Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
CONDIŢII DE ASIGURARE PENTRU ECHIPAMENTE ŞI APARATURĂ ELECTRONICĂ
Definiţii
În prezentul contract de asigurare se adoptă
următoarele definiţii:
1. Societate societatea de
asigurare în
calitate de
asigurător care
preia riscul
asigurat şi cu care
Asiguratul/
Contractantul
încheie contractul
de asigurare, ale
cărei date de
identificare sunt
înscrise în poliţa de
asigurare.
2. Contractul de asigurare actul juridic
bilateral prin care
Asiguratul se
obligă să
plătească prima
de asigurare
Societăţii, în
schimbul preluării
de către aceasta a
riscului asigurat.
3. Asigurat persoana care are
un contract de
asigurare încheiat
cu Societatea şi
care este titular a
interesului
VERSICHERUNGSBEDINGUNGEN FÜR ELEKTRONISCHE ANLAGEN UND GERÄTE
Definitionen
Im vorliegenden Versicherungsvertrag werden
die folgenden Definitionen festgelegt:
1. Gesellschaft die
Versicherungsgese
llschaft als der
Versicherer, der
das
Versicherungsrisik
o übernimmt und
womit der
Versicherte/Auftrag
geber den
Versicherungsvertr
ag anschließt,
Vertrag, welcher
Identifizierungsdat
en in die
Versicherungspolic
e eingetragen sind.
2. Versicherungsvertrag der bilaterale
Rechtsakt
wodurch der
Versicherte sich
für die Zahlung
der
Versicherungsprä
mie an die
Gesellschaft sich
pflichtet wofür die
Gesellschaft das
versicherte Risiko
übernimmt.
3. Versicherte die Person, die
einen
Versicherungsvert
rag mit der
Gesellschaft
abgeschlossen
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
asigurabil.
4. Contractant persoana cu care
Societatea
încheie contractul
de asigurare,
dacă aceasta este
diferită de
Asigurat şi care
este obligată să
plătească prima
de asigurare.
5. Beneficiar titularul caruia îi
este plătită
despăgubirea,
dacă este diferit
de Asigurat, pe
baza manifestării
de voinţă a
acestuia din
urmă.
6. Despăgubire/indemnizatie suma pe care
Societatea o
achită
Asiguratului/Benef
iciarului la apariţia
riscului asigurat,
ca urmare a
producerii
evenimentului
asigurat, în baza
contractului de
asigurare, în
limitele şi
termenele
convenite.
7. Franşiză suma fixă (fie
chiar exprimată ca
hat und der der
Besitzer der
versicherbaren
Interesse ist.
4. Auftraggeber die Person, mit
der die
Gesellschaft den
Versicherungsvert
rag abschließt,
falls diese nicht
der Versicherte ist
und die
verpflichtet ist, die
Versicherungsprä
mie zu zahlen.
5. Nutznießer der Inhaber, an
wem die
Entschädigung
bezahlt wird, falls
er nicht mit der
Person des
Versicherten
übereinstimmt,
aufgrund der
Bekanntmachung
des Willens des
Letzteren.
6. Entschädigung/Kompensation der
Betrag, den das
Unternehmen den
Versicherten/Nutz
nießer beim
Auftreten des
versicherten
Risikos infolge
des Vorkommens
des versicherten
Ereignisses,
aufgrund des
Versicherungsvertr
ags, und innerhalb
der vereinbarten
Grenzen und
Fristen bezahlt.
7. Selbstbehalt Fixbetrag (auch
als Prozentsatz
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
procent din suma
asigurată) şi/sau
procentul din
valoarea daunei,
care rămâne în
sarcina exclusivă
a Asiguratului,
fără ca el să
poată, cu riscul
decăderii din
dreptul la
despăgubire, să o
asigure la alte
societăţi
8. Risc asigurat eveniment viitor,
brusc, posibil dar
incert, pentru ale
cărui urmări
/consecinţe se
încheie contractul
de asigurare
9.Suma asigurată suma maximă în
limita căreia
Societatea
plăteşte
indemnizaţia/desp
ăgubirea în
conformitate cu
condiţiile de
asigurare
10. Primă de asigurare suma datorată de
Asigurat în
schimbul asumării
riscului de către
Societate (preţul
asigurării)
der versicherten
Summe) und/oder
der Prozentsatz
des
Schadenwertes,
der in die alleinige
Verantwortung
des Versicherten
bleibt, ohne dass
er dies bei einem
anderen
Unternehmen, mit
dem Risiko des
Erlöschens des
Erstattungsanspru
chs, versichern
lassen kann.
8. Versichertes Risiko zukünftiges
Ereignis, das
möglich aber
ungewiss ist, für
dessen
Folgen/Auswirkun
gen der
Versicherungsvert
rag
abgeschlossen
wird
9.Versicherte Summe der Höchstbetrag,
in dessen
Grenzen das
Unternehmen die
Kompensation/Ent
schädigung laut
der
Versicherungsbed
ingungen auszahlt
10. Versicherungsprämie die von dem
Versicherten
geschuldete
Summe für die
Annahme des
Risikos von dem
Unternehmen
(Preis der
Versicherung)
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
11.Poliţă de asigurare documentul emis
si semnat de
Societate care
dovedeşte
încheierea
contractului de
asigurare.
12. Eveniment asigurat producerea riscului
asigurat care
cauzează aparitia
unei daune
(pagube).
13. Dauna (paguba) prejudiciu efectiv
suferit de Asigurat
în urma producerii
evenimentului
asigurat.
14. Utilizator titulară a dreptului de folosinţă şi posesie asupra maşinilor, echipamentelor şi/sau
utilajelor în temeiul unui raport contractual;
Definiţii Specifice / Convenţii
În prezentul contract se adoptă următoarele definiţii specifice / convenţii:
Valoare reală
Valoarea reală este echivalentă cu valoarea asigurată pentru echipamentul avariat, la care se aplică o deducere în funcţie de starea tehnică (uzură, îmbătrânire normală) la momentul imediat anterior producerii daunei.
11.Versicherungspolice von dem
Unternehmen
ausgestelltes und
unterzeichnetes
Dokument, das
den Abschluss des
Versicherungsvertr
ags beweist
12. Versichertes Ereignis das Auftreten des
versicherten
Risikos, das das
Auftreten des
Schadens
(Defekte)
verursacht.
13. Schaden (Defekt) nach dem
Auftreten des
Versicherungsfalls
erlittene eigentliche
Beschädigung
durch den
Versicherten.
14. Benutzer Inhaber des Nutzungsrechts und Eigentumsrechts über Geräte, Anlagen und/oder
Ausrüstungen im Rahmen einer vertraglichen Beziehung;
Spezifische Definitionen / Abkommen
Im vorliegenden Vertrag werden die folgenden spezifischen Definitionen / Abkommen festgelegt:
Sachwert
Der Sachwert entspricht den Versicherungswert für die beschädigte Ausrüstung, worauf einen Abzug, je nach dem technischen Zustand (Verschleiß, normale Veralterung) unmittelbar vor dem Auftreten des Schadens angewendet wird.
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
Costuri de livrare
Costurile de livrare includ costurile necesare pentru ambalare, transport, montare, punere în funcţiune, impozite şi taxe.
Parte înlocuibilă
În cazul unei reparaţii, reprezintă partea (piesa)/modulul care urmează să fie înlocuit.
Locaţia asigurată
Reprezintă clădirea (clădirile) unde sunt amplasate echipamentele electronice, aşa cum este descris în poliţă.
Echipamente gata pentru operare
Echipamentul este considerat ca fiind gata pentru operare odată ce procedurile normale de lucru pot fi sau au fost începute sau după ce testarea / proba iniţială a fost trecută cu succes, acolo unde este necesar. Odată ce echipamentele asigurate au fost declarate gata pentru operare rămân asigurate chiar şi pe timpul întreruperilor temporare de operare făcute în scopuri de întreţinere sau încărcare.
Unul şi acelaşi eveniment asigurat
Un eveniment asigurat reprezintă suma totală a tuturor circumstanţelor care s-au produs într-o periodă de 12 ore şi care au mărit dimensiunea daunei.
Evenimente Catastrofale / Durata unui eveniment
Printr-un „Eveniment catastrofal” se înțeleg toate pagubele materiale directe care decurg din si sunt ocazionate de o catastrofa. Totuși, durata si amploarea unui singur eveniment astfel definit, se limitează la:
(a) 72 ore consecutive in ceea ce privește uraganul, taifunul, ciclonul, furtuna;
(b) 72 ore consecutive in ceea ce privește grindina si/sau tornada;
(c) 120 ore consecutive in ceea ce privește cutremurul de pământ;
(d) 360 ore consecutive in ceea ce privește daunele ca urmare a inundațiilor;
(e) 72 ore consecutive pentru orice alt eveniment natural.
Lieferkosten
Die Lieferkosten beinhalten die notwendigen Kosten für Verpackungen, Transport, Montage, Inbetriebnahme, Steuern und Abgaben.
Austauschbarer Teil
Im Falle einer Reparatur, stellt den Teil (Komponente)/Modul dar, der ersetzt wird.
Versicherter Ort
Stellt das Gebäude(n) dar, wo die elektronische Ausrüstungen sich befinden, genau wie in der Police beschrieben ist.
Betriebsbereite Ausrüstungen
Die Ausrüstung wird als betriebsbereit erklärt, sobald die normale Arbeitsverfahren begonnen werden können oder begonnen wurden oder nachdem der Test / Erstprobe, falls nötig, erfolgreich bestanden wurde. Sobald die versicherte Ausrüstungen betriebsbereit erklärt wurden, bleiben auch während der vorübergehenden Betriebsunterbrechungen zwecks Wartungsarbeiten oder Ladungen versichert.
Ein und derselbe Versicherungsfall
Ein Versicherungsfall stellt die Summe aller Umständen dar, die in einer Periode von 12 Stunden aufgetreten sind und die, die den Umfang des Schadens erhöht haben.
Katastrophale Ereignisse / Dauer eines Ereignisses
Unter ein „katastrophales Ereignis“ versteht man
alle direkte Sachschäden, die durch eine Katastrophe generiert und verursacht werden. Die Dauer und der Umfang eines einzigen, auf dieser Weise definierten, Ereignisses wird jedoch auf folgende beschränkt:
(a) 72 kontinuierliche Stunden vom Hurrikan, Taifun, Zyklon, Sturm;
(b) 72 kontinuierliche Stunden vom Hagel und/oder Tornado;
(c) 120 kontinuierliche Stunden vom Erdbeben;
(d) 360 kontinuierliche Stunden vom Schäden durch Überschwemmungen;
(e) 72 kontinuierliche Stunden für ein anderes Naturereignis.
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
Pagubele materiale directe petrecute in afara perioadei definite mai sus se vor considera un alt „Eveniment catastrofal” si nu se vor despăgubi ca si consecința a unui eveniment petrecut in perioada definita.
Pentru urmatoarele riscuri: revolta, tulburari civile, precum si actele de vandalism cauzate in derularea acestor riscuri, durata si amploarea unui singur eveniment, se limiteaza in timp la 72 ore consecutive si, ca incidenta teritoriala, la limitele oricarui oras, municipiu sau comuna.
Daună parţială
Se consideră daună parţială atunci când costurile de reparaţie necesare repunerii bunului în starea sa prealabilă (în condiţii adecvate de funcţionare), plus valoarea părţii/componentelor funcţionale sau recuperabile/refolosibile sunt mai mici decât suma asigurată în poliţă.
Daună totală
Se consideră daună totală atunci când costurile de reparaţie necesare repunerii bunului în starea sa prealabilă (în condiţii adecvate de funcţionare), plus valoarea părţii/componentelor funcţionale sau recuperabile/refolosibile depăşesc suma asigurată în poliţă.
Reprezentanţii Asiguratului
Reprezentanţii sunt proprietarul, acţionarii sau alţi reprezentanţi aleşi în conformitate cu prerogativele legale şi autorizaţi să reprezinte companiile respective (nu sunt incluşi în această categorie angajaţii).
Circumstanţe / evenimente neprevăzute
Sunt definite ca fiind neprevăzute dacă Asiguratul / Utilizatorul sau unui dintre reprezentanţii săi nu au putut să le prevadă înainte de a se produce.
Principiul de înlocuire/despăgubire a unui echipament electronic în cazul unei daune
Die direkte Materialschäden, die außerhalb der ober genannten Periode aufgetreten sind, werden
als ein weiteres „katastrophales Ereignis“ betrachtet und werden nicht entschädigt als Folge eines Ereignisses, das in dem definierten Zeitraum aufgetreten ist.
Für die folgende Risiken: Aufruhre, Bürgerunruhen sowie Vandalismus, die im Verlauf dieser Risiken verursacht wurden, wobei die Dauer und das Ausmaß eines einzigen Erignisses zeiltlich bis auf 72 kontinuierliche Stunden begränzt, als lokales Vorkommen innerhalb der Grenzen einer Stadt, Gemeinde oder eines Dorfes.
Teilschäden
Es wird als Teilschäden bezeichnet, wenn die notwendige Reparaturkosten für die Instandesetzung des Gutes (unter geeignetei Betriebsbedingungen) samt des Wertes des funktionellen oder verwertbaren/wiederverwendbaren Teiles/Komponenten kleiner, als die, in vorliegender Police genannter, Summe ist.
Totalverlust
Es wird als Totalverlust bezeichnet, wenn die notwendige Reparaturkosten für die Instandesetzung des Gutes (unter geeignetei Betriebsbedingungen) samt des Wertes des funktionellen oder verwertbaren/wiederverwendbaren Teiles/Komponenten die, in vorliegender Police genannter, Summe überschreiten.
Die Vertreter des Versicherten
Die Vertreter sind die Besitzer, Aktionäre oder andere Vertreter, die in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorrechten gewählt wurden und sind ermächtigt, diese Unternehmen zu vertreten (in dieser Kategorie sind die Mitarbeiter nicht eingeschlossen).
Unvorhersehbare Umstände / Ereignisse
Sie werden als unvorhersehbar definiert, wenn der Versicherte / Benutzer oder einer der Vertretern diese nicht vor seinem Auftreten vorsehen konnte.
Das Ersatz-/Entschädigungsprinzip einer elektronischen Ausrüstung im Falle einer
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
totale
- în cazul în care echipamentul electronic este disponibil pe piaţă, vor fi rambursate costurile necesare înlocuirii şi montării unui echipament identic cu cel pierdut sau avariat.
- în cazul în care echipamentul electronic nu mai face obiectul producţiei de serie (echipament uzat moral), vor fi rambursate costurile necesare pentru a înlocui bunul asigurat pierdut sau avariat cu modelul următor (similar ca tip), cu structură / configuraţie similară (de calitate asemănătoare).
Grevă, revoltă, tulburare civilă, terorism
Grevă: Refuzul de a munci din partea unui grup mare de angajaţi ai unei societăţi în vederea impunerii fie a unor interese economice, fie politice.
Revoltă: Demonstraţii violente care să inducă agitaţie acompaniate de revolte, acţiuni ilegale şi ostilitate împotriva autorităţilor în vederea distrugerii prezentei balanţe a puterii.
Tulburare civilă: Demonstraţii violente care nu se încadrează în categoria revoltelor, dar care provoacă agitaţie şi culminează cu nelinişte socială şi acţiuni ilegale.
Terorism: Acţiuni teroriste organizate subteran cu scopuri ideologice şi/sau politice, iniţiate pe baze individuale sau colective şi îndreptate împotriva unor anume persoane sau organizaţii, cu scopul impresionării publicului larg şi creării unei atmosfere generale de insecuritate (terorism) sau cu scopul de a întrerupe transportul public sau de a obstrucţiona activitatea societăţilor de servicii sau de producţie (sabotaj).
Back-Up
Termenul înseamnă copierea (duplicarea) tuturor fişierelor (de date şi programe) care se află pe mediile de stocare fixe sau transportabile, astfel
Totalverlustes
- sollte die elektronische Ausrüstung auf dem Markt verfügbar sein, werden die notwendige Kosten für den Austausch und die Montage einer, mit der verlorenen oder beschädigten Ausrüstung identischen Ausrüstung erstattet.
- sollte die elektronische Ausrüstung nicht mehr serienweise hergestellt werden (veraltete Ausrüstung), werden die notwendige Kosten für den Austausch des versicherten, verlorenen oder geschädigten, Gutes mit einem nächsten Modell (ähnlich als Typ), mit einer ähnlicher Struktur/Konfiguration (ähnlicher Qualität) erstattet.
Streik, Aufruhr, Unruhen, Terrorismus
Streik: Die Arbeitsweigerung einer großen Gruppe von Angestellten eines Unternehmens wegen der Auferlegung von wirtschaftlichen oder politischen Interessen.
Aufruhr: Gewaltsame Demonstrationen, die Unruhen begleitet von Aufruhren, illegale Aktionen und Feindschaft gegen Behörden wegen der Zerstörung des Machtgleichgewichtes auslösen.
Unruhen: Gewaltsame Demonstrationen, die nicht in der Kategorie der Aufruhren fallen, aber die Erregungen verursachen und in sozialen Unruhen und illegalen Handlungen ihren Höhepunkt erreichen.
Terrorismus: Unterirdisch organisierte, terroristische Handlungen für ideologische und/oder politische Zwecken, die auf individuelle oder kollektive Basen initiiert sind und sind gegen bestimmten Personen oder Organisationen gerichtet sind, um die Öffentlichkeit zu beeindrucken und um eine allgemein unsichere Atmosphäre (Terrorismus) zu beschaffen oder mit dem Zweck der öffentlichen Verkehrsmitteln zu unterbrechen oder der Aktivität der Dienstleistungs- oder Produktionsunternehmen zu behindern (Sabotage).
Back-Up
Der Begriff bedeutet das Kopieren (Vervielfältigung) aller Dateien (von Daten und Programmen), die auf festen oder tragbaren
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
încât fişierele originale şi cele copiate să nu se afle în acelaşi loc.
Exemplu: Copierea fişierelor pe un al doilea hard-disk instalat în acelaşi computer, nu este considerat Back-Up de date.
Procedurile de Back-Up trebuie să ţină cont şi de fişierele care între timp au fost modificate.
Fişierele duplicate trebuie să fie ţinute în incinte/spaţii închise (ex: fişete / dulapuri închise).
Frecvenţa cu care sunt întocmite Back-Up-urile trebuie să fie stabilită de comun acord cu clientul (ex: zilnic, săptămânal, lunar). Un interval uzual de salvare a datelor este săptămânal, cu copierea tuturor datelor pe surse de stocare externe, iar o dată pe lună o copie a datelor trebuie să fie stocată în afara locaţiei.
Costuri suplimentare proporţionale ce pot fi acoperite prin Poliţă sunt costuri recurente ce s-au acumulat proporţional de-a lungul întregii perioade în care echipamentul asigurat este afectat de timpul de avarie (întreruperea funcţionalităţii), spre exemplu:
- utilizarea de echipamente/sisteme alternative;
- închirierea/leasingul pentru substituirea echipamentelor;
- folosirea procedurilor alternative de lucru sau procesare;
- cheltuieli suplimentare de regie pentru personal;
- folosirea de forţă de muncă suplimentară sau facilităţi de service din afara ţării, şi/sau procurarea de produse finite şi semi-finite.
Costuri suplimentare neproporţionale acoperite prin Poliţă sunt costuri adiţionale independente de factorul timp, spre exemplu:
- proceduri de unică reprogramare;
- resetarea echipamentului;
- măsuri primare de urgenţă la fel ca şi refaceri/reparaţii temporare a echipamentelor asigurate.
Speichermedien sich befinden, so dass die originelle und kopierte Dateien nicht an der gleichen Stelle sind.
Beispiel: Das Kopieren der Dateien auf eine zweite Festplatte, die auf dem gleichen Computer installiert ist, wird nicht als Back-Up betrachtet.
Die Back-up-Verfahren müssen auch die Dateien berücksichtigen, die in der Zwischenzeit abgeändert wurden.
Die kopierte Dateien sollten in geschlossenen Räumen/Gebäude aufbewahrt werden (z.B.: geschlossene Kabinetten/Schränke).
Die Häufigkeit der Erstellung von Back-Ups muss mit dem Kunden vereinbart werden (z.B.: täglich, wöchentlich, monatlich). Ein typisches Intervall von Datensicherungen ist wöchentlich, indem alle Daten auf externe Speicherquellen kopiert werden und einmal im Monat, wann eine Kopie der Daten extern gespeichert werden.
Anteilige zusätzliche Kosten, die durch dieser Police abgedeckt werden können, sind wiederkehrende Kosten, die anteilig über die gesamte Zeitperiode, in der die versicherte Ausrüstung während des Ereignisses (Unterbrechung der Funktionalität) beeinträchtigt ist, angehäuft werden, wie zum Beispiel:
- die Verwendung von alternativen Geräten/Anlagen;
- die Miete/Leasing für den Ersatz der Ausrüstungen;
- die Verwendung von alternativen Betriebs- oder Verarbeitungsverfahren;
- zusätzliche Gemeinkosten für das Personal;
- die Verwendung von zusätzlichen Arbeitskräften oder von Serviceeinrichtungen außerhalb des Landes, und/oder der Beschaffung von Fertig- und Halbfertigprodukten.
Unanteilige zusätzliche Kosten, die durch dieser Police abgedeckt werden, sind zeitunabhängige Zusatzkosten, wie zum Beispiel:
- einzelne Umprogrammierungsverfahren;
- Rücksetzung der Ausrüstung;
- primäre Notfallmaßnahmen sowie vorübergehende Erneuerungen/Reparaturen der versicherten Ausrüstungen.
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
Perioada de indemnizare
Perioada de indemnizare reprezintă perioada de timp convenită corespunzătoare căreia Asigurătorul va rambursa costurile suplimentare acumulate, ce sunt acoperite conform termenilor şi condiţiilor poliţei.
Perioada de indemnizare stabilită trebuie să prevadă timpul adecvat pentru eliminarea oricăror avarii a echipamentelor asigurate cauzate de evenimentele asigurate prin poliţă (repararea în cazul daunei parţiale, achiziţionarea unui nou echipament după pierdere totală).
Sisteme de alimentare
Sistemele de alimentare reprezintă sisteme de infrastructură necesare pentru garantarea unei funcţionări optime a echipamentelor asigurate.
Această categorie include unităţile de aer-condiţionat, sistemele de alimentare continue (UPS), transformatoare de frecvenţă, unităţi generatoare în repaus pentru situaţii de urgenţă.
Franşiza temporală (va fi aplicată în cazul
costurilor suplimentare proporţionale)
În sarcina Asiguratului va rămâne o cotă certă din costurile suplimentare în raport cu totalul costurilor suplimentare acumulate, respectiv în acceaşi proporţie în care franşiza temporală se raportează la perioada totală de timp de avarie sau perioada în care echipamentul asigurat este nefuncţional.
În determinarea franşizei temporale efective se va ţine seama numai de perioada de timp din perioada totală a timpului de avarie în care procedurile de lucru la locaţia asigurată erau încă în desfăşurare sau s-ar fi desfăşurat dacă dauna sau pierderea nu s-ar fi produs. Perioada totală a timpului de avarie se va sfârşi cel mai târziu la expirarea perioadei de despăgubire.
Orice cuvânt sau expresie căruia (căreia) i se atribuie un înţeles special în acest contract, va avea acel înţeles oricând este folosit(ă).
Entschädigungsperiode
Die Entschädigungsperiode stellt die entsprechende vereinbarte Zeitperiode dar, in der der Versicherer die ansammelte zusätzliche Kosten, aufgrund der Bedingungen und Konditionen der Police, erstattet.
Die festgelegte Entschädigungsperiode muss die angemessene Zeit für die Beseitigung aller Schäden der versicherten Ausrüstungen, die durch den, von der Police versicherten, Ereignissen verursacht wurden, vorsehen (Reparatur im Falle von Teilschaden, Erwerb von einer neuen Ausrüstung nach Totalverlust).
Energieversorgungssysteme
Die Energieversorgungssysteme sind die notwendige Infrastruktursysteme für die Gewährleistung des optimalen Betriebs der versicherten Ausrüstungen.
Diese Kategorie beinhaltet Klimaanlagen, kontinuierliche Stromversorgungen (UPS), Frequenztransformatoren, Generiereinheiten im Leerlauf für Notfälle.
Zeitliche Franchise (wird im Falle der anteiligen
Zusatzkosten angewendet)
Der Versicherte trägt die Verantwortung für einen bestimmten Anteil der Zusatzkosten im Zusammenhang mit der insgesamten akkumulierten Zusatzkosten, beziehungsweise im gleichen Maß, in dem die zeitliche Franchise auf die insgesamte Notfallzeit oder auf die Ausfallperiode der versicherten Ausrüstung richtet.
Bei der Bestimmung der effektiven zeitlichen Franchise wird nur die Zeitperiode aus der insgesamten Ausfallzeit berücksichtigt, in der die Arbeitsverfahren bei dem versicherten Ort noch ausgeführt waren oder noch ausgeführt wären, wenn die Beschädigungen nicht aufgetreten hätten. Die totale Ausfallzeit endet spätestens beim Ablauf der Entschädigungsperiode.
Jedes Wort oder Begriff, welchem eine besondere Bedeutung in diesem Vertrag zugeordnet wurde, wird immer, unabhängig des Verwendungortes, die selbe Bedeutung haben.
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
Condiţii Particulare de Asigurare Secţiunea I - Daune materiale
Secţiunea II – Date şi Suporturi de Date
Secţiunea III - Costuri de Lucru Majorate
Articolul 1. Evenimentul şi riscul
asigurat
Obligaţia Societăţii de a plăti indemnizaţia ia
naştere numai ca urmare a producerii
evenimentului asigurat.
Definiţia evenimentului asigurat şi a riscului
asigurat este dată de prevederile contractului de
asigurare menţionat la Art.1 – Contractul de
asigurare.
Cu excepţia acordului contrar expres, Societatea
nu va plăti indemnizaţie pentru daunele:
1.1 produse de mişcări telurice de orice
intensitate, erupţii vulcanice, cutremure
subacvatice;
1.2 cauzate de tulburări civile, revolte, greve,
acte de terorism sau sabotaj;
1.3 pretenţiile de despăgubiri formulate în
legătură cu răspunderea de orice natură cauzată
în mod direct sau
indirect de poluarea sau contaminarea
aerului, apei, solului sau a oricărui bun, inclusiv
cheltuieli de
îndepărtare, reducere sau curăţare a
substanţelor poluante sau contaminante;
1.4 confiscare, expropriere, naţionalizare,
rechiziţionare, sechestrare, distrugere sau avariere
din ordinul oricărui
guvern de drept sau de fapt sau oricărei
autorităţi publice.
În orice acţiune, proces sau altă procedură
judecătorească în care Asigurătorul pretinde că în
Besondere Versicherungsbedingungen Abschnitt I - Sachschäden
Abschnitt II - Daten und Datenträgern
Abschnitt III - Höhere Betriebskosten
Artikel 1 Das Ereignis und das
versicherte Risiko
Die Pflicht der Gesellschaft, die Entschädigung zu
bezahlen, entsteht erst als Folge des Erzeugen
des versicherten Ereignisses.
Die Definition des versicherten Ereignisses und
des versicherten Risikos wird unter der
Bestimmungen des Versicherungsvertrages, unter
Art.1 - Der Versicherungsvertrag, genannt.
Mit der Ausnahme der gegensätzlichen
Vereinbarung, wird das Unternehmen keine
Entschädigung für die folgende Schäden zahlen:
1.1 Schäden erzeugt von
Landbewegungen jeglicher Intensität,
Vulkanausbrüchen, Unterwassererdbeben;
1.2 Schäden verursacht durch Unruhen,
Aufruhren, Streike, Terrorakten oder Sabotage;
1.3 Schadenersatzanspüche bezüglich der
Haftung jeglicher Art, die direkt verursacht wurden
oder
indirekt durch Verschmutzung oder
Kontamination der Luft, des Wassers, des Landes
oder jedes Gutes, einschließlich Kosten für die
Entfernung, Reduzierung oder Reinigung
der Schadstoffen oder Verunreinigungen;
1.4 Einziehung, Enteignung, Verstaatlichung,
Requisition, Beschlagnahme, Zerstörung oder
Beschädigung auf Antrag
einer rechtlicher oder tatsächlicher
Regierung oder einer öffentlicher Behörde.
Bei jeder Handlung, Klage oder anderem
gerichtlichen Verfahren, wo der Versicherer
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
conformitate cu prevederile excluderilor de la art
1.2 pierderea, avarierea, distrugerea sau
răspunderea nu este asigurată prin acest
contract, sarcina de a proba că o astfel de
pierdere, avariere, distrugere sau răspundere
este acoperită revine Asiguratului.
Articolul 2. Inspecţia de Risc
2.1 Societatea are întotdeauna dreptul de a
efectua inspecţii de risc asupra
împrejurărilor esenţiale care pot conduce la
producerea evenimentului asigurat.
2.2 Contractantul sau Asiguratul au obligaţia de
a furniza toate informaţiile şi datele
necesare cu privire la obiectul asigurării atât
la momentul încheierii poliţei cât şi în cursul
derulării contractului.
2.3 Exercitarea de către Societate a dreptului
de a inspecta nu-l scuteşte pe Asigurat sau
Contractant de nici una din obligaţiile lui.
Articolul 3. Pagubele Cauzate de Viciul
Ascuns al Bunului
3.1 Cu excepţia acordului contrar expres,
Societatea nu va despăgubi pagubele
provocate de viciul ascuns al bunului
asigurat.
3.2 Dacă viciul a agravat paguba, Societatea,
cu excepţia acordului contrar expres,
plăteşte numai despăgubirea care ar fi
căzut în sarcina sa dacă viciul nu ar fi
existat.
Articolul 4. Înstrăinarea Bunului
Asigurat
4.1 În lipsa unui acord contrar expres, în cazul
în care bunul asigurat este înstrăinat,
erklärt, dass laut der Ausschlüssen von Art. 1.2,
ist der Verlust, die Beschädigung, Zerstörung
oder die Haftung nicht durch diesem Vertrag
versichert ist, steht die Beweislast, dass der
Verlust, Beschädigung, Zerstörung oder Haftung
abgedeckt ist, in der Verantwortung des
Versicherten.
Artikel 2 Risikoprüfung
2.1 Das Unternehmen hat immer das Recht,
Risikoprüfungen der wesentlichen
Umständen durchzuführen, die zum
Entstehen des versicherten Ereignisses
führen können.
2.2 Der Auftraggeber oder der Versicherte hat
alle notwendigen Informationen und Daten
über den Vertragsgegenstand bei dem
Vertragsabschluss sowie während der
Vertragslaufzeit zur Verfügung zu stellen.
2.3 Die Ausübung des Rechtes für die
Risikoprüfung des Unternehmens entlastet
den Versicherten oder den Auftraggeber
von keinen seinen Verpflichtungen.
Artikel 3 Schäden durch versteckte
Mängel des Gutes
3.1 Falls nicht anders vereinbart, wird das
Unternehmen die, durch versteckte Mängel
des versicherten Gutes verursachte,
Schäden nicht entschädigen.
3.2 Sollte der Mangel den Schaden noch
verschärfen, wird das Unternehmen, falls
nicht anders vereinbart, nur die
Entschädigung bezahlen, die in seinem
Last gefallen hätte, falls der Mangel nicht
existiert hätte.
Artikel 4 Veräußerung des
versicherten Gutes
4.1 Falls nicht anders vereinbart, im Falle der
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
contractul de asigurare se reziliază de
drept, fără îndeplinirea vreunor formalităţi
ulterioare.
4.2 Contractantul sau Asiguratul care nu anunţă
în termen de 15 zile înstrăinarea bunului,
pierde dreptul la restituirea părţii
proporţionale de primă.
Articolul 5. Obligaţiile Asiguratului în
Cazul Producerii Evenimentului Asigurat
5.1 Asiguratul este obligat să comunice
Societăţii producerea evenimentului
asigurat în termen de trei zile de la data
luării la cunoştinţă despre aceasta.
5.2 Asiguratul este obligat să anunţe, în scris,
organele abilitate în cercetarea şi stabilirea
cauzelor producerii evenimentului (de ex.
Poliţie, Pompieri etc.) în termenul prevăzut
la punctul 5.1 şi să solicite eliberarea
documentului constatator (proces verbal de
constatare).
5.3 Asiguratul este obligat să păstreze starea
de fapt existentă în momentul producerii
evenimentului asigurat, pentru a permite
Societăţii să determine cauzele acestuia şi
întinderea prejudiciului. Dacă Societatea nu
efectuează o constatare în termen de 14
zile lucrătoare de la data comunicării,
Asiguratul este îndreptăţit să ia măsuri de
remediere şi/sau reparare a consecinţelor
produse. În cazul calamităţilor naturale
acest termen este de 30 zile lucrătoare.
5.4 Asiguratul trebuie să pregătească o listă
detaliată a pagubelor suferite care să
Veräußerung des versicherten Gutes wird
der Versicherungsvertrag, ohne
Nacherfüllung von anschließenden
Formalitäten, gesetzlich gekündigt.
4.2 Sollte der Auftraggeber oder der
Versicherer die Veräußerung des
versicherten Gutes innerhalb von 15 Tagen
nicht bekannt geben, wird er das
Erstattungsrecht des Prämienanteils
verlieren.
Artikel 5 Die Verpflichtungen des
Versicherten im Falle des
Versicherungsfalles
5.1 Der Versicherte ist verpflichtet, das
Unternehmen innerhalb von drei Tagen ab
dem Zeitpunkt der Kenntnisnahme des
Versicherungsfalls zu informieren.
5.2 Der Versicherte ist verpflichtet die
zuständige Behörden in der Erforschung
und Festlegung der Ursachen des
Ereignisses schriftlich (zum Beispiel Polizei,
Feuerwehr, usw.) innerhalb der, unter Punkt
5.1 angegebenen, Frist zu benachrichtigen
und die Ausstellung des Dokumentes des
Tatbestandes (Protokoll des Tatbestandes)
zu beantragen.
5.3 Der Versicherte ist verpflichtet, den Status
quo zum Zeitpunkt des Versicherungsfalls
zu erhalten um dem Unternehmen die
Ermittlung deren Ursachen und des
Ausmaßes des Schadens zu ermöglichen.
Sollte das Unternehmen keine
Tatbestandaufnahme innerhalb von 14
Arbeitstagen nach der Mitteilung ausführen,
ist der Versicherte berechtigt,
Gegenmaßnahmen und/oder
Reparaturmaßnahmen der erfolgten Folgen
zu treffen. Im Falle von Naturkatastrophen
beträgt diese Frist 30 Tage.
5.4 Der Versicherte muss eine detailierte Liste
der entstandenen Schäden vorbereiten, die
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
conţină informaţii despre calitatea,
cantitatea şi valoarea bunurilor distruse sau
avariate. La cererea Societăţii, Asiguratul
va prezenta o descriere separată cu privire
la alte bunuri asigurate existente în
momentul producerii evenimentului
asigurat, cu indicarea valorilor respective.
De asemenea, în scopul evaluării
pagubelor, Asiguratul trebuie să pună la
dispoziţia Societăţii registrele contabile,
extrasele de cont, facturile şi orice alte
documente care ar putea fi cerute de
Societate sau de experţii acesteia pentru
investigaţii şi verificări, după caz.
5.5 În caz de neîndeplinire a obligaţiilor
prevăzute in prezentul articol, Asiguratul va
pierde dreptul la indemnizaţie, dacă din
acest motiv nu se poate stabili realitatea,
mărimea sau cauzele producerii
prejudiciului ori nu se poate exercita dreptul
de regres, sau va primi o indemnizaţie
diminuată proporţional, în măsura în care
neîndeplinirea obligaţiilor Asiguratului a dus
la mărirea pagubei.
Articolul 6. Simularea sau Exagerarea cu
Intenţie a Pagubei
6.1 Dacă Asiguratul sau Contractantul
simulează producerea evenimentului
asigurat sau exagerează cu intenţie
cuantumul pagubei, foloseşte spre
justificare mijloace sau documente
mincinoase sau frauduloase, modifică sau
alterează cu intenţie urmele şi rămăşiţele
evenimentului asigurat sau facilitează
agravarea pagubei, întreprinde orice alte
fapte care au drept scop inducerea în
Informationen bezüglich der Qualität,
Menge und Wert der zerstörten oder
beschädigten Gütern beinhaltet. Auf Antrag
des Unternehmens wird der Versicherte
eine separate Beschreibung der anderen
versicherten Gütern zum Zeitpunkt des
Versicherungsfalls unter Angabe der
jeweiligen Werten bereitstellen. Weiterhin
muss der Versicherte für die
Schadensbewertung die
Buchungsunterlagen, Kontoauszüge,
Rechnungen und andere Dokumente zu der
Verfügung des Unternehmens stellen, die
vom Unternehmen oder von seinem
Experten für die Untersuchung und
Prüfung, je nach Fall, erfordert werden.
5.5 Im Falle von Nichterfüllung der, in diesem
Artikel vorgesehenen, Verpflichtungen,
verliert der Versicherte das
Entschädigungsrecht, wenn aus diesem
Grund die Realität, das Ausmaß oder die
Schadensursachen nicht beurteilt werden
können oder das Rückgriffsrecht nicht
ausgeübt werden kann, oder wird ihm eine
anteilig - in dem Ausmaß, in dem die
Nichterfüllung der Verpflichtungen des
Versicherten zu der Erhöhung des
Schadens geführt haben - verminderte
Entschädigung erstattet.
Artikel 6 Die vorsätzliche Simulation
oder Übertreibung des Schadens
6.1 Sollte der Versicherte oder der
Auftraggeber das versicherte Ereignis
simulieren oder übertreibt
vorsätzlicherweise die Höhe des Schadens,
für die Rechtfertigung falsche oder
betrügerische Mittel oder Dokumente
verwenden, mit Absicht die Spuren und
Überreste des Versicherungsfalles ändern
oder modifizieren oder die
Verschlechterung des Schadens
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
eroare a Societăţii cu privire la valoarea
pagubei sau producerea evenimentului
asigurat, Asiguratul decade din dreptul la
indemnizaţie iar Societatea poate rezilia
contractul fără restituirea proporţională a
primei de asigurare.
6.2 În mod deosebit, în ceea ce priveşte
asigurarea de bunuri, prevederile de la
alineatul precedent se aplică dacă
Asiguratul sau Contractantul declară
distruse sau pierdute bunuri care nu existau
în momentul producerii evenimentului
asigurat, ascunde, sustrage sau măsluieşte
bunuri care nu au fost distruse sau furate,
ori tăinuieşte sau sustrage bunuri salvate
sau recuperate după producerea
evenimentului asigurat.
Articolul 7. Stabilirea Indemnizaţiei
7.1 Stabilirea indemnizaţiei este făcută de
Societate pe baza tuturor clauzelor
contractuale ţinându-se întotdeauna cont de
franşiza şi procentul neacoperit stabilite în
contractul de asigurare.
7.2 Dacă despăgubirea, calculată potrivit
condiţiilor contractului de asigurare, este
mai mică decât franşiza, Societatea nu
plăteşte despăgubirea; dacă despăgubirea
astfel calculată depăşeşte franşiza, aceasta
se scade din despăgubire.
7.3 Procentul neacoperit rămâne întotdeauna
exclusiv în sarcina Asiguratului fără ca el să
poată, cu riscul decăderii din dreptul la
erleichtern, andere Maßnahmen für die
Irreführung des Unternehmens bezüglich
der Höhe des Schadens oder des
Geschehens des Versicherungsfalles
ergreifen, wird der Versicherte das
Entschädigungsrecht verlieren und das
Unternehmen kann den Vertrag ohne die
anteilige Erstattung der
Versicherungsprämie beenden.
6.2 Insbesondere im Hinblick auf die
Güterversicherung werden die
Bestimmungen des vorigen Absatzes
gelten, wenn der Versicherte oder
Auftraggeber Güter, die im Moment des
Versicherungsfalls nicht existierten als
zerstört oder verloren erklärt, wenn er Güter
versteckt, stehlt oder verfälscht, die nicht
zerstört oder gestohlen wurden, oder wenn
er Güter verdeckt oder stehlt, die nach dem
Versicherungsfall gerettet oder
wiederhergestellt werden konnten.
Artikel 7 Die Bestimmung des
Entschädigungsbetrages
7.1 Die Bestimmung des
Entschädigungsbetrages wird von dem
Unternehmen basierend auf alle
Vertragsklauseln unter Berücksichtigung
der, im Vertrag festgelegten, Franchise und
des ungedeckten Prozentsatzes realisiert.
7.2 Sollte der Entschädigungsbetrag, berechnet
nach den Bedingungen des
Versicherungsvertrags, kleiner als di
Franchise sein, wird das Unternehmen
keine Entschädigung zahlen; sollte der, in
dieser Weise berechneten,
Entschädigungsbetrag die Franchise
überschreiten, diese wird von der
Entschädigung abgezogen.
7.3 Der offene Prozentsatz wird ausschließlich
vom Versicherten getragen, ohne dass er
diesen, mit dem Gefahr des
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
despăgubire, să-l asigure la altă societate.
7.4 În ceea ce priveşte asigurările de bunuri, la
stabilirea indemnizaţiei se ia în calcul
valoarea pe care bunurile o au în momentul
producerii evenimentului asigurat, ţinând
seama şi de natură, calitate, vechime,
depreciere, folosinţă, adoptare de noi
metode, invenţii şi alti factori similari. De
asemenea, calculul indemnizaţiei se va face
ţinând cont şi de valoarea eventualelor
recuperări, care va fi scăzută din cuantumul
pagubei.
7.5 Indemnizaţia nu poate depăşi suma
asigurată, nici cuantumul pagubei şi nici
valoarea bunului din momentul producerii
evenimentului asigurat, cu excepţia cazului
în care, în această din urmă situaţie, în
contract există prevederi exprese contrare.
7.6 Cheltuielile prevăzute la art. art. 11.2 din
Condițiile Generale sunt în sarcina
Societăţii numai în măsura în care acestea
se dovedesc a fi justificate, pentru limitarea
şi diminuarea efectelor evenimentului
asigurat şi nu depăşesc, singure sau
împreună cu indemnizaţia şi eventualele
cheltuieli de judecată, suma asigurată.
Articolul 8. Plata Indemnizaţiei
8.1 Plata indemnizaţiei va fi efectuată de
Societate numai după ce Asiguratul:
8.1.1 va face dovada dreptului de a
Entschädigungsrecht zu verlieren, durch
einem anderen Unternehmen versichern
kann.
7.4 In Bezug auf die Sachversicherungen, bei
dei Bestimmung des
Entschädigungsbetrages wird der Wert der
Gütern im Moment des Vericherungsfalles,
unter Berücksichtigung der Art, Qualität,
Alter, Abschreibung, Benutzung,
Anwendung neuer Methoden, Erfindungen
und andere ähnliche Faktoren betrachtet.
Weiterhin wird die Berechnung des
Entschädigungsbetrages unter der
Berücksichtigung des Wertes der
eventuellen Wiederherstellungen, der aus
der Summe des Schadens abgezogen wird.
7.5 Der Entschädigungsbetrag kann die
versicherte Summe und die Höhe des
Schadens oder den Wert des Gutes vom
Moment des Versicherungsfalls nicht
überschreiten, mit der Ausnahme, dass im
Falle des letzteren, im Vertrag ausdrücklich
anders bestimmt ist.
7.6 Die Kosten im Sinne von Art. 11.2 der
Allgemeinen Versicherungsbedingungen
werden vom Unternehmen nur in dem
Umfang übernommen, in der diese für die
Begrenzung und der Verminderung der
Auswirkungen des Versicherungsfalls als
gerechtfertigt zu sein erweisen und diese,
einzeln oder zusammen mit dem
Entschädigungsbetrag und der eventuellen
Verfahrenskosten, die versicherte Summe
nicht überschreiten.
Artikel 8 Die Auszahlung des
Entschädigungsbetrages
8.1 Der Entschädigungsbetrag wird von dem
Unternehmen erst nach dem der
Versicherte die Folgenden erfüllt hat,
ausgezahlt:
8.1.1 beweist, dass er das Recht auf die
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
obţine plata indemnizaţiei;
8.1.2 va declara dacă şi ce asigurări a
mai încheiat pentru acelaşi risc;
8.1.3 va preda toată documentaţia
cerută de Societate, inclusiv cea
necesară pentru a exercita
acţiunea de regres;
8.2 În cazul asigurării de răspundere civilă,
Societatea plăteşte indemnizaţia nemijlocit
celui păgubit, în măsura în care acesta nu a
fost deja despăgubit de Asigurat;
indemnizaţia se plăteşte Asiguratului în
cazul în care acesta dovedeşte că a
despăgubit pe cel păgubit.
8.3 Începutul procedurii de stabilire a
indemnizaţiei, cuantificarea sau plata unor
sume nu constituie o recunoaştere a
obligaţiei Societăţii de a indemniza; ca
urmare, Societatea îşi păstrează dreptul de
a opune noi excepţii care pot conduce la o
cuantificare diferită a indemnizaţiei sau
chiar la negarea dreptului la indemnizaţie.
8.4 Plata indemnizaţiei se face în termen de
maximum 30 de zile de la data completării
documentaţiei dosarului de daună, dacă nu
se prevede altfel.
8.5 În cazul plăţii indemnizaţiei aferente unei
daune totale, contractul de asigurare
încetează de drept începând cu data
producerii evenimentului asigurat.
8.6 Plata indemnizaţiei se va face către
Asigurat în moneda în care s-a încasat
prima de asigurare.
Zahlung einer Entschädigung hat;
8.1.2 wird erklären, ob und welche
Versicherungen für das gleiche
Risiko abgeschlossen hat;
8.1.3 übergibt alle, von dem
Unternehmen angeforderten,
Dokumenten, einschließlich der
Dokumenten, die für die
Regressklage notwendig sind;
8.2 Im Falle der Haftpflichtversicherung zahlt
das Unternehmen den
Entschädigungsbetrag direkt an den
Geschädigten, soweit dieser nicht bereits
von dem Versicherer entschädigt wurde; die
Entschädigung wird an dem Versicherten
ausgezahlt, wenn er nachweist, dass er den
Geschädigten entschädigt hat.
8.3 Der Anfang des Verfahrens für die
Entschädigungsbestimmung, die Höhe oder
die Bezahlung einer Summen bedeutet
nicht die Anerkennung des Pflichtes des
Unternehmens für die Entschädigung; als
Ergebnis behaltet sich das Unternehmen
das Recht vor, neue Ausnahmen zu
widersetzen, die zu einer anderen
Quantifizierung des
Entschädigungsbeträges oder gar zu der
Verweigerung des Entschädigungsrechtes
führen kann.
8.4 Falls nicht anders vorgesehen, wird der
Entschädigungsbetrag innerhalb von 30
Tagen ab dem Datum der Fertigstellung der
Dokumentation für die Entschädigung
ausgezahlt.
8.5 Im Falle der Entschädigungszahlung für
einen Totalverlust, wird der
Versicherungsvertrag ab dem Datum des
Versicherungsfalles beendet.
8.6 Die Auszahlung der Entschädigung wird an
den Versicherten in der Währung geleistet,
in der die Versicherungsprämie eingelöst
wurde.
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
Articolul 9. Asigurarea la Diverşi
Asigurători
9.1 Asiguratul are obligaţia de a informa
Societatea despre încheierea unei asigurări
cu un alt Asigurător pentru acelaşi risc,
inclusiv în cazul asigurărilor obligatorii.
9.2 Având în vedere că existenţa unei alte
asigurări pentru acelaşi risc reprezintă o
împrejurare esenţială pentru evaluarea
riscului, se aplică dispoziţiile art. 5 şi 6 din
Condițiile Generale.
9.3 În cazul producerii evenimentului asigurat,
Asiguratul trebuie să comunice Societăţii
numele tuturor celorlalţi Asigurători.
9.4 Asiguratul va solicita fiecărui Asigurător
plata indemnizaţiei datorate de acesta în
baza contractului de asigurare încheiat cu
el.
9.5 În cazul existenţei mai multor asigurări
încheiate pentru acelaşi bun, fiecare
Asigurător este obligat la plată, proporţional
cu suma asigurată şi până la concurenţa
acesteia, fără ca Asiguratul să poată încasa
o despăgubire mai mare decât prejudiciul
efectiv, consecinţă directă a riscului.
Articolul 10. Asigurarea la o Sumă care
depăşeşte Valoarea Bunului Asigurat
10.1 Asigurarea la o sumă care depăşeşte
valoarea reală a bunului este nulă dacă
Asiguratul sau Contractantul au fost de rea
credinţă, aceştia neavând dreptul la
restituirea primei de asigurare.
Artikel 9 Die Versicherung an
verschiedenen Versicherern
9.1 Der Versicherte ist verpflichtet, das
Unternehmen über den Abschluss einer
Versicherung mit einem anderen
Versicherer für das gleiche Risiko,
einschließlich der Pflichtversicherungen zu
informieren.
9.2 Weil das Bestehen einer weiteren
Versicherung für das gleiche Risiko einen
wichtigen Umstand für die Risikobewertung
darstellt, werden die Bestimmungen der Art.
5 und 6 der Allgemeinen
Versicherungsbedingungen angewendet.
9.3 Im Falle des Versicherungsfalles muss der
Versicherte das Unternehmen die Namen
aller anderen Versicheren zu benennen.
9.4 Der Versicherte wird von jedem Versicherer
die Zahlung der jeweiligen Entschädigung
verlangen, die, auf Basis des, mit ihnen
abgeschlossenen, Versicherungsvertrages,
von denen zahlbar ist.
9.5 Im Falle von Mehrfachversicherungen, die
für das gleiche Gut abgeschlossen wurden,
wird jeder Versicherer zu der Zahlung des,
mit der Versicherungsumme anteiligen -
maximal bis der anteiligen Summe der
Konkurrenz -, Betrages verpflichtet, ohne
die Möglichtkeit, dass der Versicherte eine
höhere Entschädigung, als der eigentliche
Schaden, direkte Folge des Risikos einlöst.
Artikel 10 Versicherung auf einem
Wert, der den Wert des versicherten
Gutes überschreitet
10.1 Die Versicherung eines Gutes auf einem
Wert, der den eigentlichen Wert des Gutes
überschreitet ist nichtig, wenn der
Versicherte oder der Auftraggeber
bösgläubig gehandelt hat, so dass diese
kein Recht auf eine Entschädigung der
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
10.2 Dacă Contractantul nu a fost de rea
credinţă, contractul îşi produce efectele
până la concurenţa valorii reale a bunului
asigurat şi Contractantul are dreptul de a
obţine o restituire proporţională a primei de
asigurare.
Articolul 11. Regula Proporţionalităţii
11.1 Dacă valoarea bunului asigurat, în
momentul producerii evenimentului
asigurat, stabilită pe baza tuturor condiţiilor
contractuale, depăşeşte suma asigurată,
indemnizaţia este egală cu despăgubirea
care ar fi trebuit să fie plătită conform
tuturor condiţiilor contractuale, diminuată
proporţional cu raportul dintre suma
asigurată şi valoarea bunului în momentul
producerii evenimentului asigurat, dacă nu
s-a convenit altfel prin contract.
11.2 Din cuantumul astfel calculat va fi scăzută
franşiza prevăzută în contract.
11.3 În cazul în care sunt asigurate mai multe
bunuri sau mai multe categorii de bunuri,
normele de mai sus se aplică pentru fiecare
bun sau categorie de bunuri; nu se admit
compensări între bunuri sau categorii de
bunuri.
Articolul 12. Fapte Săvârşite cu Intenţie
12.1 În asigurările de bunuri şi de răspundere
civilă, Societatea nu datorează indemnizaţie
dacă riscul asigurat a fost produs cu intenţie
ori culpă gravă de către:
- Asigurat sau de Beneficiar ori de către un
membru din conducerea Asiguratului,
persoană juridică, care lucrează în această
calitate;
- persoanele fizice majore care, în mod
Versicherungsprämie haben.
10.2 Wenn der Auftraggeber nicht bösgläubig
gehandelt hat, bleibt der Vertrag bis dem
realen Wert des versicherten Gutes gültig
und der Auftraggeber wird das Recht auf
die anteilige Erstattung der
Versicherungsprämie.
Artikel 11 Die Proportionalitätsregel
11.1 Sollte der Wert des versicherten Gutes,
bestimmt aufgrund aller
Vertragsbedingungen, im Moment des
Versicherungsfalls die versicherte Summe
überschreiten, wird die Rückstellung mit der
Entschädigung gleich sein, die laut aller
Vertragsbedingungen ausgezahlt werden
sollte; dies wird anteilig nach dem
Verhältnis zwischen der versicherten
Summe und dem Wert des Gutes im
Moment des Versicherungsfalls, falls nicht
anders vertraglich vereinbart wurde.
11.2 Aus dem so berechneten Betrag wird die
vertraglich vorgesehene Franchise
abgezogen.
11.3 Wenn mehrere Güter oder mehrere
Güterkategorien versichert werden, werden
die oben genannte Regeln für jedes Gut
oder Güterkategorie angewandt;
Entschädigungen zwischen Gütern oder
Güterkategorien sind nicht erlaubt.
Artikel 12 Vorsätzlich begangene
Handlungen
12.1 Im Falle von Güterversicherungen und
Haftpflichtversicherungen schuldet das
Unternehmen keine Entschädigung wenn
das versicherte Risiko vorsätzlich oder grob
fahrlässig von den Folgenden verursacht
wurde:
- von dem Versicherten oder von dem
Begünstigten oder von einem
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
statornic, locuiesc şi gospodăresc împreună
cu Asiguratul sau Beneficiarul;
- prepuşii Asiguratului sau Beneficiarului.
12.2 În asigurările de persoane, altele decât cele
de viaţă, Societatea nu datorează
indemnizaţie dacă riscul asigurat a fost
produs:
- prin comiterea cu intenţie de catre
Asigurat sau Beneficiar a unor fapte
incriminate de dispoziţiile legale privind
circulaţia pe drumurile publice ca infracţiuni
săvârşite cu intenţie;
- în timpul participării Asiguratului sau
Beneficiarului la săvârşirea vreunei
infracţiuni contra patrimoniului ori contra
vieţii, integrităţii corporale şi sănăţii, aşa
cum sunt prevăzute de Codul penal
(art.208-222; art.174-185), precum şi în
timpul sustragerii de la urmărirea penală
pentru asemenea fapte;
- ca urmare a sinuciderii sau a încercării de
a o comite.
Articolul 13. Schimbarea Profesiei
Asiguratului
Schimbarea profesiunii sau a activităţii
Asiguratului este o împrejurare esenţială pentru
evaluarea riscului, şi ca urmare, se aplică
dispoziţiile articolelor 5 și 6 din Condițiile
Generale.
Führungsmitglied des Versicherten,
juristische Person, der in dieser Funktion
tätig ist;
- von nicht minderjährigen physischen
Personen, die standhaft zusammen mit
dem Versicherten oder dem Begünstigten
leben;
- von den verantwortlichen Beamtern des
Versicherten oder des Begünstigten.
12.2 Im Falle der Personenversicherungen mit
Ausnahme der Lebensversicherungen
schuldet das Unternehmen keine
Entschädigung auszuzahlen, wenn das
versicherte Risiko durch Folgenden
verursacht wurde:
- durch vorsätzliche Begehung einiger
belastenden Handlungen der gesetzlichen
Bestimmungen bezüglich des öffentlichen
Straßenverkehrs als vorsätzlich begangene
Verbrechen durch den Versicherten oder
den Begünstigten;
- während der Teilnahme des Versicherten
oder Begünstigten bei einer Begehung
eines Verbrechens gegen ein Eigentum
oder das Leben, die körperliche
Unversehrtheit und Gesundheit, wie es im
Strafgesetzbuch (Art. 208-222; Art. 174-
185) vorgeschrieben ist sowie bei der
Vermeidung von Strafverfolgung für solche
Taten;
- als Folge von Selbstmord oder
Selbstmordversuch.
Artikel 13 Berufsänderung des
Versicherten
Die Berufsänderung oder Betriebsänderung des
Versicherten ist ein Umstand von wesentlicher
Bedeutung für die Risikobewertung und daher
werden die Bestimmungen der Artikel 5 und 6 der
Allgemeinen Versicherungsbedingunen
angewandt.
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
Articolul 14. Reducerea Sumei Asigurate
după Producerea Evenimentului
Asigurat
14.1 Dacă dreptul la denunţare nu se exercită,
asigurarea rămâne în continuare în vigoare
pentru o sumă asigurată redusă cu
valoarea indemnizaţiei plătite, cu excepţia
cazului în care suma asigurată este
reîntregită, la solicitarea Asiguratului, prin
plata unei prime suplimentare şi emiterea
unui act adiţional.
14.2 Dacă suma asigurată nu este reîntregită, în
cazul producerii unor daune succesive, în
aplicarea regulii proporţionalităţii (prevăzută
la articolul 11 din prezentele condiţii
particulare) suma asigurată se consideră -în
mod convenţional- nediminuată cu valoarea
indemnizaţiilor plătite anterior; în nici un caz
valoarea despăgubirilor cumulate nu va
putea depăşi suma asigurată, respectiv
valoarea bunului asigurat.
Articolul 15. Impozitele
Toate impozitele şi taxele prezente şi viitoare referitoare la prima de asigurare, la poliţă şi alte acte care depind de aceasta, sunt în sarcina Asiguratului.
Condiţii particulare de asigurare Secţiunea I - Daune materiale
Articolul 16. Obiectul asigurării
Toate echipamentele şi aparatura electronică enumerate în anexa poliţei, inclusiv sistemul de operare software, sunt acoperite prin contractul de asigurare cu condiţia să fie gata de funcţionare şi
Artikel 14 Die Verringerung der
versicherten Summe nach dem
Versicherungsfall
14.1 Sollte das Kündigungsrecht nicht ausgeübt
werden, bleibt die Versicherung in Kraft für
eine versicherte Summe, die mit der
ausbezahlten Summe der Entschädigung
vermindert wurde, es sei denn, die
Versicherungssumme auf Antrag des
Versicherten durch Auszahlung einer
zusätzlichen Prämie und Ausstellung eines
Nachtrags wieder ausgeglichen wird.
14.2 Ist die versicherte Summe nicht
ausgeglichen, im Falle eines sukzessiven
Schadensfalls, durch die Anwendung der
Proportionalität (gemäß Artikel 11 der
vorliegenden speziellen Bedingungen) wird
die versicherte Summe - auf eine
konventionelle Weise - durch den vorher
bezahlten Entschädigungen nicht als
vermindert betrachtet; in keinem Fall kann
die kumulative Höhe der Entschädigungen
die versicherte Summe, beziehungsweise
den Wert des versicherten Gutes
überschreiten.
Artikel 15 Steuern
Alle gegenwärtige und zukünftige Steuern bezüglich der Versicherungsprämie, Police und andere, davon abhängige, Dokumenten, liegen in der Verantwortung des Versicherten.
Besondere Versicherungsbedingungen
Abschnitt I - Sachschäden
Artikel 16 Versicherungsgegenstand
Alle Ausrüstungen und elektronische Geräte, die im Anhang der Police aufgeführt sind, einschließlich der Betriebssystem-Software, sind durch den
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
să fie utilizate într-un domeniu economico-social (uz comercial, industrial, cercetare-dezvoltare sau educaţional).
Articolul 17. Locaţia asigurată
a. Acoperirea este valabilă în interiorul sediului asigurat de la adresa menţionată în poliţă.
b. Acoperirea este valabilă şi în situaţia deplasării sau transportării bunurilor asigurate în incinta sediului asigurat de la adresa menţionată în poliţă.
Articolul 18. Riscurile asigurate
Asigurarea este valabilă pentru orice pagubă materială, cu excepţia celor excluse în mod explicit, dacă:
a. un echipament asigurat prin Poliţă este avariat sau distrus ca urmare a producerii, în mod subit, a unui eveniment neprevăzut, provenit dintr-o sursă / cauză externă, astfel încât nu îşi mai poate îndeplini funcţia stabilită sau pentru care era destinat; sau dacă,
b. echipamentul asigurat a fost pierdut datorită furtului prin efracţie sau tâlhăriei;
Acoperirea tip "Toate riscurile" definită mai sus acoperă, spre exemplu, pierderile sau daunele cauzate de:
- incendiu (cu şi fără flacără), toate tipurile de explozii, implozii, prăbuşirea unui obiect zburător cu pilot uman sau fără, precum şi măsurile de stingere, demolare ori curăţare sau orice daună produsă în timpul acestor evenimente;
- furt prin efracţie săvârşit prin forţare şi/sau înlăturarea oricărui dispozitiv destinat a împiedica pătrunderea în locaţia asigurată dacă, prin aceasta, dispozitivul menţionat a fost distrus sau deteriorat;
- tâlhărie sau tâlhărie calificată, dacă acestea s-au săvârşit la locaţia asigurată, în condiţiile prevăzute de codul penal, asupra Asiguratului / Utilizatorului sau angajaţilor săi;
Versicherungsvertrag abgedeckt, sofern diese betriebsbereit sind und sie in dem sozioökonomischen Bereich verwendet werden (gewerbliche, industirelle Nutzung, Forschung und Entwicklung oder Bildung).
Artikel 17 Versicherter Ort
a. Der Versicherungsschutz ist innerhalb des versicherten Sitzes unter der, in der Police angegebenen, Adresse gültig.
b. Der Versicherungsschutz ist im Falle der Bewegung oder Transport der versicherten Gütern innerhalb des versicherten Sitzes unter der, in der Police angegebenen, Adresse.
Artikel 18 Die versicherte Risiken
Die Versicherung gilt für alle Sachschäden, mit Ausnahme der ausdrücklich ausgeschlossenen Sachschäden, wenn:
a. eine, durch der Police versicherte, Ausrüstung geschädigt oder zerstört wird aufgrund des plötzlichen Vorkommnisses eines unvorhersehenen Ereignisses, generiert durch einer externer Quelle / Ursache, so dass diese die abgestimmte Funktion oder den Arbeit,wofür sie erstellt worden ist, nicht mehr erfüllen kann; oder wenn
b. die versicherte Ausrüstung durch Diebstahl oder Einbruch verloren gegangen ist;
Der oben genannten Versicherungsschutz, "Alle
Risiken“ deckt, zum Beispiel, Verluste oder
Beschädigungen, die durch Folgenden verursacht wurden:
- Brand (mit oder ohne Flammen), alle Arten von Explosionen, Implosionen, Absturz eines Flugobjektes mit oder ohne Pilot, sowie durch den Maßnahmen für die Bekämpfung, Abriss oder Reinigung oder jegliche Schäden, die während dieser Ereignisse verursacht wurden;
- Einbruch begangen durch Gewalt und/oder durch Entfernung aller Anlagen für die Verhinderung des Eindringens in dem versicherten Standort falls, dadurch das angegebene Gerät zerstört oder beschädigt wurde;
- Raub oder bewaffneten Raub, wenn diese im versicherten Standort, unter der Bedingungen des Strafgesetzbuches, des Versicherten /
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
- apă provenită din conducte sau canalizare, revărsare de ape, inundaţie, infiltraţii, apă din pânza freatică, apă din precipitaţii, abur, îngheţ, umezeală, coroziune, alte tipuri de lichide;
- fenomene naturale: furtună, vânt, grindină;
- supratensiuni, inducţie, efectul direct sau indirect al trăsnetului;
- neglijenţă, manevrare improprie sau fără pregătirea necesară, erori operaţionale, daune cauzate cu sau fără rea intenţie de terţe persoane;
Articolul 19. Despăgubirea # asigurarea este prestată la valoarea de
înlocuire la nou;
a. Dacă nu a fost convenit altfel, Asigurătorul va despăgubi Asiguratul în caz de pierdere sau avariere a unui echipament asigurat pe baza compensării în numerar, după cum
urmează:
- în caz de daună parţială, Asigurătorul va rambursa costurile necesare reparării echipamentului asigurat avariat;
- în caz de daună totală, Asigurătorul va rambursa costurile necesare cumpărării şi instalării unui echipament nou similar ca tip şi calitate pentru a înlocui echipamentul asigurat original;
Dacă echipamentul asigurat nu poate fi nici reparat, în cazul producerii unei daune parţiale, şi nici înlocuit, în cazul unei daune totale, datorită faptului că piesele de schimb din producţia de serie sau echipamente noi similare ca tip şi calitate nu mai sunt disponibile (echipamente vechi), despăgubirea plătită de Asigurător va fi limitată la Valoarea Reală a echipamentului la data producerii evenimentului asigurat.
Despăgubirea plătită, în oricare din situaţiile de mai sus, nu va putea depăşi suma asigurată menţionată în anexa poliţei, pentru fiecare echipament în parte.
Valoarea despăgubirii va fi micşorată cu valoarea bunurilor, pieselor sau subansamblelor care pot fi reutilizate.
Benutzers oder seiner Angestellten stattgefunden haben;
- Wasser aus Rohren oder Abwasserleitungen, Wasserüberlauf, Hochwasser, Sickerwasser, Grundwasser, Regenwasser, Dampf, Frost, Feuchtigkeit, Korrosion, andere Flüssigkeiten;
- Naturphänomene: Sturm, Wind, Hagel;
- Überspannungen, Induktion, direkte oder indirekte Auswirkungen des Blitzschlages;
- Vernachlässigung, unsachgemäße Handhabung oder Handhabung ohne eine notwendige Ausbildung, Bedienungsfehler, böswillig oder nicht böswillig verursachten Schäden durch Dritten;
Artikel 19 Die Entschädigung # die Versicherung deckt den
Wiederbeschaffungswert eines neuen Gerätes ab;
a. Sofern nicht anders vereinbart wurde, wird der Versicherer den Versicherten im Verlust- oder Schadensfall eines versicherten Gerätes aufgrund der Entschädigung in bar, wie
folgt, entschädigen:
- im Falle von Teilschäden wird der Versicherer die notwendigen Kosten für die Reparatur der beschädigten, versicherten Ausrüstung erstatten;
- im Falle von Totalverlust wird der Versicherer die notwendigen Kosten für den Kauf und Installation einer neuen Ausrüstung ähnlicher Art als Typ und Qualität für den Ersatz der ursprünglicherweise versicherten Ausrüstung erstatten;
Sollte die versicherte Ausrüstung nicht mehr repariert werden - im Falle eines Teilverlustes - und auch nicht ersetzt werden - im Falle eines Totalverlustes -, da die Ersatzteile der Serienproduktion oder die ähnliche Ausrüstungen als Typ und Qualität nicht mehr verfügbar sind (veraltete Ausrüstungen), wird die, von dem Versicherten, bezahlte Entschädigung auf den Istwert der Ausrüstung zum Zeitpunkt des Versicherungsfalls begrenzt.
In allen oben genannten Situationen wird die ausgezahlte Entschädigung die, im Anhang der Police genannten, Versicherungssumme für jedes einzelne Gerät nicht überschreiten.
Die Höhe der Entschädigung wird mit dem
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
b. Alternativ, Asigurătorul poate despăgubi Asiguratul pe baza înlocuirii în natură, de
exemplu:
- în caz de daună parţială, refacerea echipamentelor asigurate pe baza reparaţiei plătite de Asigurător;
- în caz de daună totală, înlocuirea echipamentelor pierdute sau furate prin cumpărarea unor echipamente noi, identice, de acelaşi tip şi calitate, de către Asigurător.
c. Asigurătorul va despăgubi, de asemenea, Asiguratul pentru orice costuri suplimentare ce le implică livrarea prin transport expres, timpul de lucru suplimentar, lucru pe timp de noapte, lucrul în timpul duminicilor şi vacanţelor, cheltuielile de călătorie în ţară ale tehnicienilor de sevice şi inginerilor consultanţi, în cazul în care valoarea acestora a fost asigurata expres în poliţă.
d. Despăgubirea este calculată prin scăderea, din suma indemnizabilă, a franşizei stabilită în poliţă. Dacă mai multe echipamente asigurate au fost afectate de unul şi acelaşi eveniment asigurat, se scade doar cea mai mare franşiză aplicabilă.
e. Dacă, la producerea evenimentului asigurat, suma asigurată menţionată în poliţă pentru echipamentul afectat este mai mică decât valoarea bunului stabilită conform Art. 22 - Suma asigurată din Condiţiile Particulare de Asiguare, despăgubirea va fi plătită în conformitate cu Art. 11 - Regula proporţionalităţii din Condiţiile Generale de asigurare.
f. În completarea Art. 8 - Plata indemnizaţiei, punctul 8.1.1 din Condiţiile Particulare de Asiguare, se prevede că responsabilitatea de a demonstra faptul că pierderea, distrugerea sau paguba este acoperită prin contractul de asigurare, revine exclusiv Asiguratului \ Utilizatorului.
Articolul 20. Excluderi
Wert der Gütern, Teilen oder Baugruppen, die wiederverwendet werden können, reduziert.
b. Alternativ dazu kann der Versicherer den Versicherten aufgrund von in natura Wiederbeschaffung entschädigen, wie zum
Beispiel:
- im Falle von Teilschäden, die Wiederherstellung der versicherten Ausrüstungen aufgrund der, von dem Versicherer bezahlten, Reparaturen;
- im Falle von Totalverlust, der Ersatz der verlorenen oder gestohlenen Ausrüstungen durch den Kauf einiger neuen, identischen Ausrüstungen gleicher Art und Typ durch den Versicherer.
c. Der Versicherer wird den Versicherten auch für die zusätzliche Kosten für Schnell-Lieferungen, Überstunden, Nachtarbeit, Arbeit an Sonn- und Feiertagen, Reisekosten im Land der Servicetechnikern und der berantenden Ingenieuren, falls ihr Wert ausdrücklich in der Police versichert wurden.
d. Die Entschädigung ist durch den Abzug der, in der Police bestimmten, Franchise aus der Entschädigungssumme berechnet. Sollten mehrere versicherte Ausrüstungen von dem gleichen Versicherungsfall betroffen werden, wird nur die höchste anwendbare Franchse abgezogen.
e. Falls, im Moment des Versicherungsfalls die, in der Police angegebene, Versicherungssumme für die betroffene Ausrüstung kleiner als der Wert des Gutes, gemäß Art. 22 - Die versicherte Summe aus der Besonderen Versicherungsbedingungen, ist, wird die Entschädigung laut Art. 11 - Regel der Proportionalität aus der Allgemeinen Versicherungsbedingungen ausgezahlt.
f. Als Ergänzung zum Art. 8 - Die Auszahlung der Entschädigung, Punkt 8.1.1 der Besonderen Versicherungsbedingungen, es wird vorgesehen, dass die Verantwortlichkeit der Nachweisung, dass der Verlust, Zerstörung oder Schaden durch den Versicherungsvertrag abgedeckt ist, unterliegt dem Versicherten / Benutzer.
Artikel 20 Ausschlüsse
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
20.1 Echipamente excluse
a) Părţile şi materialele care sunt supuse unei uzuri pronunţate şi înlocuirii repetate sau periodice, datorită funcţionalităţii specifice şi a compoziţiei lor, nu sunt acoperite de această asigurare.
În particular, acestea sunt:
- materialele auxiliare şi consumabile, ca şi materialele de lucru (ex.: fluide de developat, reactivi, toner, medii de stingere şi răcire, casete cu bandă, filme, purtători de imagine şi sunet, combinaţii film / folie, hârtie tratată special, transportorul de tipar de litere, ecrane de tipar cu baleiaj, pipete);
- toate tipurile de instrumente (ex.: freze, burghie);
- alte părţi care, pe timpul funcţionării echipamentului asigurat şi bazat pe experienţa trecută, sunt înclinate către reînnoiri frecvente (ex. siguranţe, surse de lumină, baterii nereîncărcabile, filtre).
b) Tuburile (ex. tuburile de imagine, tuburile de putere pentru frecvenţa radio, tuburile pentru raze X, tuburile laser) şi purtătorii intermediari de imagine (ex.tamburi de seleniu) sunt acoperiţi doar împotriva focului, daunelor datorate apei şi furtului, dacă nu s-a făcut o înţelegere specială.
20.2 Riscuri excluse
Asigurătorul nu este răspunzător pentru pierderea / avarierea care, direct sau indirect, a fost cauzată de, sau a rezultat din următoarele evenimente:
a. război, invazie, acte ale inamicilor străini, ostilităţi (chiar dacă războiul a fost declarat sau nu), război civil, răzvrătire, insurecţie, rebeliune, revoluţie, conspiraţie, dictatură militară, lege marţială, sau persoane rău intenţionate care acţionează în numele sau în legătură cu orice organizaţie politică, confiscare, indisponibilizare, rechiziţionare, distrugerea sau cauzarea de daune proprietăţii prin ordin guvernamental de jure sau de facto al oricărei autorităţi publice, municipale sau locale;
b. grevă, grevă patronală, revoltă, tulburare civilă sau atacuri teroriste;
20.1 Ausgeschlossene Ausrüstungen
a) Teile und Materialien, die Verschleiß oder wiederholtem oder regelmäßigem Ersatz aufgrund der spezifischen Funktionalität und Zusammensetzung unterliegen, werden durch dieser Versicherung nicht abgedeckt.
Insbesondere, diese sind, wie folgt:
- Hilfs- und Betriebsstoffe, sowie Arbeitsmaterialien (z.B.: Entwicklungsflüssigkeiten, Reagenzien, Toner, Löschmittel und Kühlmittel, Bandkasetten, Video-, Bild- und Tonträger, Film/Folien-Kombinationen, speziell behandeltes Papier, Musterbuchstabenförderer, Musterdisplay mit Scan, Pipetten);
- alle Typen von Werkzeugen (z.B.: Fräser, Bohrer);
- andere Teile, die, während des Betriebes der versicherten Ausrüstung und aufgrund der Erfahrung, sich zu häufigen Erneuerungen neigen (z.B.: Sicherungen, Lichtquellen, nicht wiederaufladbare Batterien, Filter).
b) Rohre (z.B. Bildröhren, Rühre für Radiofrequenz, Röntgenröhren, Laserröhren) und Zwischenbildträger (z.B. Selentrommel) werden nur gegen Brand, Schäden durch Wasser und Diebstahl, falls nicht besonders vereinbart, durch den Versicherungsschutz abgedeckt.
20.2 Ausgeschlossene Risiken
Der Versicherer haftet nicht für den Verlust / Beschädigung, der direkt oder indirekt durch oder aufgrund der folgenden Ereignissen verursacht wurde:
a. Krieg, Invasion, Handlungen ausländischer Feinden, Feindseligkeiten (unabhängig, ob der Krieg erklärt wurde oder nicht), Bürgerkrieg, Revolte, Aufruhr, Rebellion, Revolution, Verschwörung, Militärdiktatur, Kriegsrecht oder böswillige Personen, die im Namen oder im Zusammenhang mit einer politischen Organisation handeln, Einziehung, Beschlagnahme, Zerstörung oder Beschädigung eines Eigentums im Auftrag der rechtlichen oder tatsächlichen Regierung einer öffentlichen, städtischen oder gemeindlichen Behörde;
b. Streik, Aussperrung, Aufruhr, Unruhen oder Terroranschläge;
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
c. cutremur, erupţie vulcanică, cutremur marin (tsunami) precum şi urmările acestora: inundaţii, uragane, taifune, cicloane, tornade;
d. reacţii nucleare sau contaminări radioactive;
e. acţiunea deliberată a Asiguratului / Utilizatorului sau a unui reprezentant legal al acestuia;
f. pierderi de consecinţă de orice fel sau tip, cum ar fi pierderea de venit / profit, pierderea dreptului de folosinţă;
g. evenimente pentru care o terţă parte, ca furnizorul (producătorul sau vânzătorul), transportatorul, expeditorul sau constructorul este răspunzător prin lege sau datorită obligaţiilor contractuale;
h. uzura, abraziunea şi îmbătrânirea oricărei păţi a echipamentului asigurat rezultată natural din folosirea sau operarea normală, ori deteriorarea graduală (daunele de consecinţă, la alte părţi înlocuibile, sunt acoperite în termenii acestei poliţe);
i. avarii interne la orice componente electronice şi/sau module, iar ca efect al acestor avarii interne sunt excluse şi daunele colaterale produse altor parţi şi/sau module aparţinând echipamentului asigurat, totuşi daunele de consecinţă cauzate altor echipamente asigurate sunt despăgubite;
j. daune de natură estetică (ex.: zgârieturi, decolorări etc)
k. furtul comis fără efracţie sau tâlhărie, pierderea sau dispariţia, lipsuri constatate la inventariere;
l. furtul comis sau înlesnit prin dol sau culpă gravă de către angajaţii Asiguratului / Utilizatorului sau de persoanele însărcinate cu supravegherea / paza echipamentelor electronice;
Asiguratul \ Utilizatorul este obligat să facă dovada că dauna nu a fost datorată nici unuia din riscurile menţionate la lit. de la a) la d).
20.3 Costuri excluse
a. costuri care ar fi suportate chiar dacă dauna nu ar fi avut loc (ex.: costuri pentru întreţinere
c. Erdbeben, Vulkanausbruch, Meereserdbeben (Tsunami) sowie deren Folgen: Überschwemmungen, Wirbelstürme, Taifuns, Hurrikane, Tornados;
d. Kernreaktionen oder radioaktive Kontamination;
e. die bewusste Handlung des Versicherten / Benutzers oder eines gesetzlichen Vertreters;
f. Folgeschäden jeglicher Art, wie Umsatz- / Gewinnverluste, Nutzungsrechtsverlust;
g. Ereignisse, wofür Dritte, wie der Lieferant (der Hersteller oder der Verkäufer), der Transporter, Spediteur oder der Bauunternehmer gesetzlich oder durch vertraglichen Verpflichtungen verantwortlich ist;
h. der Verschleiß, Abrieb und Alterung eines Teils der versicherten Ausrüstung, der auf natürliche Weise aus Normalbetrieb ergibt oder der schrittweise Verschleiß (Folgeschäden an anderen austauschbaren Teilen sind, laut der Bedingungen vorliegender Police, abgedeckt);
i. interne Schäden jeglicher elektronischen Bauteilen und/oder Modulen und, als Folge dieser internen Schäden werden auch die Kollateralschäden ausgeschlossen, die den anderen Teilen und/oder Modulen der versicherten Ausrüstung verursacht wurden, jedoch werden die Folgeschäden anderer versicherten Ausrüstungen entschädigt;
j. ästhetische Schäden (z.B.: Kratzer, Verfärbungen, usw.)
k. Diebstahl ohne Einbrechen oder Raub, Verlust oder Verschwinden, während der Inventur festgestellte Mängeln;
l. Diebstahl begangen oder durch Betrug oder schwerwiegendes Fehlverhalten der Mitarbeitern des Versicherten / Benutzers oder der Verantwortlichen für die Überwachung / Sicherheit der elektronischen Ausrüstungen;
Der Versicherte / Benutzer ist verpflichtet, zu beweisen, dass der Schaden an keinem der unter Ziffer a) bis d) aufgelisteten Risiken zurückgeführt werden kann.
20.3 Ausgeschlossene Kosten
a. Kosten, die auch dann entstanden hätten, wenn der Schaden nicht aufgetreten wäre
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
etc.);
b. costuri suplimentare care ar putea să apară dacă se efectuează modificări, schimbări sau îmbunătăţiri după o dauna produsă de un eveniment asigurat;
c. cheltuieli suplimentare suportate pentru înlocuiri provizorii sau reparaţii / refaceri temporare ale echipamentelor asigurate;
d. costuri care nu au fost incluse ca valoare în suma asigurată şi menţionate în mod explicit;
Articolui 21. Obligaţiile Asiguratului /
Utilizatorului
În interesul prevenirii daunei, Asiguratul / Utilizatorul este obligat:
- să respecte instrucţiunile şi recomandările fabricantului referitoare la montarea, instalarea şi folosirea echipamentului asigurat;
- să respecte normele de întreţinere, garanţie şi service în conformitate cu reglementările fabricantului;
- să ofere o protecţie adecvată echipamentului în concordanţă cu mediul de lucru în care este folosit;
- să se asigure că persoanele care folosesc echipamentele asigurate deţin calificarea necesară prevăzută de lege (numai unde este cazul).
Asigurarea nu este valabilă dacă persoanele care folosesc echipamentele se află sub influenţa substanţelor halucinogene (stupefiante), alcoolului sau în stare de ebrietate.
În cazul în care nerespectarea oricărei obligaţii de mai sus duce la producerea unor pierderi sau daune, totale sau parţiale, Asiguratul decade din dreptul la despăgubire.
Articolul 22. Suma Asigurată
a. Suma asigurată pentru fiecare echipament asigurat trebuie stabilită în funcţie de valoarea
(z.B.: Wartungskosten, usw.);
b. Mehrkosten, die entstehen könnten, wenn Änderungen, Abänderungen oder Verbesserungen nach einem Versicherungsfall verursachten Schaden ausgeführt werden;
c. zusätzliche Aufwendungen für den vorübergehenden Ersatz oder für den temporären Reparaturen / Wiederherstellungen der versicherten Ausrüstungen;
d. Kosten, die nicht in der Versicherungssumme eingeschlossen wurden und nicht ausdrücklich erwähnt wurden;
Artikel 21. Die Verpflichtungen des
Versicherten / Benutzers
Im Sinne der Schadensvermeidung ist der Versicherte / Benutzer zu den Folgenden verpflichtet:
- er soll die Anweisungen und Empfehlungen des Herstellers bezüglich der Montage, Installation und Verwendung der versicherten Ausrüstung beachten;
- er soll die Wartungs-, Garantie- und Service regeln in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Herstellers beachten;
- er soll einen entsprechenden Schutz der Ausrüstung in Übereinstimmung mit der Arbeitsumgebung, wo die Ausrüstung verwendet wird, leisten;
- er soll sicherstellen, dass die Personen, die die versicherte Ausrüstungen verwenden, die gesetzlich vorgesehene notwendige Qualifikationen besitzen nur wenn nötig).
Die Versicherung ist nicht gültig, wenn die Personen, die die Ausrüstungen verwenden, unter dem Einfluss von halluzinogenen Substanzen (Drogen), Alkohol oder betrunken sind.
Sollte die Verletzung jeglicher, oben genannter Verpflichtungen Verluste oder Schäden - Teilschaden oder Totalschaden - verursachen, wird der Versicherte sein Entschädigungsrecht verlieren.
Artikel 22. Die versicherte Summe
a. Die Versicherungssumme für jede versicherte Ausrüstung muss je nach dem Wert des
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
bunului. Valoarea bunului este dată de:
- preţul de nou (cu TVA inclus) de listă / catalog al echipamentului asigurat, plus costurile de livrare - pentru cazul în care echipamentul asigurat este cuprins într-o listă de preţuri curente;
- preţul de nou (cu TVA inclus) din ultima listă de preţuri disponibilă unde echipamentul asigurat era listat (ca produs nou), plus costurile de livrare şi ţinând cont de orice modificare de preţ care ar fi putut avea loc între timp - pentru cazul în care echipamentul asigurat nu mai este cuprins într-o listă de preţuri curente;
- preţul de cumpărare (cu TVA inclus) sau de livrare al echipamentului asigurat în stare nouă, conform actelor doveditoare, plus costurile de livrare şi ţinând cont de orice modificări de preţ ce ar fi putut avea loc între timp - pentru cazul în care nici un preţ listat nu este disponibil pentru echipamentul asigurat;
b. Reducerile şi orice concesii de preţ nu vor avea influenţă asupra valorii asigurate.
c. Asiguratul este în întregime răspunzător pentru stabilirea sumei asigurate.
Condiţii particulare de asigurare
Secţiunea II – Date şi Suporturi de Date # secţiune opţională - disponibilă numai împreună cu Secţiunea I - Daune materiale;
# valabilă numai dacă este menţionată în poliţă;
Articolul 23 . Obiectul asigurării
În cadrul acestei secţiuni se asigură următoarele:
a. date (informaţii ce pot fi citite de echipamente electronice), cum ar fi datele conţinute în fişiere de date şi baze de date, datele din programele create de utilizator, date obţinute prin utilizarea programelor de serie, programe cu licenţă;
Gutes bestimmt werden. Der Wert des Gutes ergibt sich aus den Folgenden:
- Neupreis (inkl MWSt) der Liste / Katalog der versicherten Ausrüstung, zuzüglich Versandkosten - falls die versicherte Ausrüstung in eine Liste der aktuellen Preisen enthalten ist;
- Neupreis (inkl MWSt) aus der letzten verfügbaren Preisliste, wo die versicherte Ausrüstung aufgelistet wurde (als neues Produkt), zuzüglich Versandkosten und unter Berücksichtigung etwaiger Preisänderungen, die inszwischen stattfinden konnte - falls die versicherte Ausrüstung in eine solche Liste der aktuellen Preisen nicht enthalten ist;
- der Kaufpreis (inkl. MWSt) oder der Lieferpreis der versicherten Ausrüstung als Neu, laut der Beweisdokumenten, zuzüglich Versandkosten und unter Beachtung jeglicher Preisänderungen, die inszwischen angewendet werden konnten - im Falle wenn kein gelisteter Preis für die versicherte Ausrüstung verfügbar ist;
b. Die etwaige Vergünstigungen und Preisnachlässe werden keinen Einfluss auf den Versicherungswert haben.
c. Der Versicherte trägt die alleinige Verantwortung für die Bestimmung der Versicherungssumme.
Besondere Versicherungsbedingungen
Abschnitt II - Daten und Datenträgern # optionaler Abschnitt - verfügbar nur zusammen mit dem Abschnitt I - Sachschäden;
# nur gültig, wenn in der Police angegeben ist;
Artikel 23 Versicherungsgegenstand
In diesem Abschnitt werden Folgende versichert:
a. Daten (Informationen, die von elektronischen Geräten gelesen werden können), wie Daten, die in Dateien und Datenbanken enthalten sind, Daten aus, vom Benutzer erstellten, Programmen, Daten, die über die Verwendung der Serienprogrammen, lizenzierten Programmen erhalten werden;
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
b. suporturi de date (medii de stocare a informaţiei citibile de echipamentele electronice) unde sunt stocate datele asigurate, dacă aceste suporturi de date sunt destinate a fi schimbate de utilizator, cum ar fi: benzi magnetice, discuri amovibile etc
Articolul 24. Locaţia asigurată
a. Asigurarea cuprinzătoare este prestată pentru Locaţia Asigurată, aşa cum este specificată în poliţă.
b. Asigurarea este, de asemenea, prestată pentru bunurile asigurate dacă acestea sunt mutate sau transportate în interiorul Locaţiei Asigurate.
Articolul 25. Riscuri acoperite
Sunt acoperite pierderile produse în următoarele situaţii:
a. suporturile de date au fost afectate de pagube materiale ca urmare a producerii, în mod subit, a unui eveniment neprevăzut, astfel încât nu mai pot fi citite sau nu mai pot fi utilizate pentru păstrarea datelor;
b. suporturile de date au fost pierdute ca urmare a furtului prin efracţie sau tâlhăriei.
Articolul 26. Excluderi
26.1 Obiecte excluse
Următoarele obiecte nu sunt acoperite:
a. suporturile de date care nu pot fi schimbate de utilizator (memorii semiconductoare, discuri fixe);
b. pierderea datelor şi programelor stocate în memoria principală a unităţii centrale.
26.2 Riscuri excluse
Costurile suplimentare rezultate din, sau direct sau indirect cauzate de, sau la care au contribuit pierderea sau avarierea nu sunt asigurate, dacă sunt cauzate de următoarele evenimente:
a. război, invazie, acte ale inamicilor străini, ostilităţi (chiar dacă războiul a fost declarat sau nu), război civil, răzvrătire, insurecţie,
b. Datenträger (Speichermedien der Daten, die mit elektronischen Geräten lesbar sind), wo die versicherte Daten gespeichert sind, falls diese Datenträger vom Benutzer geändert werden sollen, beispielsweise: Magnetbänder, Festplatten, usw.
Artikel 24. Versicherter Ort
a. Die umfassende Versicherung wird für den versicherten Ort ausgeführt, sowie es in der Police angegeben ist.
b. Die Versicherung wird auch für die versicherte Güter ausgeführt, wenn diese innerhalb des versicherten Ortes bewegt oder transportiert werden.
Artikel 25. Abgedeckte Risiken
Es werden die Verluste in den folgenden Situationen abgedeckt:
a. die Datenträger wurden von Sachschäden als Folge des plötzlichen Auftritts eines unvorhersehbares Ereignisses, so dass diese nicht mehr lesbar sind oder für die Datenspeicherung nicht mehr verwendet werden können;
b. die Datenträger wurden aufgrund von Diebstahl durch Einbruch oder Raub verloren.
Artikel 26. Ausschlüsse
26.1 Ausgeschlossene Gegenstände
Die folgende Gegenstände sind nicht durch dieser Police abgedeckt:
a. Datenträger, die von den Benutzern nicht ausgetauscht werden können (Halbleiterspeicher, Festplatten);
b. Verlust der Daten und Programmen, die im Hauptspeicher der Zentraleinheit gespeichert wurden.
26.2 Ausgeschlossene Risiken
Die zusätzliche Kosten, die aus oder, direkt oder indirekt verursacht, oder an denen die nicht versicherte Verluste oder Schäden beigetragen haben, falls diese Zusatzkosten von den folgenden Ereignissen hervorgerufen werden:
a. Krieg, Invasion, Handlungen ausländischer Feinden, Feindseligkeiten (unabhängig, ob der Krieg erklärt wurde oder nicht),
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
rebeliune, revoluţie, conspiraţie, dictatură militară sau putere uzurpată, lege marţială, persoane rău intenţionate care acţionează în numele sau în legătură cu orice organizaţie politică, confiscare, indisponibilizare, rechiziţionare, distrugerea sau cauzarea de daune proprietăţii prin ordin guvernamental de jure sau de facto al oricărei autorităţi publice, municipale sau locale;
b. grevă, închiderea firmei, revoltă, tulburare civilă sau atacuri teroriste;
c. cutremur, erupţie vulcanică, cutremur marin (tsunami) precum şi urmările acestora: inundaţii, uragane, taifune, cicloane, tornade;
d. reacţii nucleare sau contaminări radioactive;
e. acţiunea deliberată a Asiguratului \ Utilizatorului sau a unui reprezentant legal al acestuia;
f. pierderi de consecinţă de orice fel sau tip, cum ar fi pierderea de venit / profit, pierderea dreptului de folosinţă;
g. evenimente pentru care o terţă parte, ca furnizorul (producătorul sau vânzătorul), transportatorul, expeditorul sau constructorul este răspunzător prin lege sau datorită obligaţiilor contractuale;
h. uzura, abraziunea şi îmbătrânirea oricărei părţi a echipamentului asigurat rezultată natural din folosirea sau operarea normală, ori deteriorarea graduală (daunele de consecinţă cauzate altor echipamente asigurate sunt totuşi acoperite);
i. furtul comis fără efracţie sau tâlhărie, pierderea sau dispariţia, lipsuri constatate la inventariere;
j. furtul comis sau înlesnit prin dol sau culpă gravă de către angajaţii Asiguratului / Utilizatorului sau de persoanele însărcinate cu supravegherea / paza echipamentelor electronice.
26.3 Cheltuieli excluse
Nu se vor plăti despăgubiri pentru:
a. costuri care ar fi suportate chiar dacă dauna nu ar fi avut loc (ex.: costuri pentru întreţinere etc.);
Bürgerkrieg, Revolte, Aufruhr, Rebellion, Revolution, Verschwörung, Militärdiktatur oder usurpierte Macht, Kriegsrecht, böswillige Personen, die im Namen oder im Zusammenhang mit einer politischen Organisation handeln, Einziehung, Beschlagnahme, Zerstörung oder Beschädigung eines Eigentums im Auftrag der rechtlichen oder tatsächlichen Regierung einer öffentlichen, städtischen oder gemeindlichen Behörde;
b. Streik, Betriebsstillegung, Aufruhr, Unruhen oder Terroranschläge;
c. Erdbeben, Vulkanausbruch, Meereserdbeben (Tsunami) sowie deren Folgen: Überschwemmungen, Wirbelstürme, Taifuns, Hurrikane, Tornados;
d. Kernreaktionen oder radioaktive Kontamination;
e. die bewusste Handlung des Versicherten / Benutzers oder eines gesetzlichen Vertreters;
f. Folgeschäden jeglicher Art, wie Umsatz- / Gewinnverluste, Nutzungsrechtsverlust;
g. Ereignisse, wofür Dritte, wie der Lieferant (der Hersteller oder der Verkäufer), der Transporter, Spediteur oder der Bauunternehmer gesetzlich oder durch vertraglichen Verpflichtungen verantwortlich ist;
h. der Verschleiß, Abrieb und Alterung eines Teils der versicherten Ausrüstung, der auf natürliche Weise aus Normalbetrieb ergibt oder der schrittweise Verschleiß (Folgeschäden an anderen versicherten Ausrüstungen sind trotzdem abgedeckt);
i. Diebstahl ohne Einbrechen oder Raub, Verlust oder Verschwinden, während der Inventur festgestellte Mängeln;
j. Diebstahl begangen oder durch Betrug oder schwerwiegendes Fehlverhalten der Mitarbeitern des Versicherten / Benutzers oder der Verantwortlichen für die Überwachung / Sicherheit der elektronischen Ausrüstungen.
26.3 Ausgeschlossene Ausgaben
Es werden keine Entschädigungen für Folgende gezahlt:
a. Kosten, die auch dann entstanden hätten, wenn der Schaden nicht aufgetreten wäre
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
b. modificări ale datelor sau orice îmbunătăţire adusă acestora după producerea evenimentului care a provocat dauna;
c. cheltuieli adiţionale (ex.: achiziţionarea de noi licenţe) apărute deoarece datele sau programele asigurate au fost protejate împotriva copierii prin dreptul de autor şi/sau prin parolare sau prin orice procedură similară (chei electronice, codare);
d. costuri care nu au fost incluse ca valoare în suma asigurată şi menţionate în mod explicit.
Articolul 27. Suma asigurată
Suma asigurată reprezintă valoarea declarată de Asigurat \ Utilizator pentru acoperirea cheltuielilor necesare înlocuirii sau refacerii datelor şi programelor, inclusiv înlocuirea suportului de date.
Suma Asigurată şi limita de despăgubire va fi stabilită pe baza "primului risc absolut". Principiul subasigurării nu se va aplica.
Articolul 28. Obligaţiile Asiguratului \
Utilizatorului
Asiguratul \ Utilizatorul este obligat să respecte:
a. procedurile standard de salvare a datelor (back-up);
b. să respecte instrucţiunile şi recomandările fabricantului referitoare la montarea, instalarea şi folosirea echipamentului asigurat;
c. să respecte normele de întreţinere, garanţie şi service în conformitate cu reglementările fabricantului;
d. să ofere o protecţie adecvată echipamentului în concordanţă cu mediul de lucru în care este folosit;
e. să se asigure că persoanele care folosesc echipamentele asigurate deţin calificarea necesară prevăzută de lege (numai unde este cazul).
Asigurarea nu este valabilă dacă persoanele
(z.B.: Wartungskosten, usw.);
b. Änderungen der Daten oder andere Verbesserungen der Daten nach dem Ereigniss, dass den Schaden verursacht hat;
c. zusätzlich aufgetretene Ausgaben (z.B.: Erwerb neuer Lizenzen), weil die versicherten Daten oder Programmen gegen Kopieren durch Urheberrecht und/oder durch Passwort oder durch ein ähnliches Verfahren (elektronische Schlüssel, Codierung) geschützt wurden;
d. Kosten, die nicht in der Versicherungssumme eingeschlossen wurden und nicht ausdrücklich erwähnt wurden;
Artikel 27. Versicherte Summe
Die Versicherungssumme ist der, von dem Versicherten / Benutzer angegebene, Wert für die Abdeckung der notwendigen Ausgaben für den Ersatz oder die Wiederherstellung der Daten und Programmen, einschließlich des Ersatzes des Datenträgers.
Die Versicherungssumme und die Entschädigungsgrenze wird aufgrund des "ersten
absoluten Risikos“ betimmt werden. Das Prinzip
der Unterversicherung findet keine Anwendung.
Artikel 28. Die Verpflichtungen des
Versicherten / Benutzers
Der Versicherte / Benutzer ist verpflichtet, Folgende zu beachten:
a. Standardverfahren für die Datenversicherung (Back-Up);
b. er soll die Anweisungen und Empfehlungen des Herstellers bezüglich der Montage, Installation und Verwendung der versicherten Ausrüstung beachten;
c. er soll die Wartungs-, Garantie- und Service regeln in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Herstellers beachten;
d. er soll einen entsprechenden Schutz der Ausrüstung in Übereinstimmung mit der Arbeitsumgebung, wo die Ausrüstung verwendet wird, leisten;
e. er soll sicherstellen, dass die Personen, die die versicherte Ausrüstungen verwenden, die gesetzlich vorgesehene notwendige Qualifikationen besitzen nur wenn nötig).
Die Versicherung ist nicht gültig, wenn die
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
care folosesc echipamentele se află sub influenţa substanţelor halucinogene (stupefiante), alcoolului sau în stare de ebrietate.
În cazul în care nerespectarea obligaţiilor de mai sus duce la producerea unor pierderi sau daune, totale sau parţiale, Asiguratul decade din dreptul la despăgubire.
Articolul 29. Calculul şi plata
despăgubirilor
Următoarele criterii stau la baza despăgubirii:
a. La producerea unui risc asigurat, Asigurătorul îl va despăgubi pe Asigurat în cazul pierderii sau alterării (distorsionarea, coruperea, ştergerea, modificarea) datelor sau programelor asigurate, prin acoperirea cheltuielilor necesare pentru:
- refacerea automată a datelor şi programelor de pe suporturile pe care se află datele salvate;
- refacerea automată sau manuală a datelor şi programelor pornind de la programele originale sau documentele pe care le are la dispoziţie Asiguratul;
- înlocuirea şi reintroducerea sistemului şi programelor standard;
- înlocuirea suporturilor de date pierdute sau avariate ca urmare a producerii unui risc acoperit conform condiţiilor din poliţă.
Cheltuielile menţionate mai sus sunt limitate de suma asigurată înscrisă în poliţa de asigurare.
b. Despăgubirea ce va fi plătită se va determina pe criteriul compensării sumei calculate pentru acoperirea daunei, din care se vor reţine:
- orice prime datorate până la sfârşitul perioadei de asigurare, pentru toate secţiunile înscrise în poliţă;
- franşizele stabilite în poliţă la secţiunile pentru care se plătesc despăgubiri;
Personen, die die Ausrüstungen verwenden, unter dem Einfluss von halluzinogenen Substanzen (Drogen), Alkohol oder betrunken sind.
Sollte die Verletzung der oben genannter Verpflichtungen Verluste oder Schäden - Teilschaden oder Totalschaden - verursachen, wird der Versicherte sein Entschädigungsrecht verlieren.
Artikel 29. Die Berechnung und die
Auszahlung der Entschädigungen
Die folgenden Kriterien liegen der Entschädigung zugrunde:
a. Beim Auftreten eines versicherten Risikos wird der Versicherer den Versicherten im Falle des Verlustes oder der Veränderung (Verfälschung, Korruption, Löschung, Veränderung) der versicherten Daten oder Programmen durch die Abdeckung der notwendigen Kosten für die Folgende entschädigen:
- automatische Daten- und Programmenwiederherstellung von den Datenträgern, wo die gespeicherte Daten sich befinden;
- automatische oder manuelle Daten- und Programmenwiederherstellung basierend auf den ursprünglichen Programmen oder auf den Dokumenten, die den Versicherten zur Verfügung stehen;
- Austausch und Wiedereinführung des Standardsystems und der Standardprogrammen;
- der Ersatz der verlorenen oder beschädigten Datenträgern als Folge des Auftretens eines versicherten Risikos laut der Bedingungen der vorliegenden Police.
Die oben genannten Aufwendungen sind auf die, in der Versicherungspolice angegebene, Versicherungssumme beschränkt.
b. Die zu bezahlende Entschädigung wird auf Grundlage der Erstattung der berechneten Summe für die Abdeckung des Schadens festgelegt, wovon Folgende abgezogen werden:
- alle fällige Prämien bis zum Ende der Versicherungszeit für alle Abschnitte in der Police;
- die, in der Police bestimmte, Franchisen wofür Entschädigungen bezahlt werden;
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
c. Dacă datele nu au fost refăcute sau înlocuite timp de 12 luni de la data producerii daunei, Asigurătorul îl va despăgubi pe Asigurat numai pentru cheltuielile necesare înlocuirii suporturilor de date.
Condiţii particulare de asigurare
Secţiunea III - Costuri de Lucru Majorate # secţiune opţională - disponibilă numai împreună cu Secţiunea I - Daune materiale;
# valabilă numai dacă este menţionată în poliţă;
Articolul 30. Obiectul asigurării
a. Toate costurile suplimentare proporţionale, şi
b. Costuri suplimentare neproporţionale,
necesare pentru a intreprinde măsuri preliminare cu scopul evitării întreruperii afacerii ca urmare a unei daune indemnizabile la echipamentele asigurate specificate în lista anexată poliţei.
Articolul 31. Locaţia asigurată
Asigurarea este prestată pentru toate costurile suplimentare ce vor fi suportate dacă are loc pierderea sau avarierea unui echipament asigurat:
a. la Locaţia Asigurată specificată, sau
b. când echipamentele asigurate sunt mutate sau transportate în interiorul Locaţiei Asigurate.
Articolul 32. Riscuri asigurate
Asigurarea este prestată pentru toate costurile suplimentare care vor fi suportate:
a. după o pierdere indemnizabilă la un echipament asigurat cauzată de o circumstanţă accidentală, neprevăzută, sau
b. după pierderea unui echipament asigurat datorată furtului prin efracţie sau tâlhăriei.
c. Falls die Daten innerhalb von 12 Monaten nach dem Schadensfall nicht wiederhergestellt oder ersetzt wurden, wird der Versicherer den Versicherten nur für den notwendigen Kosten für den Ersatz der Datenträgern entschädigen.
Besondere Versicherungsbedingungen
Abschnitt III - Höhere Betriebskosten # optionaler Abschnitt - verfügbar nur zusammen mit dem Abschnitt I - Sachschäden;
# nur gültig, wenn in der Police angegeben ist;
Artikel 30. Versicherungsgegenstand
a. Alle angemessene Mekrkosten, und
b. Unverhältnismäßig hohe Mehrkosten,
Die notwendig für die Ergreifung der vorläufigen Maßnahmen sind, um die Betriebsunterbrechung infolge eines Schadens, wofür eine Entschädigung bezahlt werden kann, an den versicherten Ausrüstungen, die in der beigefügten Liste angegeben sind, zu vermeiden.
Artikel 31. Versicherter Ort
Die Versicherung besteht für alle Mehrkosten, die getragen werden, falls die versicherte Ausrüstung verloren geht oder beschädigt wird:
a. bei dem angegebenen versicherten Ort oder
b. wenn die versicherte Ausrüstungen innerhalb des versicherten Ortes bewegt oder transportiert werden.
Artikel 32. Versicherte Risiken
Die Versicherung besteht für alle Mehrkosten, die in den folgenden Fällen getragen werden:
a. nach einem Verlust, die entschädigt werden kann, einer versicherten Ausrüstung, wobei der Verlust durch einen zufälligen, unvorhergesehenen Umstand verursacht wurde, oder
b. nach dem Verlust einer versicherten Ausrüstung durch Diebstahl mit Einbruch oder durch Raubüberfall.
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
Articolul 33. Despăgubirea
Despăgubirea va fi făcută pe baza următoarelor criterii:
a. Costurile suplimentare, aşa cum sunt enumerate mai jos, sunt rambursabile dacă acestea sunt suportate în cursul perioadei de despăgubire convenite:
- în cazul costurilor suplimentare proporţionale despăgubirea este reprezentată de valoarea indemnizaţiei zilnice convenite la începutul asigurării; atunci când costurile suplimentare reale suportate în fiecare zi diferă de valoarea convenită a indemnizaţiei zilnice, toate costurile suplimentare care s-au acumulat vor fi adăugate, iar rambursarea limitată la valoarea fixată a indemnizaţiei maxime lunare; despăgubirea pe durata întregii perioade de despăgubire este limitată la valoarea limitei de despăgubire convenite;
- în cazul costurilor suplimentare neproporţionale despăgubirea este reprezentată de costuri limitate la valoarea indemnizaţiei convenite la începutul asigurării.
b. Durata perioadei de despăgubire, dacă nu este convenit altfel, va fi de 12 luni. Aceasta va începe din momentul sesizării de către Asigurat a pierderii fizice sau avarierii cel mai devreme posibil, în conformitate cu standardele tehnice acceptate, şi cel mai târziu, când costurile suplimentare acoperite de Poliţă sunt suportate.
c. Plata despăgubirii va fi determinată pe baza costurilor rambursabile mai puţin franşiza convenită.
d. Franşiza temporală / deductibilă este definită după cum urmează:
- în cazul costurilor suplimentare proporţionale, franşiza temporală (exprimată în zile lucrătoare), aşa cum a fost stabilită în Poliţă, este aplicabilă;
- în cazul costurilor suplimentare neproporţionale, o franşiză (exprimată în procente sau cifre), aşa cum a fost stabilită în Poliţă, este aplicabilă.
Artikel 33. Die Entschädigung
Die Entschädigung wird aufgrund folgender Kriterien gemacht:
a. Die Mehrkosten, wie unten aufgeführt sind, sind rückzahlbar wenn diese während der vereinbarten Entschädigungsperiode getragen sind:
- im Falle der anteiligen Mehrkosten wird die Entschädigung durch den Wert der täglichen Entschädigung, der am Anfang der Versicherung vereinbart wurde, dargestellt; wenn die reale Mehrkosten, die täglich getragen werden, von dem vereinbarten Wert der täglichen Entschädigung abweichen, werden alle akkumulierte Mehrkosten hinzugefügt und die Entschädigung auf den vereinbarten Wert der maximalen monatlichen Entschädigung begrenzt; die Entschädigung für die gesamte Dauer der Entschädigungsperiode ist auf die vereinbarte Schadenersatzgrenze begrenzt.
- im Falle von unverhältnismäßig hohen Mehrkosten ist die Entschädigung durch den begrenzten Kosten auf den Wert der, am Anfang der Versicherung vereinbarten, Entschädigung dargestellt.
b. Die Dauer der Entschädigung, sofern nichts anderes vereinbart wurde, beträgt 12 Monate. Diese beginnt ab dem Zeitpunkt des Verweises des Versicherten auf dem physischen Verlust oder der Beschädigung so früh wie möglich, in Übereinstimmung mit den anerkannten technischen Normen, und spätestens, wenn die, von der Police abgedeckten, Mehrkosten geleistet wurden.
c. Die Bezahlung der Entschädigung wird aufgrund der rückzahlbaren Kosten außer der vereinbarten Franchise bestimmt.
d. Die temporäre / absetzbare Franchise ist, wie folgt, definiert:
- im Falle der anteiligen Mehrkosten ist die temporäre Franchise (in Arbeitstagen ausgedrückt), wie diese in der Police bestimmt wurde, anwendbar;
- im Falle der unverhältnismäßig hohen Mehrkosten ist eine Franchise (in Prozentsätzen oder Zahlen ausgedrückt), wie diese in der Police bestimmt wurde,
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
Articolul 34. Excluderi
34.1 Echipamente excluse
Costurile suplimentare rezultate din, sau direct sau indirect cauzate de, sau la care au contribuit pierderea sau avarierea nu sunt asigurate, dacă sunt cauzate de:
a. pierderi sau daune la bunuri care sunt excluse din asigurarea pentru Daune Materiale (exemplu: materiale auxiliare, consumabile şi materiale de lucru, toate tipurile de scule);
b. pierderi sau daune la tuburi şi purtători intermediari de imagine ce nu sunt despăgubite potrivit prevederilor poliţei;
c. pierderi sau daune la sistemele de alimentare;
d. pierderi sau modificări (perturbaţii, distorsionări, alterări, ştergeri) a datelor şi programelor.
34.2 Riscuri excluse
Costurile suplimentare rezultate din, sau direct sau indirect cauzate de, sau la care au contribuit pierderea sau avarierea nu sunt asigurate, dacă
sunt cauzate de următoarele evenimente:
a. război, invazie, acte ale inamicilor străini, ostilităţi (chiar dacă războiul a fost declarat sau nu), război civil, răzvrătire, insurecţie, rebeliune, revoluţie, conspiraţie, dictatură militară sau putere uzurpată, lege marţială, persoane rău intenţionate care acţionează în numele sau în legătură cu orice organizaţie politică, confiscare, indisponibilizare, rechiziţionare, distrugerea sau cauzarea de daune proprietăţii prin ordin guvernamental de jure sau de facto al oricărei autorităţi publice, municipale sau locale;
b. grevă, închiderea firmei, revoltă, tulburare civilă sau atacuri teroriste;
c. cutremur, erupţie vulcanică, cutremur marin (tsunami) şi toate rezultantele: inundaţii, uragane, taifune, cicloane, tornade;
anwendbar.
Artikel 34. Ausschlüsse
34.1 Ausgeschlossene Ausrüstungen
Die zusätzliche Kosten, die aus oder, direkt oder indirekt verursacht wurden, oder an denen die nicht versicherte Verluste oder Schäden beigetragen haben, falls diese Zusatzkosten von den folgenden hervorgerufen werden:
a. Verluste oder Beschädigungen von Gütern, die aus der Versicherung für Sachschäden (z.B.: Hilfsstoffe, Verbrauchsmaterialien und Betriebsstoffe, allte Arten von Werkzeugen) ausgeschlossen sind;
b. Verluste oder Beschädigungen von Röhren und Zwischnbildträgern, die laut der Bestimmungen der Police, nicht entschädigt werden;
C. Verluste oder Beschädigungen der Energieversorgungssystemen;
d. Verluste oder Änderungen (Störungen, Verzerrungen, Veränderung, Löschungen) der Daten und Programmen.
34.2 Ausgeschlossene Risiken
Die zusätzliche Kosten, die aus oder, direkt oder indirekt verursacht wurden, oder an denen die nicht versicherte Verluste oder Schäden beigetragen haben, fallsă diese Zusatzkosten von
den folgenden Ereignissen hervorgerufen werden:
a. Krieg, Invasion, Handlungen ausländischer Feinden, Feindseligkeiten (unabhängig, ob der Krieg erklärt wurde oder nicht), Bürgerkrieg, Revolte, Aufruhr, Rebellion, Revolution, Verschwörung, Militärdiktatur oder usurpierte Macht, Kriegsrecht, böswillige Personen, die im Namen oder im Zusammenhang mit einer politischen Organisation handeln, Einziehung, Beschlagnahme, Zerstörung oder Beschädigung eines Eigentums im Auftrag der rechtlichen oder tatsächlichen Regierung einer öffentlichen, städtischen oder gemeindlichen Behörde;
b. Streik, Betriebsstillegung, Aufruhr, Unruhen oder Terroranschläge;
c. Erdbeben, Vulkanausbruch, Meereserdbeben (Tsunami) sowie deren Ergebnissen: Überschwemmungen, Wirbelstürme, Taifuns, Hurrikane, Tornados;
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
d. reacţii nucleare, radiaţii nucleare sau contaminări radioactive;
e. acţiunea deliberată a Asiguratului \ Utilizatorului sau a unui reprezentant legal al acestuia;
f. uzura, abraziunea şi îmbătrânirea oricărei părţi a echipamentului asigurat rezultată natural din folosirea sau operarea normală, ori deteriorarea graduală (daunele de consecinţă cauzate altor echipamente asigurate sunt totuşi acoperite);
g. avarii interne la orice componente electronice şi/sau module, iar ca efect al acestor avarii interne sunt excluse şi daunele colaterale produse altor parţi şi/sau module aparţinând echipamentului asigurat, totuşi daunele de consecinţă cauzate altor echipamente asigurate sunt despăgubite;
h. furtul comis fără efracţie sau tâlhărie, pierderea sau dispariţia, lipsuri constatate la inventariere;
i. furtul comis sau înlesnit prin dol sau culpă gravă de către angajaţii Asiguratului / Utilizatorului sau de persoanele însărcinate cu supravegherea / paza echipamentelor electronice.
34.3 Costuri excluse
Costurile suplimentare rezultate din, sau direct sau indirect cauzate de, sau la care au contribuit pierderea sau avarierea nu sunt asigurate, dacă sunt cauzate de oricare din următoarele:
a. restricţii de reconstrucţie sau de operare impuse de oricare autoritate publică;
b. lipsa de capital pentru refacerea / repararea sau înlocuirea echipamentelor afectate de pierdere sau avariere;
c. îmbunătăţirea sau revizia echipamentelor asigurate în timpul refacerii / reparării sau al înlocuirii lor;
d. contaminarea, distrugerea sau avarierea materiilor prime, semifabricatelor sau produselor finite.
Articolul 35. Obligaţiile Asiguratului /
d. Kernreaktionen, radioaktive Strahlungen oder radioaktive Kontamination;
e. die bewusste Handlung des Versicherten / Benutzers oder eines gesetzlichen Vertreters;
f. der Verschleiß, Abrieb und Alterung eines Teils der versicherten Ausrüstung, der auf natürliche Weise aus Normalbetrieb ergibt oder der schrittweise Verschleiß (Folgeschäden an anderen versicherten Ausrüstungen sind trotzdem abgedeckt);
g. interne Schäden jeglicher elektronischen Bauteilen und/oder Modulen und, als Folge dieser internen Schäden werden auch die Kollateralschäden ausgeschlossen, die den anderen Teilen und/oder Modulen der versicherten Ausrüstung verursacht wurden, jedoch werden die Folgeschäden anderer versicherten Ausrüstungen entschädigt;
h. Diebstahl ohne Einbrechen oder Raub, Verlust oder Verschwinden, während der Inventur festgestellte Mängeln;
i. Diebstahl begangen oder durch Betrug oder schwerwiegendes Fehlverhalten der Mitarbeitern des Versicherten / Benutzers oder der Verantwortlichen für die Überwachung / Sicherheit der elektronischen Ausrüstungen.
34.3 Ausgeschlossene Kosten
Die zusätzliche Kosten, die aus oder, direkt oder indirekt verursacht wurden, oder an denen die nicht versicherte Verluste oder Schäden beigetragen haben, falls diese Zusatzkosten von einem den folgenden Ereignissen hervorgerufen werden:
a. Beschränkungen im Bezug auf den Wiederaufbau oder den Betrieb, auferlegt von einer öffentlichen Behörde;
b. Kapitalmangel für die Wiederherstellung / Reparatur oder den Ersatz der, von dem Verlust oder Beschädigung beeinflussten, Ausrüstungen;
c. die Verbesserung oder die Wartung der versicherten Ausrüstungen während der Wiederherstellung / Reparatur oder deren Ersatzes;
d. die Kontamination, Zerstörung oder Beschädigung der Rohmaterialien, Halbfertig- und Fertigprodukten.
Artikel 35. Die Verpflichtungen des
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
Utilizatorului
În interesul prevenirii daunei, Asiguratul / Utilizatorul este obligat:
a. să respecte instrucţiunile şi recomandările fabricantului referitoare la montarea, instalarea şi folosirea echipamentului asigurat;
b. să respecte normele de întreţinere, garanţie şi service în conformitate cu reglementările fabricantului;
c. să ofere o protecţie adecvată echipamentului în concordanţă cu mediul de lucru în care este folosit;
d. să se asigure că persoanele care folosesc echipamentele asigurate deţin calificarea necesară prevăzută de lege (numai unde este cazul).
Asigurarea nu este valabilă dacă persoanele care folosesc echipamentele se află sub influenţa substanţelor halucinogene (stupefiante), alcoolului sau în stare de ebrietate.
În cazul în care nerespectarea obligaţiilor de mai sus duce la producerea unor pierderi sau daune, totale sau parţiale, Asiguratul decade din dreptul la despăgubire.
Articolul 36. Suma asigurată
Suma asigurată trebuie calculată astfel încăt să corespundă sumei cerute pentru a compensa costurile suplimentare suportate cu măsuri
necesare preliminare pe o perioadă de 12 luni.
a. Calculul pentru costuri suplimentare proporţionale se bazează pe valoarea indemnizaţiei zilnice şi pe valoarea despăgubirii maxime lunare aşa cum este stabilită în poliţă.
b. Calculul pentru costuri suplimentare neproporţionale se bazează pe o singură sumă fixă, aşa cum este stabilită în poliţă, ce va fi plătită Asiguratului la începutul perioadei de timp de avarie, urmare a unei daune materiale.
Suma Asigurată şi limita de despăgubire va fi
Versicherten / Benutzers
Im Sinne der Schadensvermeidung ist der Versicherte / Benutzer zu den Folgenden verpflichtet:
a. er soll die Anweisungen und Empfehlungen des Herstellers bezüglich der Montage, Installation und Verwendung der versicherten Ausrüstung beachten;
b. er soll die Wartungs-, Garantie- und Service regeln in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Herstellers beachten;
c. er soll einen entsprechenden Schutz der Ausrüstung in Übereinstimmung mit der Arbeitsumgebung, wo die Ausrüstung verwendet wird, leisten;
d. er soll sicherstellen, dass die Personen, die die versicherte Ausrüstungen verwenden, die gesetzlich vorgesehene notwendige Qualifikationen besitzen nur wenn nötig).
Die Versicherung ist nicht gültig, wenn die Personen, die die Ausrüstungen verwenden, unter dem Einfluss von halluzinogenen Substanzen (Drogen), Alkohol oder betrunken sind.
Sollte die Verletzung der oben genannter Verpflichtungen Verluste oder Schäden - Teilschaden oder Totalschaden - verursachen, wird der Versicherte sein Entschädigungsrecht verlieren.
Artikel 36. Versicherte Summe
Die Versicherungssumme soll in der Weise berechnet werden, dass diese den angeforderten Betrag ăfür die Entschädigung der Mehrkosten entspricht, Mehrkosten, die durch notwendigen vorläufigen Maßnahmen ăfür einen Zeitraum von
12 Monaten getragen wurden.
a. Die Berechnung der anteiligen Mehrkosten basiert sich auf den Wert der täglichen Entschädigung und auf den Wert der maximalen monatlichen Entschädigung, wie diese in der Police bestimmt wurde.
b. Die Berechnung der unverhältnismäßig hohen Mehrkosten basiert sich auf eine einzige feste Summe, so, wie diese in der Police bestimmt wurde, die am Anfang der Beschädigungsperiode als Folge eines
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05
stabilită pe baza "primului risc absolut". Principiul subasigurării nu se va aplica.
Sachschadens ausgezahlt wird.
Die Versicherungssumme und die Entschädigungsgrenze wird aufgrund des "ersten
absoluten Risikos“ betimmt werden. Das Prinzip
der Unterversicherung findet keine Anwendung.
Top Related