize
salmouras do tipo glicol, tais como etilenoglicol e propileno
glicol. Se utilizar outros tipos de salmoura (tipo cloreto ou
álcool), consulte o fabricante da mesma e verifique se ela é
utilizável. Mantenha a concentração periodicamente utilizando
um densitômetro para evitar o congelamento.
Salmoura do tipo glicol
A salmoura tipo glicol tem menor corrosividade que o tipo
álcool, e também é menos explosiva, inflamável e tóxica.
Salmoura do tipo cloreto
A salmoura do tipo cloreto, tal como cloreto de cálcio
e cloreto de magnésio, é corrosiva para metais. Se for
utilizar a salmoura do tipo cloreto, será necessário
adotar contramedidas para combater a corrosão. Adote
contramedidas adequadas, tais como a adição de anti-
corrosivos, a manutenção do pH e da concentração e p
fechamento do sistema de salmoura.
Salmoura do tipo álcool
A salmoura do tipo álcool é menos corrosiva a metais, mas
é volátil e o vapor gerado é explosivo e inflamável.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
72 Português
Dados de status padrão de anticongelante (com base na temperatura do anticongelante a 15° C [59° F])
Tipo de
anticongelante
(com base em
15° C [59° F])
Concentração
[% de Peso]
Ponto de
congelamento
(° C [° F])
Gráfico do ponto de congelamento da salmoura
Etilenoglicol
10 -3,2 (26,2)
0 10-60 (-76)
-50 (-58)
-40 (-40)
-30 (-22)
-20 (-4)
-10 (14)
0 (32)
20 30 40 50 60
Ponto
de c
ongela
mento
° C
(°
F)
Peso da concentração (%)
Solução de propileno glicol
Solução de etilenoglicol
20 -7,8 (18,0)30 -14,1 (6,6)40 -22,3 (-8,1)42 -25 (-13,0)
Propileno
glicol
10 -3,3 (26,1)20 -7,1 (19,2)30 -12,7 (9,1)40 -21,1 (-6,0)45 -25 (-13,0)
Fator de correção de desempenho de acordo com a concentração de salmoura
Anticongelante Descrição 10 % 20 % 30 % 40 % 50 %
Etilenoglicol
Capacidade de refrigeração
0,996 0,991 0,987 0,983 0,979
Capacidade de aquecimento
0,993 0,985 0,977 0,969 0,961
Perda de pressão 1,024 1,068 1,124 1,188 1,263
Propileno glicol
Capacidade de refrigeração
0,993 0,987 0,980 0,974 0,968
Capacidade de aquecimento
0,966 0,973 0,960 0,948 0,935
Perda de pressão 1,040 1,098 1,174 1,273 1,405
A vazão de água que aparece no controle do módulo e no DMS é otimizada com base na água. Para usar salmoura, a vazão de
água pode ser maior do que o valor real.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
73Português
Visor de erro
O segmento irá exibir o código de erro (3 dígitos).
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1 K2 K3 K4 K5 K6
DISPLAY DE 88
SEGUNDOS
Visor Descrição
101Erro de comunicação entre o controlador hidro e
controlador do inversor (se não for recebida por
3 minutos da unidade exterior)
108 Erro devido a repetição do endereço de definição
109Erro de comunicação do endereço do controlador
hidro não concluído
122Erro no sensor de entrada do hidro Evap (aberto/
em curto)
123Erro no sensor de saída do hidro Evap (aberto/
em curto)
128Erro no sensor de entrada do hidro Evap
(desconectado)
129Erro no sensor de saída do hidro Evap
(desconectado)
144 Erro no sensor de temperatura 2 do tubo hidro
145 Erro no sensor 2 hidro EVA OUT
151 Erro de hidro EEV aberto (2ª detecção)
152Erro devido ao EEV fechado de hidro (2ª
detecção)
153 Erro no interruptor flutuante hidro (2ª detecção)
162 Erro no EEPROM do controlador do inversor
163Erro de configuração da opção EEPROM
controlador hidro
198Erro devido a fusível térmico desconectado (A
temperatura do bloco de terminais aumenta.)
201Erro de comunicação entre o controlador hidro e
o controlador do inversor
Visor Descrição
202
Erro de comunicação entre o controlador
hidro e o controlador do inversor (quando
não há resposta das unidades internas após o
acompanhamento ter sido concluído)
203Erro de comunicação do MICOM principal e sub
do controlador do inversor
205Erro de comunicação do PBA principal - PBA sub
do controlador do inversor (comunicação total do
PBA Sub não recebida)
206
Erro de comunicação PBA principal - PBA sub do
controlador do inversor (comunicação do PBA
Sub parcialmente não recebida)
Especificação do visor do PBA para erro de
comunicação real
C001: Erro de comunicação do Hub PCB
C002: Erro de comunicação do Ventilador PCB
C003: Erro de comunicação INV1
C004: Erro de comunicação INV2
221Erro no sensor de temperatura externa (em curto
ou aberto)
231 Erro no sensor de saída COND (em curto ou aberto)
241 O sensor de saída COND está desconectado
251Erro na temperatura de descarga do COMP1 (em
curto ou aberto)
257Erro na temperatura de descarga do COMP2 (em
curto ou aberto)
262O sensor de temperatura de descarga do COMP1
está desconectado
263O sensor de temperatura de descarga do COMP2
está desconectado
266 O sensor de temperatura Top1 está desconectado
267 O sensor de temperatura Top2 está desconectado
269O sensor de temperatura de sucção está
desconectado
270O sensor de temperatura de sucção 2 está
desconectado
276Erro no sensor de temperatura Top 1 (em curto
ou aberto)
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
74 Português
Visor Descrição
277Erro no sensor de temperatura Top 2 (em curto
ou aberto)
291Erro no sensor de alta pressão (em curto ou
aberto)
296Erro no sensor de baixa pressão (em curto ou
aberto)
308 Erro no sensor de sucção (em curto ou aberto)
311Erro no sensor de tubo de dupla camada (em
curto ou aberto)
321 Temperatura de entrada EVI
322 Temperatura de saída EVI
323 Erro no sensor de sucção 2 (em curto ou aberto)
326Erro no sensor de sucção total (em curto ou
aberto)
346 Falha de operação do Fan2
347 Erro de conexão do Fan2
348 Erro de bloqueio no Fan2
353 Motor superaquecido do Fan2
355 Erro devido ao IPM superaquecido do Fan2
361 Erro de inicialização do Comp INV2
364 Erro de pico do INV2 CC
365 Erro de limite V do Comp INV2
366 Erro de tensão alta/baixa de ligação CC do INV2
367 Erro de rotação do Comp INV2
368 Erro devido à corrente completa do INV2
369 Erro do sensor de ligação CC do INV2
371 Erro de flash de dados do INV2
374 Erro do dissipador de calor IPM do INV2
378 Erro devido à sobrecarga do Fan2
383 Erro devido à sobrecarga especial do Fan2
385 Erro de corrente de entrada do INV2
Visor Descrição
386 Erro devido à alta/baixa tensão do Fan2
387 Erro Hall IC do Fan2
389 Parada de sobrecarga do fan2 exterior
391 Erro de flash de dados do Fan2
393 Erro do sensor de saída CC do Fan2
396 Erro do sensor de tensão de ligação CC do Fan2
399Erro no sensor de temperatura do dissipador de
calor do Fan2
400 Erro de superaquecimento do IPM do INV2
407 COMP inativo devido à alta pressão
410 COMP inativo devido à baixa pressão
416 COMP inativo devido à temperatura de descarga
425 Inversão de fase ou falha de fase
428COMP inativo devido ao compressor não
controlado
438 Erro de EVI EEV aberto
439Erro devido ao vazamento de fluido refrigerante
(examine quando o sistema estiver desligado)
440Restrição da operação de aquecimento pela
temperatura exterior
441Restrição da operação de refrigeração pela
temperatura exterior
442Restrição da operação de carregamento de
aquecimento pela temperatura exterior
443 Operação proibida devido à baixa pressão
445 Erro devido ao auto-diagnóstico de CCH
446 Falha de operação do Fan1
447 Erro de conexão do Fan1
448 Erro de bloqueio no Fan1
452 Erro de apagão instantâneo
453 Motor superaquecido do Fan1
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
75Português
Visor Descrição
455 Erro devido ao IPM superaquecido do Fan1
461 Erro de inicialização do Comp INV1
462Compressor para devido ao controle completo
de corrente ou ao erro ocasionado pela baixa
corrente no CT2
464 Erro de pico do INV1 CC
465 Erro de limite V do Comp INV1
466 Erro de tensão alta/baixa de ligação CC do INV1
467 Erro de rotação do Comp INV1
468 Erro devido à corrente completa do INV1
469 Erro do sensor de ligação CC do INV1
471 Erro de flash de dados do INV1
474 Erro do dissipador de calor IPM do INV1
478 Erro devido à sobrecarga do Fan1
483 Erro devido à sobrecarga especial do Fan1
485 Erro de corrente de entrada do INV1
486 Erro devido à alta/baixa tensão do Fan1
487 Erro Hall IC do Fan1
489 Parada de sobrecarga do fan1 exterior
491 Erro de flash de dados do Fan1
493 Erro do sensor de saída CC do Fan1
496 Erro do sensor de tensão de ligação CC do Fan1
499Erro no sensor de temperatura do dissipador de
calor do Fan1
500 Erro de superaquecimento do IPM do INV1
560 Erro de definição da opção do interruptor
901Sensor de temperatura de entrada hidro (Tw1)
em curto/aberto
902Sensor de temperatura de saída hidro (Tw2) em
curto/aberto
907 Erro de danos por congelamento
Visor Descrição
908Erro quando ocorre o Comp Off de prevenção
contra o congelamento 4 vezes
909Erro quando ocorre o Comp Off de prevenção
contra o congelamento 3 vezes
910Erro no sensor de temperatura de saída hidro
(Tw2) (desconectado)
911 Erro na opção do sensor de fluxo
913 Erro no sensor de fluxo (E911) ocorre 6 vezes
918Erro de mau funcionamento no interruptor
magnético da bomba
971Sensor externo (dispositivo de definição de
WaterOut / sensor de temperatura ambiente
WaterLaw) está aberto/em curto
972O sensor de pressão lateral da entrada de água
está aberto/em curto
973O sensor de pressão lateral da saída de água está
aberto/em curto
974 O sensor WaterOut externo está aberto/em curto
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
76 Português
Exibição do histórico de erros
Pressione e segure K3 e K6 por 3 segundos para entrar no
modo de visualização.
Pressione K3 para mudar o modo de visualização na ordem
da tabela.
Cancelando visor do modo de visualização
- Pressione e segure K3 por 3 segundos.
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários
Ocorrido no
momentoE 1 4 1 0 ex) E410
Ocorrido no
momentoE 2 9 0 7 ex) E907
Ocorrido no
momentoE 3 9 1 1 ex) E911
Ocorrido no
momentoE 4 9 0 7 ex) E907
Ocorrido no
momentoE 5 9 1 1 ex) E911
Teste de estanqueidade e aspiração
Teste de estanqueidade
Utilize ferramentas para R-410A para impedir a entrada de
substâncias estranhas e resistir contra a pressão interna.
Não remova o núcleo da porta de carregamento.
Utilize gás nitrogênio para o teste de estanqueidade.
Manômetro do coletor
Porta de carregamento
Gás nitrogênio
Lado de baixa pressãoLado de alta pressão
❶ ❷
❶ Alta pressão ao refrigerar/Baixa pressão ao aquecer
❷ Baixa pressão ao refrigerar/aquecer
Aplique gás nitrogênio a cada porta de
carregamento à pressão de 4,1 Mpa (594,6 psi)
Conecte o manômetro do coletor a cada porta de
carregamento. Se você aplicar pressão superior a 4,1
Mpa (594,6 psi), os tubos podem acabar danificados.
Aplique pressão com o regulador de pressão e preste
atenção à pressão do nitrogênio.
Mantenha-no por pelo menos 24 horas para
checar se a pressão cai.
Após aplicar gás nitrogênio, verifique se há qualquer
alteração de pressão utilizando um regulador de
pressão.
Se a pressão cair, verifique se há vazamento de
gás.
Se a pressão for alterada, aplique água com sabão
para verificar se há vazamentos e checar novamente
a pressão do gás nitrogênio.
Mantenha 1,0 Mpa (145 psi) de pressão antes de
realizar a secagem a vácuo e verificar se há novos
vazamentos de gás.
Após verificar o primeiro vazamento de gás,
mantenha 1,0 Mpa (145 psi) de pressão para
verificar se há novos vazamentos de gás.
CUIDADO
Ao carregar o gás nitrogênio, utilize a porta de
carregamento do lado de alta pressão e do lado de baixa
pressão.
Se o tubo for preenchido em um curto período de
tempo com uma pressão extremamente elevada do gás
nitrogênio, os tubos podem acabar danificados. Certifique-
se de utilizar um regulador para evitar que entre no tubo
o gás nitrogênio de alta pressão, acima de 4,1 Mpa (594,6
psi).
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
77Português
Aspirando os tubos
Utilize ferramentas para R-410A para impedir a entrada de substâncias estranhas e resistir contra a pressão interna.
Utilize a bomba de vácuo que permite aspirar com menos de 5 Torr.
Utilize a bomba de vácuo com a válvula de retenção para evitar que o óleo da bomba flua de volta enquanto a bomba de vácuo
estiver parada.
Ao testar a estanqueidade e a aspiração, utilize a porta de carregamento do produto.
Conecte o manômetro do coletor à porta
de carregamento
Ao instalar produtos no módulo, conecte o manômetro do coletor a cada porta
de carregamento.
Realize a aspiração utilizando uma bomba
de vácuo
Certifique-se de que uma válvula de retenção tenha sido instalada para evitar
que o óleo da bomba flua para dentro do tubo.
Enquanto a pressão está menor do que
5 Torr no manômetro de vácuo, realize
a aspiração por mais de 1 hora e feche a
válvula
A pressão do vácuo deve ser verificada com o manômetro de vácuo.
Depois que a bomba de vácuo parar,
verifique se a pressão é mantida em 5 Torr
por uma hora
Carregando o fluido refrigerante
Não
Sim
Realize a secagem a vácuo
novamente
Verifique se há vazamentos
Destruição de vácuo
Aplique gás nitrogênio ao tubo à pressão de 0,05 Mpa (7,25 psi)
Sim Não
Acima de 5 Torr
Aumento de pressão
CUIDADO
Se a pressão subir em uma hora, ou há resíduos de água no interior do tubo ou há vazamento.
Quando a temperatura ambiente do tubo de aspiração for baixa (inferior a 0° C (32° F)), o interior do tubo poderá reter
umidade. Portanto, preste atenção especial à selagem do tubo no inverno.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
78 Português
Solução de problemas
As situações a seguir não representam a decomposição do produto.
Problema Causa
Quando apenas a bomba
opera durante o período de
inverno, ou a temperatura
exterior está baixa
Fornecendo energiaA função de bombeamento forçado está disponível para impedir
o congelamento da água. (Consulte a página 59.)
Quando o compressor
é aquecido enquanto a
operação está parada
Fornecendo energia O compressor é aquecido para iniciar a operação.
Quando a água está
pingando do produto
Durante a operação ou depois que
está parado
Pode haver formação de gotículas de condensação no tubo do
fluido refrigerante, dependendo das condições de operação.
Quando houver
congelamento no
permutador de calor do
produto
Operação de aquecimento
A temperatura da superfície do permutador de calor cai devido
ao calor de evaporação, à medida que o fluido refrigerante no
interior do permutador de calor absorve o calor.
Quando ocorre ruídos
Ruídos contínuos durante o
resfriamento ou descongelamento
O som pode ser causado pelo gás que circula (fluido
refrigerante) no interior do produto.
Ruído ao iniciar a operação ou
o descongelamento, ou após
interromper a operação
O som pode ser causado pela interrupção ou alteração de
direção do fluxo.
Quando ocorre ruídos diferentesO som pode ser diferente, à medida que muda a frequência do
compressor.
Quando a operação de
descongelamento é longaOperação de aquecimento
A operação de descongelamento pode demorar mais no máximo
15 minutos, dependendo da quantidade de gelo acumulado no
permutador de calor do produto.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
79Português
Antes de relatar o problema do produto, consulte a tabela a seguir.
Problema Monitor Causa Solução
Quando a bomba e o
compressor não iniciamDesligado
Verifique se há falta de energia.Tente operar novamente quando a alimentação
for restabelecida.
Verifique se o disjuntor elétrico está
fechado.
Abra o disjuntor elétrico se o interruptor estiver
Desligado. Não forneça energia se o interruptor
estiver desarmado.
Verifique se o fusível está esgotado. Verifique após cortar a energia.
Verifique se há falha na fase da
alimentação de energia.Conecte a fase corretamente.
Quando a água não está
circulando, até a bomba
está operando
Desligado
Verifique se há quantidade suficiente
de fornecimento de água.
Forneça água conforme o padrão. A água não irá
circular se o armazenamento de água da bomba
e da entrada estiver baixo.
Verifique se a direção de rotação da
bomba está invertido.
A direção correta da bomba é no sentido horário,
para quem olha do lado do motor. Ajuste a
direção corretamente.
Verifique se as válvulas do tubo de
água estão abertas o suficiente.Abra as válvulas o suficiente.
Quando a temperatura
de saída da água está
elevada demais ou baixa
demais
Ligado
Verifique se a válvula de controle da
água está aberta.Abra a válvula de controle da água.
Verifique se a temperatura definida
no controlador de temperatura da
água é apropriada.
Defina a configuração do controlador de
temperatura da água de forma adequada.
Quando o compressor
para sua execução e não
reinicia automaticamente
Desligado
Verifique se a válvula de controle da
água está aberta.Abra a válvula de controle da água.
Verifique se a temperatura definida
no controlador de temperatura da
água é apropriada.
Defina a configuração do controlador de
temperatura da água de forma adequada.
Quando o controle
remoto não está
funcionando
Desligado
Verifique se a definição da unidade
principal está definida como controle
principal.
Altere a definição para controle remoto e tente
novamente. (Consulte a página 59.)
Verifique se a função Reiniciar após
apagão está definida.
Selecione a configuração e tente novamente.
Padrão: Utilize a função de apagão
- Opção do controlador hidro SEG5
(Uso: 4, Desuso: 0)
Quando a operação
não está parando por
controle remoto
LigadoVerifique se a definição da unidade
principal está definida como controle
principal.
Altere a definição para controle remoto e tente
novamente. (Consulte a página 59.)
Se o problema não for resolvido após a verificação da lista, não permita o reparo por usuários e entre em contato com a central
de serviços ou mercadorias.
Informe o modelo e o problema.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
80 Português
Manutenção periódica
Para operação adequada, grave e verifique a seguinte lista periodicamente. Os valores recomendados são os da faixa de operação
normal. O tempo de operação é de 3.650 horas/ano.
Itens comuns
Nome
Manutenção periódica Manutenção preventiva
Lista de
verificaçãoVerificar padrão
Verificar
período
Descrição
preventiva
Período
preventivo
Compressor
Resistência de isolamento
Mais de 1 MΩ Todo ano
Trocar 20.000 horasCorrente de operação
Dentro do valor padrão Todo mês
Ventilador Exterior Sem rachadura ou ruído Todo ano Trocar 10 anos
Motor do ventilador
Resistência de isolamento
Mais de 1 MΩ Todo ano
Trocar 20.000 horasCorrente de operação
Dentro do valor padrão Todo mês
Permutador de calor lateral de ar
Exterior Não bloqueado Todo anoTroca ou reparo
5 anos
Permutador de calor lateral de
água
Padrão de manutenção
de água
Dentro do valor padrão (consulte a página 64.)
Todo anoLimpeza
química, etc.5 anos
Válvula de expansão eletrônica
Verificar operação
Sem mau funcionamento ou deformação
Todo ano Trocar 20.000 horas
Interruptor de alta pressão
Verificar operação
Operar no valor definido Todo ano Trocar 25.000 horas
Válvula eletrônica
Isolamento Mais de 1 MΩ Todo ano
Trocar 20.000 horasVerificar operação
Sem mau funcionamento Todo mês
Interruptor elétrico
Verificação visual
Sem mau funcionamento ou deformação
Todo ano Trocar 25.000 horas
PCB
Verificação visual
Sem poeira Todo ano Limpeza
25.000 horasVerificar operação
Sem mau funcionamento Trocar
Nenhum terminal solto Fixação
InversorVerificação
visualSem expansão, descoloração e vazamento do condensador
Todo ano Trocar 25.000 horas
Termistor
Valor da resistência
Valor da resistência nominal esperado Todo anoTroca ou reparo
5 anosVerificação
visualSem deformação
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
81Português
Nome
Manutenção periódica Manutenção preventiva
Lista de
verificaçãoVerificar padrão
Verificar
período
Descrição
preventiva
Período
preventivo
Sensor de pressão
Valor da resistência
Valor da resistência nominal esperado Todo ano
Trocar 5 anosVerificação
visualSem deformação
Peças estruturaisVerificação
visualSem ferrugem Todo ano Retoque 13 anos
Sistema de refrigeração
Verificação visual
Sem vazamento ou ruído Todo ano Modificar 13 anos
Sistema de água refrigerada/
aquecida
Verificação visual
Filtro não bloqueado Todo ano Limpeza 1 ano
Concentração da salmoura
Deve estar abaixo do ponto de congelamento
Todo ano Trocar 1 ano
OBSERVAÇÃO
A manutenção preventiva é a troca planejada, revisão, modificação, verificação, etc. para evitar a quebra antecipada e
manter o produto em condições de uso.
Entre em contato com a central de serviços ou mercadorias para obter mais informações sobre manutenção periódica.
A manutenção preventiva deve ocorrer com mais frequência nos seguintes casos: mudança dinâmica de temperatura,
umidade e energia (tensão, frequência, pulso); o tempo de operação é longo e a operação é exposta à poeira, salinidade e
ambiente de névoa de óleo; ocorre vibração ou choque; e a operação ocorre fora da faixa padrão.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Manutenção
82 Português
Mantendo o sistema de água
Verifique e limpe o filtro de água.
- Se o filtro estiver bloqueado, o permutador de calor lateral de água pode congelar devido à falta de armazenamento de
água.
Verifique se o ar não está misturado na entrada/saída do sistema de tubos de água refrigerada/aquecida.
- O ar pode ser misturado no sistema, mesmo se o bombeamento do primeiro ar for realizado. Ventile o ar
constantemente.
Verifique a qualidade da água.
- Solte a válvula de bombeamento de ar e drene a água pelo plugue de drenagem de água. (Consulte a página 62.) A água
contaminada pode causar diminuição do desempenho de refrigeração, além da corrosão do permutador de calor lateral
de água ou dos tubos de água.
- Consulte a página 64 para saber mais sobre a manutenção da água.
Verifique a vazão da água refrigerada/aquecida.
- A baixa vazão da água refrigerada/aquecida pode causar congelamento. Verifique a entrada/saída do permutador de
calor lateral de água em busca de filtro bloqueado, ruído causado por vapor no impulsor do filtro, diminuição da vazão
pelo mau funcionamento da bomba de circulação através da medição da diferença de temperatura ou pressão. Se a
vazão diminuiu, interrompa a operação e reinicie após eliminar a causa.
- Consulte a página 68 para saber mais sobre a faixa de uso.
Para modelos integrados de bomba, é necessário realizar verificações diárias e periódicas.
- Se houver vazamento de água ou ruídos gerados pelo produto, pode ser necessário realizar manutenção.
Verificando exterior e ruídos
Limpe o permutador de calor lateral de ar (bobina cross fin).
- O desempenho pode diminuir se contaminado demais. Limpe com água ou vapor. Seque bem após a limpeza com água.
Tocar com as mãos pode causar ferimentos.
Limpe o ventilador, caso tenha sido contaminado.
- Desligar o fornecimento de energia elétrica antes de limpar.
- Certifique-se de que o fornecimento de energia não seja restabelecido durante a limpeza.
Entre em contato com a central de serviços ou mercadorias se ocorrerem ruídos.
Contrato de manutenção
Contrato com a central de serviço ou mercadorias, que pode manter o status de operação profissionalmente. Entre em contato com
a central de serviços ou mercadorias para obter mais informações.
Movendo e reinstalando o produto
Entre em contato com a central de serviço ou mercadorias para deslocar e reinstalar o produto. Se o produto não for instalado
corretamente, há risco de choque elétrico ou incêndio.
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
83Português
CUIDADO
Para alterar as funções do produto, a fiação elétrica e
mudar as configurações também é necessário. Entre em
contato com a central de serviço ou mercadorias para o
trabalho de fiação elétrica e alterar as configurações.
Função automática
Refrigeração/Aquecimento
- O produto contém uma função que refrigera/aquece a
água em circulação até ela alcançar uma temperatura
opcional determinada, através da operação do ciclo de
refrigeração pelo compressor do motor.
- Ela pode levar algum tempo para atingir a temperatura
opcional determinada, a partir do início da operação.
Especialmente para operações de aquecimento, inicie
a operação mais cedo quando a temperatura exterior
estiver baixa ou quando estiver nevando.
Operação de bloqueio interno da bomba, operação de proteção
contra o congelamento durante o período de inatividade
- Esta função transmite sinais para a operação
do bloqueio interno da bomba de circulação de
refrigeração/aquecimento com a operação do produto.
- Ela opera a bomba automaticamente quando a
temperatura da água cai abaixo de um determinado
valor, mesmo que o produto não esteja em operação,
para proteger do congelamento a água contida no
permutador de calor lateral de água.
- Conecte o circuito de controle à bomba de bloqueio
interno com o produto para a operação automática
da bomba. Além disso, conecte o circuito de bloqueio
interno com a bomba.
- Não corte o fornecimento de energia do CHILLER e da
bomba para operação normal da função de proteção
contra congelamento.
Operação de descongelamento automático
- Durante a operação de calor, o produto descongelará
automaticamente para remover o gelo, dependendo do
ambiente ao redor.
- A temperatura da água cai durante o descongelamento.
Para manter o efeito de aquecimento, utilize mais água
ou um aparelho de aquecimento adicional.
Modo de água quente (armazenamento
refrigerado)
Controle de temperatura de água quente (armazenamento
refrigerado)
- Esta função é destinada a controlar a temperatura da
água para o modo de água quente, de forma diferente
da operação normal.
- Esta função está disponível quando se usa o controle
de módulos e o contato externo.
Controle de termostato da água quente (armazenamento
refrigerado)
- No modo de água quente (armazenamento
refrigerado), a temperatura definida ou o sinal de
termóstato externo podem ser usados como padrão de
controle de saída de água.
- Consulte a parte do trabalho de fiação de contato
externo para selecionar o padrão de controle e o sinal
de termostato externo da fiação.
OBSERVAÇÃO
Função de baixa temperatura: O intervalo de uso da
saída de água se expande para o modo de refrigerado/
armazenamento refrigerado.
(5°C (41°F) ~ 25°C (77°F) -10°C (14°F) ~ 25°C (77°F))
Ao utilizar a função de baixa temperatura, utilize a
salmoura e mantenha a concentração abaixo do ponto de
congelamento.
Função silenciosa
Ao operar o CHILLER, o nível de ruído pode ser reduzido baixando
a velocidade do ventilador e a capacidade do compressor.
Ao operar a função silenciosa por controle de módulos,
a função irá iniciar no modo de Refrigeração durante o
período noturno.
Ao operar a função silenciosa por contato externo, a mesma
irá iniciar quando o contato for curto, sem relação com o
modo de operação.
Função de demanda
A operação de demanda é para limitar o consumo de
energia do produto.
A configuração padrão de fábrica para entrada inicial é
controle de módulo. É necessário uma configuração extra
para utilizar contato externo. Consulte a seção Como definir
a opção do controlador hidro.
O nível de demanda é definido por uma relação da corrente
comum. O padrão de fábrica é o nível de demanda de 85%.
Ele pode ser configurado como sem limite ou intervalo de
50 ~ 100% (por 5%).
A corrente pode estar acima do nível definido
instantaneamente.
Recursos Rápidos Inteligentes
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
Recursos Rápidos Inteligentes
84 Português
Função de ventilação forçada
Esta função opera o ventilador do CHILLER para remover
neve acumulada do mesmo.
A prevenção contra o acúmulo de neve, que opera
ocasionalmente, quando a temperatura exterior cai abaixo
de 5°C (41°F), é uma função básica. Utilize esta função por
controle de módulos ou contato externo quando a neve
estiver realmente acumulada comente no ventilador.
A configuração padrão de fábrica para entrada inicial é
controle de módulo. É necessário uma configuração extra
para utilizar contato externo.
Função de bombeamento forçado
Apenas a bomba pode ser operada enquanto o produto não
está operando.
Esta função está disponível quando se usa o controle
principal.
Consulte a página 59 para visualizar a operação de teste
para cada unidade.
Saída da operação da bomba
O interruptor elétrico da bomba é oferecido como
fornecimento de campo, e não incluído no produto. Instale
o circuito de bloqueio interno de acordo com o diagrama
de fiação elétrica ao instalar o interruptor.
Conectando o controle de módulos
Consulte a página 30 para a fiação do controle de módulos.
Fiação do controle remoto
Para o circuito do controle remoto (inclusive o controle
de módulo), use um fio ou cabo com capa de vinil
(0,75-1,25 mm2) que atenda aos requisitos da rede
elétrica local.
CUIDADO
Para evitar erros, mantenha, separadamente, cabos fortes
(tais como o cabo de alimentação e o cabo de entrada de
tensão) e cabos fracos (tais como o cabo de alimentação
do controle de módulos).
MA
NU
TE
NÇ
ÃO
85Português
MEMO
DB68-06260A-01
Top Related