COCINAR AL FUEGO
BARBACOA COCINA
Ejercicio y dieta
mediterránea son las claves
para una vida sana. Para
ayudarle, hemos diseñado
esta barbacoa fácilmente
integrable en su cocina, de
manera que pueda disfrutar
de una auténtica carne,
pescado o verduras a la
brasa como se ha hecho
siempre: con carbón o leña.
Segura y fácil de limpiar.
SISTEMA TRADICIONAL
En la fotografía se muestra
la colocación del sistema
tradicional.
FORNELLS INTERIOR
Barbacoa Fornells de
acero situada en un sótano
comedor-bodega.
FORNELLS EXTERIOR
Barbacoa Fornells
enteramente fabricada
en acero inoxidable.
PALMA 75 JARDÍN
Barbacoa fabricada
enteramente en acero
inoxidable. Puede situarse
en cualquier punto de la
terraza o el jardín.
PALMA 75 PORCHE
Barbacoa fabricada
enteramente en acero
inoxidable.
Palma 75 Jardín. Soporte pared
02 & 03 BARBACOAS
Fornells exterior
04 & 05 BARBACOAS
PLEK 66
Fabricada enteramente en acero inoxidable, ideal
para áticos, casas unifamiliares y sitios donde el
espacio y el diseño juegan un papel importante.
Es muy práctica y está pensada para ocupar poco
espacio, en un porche o jardín, colgada o en pie.
Tiene una gran autonomía (es posible quemar unos
40 Kg de carbón vegetal sin tener que limpiarla).
También permite quemar leña.
La Plek 66 está disponible en color inox natural y, en
opción, en color negro.
PRÁCTICA Y LIMPIA
Práctica, plegable y compacta.
Máxima facilidad de limpieza.
Nuevo concepto en funcionalidad.
Barbacoa plegada.
Barbacoa plegada. Los laterales se
abren habilitando
estantes.
Al cerrar el cajón, la
campana también se cierra,
y la ceniza cae al cajón de
recogida de cenizas.
Al cerrar el cajón, la
campana también se cierra,
y la ceniza cae al cajón de
recogida de cenizas.
Cajón inferior para
guardar el carbón
vegetal.
Cajón de recogida de
cenizas.
Cajón de recogida de
cenizas.
*Tubo con sombrerete, opcional.
COLOR NEGROOpcional
MODELO DE ACERO INOXIDABLEEn su color natural
PLEK 66
PLEK 66 BASIC
PALMA 75 PORCHE
B2151 BAJO CAMPANA INOX (sin tubo) B2152 KIT TUBO PORCHEB2155 CAJÓN PARRILLAS INOX.MESA OPCIONAL SOPORTE PARED OPCIONAL
B2152-1/2Remate inclinado
655
450
A7050Parrilla carnePeso 3 kg
B2152-2/1Tapatubo
B2152Kit tubo porchePeso 17 kg
B2151Bajo campana inox(Sin tubo)
B2155Cajón parrillas inox.(incluye parrilla)Peso 50 kg
PALMA 75 JARDÍN
B2151 BAJO CAMPANA INOX (sin tubo)B2153 KIT TUBO JARDÍN B2155 CAJÓN PARRILLAS INOX.MESA OPCIONAL
655
450
1702
308
441
327
18
554370
288
546
1156
554 747
750252299
262
284
A7050Parrilla carnePeso 3 kg
B2153-2/1Tubo
B2153Kit tubo jardínPeso 17 kg
B2151Bajo campana inox(Sin tubo)
B2155Cajón parrillas inox.(incluye parrilla)Peso 50 kg
448
420
2005
379
412
332 327
308 ø250
554
988
420
1459
262
284
546 554 747
299 252 750
18
70 70
314,5
BARBACOA COCINA TRADICIONAL
B2205-1
Módulo-hogar equipado con puerta acristalada de guillotina y/o apertura basculante, garganta antirrevoco, depósito de grasas, doble cámara aislada exteriormente con placas de silicato de calcio, marco a cuatro caras con retorno (para facilitar el remate del material) y ranuras para la ventilación del aparato.
Kit sistema tradicional, compuesto por dos guías, reja para carne, plancha para pescado y trébede.
Hearth module fitted with glazed door with drop-down and/or guillotine opening, downdraft deflection throat, drip pan, double hot-air chamber insulated externally with calcium silicate panels, four-sided frame with flange (to facilitate trimming of the material) and ventilation grooves.
Traditional system kit, consisting of two guides, meat grill, fish griddle and pot stand.
Module foyer équipé de porte vitrée à guillotine et/ou à ouverture basculante, clapet anti-refoulement, lèchefrite, double chambre isolée à l’extérieur par des plaques de silicate de calcium, cadre à quatre faces avec bandeaux (pour faciliter la finition du matériau) et rainures pour la ventilation de l’appareil.
Kit système traditionnel, composé de deux guidages, d’une grille pour la viande, de plaque chauffante pour le poisson et d’un trépied.
Módulo-fogão equipado com porta de vidro de guilhotina e/ou abertura basculante, garganta anti-recuo, depósito de gorduras, câmara dupla isolada exteriormente com placas de silicato de cálcio, moldura de quatro faces com retorno (para facilitar o remate do material) e ranhuras para a ventilação do aparelho.
Kit sistema tradicional, composto de duas guias, grelha para carne, chapa para peixe e trempe.
Каминный модуль оснащен остекленной дверцей-гильотиной с открытием дверцы на себя для очистки стекла, наклонным нисходящим горлом, резервуар для жира, двойной камерой, изолированной с внешней стороны пластинами из силиката кальция, четырехсторонней рамкой с кромкой (чтобы облегчить подгонку под декоративную облицовку) и отверстиями для вентиляции модуля. Комплект традиционной системы, состоящий из двух направляющих для решетки, решетки для жарки мяса, противня для жарки рыбы и треножника.
577
360
600
76124 408
394
830
792
1224
610
172
12
798
Ø200
B2205-1Barbacoa cocinatradicional
Módulo soloPeso 168 kg
Con parrilla tradicionalPeso 178 kg
A7094Parrilla carnetradicional
B2080 CAMPANA IN0X.B2076 CAJÓN PARRILLAS INOX.B2090 MESA INOX OPCIONAL(Consultar medida y precio)
FORNELLS EXTERIOR
601 962
1254
B2081 CAMPANA ACEROB2075 CAJÓN PARRILLAS ACEROB2090 MESA INOX OPCIONAL(Consultar medida y precio)
FORNELLS INTERIOR
735
552
596
1965
Ø250484
410
292
960
964601
298 302 876
227
185414
596
1369
410
520
B2081Campana interiorPeso 46,5 kg
A7055Parrilla carne (2 piezas)Peso 5,5 kg
B2081-2/1Tapatubo
B2081-9Codo
B2081-1/3Remate
B2081-1/2Remate
B2075Cajón parrillas interior(incluye parrilla)Peso 94 kg
298 302 876
227
185414
596
B2080Campana inox.Peso 21 kg
B2076Cajón parrillas inox.(incluye parrilla)Peso 81 kg
410
520
A7055Parrilla carne(2 piezas)Peso 5,5 kg
B2080-1Tramo de tubo de 460 mm
432
06 & 07 BARBACOAS
PLEK 66 BASIC
B2310Plek 66 Basic color inox naturalB2311Plek 66 Basic color negroB2300-6Pies inox
B2300-2Tubo inox 1000 mm
B2300-21Tubo inox 1500 mm
B2310-6Pies
PLEK 66
B2305Plek 66 color inox naturalB2306Plek 66 color negroB2300-6Pies inox
B2300-2Tubo inox 1000 mm
B2300-21Tubo inox 1500 mm
B2305-6Pies
B2160 SOPORTE PARED INOX. PARA PALMA 75(Incluye placa aislante)
B2170 MESA INOX. PARA PALMA 75(Incluye placa aislante)SOPORTE Y MESA
OPCIONALES
B2160 SOPORTE PARED INOX.(Disponible en versión izq. y der.)B2170 MESA INOX.(Disponible en versión izq. y der.)
686600
500
355
89 808 603
250
549 600
750
1500
402
480
252
254
380
1631
485
497
485
7
245
ø200
662
402
662
497
7
245
ø200
477
129
761
857
474 1128
552
2671
311
338
34
79
564549
1335
750
449
551
596
962
292ø250
318
1850
254
Bis
grà
fic 05
/12
WWW.ROCAL.ES
MódulosdE AIREMódulos dE AR · ModulI INsERIBIlI Ad ARIA · AIR ModulEs
ModulEs INsERTs À CHAuFFAGE PAR CoNVECTIoN À AIR · luCHTModulEs · КАТАЛОГ ВОЗДУШНЫХ ТОПОК
02 & 03 Módulos dE AIRE
MódulosdE AIRE
SERIE GFRoNTAl NoRMAl
NoRMAl FRoNTAl
G-30 F
G-35 F
G-40 F
FRoNTAl HoRIZoNTAl
HoRIZoNTAl FRoNTAl
G-45 F
G-50 F
doBlE CARA NoRMAl
NoRMAl TWo-sIdEd
G-30 dC
Módulos dE AR · ModulI INsERIBIlI Ad ARIA · AIR ModulEs
ModulEs INsERTs À CHAuFFAGE PAR CoNVECTIoN À AIR · luCHTModulEs · КАТАЛОГ ВОЗДУШНЫХ ТОПОК
INSERTRCr 65
RCr 70
RCr 80
RCr 100
RCr 70 CóNICo
RCr 70 ld/lI
RCr 70 TC
RCr 70 GRAFFITI
RCr 80 GRAFFITI
RCr 100 GRAFFITI
RCr 50V
lAVEl 65
lAVEl 70
lAVEl 80
GARHo
los módulos (hogares de chimenea) están pensados para ser empotrados dentro de un revestimiento decorativo de obra.Permiten recuperar el calor de la lumbre y garantizan un tiro correcto.
los módulos producen aire caliente mediante un cárter por el que circula aire de convección. Para mejorar el rendimiento, en esta recámara es posible impulsar el aire mediante turbinas. Podemos definir dos tipos de aparatos:
Modulos dE AIRE sERIE G: Pensados para obra nueva, disponen de recámara envolvente y su característica diferencial es que la puerta de cierre se desliza arriba-abajo (sistema guillotina), mientras que la apertura basculante es únicamente para la limpieza del cristal.Modulos dE AIRE INsERT: su tamaño permite encastrarlos en chimeneas existentes. dotados con recámara y sistema ventilación forzada, la apertura de la puerta es siempre lateral.
les modules inserts (foyers de cheminée) sont conçus pour être encastrés dans un revêtement décoratif en maçonnerie.Ils permettent de récupérer la chaleur du feu, tout en assurant un tirage correct.
les modules produisent de l’air chaud grâce à un carter dans lequel circule l’air de convection. Pour améliorer le rendement dans ce manteau, l’air peut être pulsé par des turbines. Nous pouvons définir deux types d’appareils :
ModulEs INsERTs À CHAuFFAGE PAR CoNVECTIoN À AIR sÉRIE G :Conçus pour une nouvelle construction, ils disposent d’un manteau de convection et leur caractéristique différentielle est que la porte de fermeture glisse de haut en bas (système à guillotine) et que l’ouverture basculante ne sert qu’à nettoyer la vitre.ModulEs INsERTs À CHAuFFAGE PAR CoNVECTIoN À AIR : leur taille permet de les encastrer dans des cheminées existantes. Équipés d’un manteau de convection et d’un système de ventilation forcée, l’ouverture de la porte est toujours latérale.
I moduli (focolari caminetto) sono stati pensati per essere incassati in un rivestimento decorativo in muratura.Consentono di recuperare il calore del fuoco e garantiscono un corretto tiraggio.
I moduli producono aria calda mediante un carter attraverso il quale circola l’aria di convezione. Per migliorare il rendimento, in questa camera di convezione si può convogliare l’aria mediante turbine. Possiamo offrire due tipi di apparecchi:
ModulI Ad ARIA sERIE G: Pensati per nuove costruzioni, dispongono di camera di convezione avvolgente e la loro caratteristica distintiva è che la porta di chiusura è scorrevole in verticale (sistema ghigliottina), mentre l’apertura basculante serve esclusivamente per la pulizia del vetro.ModulI Ad ARIA INsERT: le loro dimensioni consentono di incassarli in caminetti esistenti. dotati di camera di convezione e sistema di ventilazione forzata, l’apertura della porta è sempre laterale.
Топки (каминные топки) сконструированы таким образом, чтобы их можно было встроить или вставить в декоративную облицовку. Они позволяют регенерировать тепло огня и гарантируют правильную тягу в дымоходе.
Воздушные топки генерируют горячий воздух при помощи камеры вокруг очага, через которую циркулирует конвекционный воздух. Для улучшения процесса теплоотдачи, возможна установка турбин в данной камере. Можно выделить 2 типа топок:
ВОЗДУШНЫЕ ТОПКИ СЕРИИ G: Задуманные для новых строек, данные модели «покрыты» камерой и их отличительной характеристикой является их дверь, которая скользит вверх и вниз в процессе открывания и закрывания (система-«гильотина»), в то время как открытие дверцы на себя служит исключительно для очистки стекла.ВСТРАИВАЕМЫЕ ВОЗДУШНЫЕ ТОПКИ: Благодаря своим размерам, они могут встраиваться в уже существующие камины. Снабжены камерой и системой приточной вентиляции. Всегда боковое открытие дверцы.
os módulos (fogões de lareira) foram concebidos para serem encastrados num revestimento decorativo de alvenaria.Permitem recuperar o calor do fogo e garantem uma tiragem correcta.
os módulos produzem ar quente através de um cárter por onde circula o ar de convecção. Para melhorar o desempenho, nesta recâmara o ar pode ser impulsionado por turbinas. Podemos definir dois tipos de aparelhos:
Módulos dE AR sÉRIE G: concebidos para obra nova, dispõem de recâmara envolvente e a sua característica diferencial é que a porta de fecho desliza para cima e para baixo (sistema guilhotina), enquanto a abertura basculante serve apenas para a limpeza do vidro.Módulos dE AR INsERT: graças ao seu tamanho, podem ser encastrados em lareiras já existentes. Equipados com recâmara e sistema de ventilação forçada; a abertura da porta é sempre lateral.
onze inbouwhaarden zijn ontwikkeld om binnen een decoratieve gemetselde bekleding te worden ingebed. deze apparaten maken het mogelijk om de warmte van het vuur terug te winnen en garanderen een juiste trek.
de modules brengen warme lucht voort met behulp van een ombouwkamer waardoor convectielucht circuleert. om het rendement te verbeteren is het in deze ombouwkamer mogelijk om de lucht door middel van turbines voort te stuwen. Er zijn twee verschillende soorten apparaten:
sERIE G luCHTModulEs: Bedoeld voor nieuwbouw. Zij beschikken over een ombouwkamer en onderscheiden zich door het feit dat de deur omhoog/omlaag schuift (liftdeur), terwijl de kiepopening enkel bestemd is voor het schoonmaken van het glas.INBouWluCHTModulEs: dankzij zijn afmetingen kan dit type in bestaande open haarden worden ingebouwd. deze modules zijn uitgerust met een ombouwkamer en een geforceerde-ventilatiesysteem. de deur kan alleen zijdelings worden geopend.
The modules (fireplaces) are designed to be built into decorative masonry cladding.In this way the heat of the fire is recovered and a good draft system is ensured.
The modules produce hot air by means of a casing through which convection air circulates. To improve their performance, the air in this chamber can be driven by turbines. There are two types of air modules:
G sERIEs AIR ModulEs: designed for new construction, these are enveloped by a chamber, and the feature that sets them apart is the door which slides up and down to open and close (guillotine system), while the hinged opening is only for cleaning the glass.INsERTABlE AIR ModulEs: Thanks to their size, they can be inserted into existing fireplaces. They have a chamber and a forced ventilation system, and the door always opens at the side.
doBlE CARA
HoRIZoNTAl
HoRIZoNTAl
TWo-sIdEd
G-45 dC
G-50 dC
ABIERTo lATERAl
NoRMAl
NoRMAl
sIdE-oPENING
G-30 ld/lI
ABIERTo lATERAl
HoRIZoNTAl
HoRIZoNTAl
sIdE-oPENING
G-45 ld/lI
RINCoNERo
HoRIZoNTAl
HoRIZoNTAl
CoRNER
G-50 R
04 & 05 sERIE G
sERIE GFRoNTAlNoRMAl
G-30 F / G-35 F / G-40 F
FRoNTAl NoRMAl
A PARETE NoRMAlE
NoRMAl FRoNTAl
dE FACE NoRMAl
NoRMAlE VooRZETModulE
ФРОНТАЛЬНАЯ ОБЫЧНАЯ
*Foto modelo G-35 F
sERIE G FRoNTAl HoRIZoNTAlFRoNTAl HoRIZoNTAl
A PARETE oRIZZoNTAlE
HoRIZoNTAl FRoNTAl
dE FACE HoRIZoNTAl
HoRIZoNTAlE VooRZETModulE
ФРОНТАЛЬНАЯ ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ
06 & 07 sERIE G
G-45 F / G-50 F
*Foto modelo G-45 F con marco opcional M1640-15
08 & 09 sERIE G
sERIE GdoBlE CARA NoRMAlduPlA FACE NoRMAl
A doPPIA FACCIA NoRMAlE
NoRMAl TWo-sIdEd
NoRMAl douBlE FACE
NoRMAlE duBBElZIJdIGE
ДВУСТОРОННЯЯ ОБЫЧНАЯ
G-30 dC
*Foto modelo G-30 dC
10 & 11 sERIE G
sERIE G doBlE CARA HoRIZoNTAlduPlA FACE HoRIZoNTAl
A doPPIA FACCIA oRIZZoNTAlE
HoRIZoNTAl TWo-sIdEd
HoRIZoNTAl douBlE FACE
HoRIZoNTAlE duBBElZIJdIGE
ДВУСТОРОННЯЯ ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ
G-45 dC / G-50 dC
*Foto modelo G-50 dC
12 & 13 sERIE G
sERIE GABIERTo lATERAl NoRMAlABERTo lATERAl NoRMAl
APERTuRA lATERAlE NoRMAlE
NoRMAl sIdE-oPENING
NoRMAl ouVERTuRE lATÉRAlE
NoRMAlE MET ZIJoPENING
БОКОВАЯ ОБЫЧНАЯ
G-30 ld/lI
*Foto modelo G-30 ld con marco opcional M1612-15
14 & 15 sERIE G
sERIE G ABIERTo lATERAl HoRIZoNTAlABERTo lATERAl HoRIZoNTAl
APERTuRA lATERAlE oRIZZoNTAlE
HoRIZoNTAl sIdE-oPENING
HoRIZoNTAl ouVERTuRE lATÉRAlE
HoRIZoNTAlE MET ZIJoPENING
БОКОВАЯ ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ
G-45 ld/lI
*Foto modelo G-45 ld
16 & 17 sERIE G
sERIE GRINCoNERoHoRIZoNTAldE CANTo HoRIZoNTAl
APERTuRA Ad ANGolo oRIZZoNTAlE
HoRIZoNTAl CoRNER
d’ANGlE HoRIZoNTAl
HoRIZoNTAlE HoEKModulE
УГЛОВАЯ ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ
G-50 R
*Foto modelo G-50 R
INsERTRCr 65/70/80/100/70 CóNICo
18 & 19 INsERT
*Foto modelo RCr 70
20 & 21 INsERT
INsERTRCr 70 ld/lI
INsERTRCr 70 TC
*Foto modelo RCr 70 ld *Foto modelo RCr 70 TC
22 & 23 INsERT
INsERTRCr 70/80/100 GRAFFITI
*Foto modelo RCr 100 GRAFFITI
24 & 25 INsERT
INsERTRCr 50V
*Foto modelo RCr 50V
26 & 27 INsERT
INsERTlAVEl 65/70/80/GARHo
*Foto modelo lAVEl 80
28 & 29 sERIE G
sERIE GdATos TÉCNICosdAdos TÉCNICos · dATI TECNICI · TECHNICAl dATA · CARACTERIsTIQuEs TECHNIQuEs · TECHNIsCHE GEGEVENs · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
SERIE G. G-30 dC, G-45 dC, G-50 dC.
A2055
SERIE G. G-30 F, G-35 F, G-40 F, G-45 F, G-50 F, G-30 ld/lI,G-45 ld/lI, G-50 R.
A2075
KIT DE SISTEMA VENTILACIÓN FORZADOKIT dE sIsTEMA dE VENTIlAÇÃo FoRÇAdA · KIT dI sIsTEMA dI VENTIlAZIoNE FoRZATA · FoRCEd AIR VENTIlATIoN sYsTEM KIT
KIT dE sYsTÈME dE VENTIlATIoN FoRCÉE · sET GEFoRCEERdE-VENTIlATIEsYsTEEM · НАБОР ДЛЯ ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ
Puerta acristalada (800ºC), se desliza por rodamientos montados sobre soportes elásticos. los mecanismos que propician el deslizamiento de la puerta o la apertura basculante, son accesibles y reemplazables.Revestimiento del hogar con losas de refractario (1500ºC) reversibles a color negro. Incluye cubeta recogecenizas y parrilla para el fuego. Control de combustión mediante un mando para el aire primario y secundario.Marco de serie, ajustable a la obra, con solapa a 4 lados y, en opción, marco similar sin solapa. Pies graduables en altura y pletinas de nivelación. El kit de puertas es desmontable excepto en los aparatos laterales.opcionalmente, puede equiparse con un sistema de ventilación forzada.
Frontal Normal. Chimenea de formato clásico o normal.Frontal Horizontal. Chimenea panorámica de formato horizontal.doble Cara Normal. dos puertas de guillotina de formato normal.doble cara Horizontal. dos puertas de guillotina de formato horizontalAbierto lateral Normal. Puerta angular de formato normal y cristal en dos piezas con junquillo de conexión de acero inoxidable.Abierto lateral Horizontal. Puerta angular de formato horizontal y cristal en dos piezas con junquillo de conexión de acero inoxidable.Rinconero Horizontal. Chimenea de formato horizontal.
la porte vitrée (800 ºC) glisse sur des roulements montés sur des supports élastiques. les mécanismes permettant le glissement de la porte ou son ouverture basculante sont accessibles et remplaçables.Revêtement du foyer en pierres réfractaires (1 500 ºC), réversibles noires.Comprend un tiroir cendrier et une grille pour le feu. Contrôle de la combustion par commande pour le registre d’air primaire et secondaire.Cadre de série, ajustable dans le coffrage, à bandeau sur les quatre côtés et, en option, cadre similaire sans bandeau. Pieds réglables en hauteur et plaques de nivellement.le kit de portes est démontable sauf sur les appareils latéraux.En option, il peut être équipé d’un système de ventilation forcée.
de face normale. Cheminée au format classique ou normal.de face horizontale. Cheminée panoramique au format horizontal.double face normale. deux portes à guillotine au format normal. double face horizontale. deux portes à guillotine au format horizontal. ouverture latérale normale. Porte d’angle format normal et vitrée en deux parties avec baguette de jonction en acier inoxydable.ouverture latérale horizontale. Porte d’angle format horizontal et vitrée en deux parties avec baguette de jonction en acier inoxydable.d’angle horizontale. Cheminée au format horizontal.
Porta in vetro (800 °C), scorre su cuscinetti montati su supporti elastici. I meccanismi che favoriscono lo scorrimento della porta o l’apertura basculante sono accessibili e sostituibili.Rivestimento del focolare con lastre di materiale refrattario (1.500 °C), reversibili sul lato nero.Comprende cassetto raccoglicenere e griglia per il fuoco. Controllo della combustione mediante un comando per l’aria principale e secondaria.Cornice di serie, adattabile alla muratura, con bordo sui quattro lati. disponibile l’opzione di una cornice simile senza bordo. Piedi graduabili in altezza e piastrine di livellamento.Il kit di porte è smontabile eccetto negli apparecchi laterali.Facoltativamente, si può dotare di un sistema di ventilazione forzata.
A parete normale. Caminetto dal formato classico o normale.A parete orizzontale. Caminetto panoramico dal formato orizzontale.A doppia faccia normale. due porte a ghigliottina dal formato normale.A doppia faccia orizzontale. due porte a ghigliottina dal formato orizzontale.Aperto laterale normale. Porta angolare di formato normale e vetro in due pezzi con listello di unione in acciaio inossidabile.Aperto laterale orizzontale. Porta angolare di formato orizzontale e vetro in due pezzi con listello di unione in acciaio inossidabile.Angolare orizzontale. Caminetto dal formato orizzontale.
Остекленная дверь (800°C) скользит на подшипниках, прикрепленных на эластичные опоры. Механизмы, которые обеспечивают скольжение дверцы или ее открывание на себя, доступны и заменяемы.Внутренняя часть топок представлена двусторонним огнеупорным кирпичом (1500°C), который имеет обратную сторону черного цвета, включает зольник и решётку для огня. Контроль горения достигается благодаря единому рычагу для первичной и вторичной подачи воздуха.Стандартная рамка, подгоняемая под декоративную облицовку, с перехлёстом по четырём сторонам, а также, дополнительно на выбор аналогичная рамка без перехлёста. Ножки с регулируемой высотой и выравнивающие полоски.Дверь и ее механизм могут разбираться в зависимости от модели, за исключением боковых топок.Дополнительно на выбор в комплект можно включить систему вентиляции.
Фронтальная обычная. Каминный проём классического обычного формата.Фронтальная горизонтальная. Панорамный каминный проём горизонтального формата.Двусторонняя обычная. Две дверцы системы гильотина обычного формата.Двусторонняя горизонтальная. Две дверцы системы гильотина горизонтального формата.Боковая обычная. Угловая дверца обычного формата, стекло состоит из двух частей, соединённых пластинкой из нержавеющей стали.Боковая горизонтальная. Угловая дверца горизонтального формата, стекло состоит из двух частей, соединённых пластинкой из нержавеющей стали. Угловая горизонтальная. Каминный проём горизонтального формата.
Porta de vidro (800 ºC) que desliza por rolamentos montados sobre suportes elásticos. os mecanismos que permitem o deslizamento da porta ou a abertura basculante são acessíveis e substituíveis.Revestimento do fogão com lousas de refractário (1500 ºC) reversíveis na cor preta.Inclui gaveta para cinzas e grelha para a chama. Controlo da combustão através de um comando para o ar primário e secundário.Moldura de série, adaptável à alvenaria, com rebordo nos 4 lados e, opcionalmente, moldura semelhante sem rebordo. Pés reguláveis em altura e placas de nivelamento.o kit de portas é desmontável, excepto nos aparelhos laterais.opcionalmente, pode ser equipado com um sistema de ventilação forçada.
Frontal Normal. lareira de formato clássico ou normal.Frontal Horizontal. lareira panorâmica de formato horizontal.dupla Face Normal. duas portas de guilhotina de formato normal.dupla Face Horizontal. duas portas de guilhotina de formato horizontal.Aberto lateral Normal. Porta angular de formato normal e vidro de duas peças com lingueta de ligação de aço inoxidável.Aberto lateral Horizontal. Porta angular de formato horizontal e vidro de duas peças com lingueta de ligação de aço inoxidável.de Canto Horizontal. lareira de formato horizontal.
de glasdeur (800 ºC) glijdt op lagers in elastische steunen. Alle mechanismen ten behoeve van het schuiven van de deur of de kiepopening zijn toegankelijk en vervangbaar. Bekleding van de haard met vuurvaste chamotte steen (1500 ºC), omkeerbaar (natuurlijke kleur of zwart).Bevat aslade en schudrooster voor het vuur. Verbrandingsregeling door middel van een bedieningsknop voor primaire en secundaire lucht.standaard frame, aanpasbaar aan de bouw, met overlap aan vier zijden en optioneel met vergelijkbaar frame zonder overlappen. In hoogte verstelbare poten en nivelleringsplaatjes.de deurset is demonteerbaar behalve bij apparaten met zijopening.Als optie kunnen deze modules worden uitgerust met een geforceerde-ventilatiesysteem.
Normale voorzetmodule. Met klassieke of normale haardopening.Horizontale voorzetmodule. Met panoramische haardopening in horizontaal formaat.Normale dubbelzijdige module. Met twee liftdeuren in normaal formaat.Horizontale dubbelzijdige module. Met twee liftdeuren in horizontaal formaat.Normale module met zijopening. Hoekdeur in normaal formaat en tweedelig glas met verbindingsstijl van roestvrij staal.Horizontale module met zijopening. Hoekdeur in horizontaal formaat en tweedelig glas met verbindingsstijl van roestvrij staal.Horizontale hoekmodule. Haardopening in horizontaal formaat.
The glazed door (800°C) slides on bearings mounted on elastic supports. The mechanisms which facilitate the sliding action of the door and its hinged opening action are accessible and replaceable.Hearth clad with reversible black firebrick slabs (1500°C).Includes an ash pan and grate for the fire. Combustion control lever for primary and secondary air.standard frame, adjustable to the masonry, with an overlap on 4 sides and optionally a similar frame without the overlap. Height-adjustable feet and levelling strips.The door kit is detachable, except on the side-opening models.optionally, it can have a forced ventilation system.
Conventional Front-facing. Classic or conventional format fireplace.Horizontal Front-facing. Horizontal format panoramic fireplace.Conventional Two-sided. Two conventional format guillotine doors.Horizontal Two-sided. Two horizontal format guillotine doors.Conventional side-opening. Conventional format angular door and glass in two pieces joined by a stainless steel reed.Horizontal side-opening. Horizontal format angular door and glass in two pieces joined by a stainless steel reed.Horizontal Corner. Horizontal format fireplace.
953150 433
233
1176601 677
1411
534
849775
583 668
196
7312
Ø 250Ø 120
MIN 198MAX 418
964
612
195
697
901975
Ø 120 Ø 250
7312
1078
759
1572
615
MIN 198MAX 418
1086
150 457
255
1317684
30 & 31 sERIE G
M1620 G-35 FRENd. 74%
Pn 14 kW
Co al 13% o² = 0,23%
C.H. 4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 302 kg
Vol. 1,29 m³
lT 60 cm
M1630 G-40 FRENd. 72%
Pn 16,5 kW
Co al 13% o² = 0,34%
C.H. 4,8 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 354 kg
Vol. 1,76 m³
lT 60 cm
G-35 F
G-40 F
853150 430
177
1075524 5991254
456
863
750
675
580,5 666
167
73,512
Ø 200Ø 120
MIN 197MAX 417
M1610 G-30 FRENd. 75%
Pn 11 kW
Co al 13% o² = 0,28%
C.H. 3,15 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 263 kg
Vol. 1 m³
lT 50 cm
G-30 F
M1610-15Marco sin retornos Frame without flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M1620-15Marco sin retornos Frame without flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M1630-15Marco sin retornos Frame without flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
1053150 431
116
1079494 5691198
425
949
875
581 667
168
7412
Ø 200Ø 120
MIN 201MAX 421
1064
1253
5691194
426
1149
1075
579 674
192
7312
Ø 250Ø 120
MIN 198MAX 418
1261
150 431
67
1125494
674
G-45 F
G-50 F
M1640 G-45 FRENd. 72%
Pn 13,5 kW
Co al 13% o² = 0,3%
C.H. 3,87 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 288 kg
Vol. 1,29 m³
lT 60 cm
M1650 G-50 FRENd. 71%
Pn 14 kW
Co al 13% o² = 0,28%
C.H. 4,1 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 346 kg
Vol. 1,48 m³
lT 60 cm
M1640-15Marco sin retornos Frame without flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M1650-15Marco sin retornos Frame without flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
599
456
675
12
640
403
782
Ø 250Ø 120
MIN 198MAX 418
863
640
524 599
806
1331
853
749
12
83
83
G-30 DC
M1611 G-30 DCRENd. 70%
Pn 10,5 kW
Co al 13% o² = 0,24%
C.H. 3,24 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 290 kg
Vol. 1,26 m³
lT 50 cm
M1610-15Marco sin retornos Frame without flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
426
875
12
406
788
Ø 250Ø 120
MIN 200MAX 420
1064
642
494 569
812
1293
1053
949
12
569
85
85
642
426
1075
12
406
788
Ø 300Ø 120
MIN 200MAX 420
1264
642
492 569
812
1340
1253
1149
12
569
85
642
85
62
145194
507
851
Ø 250
62 587,5
MIN
12
44
,5 M
AX
13
04
,5
61889
951
447
522,5
MIN 275MAX 335
32 & 33 sERIE G
G-45 DC
G-50 DC
M1641 G-45 DCRENd. 70%
Pn 12 kW
Co al 13% o² = 0,34%
C.H. 3,6 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 376 kg
Vol. 1,77 m³
lT 60 cm
M1651 G-50 DCRENd. 70%
Pn 13 kW
Co al 13% o² = 0,33%
C.H. 4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 380 kg
Vol. 1,77 m³
lT 60 cm
G-30 LD
M1612 G-30 LDRENd. 72%
Pn 11 kW
Co al 13% o² = 0,22%
C.H. 3,4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 248 kg
Vol. 1,29 m³
lT 50 cm
M1640-15Marco sin retornos Frame without flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M1612-15Marco con retornos Frame with flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
62
145 194
507
Ø 250
851
62587,5
MIN
12
44
,5
MA
X 1
30
4,5
61 889
951
447
522,5
MIN 275MAX 335
G-30 LI
M1613 G-30 LIRENd. 72%
Pn 11 kW
Co al 13% o² = 0,22%
C.H. 3,4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 248 kg
Vol. 1,29 m³
lT 50 cm
M1613-15Marco con retornos Frame with flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M1650-15Marco sin retornos Frame without flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
Ø 250Ø 120
144192
650
62
1051
1084 61
417
493
MIN275MAX335
1152,5
58862
MIN
11
84
M
AX
12
44
Ø 250 Ø 120
144 192
650
62
1051
108461
417
493
MIN275MAX335
1152,5
588 62
MIN
11
84
M
AX
12
44
G-45 LD
G-45 LI
M1642 G-45 LDRENd. 71%
Pn 13,5 kW
Co al 13% o² = 0,39%
C.H. 4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 295 kg
Vol. 1,48 m³
lT 60 cm
M1643 G-45 LIRENd. 71%
Pn 13,5 kW
Co al 13% o² = 0,39%
C.H. 4 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 295 kg
Vol. 1,48 m³
lT 60 cm
M1642-15Marco con retornos Frame with flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M1643-15Marco con retornos Frame with flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
428
1149,5
1061 1232
189Ø 250
Ø 120
MIN 198MAX 418
1262
1252
172
569
54 297
OPCIÓN 1 OPCIÓN 2
12
492
690
1061
73 192 410
133
34 & 35 sERIE G
G-50 R
M1655 G-50 RRENd. 73%
Pn 13 kW
Co al 13% o² = 0,28%
C.H. 3,85 kg/h
uNE-EN 13229
Peso 283 kg
Vol. 1,48 m³
lT 40 cm
M1650-15Marco sin retornos Frame without flanges
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
INsERTdATos TÉCNICosdAdos TÉCNICos · dATI TECNICI · TECHNICAl dATA · CARACTERIsTIQuEs TECHNIQuEs · TECHNIsCHE GEGEVENs · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
disponemos de aparatos de línea contemporánea, fabricados en chapa de acero y de aspecto más sobrio (los modelos lavel, Garho y RCr). El hogar está revestido de placas desmontables: de fundición (lavel) de acero inoxidable (Garho) o de vermiculita (RCr). Todos ellos disponen de registro primario y secundario (en los modelos lavel, Garho y RCr, el aire es precalentado al introducirse en el hogar), recámara de aire exterior y posibilidad de conducción del calor a otras estancias (excepto el modelo Garho). Todos los aparatos salen de serie con sistema de ventilación forzada (para el lavel y el Garho, la turbina es tangencial y por tanto, más silenciosa), parrilla y cajón para cenizas.
disponiamo di apparecchi in stile contemporaneo, fabbricati in lamiera di acciaio e dall’aspetto più sobrio (i modelli lavel, Garho e RCr). Il focolare è rivestito di piastre smontabili: in ghisa (lavel), in acciaio inossidabile (Garho) o in vermiculite (RCr). dispongono tutti di valvola principale e secondaria (nei modelli lavel, Garho ed RCr, l’aria viene preriscaldata entrando nel focolare), intercapedine esterna e possibilità di conduzione del calore in altre stanze (tranne per il modello Garho). Tutti gli apparecchi sono dotati di serie di sistema di ventilazione forzata (per i modelli lavel e Garho, la turbina è tangenziale, quindi più silenziosa), griglia e cassetto raccoglicenere.
Nous disposons d’appareils de style contemporain, fabriqués en tôle d’acier, à l’aspect plus sobre (les modèles lavel, Garho et RCr). le foyer est revêtu de plaques démontables : en fonte (lavel), en acier inoxydable (Garho) et en vermiculite (RCr). Tous disposent d’un registre d’air primaire et secondaire (sur les modèles lavel, Garho et RCr, l’air est préchauffé à son entrée dans le foyer), et d’un manteau de convection permettant de distribuer la chaleur dans d’autres pièces (sauf sur le modèle Garho). Tous les appareils sont équipés en série d’un système de ventilation forcée (sur les modèles lavel et Garho, la turbine est tangentielle et donc plus silencieuse), d’une grille et d’un tiroir cendrier.
Мы предлагаем линию современных топок, выполненных из стали, линию более сдержанного дизайна (модели Lavel, Garho и RCr). Внутренняя часть топок представлена разборными плитами, изготовленными из чугуна (Lavel), нержавеющей стали (Garcho) и вермикулита (RCr). Все они имеют первичный и вторичный регистры подачи воздуха (в моделях Lavel, Garho и RCr, воздух предварительно прогревается перед попаданием в очаг), внешнюю воздушную камеру, есть возможность подвести тепло в другие комнаты (кроме модели Garho). Серийное производство всех этих устройств включает систему вентиляции (для моделей Lavel и Garho, турбина тангенциальная, и поэтому функционирует более тихо), решетку и зольник.
dispomos de aparelhos de linha contemporânea e aspecto mais sóbrio, fabricados em chapa de aço (modelos lavel, Garho e RCr). o fogão é revestido com placas desmontáveis: de ferro fundido (lavel), de aço inoxidável (Garho) ou de vermiculite (RCr). Todos dispõem de registo primário e secundário (nos modelos lavel, Garho e RCr, o ar é pré-aquecido ao ser introduzido no fogão), recâmara de ar exterior e possibilidade de condução do calor para outras divisões da casa (excepto o modelo Garho). Todos os aparelhos estão equipados de série com sistema de ventilação forçada (nos modelos lavel e Garho, a turbina é tangencial e, portanto, mais silenciosa), grelha e gaveta de cinzas.
We have contemporary design fireplaces manufactured in steel plate and more sober in appearance (the lavel, Garho and RCr models). The hearth is clad with detachable panels made of cast iron (lavel), stainless steel (Garho) or vermiculite(RCr). All of them have a primary and secondary register (in the case of the lavel, Garho and RCr models, the air is pre-heated as it enters the hearth), an exterior air chamber and the possibility of ducting the heat to other rooms (except the Garho model). All the appliances have a forced ventilation system fitted as standard (on the lavel and the Garho, the turbine is tangential and therefore runs more silently), a grate and an ash pan.
ons assortiment haarden bestaat uit een moderne serie van plaatstaal met een sober uiterlijk (de modellen lavel, Garho en RCr). de haard is bekleed met demonteerbare platen: van gietijzer (lavel), van roestvrij staal (Garho) of van vermiculiet (RCr). Ze hebben allemaal primaire en secundaire luchtschuiven (bij de modellen lavel, Garho en RCr wordt de lucht voorverwarmd alvorens in de haard te worden ingebracht), een buitenluchtkamer en de mogelijkheid om de warmte naar andere vertrekken te leiden (met uitzondering van het model Garho). Alle apparaten zijn standaard uitgerust met een geforceerde-ventilatiesysteem (bij de modellen lavel en Garho is de turbine tangentieel en dus geruislozer), schudrooster en aslade.
36 & 37 INsERT
RCr 65
RCr 70
RCr 80
M5700 RCr 65RENd. 76%
Pn 7,5 kW
P. Máx. 12 kW
Co al 13% o² = 0,15%
C.H. 2 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 79,5 kg
Vol. 0,29 m3
lT 40 cm
M5705 RCr 70RENd. 76%
Pn 9 kW
P. Máx. 15 kW
Co al 13% o² = 0,12%
C.H. 2,5 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 92 kg
Vol. 0,44 m3
lT 45 cm
M5710 RCr 80RENd. 76%
Pn 11 kW
P. Máx. 18 kW
Co al 13% o² = 0,12%
C.H. 3 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 119 kg
Vol. 0,44 m3
lT 55 cm
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
sIsTEMA VENTIlACIóN
4 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
VENTIlATIoN sYsTEM
2 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
VENTIlATIoN sYsTEM
2 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
VENTIlATIoN sYsTEM
4 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
M5700-11Marco a 4 caras Four-sided frame
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M5705-11Marco a 4 caras Four-sided frame
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M5710-11Marco a 4 caras Four-sided frame
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
RCr 100
RCr 70 LD/LI
RCr 70 CÓNICO
M5715 RCr 100RENd. 75%
Pn 11 kW
P. Máx. 18 kW
Co al 13% o² = 0,10%
C.H. 3 kg
uNE-EN 13240
Peso Neto 148 kg
Vol. 0,67 m3
lT 60 cm
M5730 RCr 70 LDM5735 RCr 70 LIRENd. ---
Pn ---
P. Máx. ---
Co al 13% o² = ---
C.H. ---
uNE-EN 13240
Peso Neto ---
Vol. ---
lT ---
M5720 RCr 70 CÓNICORENd. 76%
Pn 9 kW
P. Máx. 15 kW
Co al 13% o² = 0,12%
C.H. 2,5 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 88 kg
Vol. 0,44 m3
lT 45 cm
sIsTEMA VENTIlACIóN
4 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
VENTIlATIoN sYsTEM
4 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
VENTIlATIoN sYsTEM
2 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
VENTIlATIoN sYsTEM
2 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
M5720-11Marco a 4 caras Four-sided frame
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M5715-11Marco a 4 caras Four-sided frame
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
670
22
478
10
10
10
25
819
460
476
490
565
725
819
512
587
21
21
21
25
670
25
725
21
21
21
629
684
778
205
129170
149
165
ø150
ø175-180
ø120
ø120
187145
ø150ø120
425
501
22
22
1019
22
590
1021
25
25
22
10 470
84
145
344
692
511
207193
489
ø150ø120
ø120 ø200
2121 651488
1019
692
470 695
540
175167
21978476
612
129
149
ø120 ø200
170
38 & 39 INsERT
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
sIsTEMA VENTIlACIóN
4 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
VENTIlATIoN sYsTEM
2 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
VENTIlATIoN sYsTEM
4 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
M5705-11Marco a 4 caras Four-sided frame
M5715-11Marco a 4 caras Four-sided frame
M5745-11Marco a 4 caras Four-sided frame
M5710-11Marco a 4 caras Four-sided frame
RCr 70 TC
RCr 70 GRAFFITI
RCr 80 GRAFFITI
RCr 100 GRAFFITI
RCr 50V
M5725 RCr 70 TCRENd. 75%
Pn 8,5 kW
P. Máx. 15 kW
Co al 13% o² = 0,15%
C.H. 3,3 kg
uNE-EN 13240
Peso Neto 130,5 kg
Vol. 0,44 m³
lT 40 cm
M5706 RCr 70 GRAFFITIRENd. 76%
Pn 9 kW
P. Máx. 15 kW
Co al 13% o² = 0,12%
C.H. 2,5 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 92 kg
Vol. 0,44 m3
lT 45 cm
M5711 RCr 80 GRAFFITIRENd. 76%
Pn 11 kW
P. Máx. 18 kW
Co al 13% o² = 0,12%
C.H. 3 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 119 kg
Vol. 0,44 m3
lT 55 cm
M5716 RCr 100 GRAFFITIRENd. 75%
Pn 11 kW
P. Máx. 18 kW
Co al 13% o² = 0,10%
C.H. 3 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 148 kg
Vol. 0,67 m3
lT 60 cm
M5745 RCr 50VRENd. ---
Pn ---
Co al 13% o² = ---
C.H. ---
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto ---
Vol. ---
lT ---
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
sIsTEMA VENTIlACIóN
4 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas helicoidales
Termostato
Interruptor de 2 velocidades
VENTIlATIoN sYsTEM
2 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
VENTIlATIoN sYsTEM
4 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
VENTIlATIoN sYsTEM
2 helical turbines
Thermostat
2-speed switch
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTsElEMENTos oPCIoNAlEs
oPTIoNAl ElEMENTs
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
LAVEL 65467
22 701
551
2232
32 55
55
701
523474
22 445 607
Ø 120
Ø 150Ø 175
163
ø 150
140
150
70
M5550 LAVEL 65RENd. 78%
Pn 9,5 kW
Co al 13% o² = 0,36%
C.H. 3,18 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 98 kg
Vol. 0,29 m³
lT 40 cm
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas tangenciales
Termostato
Interruptor de paro
Regulador de aire
M5550-11Marco a 4 caras Four-sided frame
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
CuelloCollar VENTIlATIoN sYsTEM
2 tangential turbines
Thermostat
stop switch
Air regulator
47010
10
476
425
21
25
25
21
590
680
550
550
702
2121 509
145 187
ø150ø120
22
22
1019
1019
612
978
129170
149
ø200ø120
705
ø120
ø120
ø120 ø175-180
ø150
205165
684
512490
725
22
10 460
25
25
22
10 476
565 587
21 21778
129170
149
819
819
725
21 21
ø200
540
175167
40 & 41 INsERT
GARHO
565
2525
75022
444
20
130
340490
42222
750
537
65150 50481
192
Ø 175 Ø 150
M5575 GARHORENd. 71%
Pn 9,5 kW
Co al 13% o² = 0,23%
C.H. 3,3 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 79 kg
Vol. 0,29 m³
lT 35 cm
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas tangenciales
Interruptor de paro
Termostato
Regulador de aireM5575-11Marco a 4 caras Four-sided frame
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
VENTIlATIoN sYsTEM
2 tangential turbines
stop switch
Thermostat
Air regulator
187,5 378 568,5 759
11,5 11,5 11,5 11,5
11,5 11,5 11,5 11,511,5 11,5 11,5 11,511,5 11,5 11,5 11,5R51,5 R51,5 R51,5 R51,5
76 76 76 76
81,5 81,5 81,5 81,5210,5 401 591,5 782192,5 383 573,5 76458 58 58 584 4 4 4
86,5 86,5 86,5 86,5106,5 106,5 106,5 106,5
113 113 113 11399 99 99 99
11,5 11,5 11,5 11,5
11,5 11,5 11,5 11,576 76 76 76
4 4 4 4
65,5 65,5 65,5 65,536 36 36 36153,5 153,5 153,5 153,5
210,5 401 591,5 782
192,5 358 573,5 764
86 86 86 86
93 93 93 93
210,5 210,5 210,5 210,511,5 11,5 11,5 11,5
99 99 99 99
187,5 187,5 568,5 75911,5 11,5 11,5 11,5
dIFusoR ENTRAdA AIRE doBlE
dIFFusER VENT douBlE AIR INlET
D0005
dIFusoR ENTRAdA AIRE sIMPlE
dIFFusER VENT sINGlE AIR INlET
D0000
dIFusoR sAlIdA AIRE sIMPlE
dIFFusER VENT sINGlE AIR ouTlET
D1000
dIFusoR sAlIdA AIRE doBlE
dIFFusER VENT douBlE AIR ouTlET
D1005
dIFusoR ENTRAdA AIRE CuÁdRuPlE
dIFFusER VENT QuAdRuPlE AIR INlET
D0015
dIFusoR ENTRAdA AIRE TRIPlE
dIFFusER VENT TRIPlE AIR INlET
D0010
dIFusoR sAlIdA AIRE TRIPlE
dIFFusER VENT TRIPlE AIR ouTlET
D1010
dIFusoR sAlIdA AIRE CuÁdRuPlE
dIFFusER VENT QuAdRuPlE AIR ouTlET
D1015
CoMPlEMENTos
Nuestra gama de complementos para el montaje de los módulos le ayudarán
en la colocación y conseguir la estética deseada.
A nossa gama de complementos para a montagem dos módulos ajudá-lo-á
na colocação e a obter a estética desejada.
la nostra gamma di accessori per il montaggio dei moduli vi aiuterà a
collocare il caminetto e a conseguire l’effetto estetico desiderato.
our comprehensive range of accessories for fitting the modules will help you
to install the fireplace and to achieve the desired final appearance.
Notre gamme de compléments pour le montage des modules vous permettra
de les installer plus facilement en obtenant l’esthétique voulue.
ons assortiment accessoires voor de montage van de modules zullen u van
dienst zijn bij de plaatsing en zorgen voor de gewenste uitstraling.
Наша гамма аксессуаров для каминных топок поможет Вам установить и получить желаемый эстетический вид.
CoMPlEMENTos · ACCEssoRI · ACCEssoRIEs · CoMPlÉMENTs · ACCEssoIREs · АКСЕССУАРЫ
DIFUSORES
Con el ánimo de aportar soluciones cuando se instalan los hogares e inserts metálicos en obra cerrada, hemos creado una gama de difusores que aseguran una correcta entrada y salida del aire de convección, es decir una correcta ventilación de la recamara de la chimenea, al mismo tiempo que consiguen integrar en el conjunto, estos elementos que en ocasiones son difíciles de acoplar al mismo.
En opción existen los aros de 150 mm
En option, nous proposons des colliers de 150 mm.
opcionalmente, dispomos de aros de 150 mm
Als optie ringen van 150 mm
sono disponibili anelli da 150 mm
Опция: кольца для разводки горячего воздуха диаметром 150мм
150 mm rings are also available
DéFLECTEURS
Pour apporter des solutions lors de l’installation des foyers ou inserts métalliques dans de la maçonnerie pleine, nous avons créé une gamme de déflecteurs qui assurent correctement l’entrée et la sortie de l’air de convection, autrement dit une ventilation adéquate de la chambre de la cheminée, tout en les intégrant à l’ensemble, ce qui est parfois difficile avec ce type d’éléments.
DIFUSORES
Com o fim de proporcionar soluções quando se instalam os fogões e os inserts metálicos em obra fechada, criámos uma gama de difusores que asseguram uma entrada e saída do ar de convecção correctas, isto é, uma ventilação correcta da recâmara da lareira, conseguindo ao mesmo tempo integrar no conjunto estes elementos por vezes difíceis de acoplar ao mesmo.
LUCHTROOSTERS
Teneinde oplossingen te verschaffen wanneer vuurhaarden en metalen modules in afgewerkt metselwerk worden aangebracht, hebben we een reeks luchtroosters ontworpen die voor de juiste in- en uitlaat van de convectielucht zorgen, d.w.z. voor een juiste ventilatie van de voorkamer van de haard. daarnaast passen deze onderdelen die soms moeilijk te koppelen zijn mooi in het geheel.
BOCCHETTE
Al fine di fornire soluzioni quando si installano i focolari e gli inserti metallici in muratura chiusa, abbiamo creato una gamma di bocchette che garantiscono un ingresso e un’uscita corretti dell’aria di convezione, vale a dire una corretta ventilazione della camera di convezione del caminetto, oltre a integrare nell’insieme questi elementi che, talvolta, sono difficili da abbinare.
ДИФФУЗОРЫ
Для того, чтобы предоставить решение в тех случаях, когда каминные топки и металлические инсерты встраиваются в завершенные здания, мы создали серию диффузоров, которые обеспечивают тщательную конвекцию входа и выхода воздуха, т.е. хорошую вентиляцию топки, а также оказываем помощь в совмещении данных компонентов, которые могут оказаться трудновстраиваемыми.
DIFFUSER VENTS
With the aim of providing solutions when metal inserts and fireplaces are fitted in completed buildings, we have created a range of diffuser vents that assure proper convection-air inlet and outlet, i.e. the proper venting of the hearth, as well as helping to integrate these components, which can be awkward to incorporate.
22 751
650
3232
LAVEL 70
499
85122
701
32 22
32 55
55
851
673623
22 477756
Ø 120
Ø 200Ø 220
183
LAVEL 80
Ø 120
116
144
70
ø 150
140
150
70
ø 150
140
150
70
467 751
65548
162
48
67
622573,5
44522
Ø 120Ø 175Ø 200
M5555 LAVEL 70RENd. 79%
Pn 11,5 kW
Co al 13% o² = 0,27%
C.H. 3,7 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 130,5 kg
Vol. 0,44 m³
lT 45 cm
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas tangenciales
Termostato
Interruptor de paro
Regulador de aireM5555-11Marco a 4 caras Four-sided frame
CuelloCollar
CuelloCollar
CuelloCollar
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
M5560 LAVEL 80RENd. 71%
Pn 15,5 kW
Co al 13% o² = 0,23%
C.H. 5,1 kg
uNE-EN 13229 - 50165
Peso Neto 145 kg
Vol. 0,44 m³
lT 55 cm
sIsTEMA VENTIlACIóN
2 turbinas tangenciales
Termostato
Interruptor de paro
Regulador de aireM5560-11Marco a 4 caras Four-sided frame
ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs
VENTIlATIoN sYsTEM
2 tangential turbines
Thermostat
stop switch
Air regulator
VENTIlATIoN sYsTEM
2 tangential turbines
Thermostat
stop switch
Air regulator
1192
727
950
104
104
370
784
2094
82
32040
1500 1420 1423
40 12 38840
40
400
LEÑERASWOOD COMPARTMENTSC1000
BANCADASBASE TRIMS
TIRANTE(soPoRTE CAMPANA oBRA)
STRUT(FoR BRICKWoRK Hood)
C2000
*Bancada, con modelo G-45 F
*Base trim, with model G-45 F
*difusores, con modelo G-30 ld
*diffuser vents, with model G-30 ld
*leñera, con modelo G-30 ld
*Wood compartment, with model G-30 ld
Potencia máximaPotência máximaPotenza massimaMaximum powerPuissance maximaleMaximum vermogenМаксимальная мощность
P. Máx.
Potencia nominal kWPotência nominal kWPotenza nominale kWNominal output kWPuissance nominale kWNominaal vermogen kWНоминальная мощность (кВт)
Pn PesoPesoPesoWeightPoidsGewichtВес
Peso
RendimientoRendimentoRendimentooutputRendamentRendementКоэффициент полезного действия (КПД)
RENd. Consumo de combustible por horaConsumo de combustível por horaConsumo di combustibile all’oraFuel consumption per hourConsommation de combustible à l’heureBrandstofverbruik per uurРасход топлива в час
C.H.
Emisión de monóxido de carbonoEmissão de monóxido de carbonoEmissione di monossido di carbonio Carbon monoxide emissionsEmission de monoxyde de carboneKoolmonoxydeemissieВыброс оксида углерода
Co al 13% o²
Volumen del embalajeVolume da embalagemVolume dell’imballaggioPackaging volumeVolume de l’emballageVolume van de verpakkingОбъем упаковки
Vol.
Rocal se reserva el derecho de modificar sin previo aviso características, medidas y acabados de nuestros productos. A Rocal reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as características, as medidas e os acabamentos dos seus produtos.Rocal si riserva il diritto di modificare le caratteristiche, le misure e le rifiniture dei suoi prodotti senza previo avviso.Rocal reserves the right to change the specifications, measurements and finishes of our products without notice.Rocal se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques, les dimensions et les finitions de ses produits.Rocal behoudt zich het recht voor om zonder bericht vooraf eigenschappen, afmetingen en afwerkingen van onze producten te wijzigen.Rocal оставляет за собой право изменять характеристики, размеры и отделку своей продукции без предварительного уведомления.
longitud troncosComprimento troncos lunghezza tronchilog lengthlongueur des bûcheslengte brandhoutДлина дров
lT
WWW.ROCAL.ES
Bis
grà
fic 05
/12
Módulo de aireG-45 dCREND. 70%PN 12 kWLT 60 cm
Módulo de aireG-30 ldG-30 liREND. 72%PN 11 kWLT 50 cm
PalMa 75 PorCHeLT 50 cm
PalMa 75 jardínLT 50 cm
GarHoREND. 71%PN 9,5 kWLT 35 cm
rCr 70 tCREND. 75%PN 8,5 kWLT 40 cm
rCr 65/70/80/100REND. 77%/77%/79%/78%PN 7/8,5/10/12 kWLT 40/45/55/60 cm
rCr 70 CóniCoREND. 77%PN 8,5 kWLT 40 cm
rCr 70 ldrCr 70 liREND. 75%PN 8,5 kWLT 40 cm
lavel 65/70/80REND.78%/79%/71%PN 9,5/11,5/15,5 kWLT 40/45/55 cm
Módulo de aireG-45 ldG-45 liREND. 71%PN 13,5 kWLT 60 cm
Módulo de aireG-50 dCREND. 70%PN 13 kWLT 60 cm
Módulo de aireG-45 FREND. 72%PN 13,5 kWLT 60 cm
B. CoCinaS/tradiCionalLT 50 cm
B. CoCinaS/arGentinaLT 50 cm
Módulo de aireG-30 FREND. 75%PN 11 kWLT 50 cm
PleK 66 BaSiC*Color oPCional neGro
LT 30 cm
PleK 66*Color oPCional neGro
LT 30 cm
Módulo de aireG-40 FREND. 72%PN 16,5 kWLT 60 cm
Módulo de aireG-35 FREND. 74%PN 14 kWLT 60 cm
Módulo de aireG-30 dCREND. 70%PN 10,5 kWLT 50 cm
Módulo de aireG-50 FREND. 71%PN 14 kWLT 60 cm
baRbacoasiNsERTscHURRasQUEiRasbaRbEcUEbaRbEcUEsbaRbEcUEsbaRbEcUEsБАРБЕКЮ
móDULosmóDULosmoDULi iNsERibiLimoDULEs iNsERTsmoDULEsmoDULEsТОПКИ
FornellS interiorLT 60 cm
FornellS exteriorLT 60 cm
fUEgo y EficiENciaDEsDE 1982
fiRE & EfficiENcy siNcE 1982
Módulo de aireG-50 rREND. 73%PN 13 kWLT 40 cm
Módulo de aGua terMoGarREND. 89%PN 24,3 kWLT 50 cm
aitanaREND. 78%PN 16 kWLT 50 cm
BarBara 90REND. 80%PN 16 kWLT 50 cm
BarBara 120REND. 72%PN 18 kWLT 70 cm
alBa 60REND. 71%PN 12 kWLT 40 cm
d-9REND. 76%PN 13 kWLT 30 cm
eStelaREND. 82%PN 15,5 kWLT 40 cm
GalaREND. 81%PN 17,5 kWLT 40 cm
alexandraREND. 66%PN 16,5 kWLT 40 cm
d-4 80REND. 71%PN 8,5%LT 30 cm
arianeREND. 81%PN 11 kWLT 40 cm
GiSelle 80/100REND. 73%/73%PN 16/17 kWLT 35/40 cm
elBiaREND. 66%PN 12 kWLT 30 cm
d-5REND. 70%PN 9,5 kWLT 30 cm
WWW.roCal.eS
d-7REND. 86%PN 15 kWLT 30 cm
d-8REND. 83%PN 18,5 kWLT 45 cm
eStuFa HaBitHaBit tCLT 45 cm
cHimENEasLaREiRascamiNETTicHEmiNÉEsfiREPLacEsHaaRDENКАМИНЫ
TERMOGARCHIMENEA Y CALDERAECOLOGISMO ECONÓMICO · LLAR DE FOC I CALDERA, ECOLOGISME ECONÒMIC
FIREPLACE AND BOILER, ECOLOGICAL AND ECONOMICAL · CHEMINÉE ET CHAUDIÈRE, ÉCOLOGISME ÉCONOMIQUE
CAMINETTO E CALDAIA, ECOLOGIA ECONOMICA · LAREIRA E CALDEIRA, ECOLOGISMO ECONÓMICO
WWW.ROCAL.ES
Bis
grà
fic 06
/10
ESPTERMOGAR PARA CIRCUITO DE AGUA ABIERTO (W1500)O CERRADO (W1501) Rocal presenta Termogar, el módulo de chimenea de agua más eficiente y ecológico de su sector, tanto por su potencia y rendimiento como por las mínimas emisiones de monóxido de carbono (CO) que desprende a la atmósfera.Su entrada de aire exterior para la combustión asegura la calidad óptima del aire ambiental para la vivienda. Además, su carcasa exterior y su perfecto aislamiento garantizan una mínima pérdida de calorías. Es realmente una caldera de biomasa que pasará desapercibida, disimulada en una chimenea convencional.Termogar se presenta sin marco; en opción, está disponible un marco con solapa en sus cuatro caras (como se muestra en la fotografía al pie de la columna).
CATTERMOGAR PER A CIRCUIT D’AIGUA OBERT (W1500) O TANCAT (W1501) Rocal presenta Termogar, el mòdul de llar d’aigua més eficient i ecològic del seu sector tant per la potència i el rendiment com pel mínim nivell d’emissions de monòxid de carboni (CO) que desprèn a l’atmosfera.L’entrada d’aire exterior per a combustió assegura una qualitat òptima de l’aire ambiental per a l’habitatge, mentre que la carcassa exterior del mòdul i un aïllament perfecte garanteixen una pèrdua de calories mínima. Termogar és una autèntica caldera de biomassa que, dissimulada en una llar de foc convencional, passa totalment desapercebuda.Termogar es presenta sense marc; opcionalment s’ofereix un marc amb solapa a les quatre cares (vegeu la fotografia inferior).
ENGTERMOGAR FOR OPEN (W1500) OR CLOSED WATER CIRCUIT (W1501) Rocal presents Termogar, the most efficient and ecological hot water module in its sector, due to its power and performance as well as to the minimal carbon monoxide (CO) emissions it releases into the atmosphere.Its external combustion air intake ensures the optimum quality of the air within your home. In addition, its exterior casing and perfect insulation guarantee minimum calorie loss. It is in fact an unnoticeable biomass boiler, hidden inside a conventional fireplace.Termogar comes without a frame; optionally, a frame is available with an overlap on its four faces (as shown in the photograph at the foot of the column).
FRATERMOGAR POUR CIRCUIT D’EAU OUVERT (W1500) OU FERMÉ (W1501)Rocal présente Termogar, le module de cheminée à production d’eau chaude le plus efficace et le plus écologique de son secteur, tant pour sa puissance et son rendement que pour les faibles émissions de monoxyde de carbone (CO) qu’il dégage dans l’atmosphère.Son entrée d’air extérieur pour la combustion assure un air ambiant d’excellente qualité dans le logement. En outre, sa carcasse extérieure et son isolation parfaite garantissent une perte de calories minimum. Il s’agit en réalité d’une chaudière à biomasse qui passera inaperçue, dissimulée dans une cheminée classique.Termogar se présente sans cadre ; en option, un cadre à bandeau sur ses quatre faces est disponible (comme indiqué sur la photo ci-dessous).
ITATERMOGAR PER CIRCUITO D’ACQUA APERTO (W1500) O CHIUSO (W1501) Rocal Termogar presenta il modulo focolare ad acqua più efficiente ed ecologico nel suo settore, sia per potenza e prestazioni che per le minime emissioni di monossido di carbonio (CO) che rilascia nell’atmosfera.La sua presa d’aria esterna per la combustione garantisce una qualità ottimale dell’aria ambientale per abitazioni. Inoltre, la sua struttura esterna e la sua perfetta coibentazione garantiscono una perdita minima di calorie. È davvero una caldaia a biomassa che passa inosservata, nascosta in un focolare convenzionale.Termogar viene fornita senza cornice; in alternativa, è disponibile una cornice con bordo sui quattro lati (come illustrato nella fotografia in basso).
PORTERMOGAR PARA CIRCUITO DE ÁGUA ABERTO (W1500) OU FECHADO (W1501)
A Rocal apresenta Termogar, o módulo de lareira de água mais eficiente e ecológico do seu sector, tanto pela sua potência e rendimento como pelas mínimas emissões de monóxido de carbono (CO) que lança para a atmosfera. A sua entrada de ar exterior para a combustão assegura a qualidade óptima do ar ambiente dentro de casa. É também de ressaltar que a sua carcaça exterior e o seu isolamento perfeito garantem uma perda mínima de calorias. Esta é uma caldeira de biomassa que passará totalmente despercebida, já que está dissimulada dentro de uma lareira convencional.Termogar apresenta-se sem moldura; opcionalmente, está disponível uma moldura com rebordo nas suas quatro faces (tal como se mostra na fotografia ao fundo da coluna).
02 /
03 T
ERM
OG
AR
04 /
05 T
ERM
OG
AR
ESPTERMOGAR, CALEFACCIÓN SOSTENIBLEAparte de pasar totalmente desapercibido y de las demás ventajas comparativas, es importante destacar que Termogar es una caldera de biomasa. La leña es biomasa, energía renovable; de hecho, la más ecológica de las energías renovables, debido al bajo coste que supone su obtención, manipulación, almacenaje y distribución.Varios estudios confirman que las calorías obtenidas de la combustión de leña son las más económicas respecto al resto de energías, sean renovables o convencionales (gas, gasoil o electricidad), y, por supuesto, las más ecológicas.Termogar puede utilizarse como única fuente de calor o bien instalarse como sistema mixto con otras fuentes de energía.Disfruta del placer de sentarte delante del fuego en casa, aprovechando la energía y proporcionando calefacción y agua sanitaria para todo tu hogar.Por otra parte, Termogar cumple con los requisitos de los reglamentos europeos más exigentes, que establece las condiciones que deben satisfacer las instalaciones destinadas a atender la demanda de bienestar térmico e higiene a través de sistemas de calefacción, climatización y agua caliente sanitaria, para conseguir un uso racional de la energía. Entre sus exigencias más importantes se cuenta la utilización de energías renovables disponibles, en especial la energía solar y la biomasa (como Termogar).
CATTERMOGAR, CALEFACCIÓ SOSTENIBLEA part del fet que passa totalment desapercebuda i dels altres avantatges comparatius que ofereix, cal destacar que Termogar és una caldera de biomassa. La llenya és biomassa, energia renovable; de fet, és l’energia renovable més ecològica de totes gràcies al baix cost que comporta la seva obtenció, manipulació, emmagatzematge i distribució.Diversos estudis confirmen que les calories obtingudes a partir de la combustió de llenya són les més econòmiques amb relació a la resta de les energies, siguin renovables o convencionals (gas, gasoil o electricitat), i també, per descomptat, les més ecològiques. Termogar es pot fer servir com a única font de calor o bé ser instal·lat com a sistema mixt amb altres fonts d’energia.Gaudeix del plaer de seure davant del foc a la teva llar, aprofitant l’energia per subministrar calefacció i aigua sanitària a tota la casa.A més, Termogar compleix els requisits de les reglamentacions europees més exigents, en el qual s’estableixen les condicions que han de satisfer les instal·lacions destinades a atendre la demanda de benestar tèrmic i higiene mitjançant sistemes de calefacció, climatització i aigua calenta sanitària per tal d’aconseguir un ús racional de l’energia. Entre les exigències més importants del Reglament figura la utilització de les energies renovables disponibles, especialment la solar i la biomassa (com en el cas de Termogar).
ENGTERMOGAR, SUSTAINABLE HEATING In addition to going completely unnoticed and its other comparative advantages, it is important to emphasise that Termogar is a biomass boiler. Firewood is a biomass, a renewable energy; in fact, it is the most ecological source of renewable energy, owing to the low cost of obtaining, handling, storing and distributing it. Several studies have confirmed that the calories obtained from burning firewood are the most economical compared with other energy sources, renewable or conventional (gas, oil or electricity), and, of course, they are the most ecological. Termogar can be used on its own as the only source of heat or can be installed as part of a mixed system combined with other energy sources.Enjoy the pleasure of sitting in front of the fire at home. Meanwhile, its energy can be harnessed to provide heating and hot water throughout your living area.Furthermore, Termogar complies with the most stringent European regulations, which establish the conditions that must be met by installations designed to serve the need for heating comfort and hygiene using central heating, air conditioning and domestic hot water systems, in order to achieve a rational use of energy. Among its most important requirements is the use of available renewable energy sources, in particular biomass and solar energy (such as Termogar).
FRATERMOGAR, CHAUFFAGE DURABLEOutre le fait qu’elle passe entièrement inaperçue et ses autres avantages comparatifs, il est important de souligner que Termogar est une chaudière à biomasse. Le bois est de la biomasse, une énergie renouvelable ; en fait, c’est la plus écologique des énergies renouvelables, en raison du faible coût que représentent son obtention, sa manipulation, son stockage et sa distribution.Plusieurs études confirment que les calories obtenues de la combustion du bois sont les plus économiques par rapport au reste des énergies qu’elles soient renouvelables ou classiques (gaz, gasoil ou électricité), et bien entendu les plus écologiques. Termogar peut être utilisé comme unique source de chaleur ou être installé comme système mixte avec d’autres sources d’énergie.Faites-vous plaisir, asseyez-vous devant le feu de votre cheminée, tout en profitant de l’énergie pour avoir le chauffage et l’eau chaude sanitaire dans toute votre maison.Par ailleurs, Termogar répond aux réglementations les plus strictes européenne qui établit les conditions que doivent remplir les installations destinées à répondre à la demande de confort thermique et d’hygiène par des systèmes de chauffage, de climatisation et d’eau chaude sanitaire, pour un usage rationnel de l’énergie. Parmi ses principales exigences, se trouve l’utilisation des énergies renouvelables disponibles, en particulier l’énergie solaire et la biomasse (comme le Termogar).
ITATERMOGAR, RISCALDAMENTO SOSTENIBILE A parte il fatto di passare totalmente inosservata e di avere numerosi vantaggi comparativi, è importante sottolineare che Termogar è una caldaia a biomassa. La legna è biomassa, energia rinnovabile; infatti, è l’energia rinnovabile più verde, dato il basso costo necessario per ottenerla, manipolarla, immagazzinarla e distribuirla.Diversi studi confermano che le calorie ottenute dalla combustione della legna sono le più economiche rispetto al resto delle energie, sia rinnovabili che convenzionali (gas, gasolio o elettricità), e ovviamente le più ecologiche. Termogar può essere utilizzato come unica fonte di calore oppure può essere installato come sistema misto con altre fonti energetiche.Godetevi il piacere di sedervi di fronte al fuoco in casa, sfruttando l’energia prodotta per riscaldare l’acqua sanitaria e gli ambienti di tutta la vostra casa.D’altro canto, Termogar soddisfa i requisiti conforme alle normative europee più esigenti, in cui si stabiliscono le condizioni che devono osservare gli impianti per soddisfare la richiesta di comfort termico e igiene attraverso i sistemi di riscaldamento, raffreddamento e acqua calda sanitaria, per ottenere un uso razionale dell’energia. Tra le sue prerogative più importanti figura l’utilizzo delle energie rinnovabili disponibili, in particolare l’energia solare e la biomassa (come Termogar).
PORTERMOGAR, O AQUECIMENTO SUSTENTÁVEL Além de passar totalmente despercebido e das restantes vantagens comparativas, é importante ressaltar que Termogar é uma caldeira de biomassa. A lenha é biomassa, energia renovável; na verdade, é a mais ecológica das energias renováveis, devido ao baixo custo que representam a sua obtenção, manipulação, armazenamento e distribuição.Vários estudos confirmam que as calorias obtidas a partir da combustão de lenha são as mais económicas em comparação com as restantes energias, sejam renováveis ou convencionais (gás, gasóleo ou electricidade) e, claro está, as mais ecológicas. Termogar pode ser utilizado como uma fonte de calor única ou então ser instalado como sistema misto, juntamente com outras fontes de energia.Usufrua do prazer de se sentar à frente da lareira no conforto do seu lar, aproveitando a energia e proporcionando aquecimento e água sanitária a toda a casa.Por outro lado, Termogar cumpre os requisitos aos mais rigorosos regulamentos europeus, que estabelece as condições a serem satisfeitas pelas instalações destinadas a atenderem às necessidades de bem-estar térmico e à higiene através de sistemas de aquecimento, climatização e água quente sanitária, para se obter um uso racional da energia. Entre as suas exigências mais importantes conta-se a utilização de energias renováveis disponíveis, especialmente a energia solar e a biomassa (como Termogar).
TERMOGAR
Parámetro / Parameter
Potencia térmica total teórica / Total theoretical heat output
Potencia térmica útil / Useful heat output
Potencia térmica cedida al agua / Heat output transferred to the water
Rendimiento térmico al agua / Water heating efficiency
Rendimiento global / Global efficiency
Consumo de combustible / Fuel consumption
Contenido en agua / Water content
Peso neto / Net weight
Presión de trabajo / Operating pressure
Presión máxima / Maximum pressure
CO al 13% O2 / CO at 13% O2
Valor/Value
24,3 kw
22 kw
19,5 kw
89%
85%
5,5 kg/h
70 l
221 kg
1,8 bar
3 bar
0,24%
Croquis hidráulico para circuito de agua abierto (W1500) / Hydraulic diagram for open water circuit (W1500)
Croquis hidráulico para circuito de agua cerrado (W1501) con otra fuente de calor / Hydraulic diagram for closed water circuit (W1501) with another energy source.
Croquis hidráulico para circuito de agua cerrado (W1501) / Hydraulic diagram for closed water circuit (W1501)
ELEMENTOS OPCIONALES / OPTIONAL ELEMENTS
Ubicación del circuito de refrigeración (W-1501) del circuito cerrado / Position of the cooling circuit (W-1501) of the closed circuit.
TERMOGAR CROQUIS HIDRÁULICOTERMOGAR HYDRAULIC DIAGRAM
1. Radiadores. 2. Vaso de expansión cerrado. 3. Bomba de circulación. 4. Válvula seguridad 3 kg/cm2. 5. Vaciado circuito. 6. Válvula retención de llenado. 7. Rebosadero. 8. Válvula de llenado con indicador de presión del circuito. 9. Alimentación red hídrica. 10. Válvula descarga térmica. 11. Controlador electrónico: temperatura agua y bomba circulación. 12. Purgador automático. 13. Válvula llenado vaso de expansión. 14. Vaso de expansión abierto 15. Tubería ida calefacción. 16. Tubería retorno calefacción. 17. Serpentín de refrigeración. 18. Intercambiador. 19. Válvula antiretorno.
1. Radiators. 2. Expansion tank closed. 3. Circulation pump. 4. Safety valve 3 kg/cm2. 5. Emptying of circuit. 6. Filling retention valve. 7. Overflow. 8. Filling valve with circuit pressure indicator. 9. Water mains supply. 10. Heat discharge valve. 11. Electronic controller: water temperature and circulation pump. 12. Automatic bleeder. 13. Expansion tank filling valve. 14. Expansion tank open. 15. Heating flow pipe. 16. Heating return pipe. 17. Cooling coil. 18. Heat exchanger. 19. Backstop valve.
06 /
07 T
ERM
OG
AR
Circuito de gases de combustión (con puerta de carga cerrada) / Combustion gas circuit (with loading door closed)
Circuito interno refrigerador del sistema (W-1501) / Internal cooling circuit of the system (W-1501)
Cárter envolvente y aislamiento cerámico / Wrap around casing and ceramic insulation
Pies extensibles y niveladores / Extendable and levelling feet
Circuito de entrada de aire (exterior, a ser posible) para la combustión / Air intake circuit (exterior, if possible) for combustion
Puerta de carga acristalada(vitrocerámico 800 ºC) / Glazed loading door (vitroceramic 800 ºC)
Entrada del aire primario para el encendido y la combustión / Primary air intake for ignition and combustion
Parrilla fuego basculante y cubeta para cenizas / Hinged fire grate and ash pan
ESP¿CÓMO FUNCIONA TERMOGAR? El circuito de refrigeración Termogar, en modalidad circuito cerrado, aporta una seguridad total de la instalación. Todos los valores obtenidos en los ensayos la muestran como la caldera más eficiente de su sector tanto en potencia como en rendimiento o baja emisión de monóxido de carbono. Su estructura y diseño permiten una entrada de aire exterior para la combustión que asegura la calidad del aire ambiental; además, su carcasa exterior y su perfecto aislamiento garantizan una pérdida mínima de calorías.Todos los mecanismos de Termogar son desmontables para facilitar su correcta reparación y limpieza.
CATCOM FUNCIONA TERMOGAR?En la modalitat de circuit tancat, el circuit de refrigeració Termogar aporta una seguretat total de la instal·lació. Tots els valors obtinguts en els assaigs acrediten que es tracta de la caldera més eficient del seu sector tant en potència i rendiment com pel que fa al baix nivell d’emissió de monòxid de carboni. L’estructura i el disseny del mòdul permeten una entrada d’aire exterior per a combustió que assegura la qualitat de l’aire ambiental, mentre que la carcassa exterior i un aïllament perfecte garanteixen una pèrdua de calories mínima.Tots els mecanismes de Termogar són desmuntables per tal de facilitar-ne una reparació i una neteja correctes.
ENGHOW DOES TERMOGAR WORK? The Termogar refrigeration circuit, in closed circuit format, provides a totally secure installation. All the test results obtained show that it is the most efficient boiler in its sector both in terms of power and performance and low carbon monoxide emissions. Its structure and design permit an exterior combustion air intake which ensures air quality within the home; furthermore, its exterior casing and perfect insulation guarantee minimum calorie loss.All Termogar mechanisms can be taken apart to facilitate correct repairs and cleaning.
FRACOMMENT FONCTIONNE TERMOGAR ? Le circuit de refroidissement Termogar, en modalité circuit fermé, garantit une sécurité totale de l’installation. Toutes les valeurs obtenues dans les essais démontrent que cette chaudière est la plus efficace de son secteur tant au niveau de la puissance qu’au niveau du rendement et de sa faible émission de monoxyde de carbone. Sa structure et son design permettent une entrée d’air extérieur pour la combustion qui assure la qualité de l’air ambiant ; en outre sa carcasse extérieure et son isolation parfaite garantissent une perte de calories minimum. Tous les mécanismes de Termogar sont démontables pour faciliter leur réparation et leur nettoyage corrects.
ITACOME FUNZIONA TERMOGAR?Il circuito di raffreddamento Termogar, in modalità a circuito chiuso, fornisce una protezione completa all’impianto. Tutti i valori ottenuti nei test indicano che è la caldaia più efficiente nel suo settore, sia per potenza e prestazioni che per le basse emissioni di monossido di carbonio. La sua struttura e il suo design permettono l’ingresso all’aria esterna per una combustione che garantisce la qualità dell’aria ambientale; inoltre, il suo involucro esterno e la sua perfetta coibentazione garantiscono una perdita minima di calorie.Tutti i meccanismi Termogar sono smontabili per facilitare la corretta riparazione e la pulizia.
PORCOMO FUNCIONA TERMOGAR?O circuito de refrigeração Termogar, na modalidade de circuito fechado, oferece uma segurança total da instalação. Todos os valores obtidos nos testes efectuados revelam que se trata da caldeira mais eficiente do seu sector, quer em potência quer em rendimento ou baixa emissão de monóxido de carbono. A sua estrutura e design permitem uma entrada de ar exterior para a combustão que assegura a qualidade do ar ambiente; é também de salientar que a sua carcaça exterior e o seu isolamento perfeito garantem uma perda mínima de calorias.Todos os mecanismos de Termogar são desmontáveis, o que facilita uma correcta reparação e limpeza.
CódigoW - 1500W - 1501
CodeW - 1500W - 1501
CódigoW - 1505-15C - 5000C - 5100
CodeW - 1505-15C - 5000C - 5100
DenominaciónTermogar L-N70ATermogar L-N70C
NameTermogar L-N70ATermogar L-N70C
ConceptoSin serpentín. Circuito de agua abierto.Con serpentín. Circuito de agua cerrado.
ItemWithout coil. Open water circuit.With coil. Closed water circuit.
ConceptoMarco a 4 carasVálvula de descarga térmicaRegulador electrónico
Item4-faced frameHeat discharge valveElectronic regulator
1100
611
65
500
3/8”
700
ø100ø200
775
611
65
1100
150/400mm
380
500
127
1.1/4”
1.1/4”200
61
766
566
616112
12
W - 1505-15 C - 5000 C - 5100
16
3
7
5
11
14
13
715
1
1
9
10 mm
Detalle A
Detalle A
Retorno 22 mm
de 35 mm
22 m
m
22 m
m
1
1
16
3
11
1512
4
7
10
9
8
6
5
7 7
2
17
7 7
2
5
6 16 193
8
9
10 17
11 18
19
3
43
12
CALDERA
SISTEMAS DE CONTROL,SEGURIDAD, LLENADO,...INCORPORADOS EN LAINSTALACIÓN ACTUAL
1 1
CHIMENEASLAREIRAS · CAMINETTI · FIREPLACES · CHEMINEE · HAARDEN · КАМИНЫ
02 & 03 CHIMENEAS
CHIMENEAS
Nuestras chimeneas se distinguen por sus equilibrados diseños y por un
excelente acabado artesanal que no renuncia, sin embargo, a la tecnología,
lo que nos permite obtener unas excelentes prestaciones en cuanto a
rendimiento, potencia y baja emisión de CO. Utilizamos los materiales más
adecuados según la zona de la chimenea (acero, acero inoxidable, refractario
y fundición), así como pintura anticalórica para el acabado exterior.
Disponemos de versiones para colocar frontal, en rincón, central y
completamos nuestra gama con las alternativas que pueden colocarse en
cualquier posición.
Nos cheminées se distinguent par leur conception équilibrée
et d’excellentes finitions artisanales qui ne renoncent toutefois pas à la
technologie, d’où l’assurance de remarquables prestations en termes de
rendement, de puissance et de faible émission de CO. Nous employons
les matériaux les plus adaptés à chaque zone de la cheminée : acier, acier
inoxydable, réfractaire et fonte, ainsi que de la peinture résistante à la chaleur
pour les finitions extérieures.
Nous disposons de versions à installer de face, en angle et en position
centrale, et nous complétons notre gamme avec les cheminées alternatives
pouvant être installées en toute position.
CHIMENEA RINCONERA
CON PUERTA
CORNER FIREPLACE
WITH DOOR
ALEXANDRA
ESTELA
ELBIA
CHIMENEA CENTRAL
CON PUERTA
CENTRAL FIREPLACE
WITH DOOR
GISELLE 80
GISELLE 100
GALA
CHIMENEA ALTERNATIVA
CON PUERTA
ALTERNATIVE FIREPLACE
WITH DOOR
D-4 80
ARIANE
D-5
D-7
D-8
As nossas lareiras distinguem-se pelos seus desenhos equilibrados e por
um acabamento artesanal excelente que não renuncia, no entanto, à
tecnologia, o que nos permite obter excelentes resultados no que se refere
a rendimento, potência e baixa emissão de CO. Utilizamos os materiais mais
adequados de acordo com a zona da lareira, tais como aço, aço inoxidável,
refractário e fundição, assim como tinta resistente a altas temperaturas para o
acabamento exterior.
Dispomos de versões para colocação frontal, ao canto e central, e
completamos a nossa gama com as alternativas, que podem ser colocadas
em qualquer posição.
Onze haarden onderscheiden zich door hun uitgebalanceerde ontwerpen
en door een voortreffelijke ambachtelijke afwerking waarbij echter in geen
geval wordt afgezien van de laatste technologie. Onze haarden leveren dan
ook uitstekende prestaties op het gebied van rendement, vermogen en lage
CO-emissie. We gebruiken de geschiktste materialen al naargelang de plaats
van de haard (staal, roestvrij staal, chamottesteen en gietijzer), alsmede
hittebestendige verf voor de afwerking van de buitenkant.
We leveren verschillende uitvoeringen voorzethaarden, hoekhaarden, centrale
haarden en ons leveringspakket wordt gecompleteerd door alternatieve
uitvoeringen die in alle standen geplaatst kunnen worden.
I nostri caminetti si distinguono per gli equilibrati disegni e per un’ eccellente
finitura artigianale. Non rinunciando tuttavia alla tecnologia, la quale ci
permette di ottenere eccellenti prestazioni in termini di rendimento, potenza
e basse emissioni di CO. Utilizziamo i materiali più adeguati a seconda della
parte del caminetto interessata: acciaio, acciaio inossidabile, refrattario e
ghisa, così come vernici resistenti ad alte temperature per la finitura esterna.
Disponiamo di versioni frontali, angolari e centrali, e completiamo la nostra
gamma con le versioni alternative che si possono collocare in qualsiasi
posizione.
Наши камины отличаются хорошо сбалансированным дизайном и искусной отделкой в сочетании с новейшими технологиями, что позволяет нам получать отличную теплоотдачу, мощность и низкие выбросы оксида углерода (CO). При изготовлении каминов используются самые походящие материалы, такие как сталь, нержавеющая сталь, огнеупорный кирпич и чугун, а также огнеустойчивая краска для внешней отделки. Мы предлагаем фронтальные, угловые и центральные камины. Нашу линейку продукции дополняют альтернативные камины, которые можно расположить в любом месте.
Our fireplaces are distinguished by their well-proportioned designs and
excellent craftsman finishes while also incorporating the latest technology,
which enables us to obtain excellent specifications in terms of output, power
and low CO emissions. We use the most appropriate materials according to
the location of the fireplace, such as steel, stainless steel, firebrick and cast
iron, with heat-resistant paint for the external finish.
We offer frontal, corner and central fireplaces, and our range is completed by
alternative fireplaces which can be fitted in any position.
CHIMENEA FRONTAL
CON PUERTA
FRONTAL FIREPLACE
WITH DOOR
D-9
AITANA
ALBA 60
BARBARA 90
BARBARA 120
ESTUFAS
STOVES
HABIT
HABIT TC
LAREIRAS · CAMINETTI · FIREPLACES · CHEMINEE · HAARDEN · КАМИНЫ
CHIMENEA FRONTALCON PUERTALAREIRA FRONTAL COM PORTA · CAMINETTO FRONTALE CON PORTA · FRONTAL FIREPLACE WITH DOOR
CHEMINEE DE FACE AVEC PORTE · VOORZETHAARD MET DEUR · ФРОНТАЛЬНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ
D-9
Pie opcional.
Pé opcional.
Base di supporto
opzionale.
Optional stand.
Pied optionnel.
Optionele voet.
Дополнительная ножка.
AITANA06 & 07 CHIMENEAS
ALBA 60
Pie opcional.
Pé opcional.
Base di supporto
opzionale.
Optional stand.
Pied optionnel.
Optionele voet.
Дополнительная ножка.
BARBARA 90
BARBARA 120
08 & 09 CHIMENEAS
CHIMENEA RINCONERACON PUERTA
ESTELA
ALEXANDRA
LAREIRA DE CANTO COM PORTA · CAMINETTO ANGOLARE CON PORTA · CORNER FIREPLACE WITH DOOR
CHEMINEE D’ANGLE AVEC PORTE · HOEKHAARD MET DEUR · УГЛОВОЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ
10 & 11 CHIMENEAS
ELBIA12 & 13 CHIMENEAS
CHIMENEA CENTRALCON PUERTA
GALA
GISELLE 80/100
LAREIRA CENTRAL COM PORTA · CAMINETTO CENTRALE CON PORTA · CENTRAL FIREPLACE WITH DOOR
CHEMINEE CENTRALE AVEC PORTE · CENTRALE HAARD MET DEUR · ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ
14 & 15 CHIMENEAS
CHIMENEA ALTERNATIVACON PUERTA
D-4 80
Pie opcional.
Pé opcional.
Base di supporto
opzionale.
Optional stand.
Pied optionnel.
Optionele voet.
Дополнительная ножка.
ARIANE
LAREIRA ALTERNATIVA COM PORTA · CAMINETTO ALTERNATIVO CON PORTA · ALTERNATIVE FIREPLACE WITH DOOR
CHEMINEE ALTERNATIVE AVEC PORTE · ALTERNATIEVE HAARD MET DEUR · АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ
16 & 17 CHIMENEAS Colocada en opción frontal.
Colocado em opção frontal.
Collocata in posizione
frontale.
Front-facing installation
option.
En option installation
de face.
Geplaatst in voorzetoptie.
Вариант фронтального расположения.
Colocada en opción
rinconera.
Colocado em opção
de canto.
Collocata in posizione
angolare.
Corner installation option.
En option installation
en angle.
Geplaatst in hoekoptie.
Вариант углового расположения.
D-5
18 & 19 CHIMENEAS
Detalle de la chimenea D-5
colocada con el soporte
pared opcional.
Detalhe da lareira D-5
colocada com suporte de
parede opcional.
Dettaglio del caminetto D-5
collocato con supporto per
parete optional.
Close-up of the D-5 fireplace
installed with an optional
wall support.
Détail de la cheminée D-5
installée avec un support
mur optionnel.
Detail van de D-5-haard
die door met een optionele
wandsteun.
Деталь камина D-5, подвешенного при помощи дополнительного крепления для стены.
OPCIÓN PARED
WALL OPTION
D-5
D-8D-7
20 & 21 CHIMENEAS Pie opcional.
Pé opcional.
Base di supporto
opzionale.
Optional stand.
Pied optionnel.
Optionele voet.
Дополнительная ножка.
Pie opcional.
Pé opcional.
Base di supporto
opzionale.
Optional stand.
Pied optionnel.
Optionele voet.
Дополнительная ножка.
ESTUFASFOGÕES · STUFE · POêLES · STOVES · KACHELS · ПЕчИ
22 & 23 CHIMENEAS HABIT TC
HABIT
DATOS TÉCNICOSDADOS TÉCNICOS · DATI TECNICI · TECHNICAL DATA · CARACTERISTIQUES TECHNIQUES · TECHNISCHE GEGEVENS · ТЕХНИчЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
24 & 25 CHIMENEAS
Fabricadas en chapa de acero laminada en frío de 2, 3 o 4 mm, según la zona
de la chimenea. Equipadas en el hogar con losas de refractario, placas de
fundición o placas de acero inoxidable refractario, según modelo. Todas disponen
de control de combustión a través de registro primario y/o secundario (limpieza
del cristal), y algunos modelos cuentan con llave de tiro en la salida de humos.
Disponen también de parrilla para brasas y de cenicero o cubeta recogecenizas
según modelo (excepto los modelos D-5 y D-8). Todos los modelos se sirven con
tapatubos y remate de techo. El cristal es vitrocerámico (750ºC). Las chimeneas
son desmontables para facilitar su transporte y colocación, y, además, ajustables
al nivel de las paredes a las que se adosan.
Fabriquées en tôle d’acier laminée à froid 2, 3 ou 4 mm, selon l’endroit de
la cheminée. Équipées dans le foyer de panneaux de briques réfractaires
armées, de plaques de fonte ou de plaques en acier inoxydable réfractaire,
selon les modèles. Toutes disposent d’un contrôle de combustion par le biais
d’un registre primaire et/ou secondaire (nettoyage de la vitre), et certains
modèles sont équipés d’une clé de tirage à la sortie de fumées. Nous
proposons également des grilles pour les braises et des bacs à cendre ou des
tiroirs cendrier adaptés au modèle (sauf pour les modèles D-5 et D-8). Tous les
modèles sont livrés avec un cache-tuyaux et une finition de toit. La vitre est en
vitrocéramique (750 ºC). Les cheminées sont démontables pour en faciliter le
transport et l’installation ; en outre, elles s’adaptent aux murs contre lesquels
on les installe.
Costruiti in acciaio di spessore di 2, 3 o 4 mm, a seconda della parte del
caminetto interessata. Composti all’interno da pannelli di mattone refrattario,
lastre di ghisa o lastre di acciaio inossidabile refrattario, a seconda del
modello. Tutti dispongono di un controllo di combustione attraverso registri
primari e/o sercondari (per agevolare la pulizia del vetro), e alcuni modelli
dispongono di una valvola di tiraggio all’uscita del fumo. Sono dotati anche di
griglia per braci e portacenere o cassetto raccoglicenere a seconda dei modelli
(eccetto i modelli D-5 e D-8). Tutti i modelli si servono con copritubi e finitura
a soffitto. Il vetro è vetroceramico (750 °C). I caminetti sono smontabili per
facilitare il trasporto e l’installazione, sono adattabili alla conformazione delle
pareti sulle quali vengono ad essere collocati.
Камины изготовлены из листовой стали холодного проката 2, 3 или 4 мм, в зависимости от части камина. В зависимости от модели, топка камина оснащена огнеупорными плитами, чугунными пластинами или огнестойкими пластинами из нержавеющей стали. Все модели каминов оснащены регулятором процесса сгорания посредством первичного и/или вторичного регистра (чтобы обеспечить простоту очистки стекла), а некоторые модели имеют выдвижную заслонку в дымоходе. Камины также имеют решетку для углей и зольник или ящик для сбора золы в зависимости от модели (кроме моделей D-5 и D-8). Все модели поставляются с декоративной трубой и отделочной верхушкой для потолка. Все модели имеют закаленное до 750 °C керамическое стекло. Камины могут разбираться для удобства транспортировки и установки, а также могут регулироваться под уровень стен(ы), к которым они устанавливаются.
Fabricadas em chapa de aço laminada a frio de 2, 3 ou 4 mm, conforme a
zona da lareira. Apresentam o fogão equipado com painéis de tijolo refractário
armado, placas de fundição ou placas de aço inoxidável refractário, conforme
o modelo. Todas dispõem de controlo de combustão através de registo primário
e/ou secundário (limpeza do vidro) e alguns modelos contam com chave de
deflexão na saída de fumos. Dispõem também de grelha para brasas e cinzeiro
ou gaveta para cinzas consoante modelo (excepto os modelos D-5 e D-8). Todos
os modelos são fornecidos com tapa-tubo e remate de tecto. O vidro é cerâmico
(750 ºC). As lareiras são desmontáveis para facilitar o transporte e a colocação
e, além disso, são também ajustáveis ao nível das paredes em que forem
colocadas.
Gemaakt van koudgewalste staalplaat, 2, 3 of 4 mm dik, afhankelijk van de
plaats van de haard. De vuurhaard is uitgerust met panelen van gewapend
chamottesteen, gietijzeren platen of vuurvaste, roestvrije staalplaten, afhankelijk
van het model. Ze zijn allemaal voorzien van verbrandingscontrole aan de hand
van een primaire en/of secundaire register (reiniging van het glas), en sommige
modellen zijn voorzien van een trekregelaar op de rookgasafvoer. Zij beschikken
ook over een schudrooster en over een asbak of aslade al naargelang het model
(met uitzondering van de modellen D-5 en D-8). Alle modellen worden geleverd
met buisafdekking en plafondafwerking. Het glas is keramisch (750 ºC). De
haarden zijn demonteerbaar waardoor ze gemakkelijk vervoerd en geplaatst
kunnen worden en zijn bovendien aanpasbaar aan het niveau van de wanden
waartegen ze geplaatst worden.
Made of cold-rolled steel plate of 2, 3 or 4 mm according to the part of the
fireplace. The hearth is equipped with panels of reinforced firebrick, cast
iron plates or refractory stainless steel plates, according to the model. All
models have combustion control by primary and/or secondary registers (to
make it easier to clean the glass), and some have a baffle control in the flue
connection. Depending on the model, they also have a grate for coals and
an ash pan (except models D-5 and D-8). All models are supplied with a flue
cover and ceiling trimming. The glass is vitroceramic (750°C). The fireplaces
can be dismantled for easier transportation and fitting, and are also adjustable
to the level of the walls to which they are fitted.
CHIMENEA RINCONERA
CON PUERTA
CORNER FIREPLACE
WITH DOOR
ALEXANDRA
ESTELA
ELBIA
CHIMENEA CENTRAL
CON PUERTA
CENTRAL FIREPLACE
WITH DOOR
GISELLE 80
GISELLE 100
GALA
CHIMENEA ALTERNATIVA
CON PUERTA
ALTERNATIVE FIREPLACE
WITH DOOR
D-4 80
ARIANE
D-5
D-7
D-8
CHIMENEA FRONTAL
CON PUERTA
FRONTAL FIREPLACE
WITH DOOR
D-9
AITANA
ALBA 60
BARBARA 90
BARBARA 120
ESTUFAS
STOVES
HABIT
HABIT TC
Ø 250
100
27782706
413
485
317
144
1210
580
500
374
42
292
1200
700
BARBARA 120
BARBARA 90
620
40
349
398,5
470
1402,5
152 10
2660
478
478
Ø 200900
900,5
245
266
2804
120
CHIMENEA FRONTAL CON PUERTA
X-1118 BARBARA 90REND. 80%
Pn 16 kW
CO al 13% O² = 0,1%
C.H. 4,1 kg
UNE-EN 13240
Peso 232,5 kg
VOL. 1,22 m³
LT 50 cm
LAREIRA FRONTAL COM PORTA · CAMINETTO FRONTALE CON PORTA · FRONTAL FIREPLACE WITH DOOR
CHEMINEE DE FACE AVEC PORTE · VOORZETHAARD MET DEUR · ФРОНТАЛЬНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ
X-1118-2/1Tapatubo Flue cover
X-1118-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1118-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
X-1118-9Codo Corner piece
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
26 & 27 CHIMENEAS
X-1121 BARBARA 120REND. 72%
Pn 18 kW
CO al 13% O² = 0,15%
C.H. 6 kg
UNE-EN 13240
Peso 316 kg
VOL. 1,70 m³
LT 70 cm
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
X-1120-2/1Tapatubo Flue cover
X-1120-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1120-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
X-1120-9 Codo Corner piece
100
25002562
310
600
224
415
1590
400
400
110
440219
Ø 175
ALBA 60
X-1076 ALBA 60REND. 71%
Pn 12 kW
CO al 13% O² = 0,17%
C.H. 3,7 kg
UNE-EN 13240
Peso 110 kg
VOL. 0,59 m³
LT 40 cm
X-1074-2/1Tapatubo Flue cover
X-1074-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1074-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
X-1074-9Codo Corner piece
A-4501Pie Stand
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
Chimeneas diseñadas para adosar a
una pared frontal.
Lareiras desenhadas para colocar
numa parede frontal.
Caminetti disegnati per essere
applicati su una parete.
Fireplaces designed to be fitted to a
frontal wall.
Cheminées conçues pour être
adossées contre un mur.
Haarden ontworpen om frontaal
tegen een wand te worden geplaatst.
Камины, предназначенные для установки к фронтальной стене.
AITANA
X-1150 AITANAREND. 78%
Pn 16 kW
CO al 13% O² = 0,09%
C.H. 4,6 kg
UNE-EN 13240
Peso 263 kg
VOL. 1,22 m³
AIR EXT.
LT 50 cm
X-1150-2/1Tapatubo Flue cover
X-1150-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1150-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
345,5
2852
10
1460
548
405
100
22542
390 255
ø200
850
362625
72
A-4540Pie opcional Optional stand
D-9
X-1291 D-9REND. 76%
Pn 13 kW
CO al 13% O² = 0,10%
C.H. 3,6 kg
UNE-EN 13240
Peso 130 kg
VOL. 0,88 m³
LT 30 cm
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
X-1291-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1291-2/1Tapatubo Flue cover
X-1291-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
2691
327,5
352,5
265-315
581,5
258 540
5-55
200
784,5
286,5
1400
72
282,5
Ø175
CHIMENEA RINCONERA CON PUERTALAREIRA DE CANTO COM PORTA · CAMINETTO ANGOLARE CON PORTA · CORNER FIREPLACE WITH DOOR
CHEMINEE D’ANGLE AVEC PORTE · HOEKHAARD MET DEUR · УГЛОВОЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ
Chimeneas diseñadas para adosar a
un rincón o columna.
Lareiras desenhadas para colocar a
um canto ou numa coluna.
Caminetti disegnati per essere
applicati in prossimità di angoli e
colonne.
Fireplaces designed for fitting in a
corner or to a column.
Cheminées conçues pour être
installées dans un angle ou une
colonne.
Haarden ontworpen om in een hoek
te worden geplaatst of tegen een zuil.
Камины, предназначенные для установки в углу и к колоне.
ESTELA
X-1043 ESTELAREND. 82%
Pn 15,5 kW
CO al 13% O² = 0,12%
C.H. 5 kg
UNE-EN 13240
Peso 217 kg
VOL. 1,26 m³
AIR EXT.
LT 40 cm
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
X-1043-2/1Tapatubo Flue cover
X-1043-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1043-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
X-1043-9Codo Corner piece
103,5
2760 2667
100
377,5 377,5
1270
602
420
333
42
265817,5
768
Ø200
1154
28 & 29 CHIMENEAS
100
2801,5 2709,5
1410
547
506
20342
100
332
654
237600
Ø 175
922
332
ELBIA
X-1031 ELBIAREND. 66%
Pn 12 kW
CO al 13% O² = 0,13%
C.H. 3,8 kg
UNE-EN 13240
Peso 144 kg
VOL. 0,77 m³
LT 30 cm
X-1030-2/1Tapatubo Flue cover
X-1030-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1030-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
X-1030-9Codo Corner piece
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
ALEXANDRA
X-1071 ALEXANDRAREND. 66%
Pn 16,5 kW
CO al 13% O² = 0,7%
C.H. 6 kg
UNE-EN 13240
Peso 180 kg
VOL. 1,26 m³
LT 40 cm
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
X-1070-2/1Tapatubo Flue cover
X-1070-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1070-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
2942
100
2880
502R128
355 355
760 265 140 815
ø200
1153
42203
130
425
600
1480
CHIMENEA CENTRAL CON PUERTALAREIRA CENTRAL COM PORTA · CAMINETTO CENTRALE CON PORTA · CENTRAL FIREPLACE WITH DOOR
CHEMINEE CENTRALE AVEC PORTE · CENTRALE HAARD MET DEUR · ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ
Chimeneas diseñadas para colocar
en el centro de un salón.
Lareiras desenhadas para colocar no
centro da sala.
Caminetti disegnati per essere
collocati al centro di una stanza.
Fireplaces designed to be placed in
the centre of a room.
Cheminées conçues pour être
installées au centre d’un salon.
Haarden ontworpen om in het
midden van een woonkamer te
worden geplaatst.
Камины, предназначенные для расположения центре помещения.
20210
30612867
1665
364
423
386
27
113
449 800221
221
800
446
Ø 175
GISELLE 80
X-1270 GISELLE 80REND. 73%
Pn 16 kW
CO al 13% O² = 0,18%
C.H. 4,7 kg
UNE-EN 13240
Peso 172 kg
VOL. 1,31 m³
AIR EXT.
LT 35 cm
X-1270-2/1Tapatubo Flue cover
X-1270-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1270-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
X-1270-9Codo Corner piece
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
30 & 31 CHIMENEAS
GISELLE 100
X-1275 GISELLE 100REND. 73%
Pn 17 kW
CO al 13% O² = 0,16%
C.H. 4,9 kg
UNE-EN 13240
Peso 250 kg
VOL. 2,28 m³
AIR EXT.
LT 40 cm
X-1275-2/1Tapatubo Flue cover
X-1275-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1275-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
X-1275-9Codo Corner piece
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
2401
1582405
47125323
103
249
2764
Ø 175128
274
266
300
80
740705
440
415800
204384
22
323
600
357
667161
560
D-4 80
ARIANE 150
2793 2653,5
10
1246
605,5
426,5
305,5
70
ø 200
666
369,5202,5
986,5
1382
219,5 219,5
673
489,5
CHIMENEA ALTERNATIVA CON PUERTALAREIRA ALTERNATIVA COM PORTA · CAMINETTO ALTERNATIVO CON PORTA · ALTERNATIVE FIREPLACE WITH DOOR
CHEMINEE ALTERNATIVE AVEC PORTE · ALTERNATIEVE HAARD MET DEUR · АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ
X-1156 D-4 80REND. 71%
Pn 8,5 kW
CO al 13% O² = 0,25%
C.H. 2,5 kg
UNE-EN 13240
Peso 97 kg
VOL. 0,80 m³
LT 30 cm
X-1156-2/1Tapatubo Flue cover
X-1156-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1156-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
X-115690Pie opcional
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
X-1213 ARIANE REND. 81%
Pn 11 kW
CO al 13% O² = 0,24%
C.H. 3,1 kg
UNE-EN 13240
Peso 197 kg
VOL. 0,60 m³
LT 40 cm
X-1213-2/1 Tapatubo Flue cover
X-1213-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
X-1213-1/3Remate especial Special finishing piece
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
Chimeneas diseñadas para colocar
en posición frontal, rinconera o
central.
Lareiras desenhadas para colocar
em posição frontal, a um canto ou
ao centro.
Caminetti disegnati per essere
collocati a parete, ad angolo o al
centro.
Fireplaces designed to be fitted in a
frontal, corner or central position.
Камины, предназначенные для установки в фронтальном, угловом либо центральном варианте.
Cheminées conçues pour être
installées de face, en angle ou au
centre.
Haarden ontworpen om voor een
wand, in een hoek of in het midden.
GALA
X-1222 GALAREND. 81%
Pn 17,5 kW
CO al 13% O² = 0,16%
C.H. 4,7 kg
UNE-EN 13240
Peso 297 kg
VOL. 2,71 m³
AIR EXT.
LT 40 cm
X-1222-2/1Tapatubo Flue cover
X-1222-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1233-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
102
2878
32133019
10
120
1665
429
469
430
27
246 1000
1000246
ø200474
471
202
2786
Ø1100 Ø1100
Ø286
Ø200
Ø421
10
100
1480
491
450
351
14
32 & 33 CHIMENEAS
D-5
X-1255 D-5REND. 70%
Pn 9,5 kW
CO al 13% O² = 0,5%
C.H. 3 kg
UNE-EN 13240
Peso 124 kg
VOL. 0,71 m³
AIR EXT.
LT 30 cm
X-1255-2/1Tapatubo Flue cover
X-1255-1/3Remate especial Special finishing piece
X-1255-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
X1255-6Soporte pared Wall support
D-7
X-1280 D-7REND. 86%
Pn 15 kW
CO al 13% O² = 0,32%
C.H. 4 kg
UNE-EN 13240
Peso 101 kg
VOL. 0,44 m³
AIR EXT.
LT 30 cm
50
1670
654
300
120
2693,5 107-207
Ø 175
195-295
262
654
28-128
471,5
Ø 268
Ø 168
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
A-4520Pie opcional Optional stand
X-1280-2/1Tubo CoverX-1280-1/3
Remate especialSpecial finishing piece
X-1280-1/2Remate inclinadoInclined finishing piece
X-1280-9Codo Corner piece
D-8
X-1285 D-8REND. 83%
Pn 18,5 kW
CO al 13% O² = 0,27%
C.H. 5,3 kg
UNE-EN 13240
Peso 174 kg
VOL. 0,70 m³
AIR EXT.
LT 45 cm
120
2700
113,5-213,5
50
300
420
1910
23,5-123,5213,5-313,5
Ø 200 318
515
1020
Ø 292
Ø 208
ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS
A-4530Pie opcional Optional stand
X-1285-2/1Tubo CoverX-1285-1/3
Remate especialSpecial finishing piece
X-1285-1/2Remate inclinadoInclined finishing piece
X-1285-9Codo Corner piece
2670 2624
1943
430
251
240
437
310
497
63
309
334
670
150
550
ø150
574
200
84 40
HABIT
HABIT TC
ESTUFASFOGÕES · STUFE · POêLES · STOVES · KACHELS · ПЕчИ
E2050REND. 77%
Pn 8,5 kW
CO al 13% O² = 0,26%
C.H. 2,3 kg
UNE-EN 13240
Peso 68 kg
VOL. 0,42 m³
LT 45 cm
E2055 REND. 75%
Pn 8,5 kW
CO al 13% O² = 0,28%
C.H. 3,3 kg
UNE-EN 13240
Peso 53 kg
VOL. 0,42 m³
LT 40 cm
Estufa equipada con sistema de
turbinas (ventilación forzada) de
gran poder calorífico. Adaptable a
cualquier lugar de la vivienda con
toma de corriente.
Fogão equipado com sistema de
turbinas (ventilação forçada) de
grande poder calorífico. Adaptável a
qualquer local da casa com tomada
elétrica.
Stufa dotata di un sistema di turbine
(ventilazione forzata) con elevata
potenza calorifera. Adattabile a
qualsiasi zona della casa con una
presa di corrente.
Stove equipped with a turbine
system (forced ventilation) and with
a large heating capacity. Can be
adapted to any area of the home with
a power point.
Печь, оснащенная системой турбин (принудительная вентиляция) с высокой теплопроводной мощью. Подходит для расположения в любой части жилища с электрической розеткой.
Poêle équipé d’un système de
turbines (ventilation forcée) à grand
pouvoir calorifique. Adaptable à tout
endroit du logement comportant une
prise de courant.
Haard uitgerust met een
turbinesysteem (geforceerde ventilatie)
met een groot warmtegeleidend
vermogen. Kan op iedere plek in huis
met een stopcontact worden geplaatst.
929
515 758
300
42 42675
529
400
211
ø180 ø200
979
515 716
300
579
400
42 42631
220
ø200
Opciones para chimenea frontal
Opzioni per caminetti a parete
Options pour cheminée frontale
Варианты для фронтального камина
Opções para lareira frontal
Options for front fireplace
Opties voor voorzethaard
Opciones para chimenea rinconera
Opzioni per caminetti ad angolo
Options pour cheminée d’angle
Варианты для углового камина
Opções para lareira para cantos
Options for corner fireplace
Opties voor hoekhaard
*Es posible que el remate tenga doble inclinación, y que no se ajuste a ninguno de estos ejemplos. Para casos especiales, póngase en contacto con nosotros.*É possível que o remate tenha dupla inclinação e que não se ajuste a nenhum desses exemplos. Para casos especiais, entre em contacto connosco. *É possibile che la placca a soffitto abbia una doppia inclinazione, e che nessuno di questi esempi sia valido. Per speciali casi si rivolga a noi.*The ceiling plate may have a double slope, and may not correspond to any of these examples. For special cases, please contact us.*Il se peut que la souche possède une double inclinaison et qu’elle ne s’ajuste à aucun de ces exemples. Pour les cas spéciaux, veuillez nous contacter.*Het is mogelijk dat de afwerking een dubbele inclinatie heeft en dat deze bij geen van deze voorbeelden past. Neem voor speciale gevallen contact met ons op.*Возможно, потолочная верхушка будет иметь двойной наклон, и может не соответствовать ни одному из этих примеров. В особых случаях связывайтесь с нами.
SENTIDO DE LA INCLINACIÓN SENTIDO DA INCLINAçãO · DIREZIONE DELL’INCLINAZIONE · DIRECTION OF SLOPE
SENS DE L’INCLINAISON · RICHTING VAN DE INCLINATIE · НАПРАВЛЕНИЕ НАКЛОНА
RA RB RC RD
FA FB FC FD
Usando un nivel
Usando um nível
Utilizzando un livello
Using a level
En utilisant un niveau
Bij gebruik van een waterpas
Используя уровень
Usando una cinta métrica
Usando uma fita métrica
Utilizzando un metro
Using a measuring tape
En utilisant un mètre ruban
Bij gebruik van een meetlint
Используя мерную ленту
Inclinación (%) = ––– x 100
Inclinação
Inclinazione
Slope
Inclinaison
Inclinatie
Наклон
DE-CInclinación (%) = ––– x 100
Inclinação
Inclinazione
Slope
Inclinaison
Inclinatie
Наклон
AB
MEDIDA DE LA INCLINACIÓNMEDIçãO DA INCLINAçãO · MISURA DELL’INCLINAZIONE · SLOPE MEASUREMENT
MESURE DE L’INCLINAISON · AFMETING VAN DE INCLINATIE · ИЗМЕРЕНИЕ НАКЛОНА
C
E
A (longitud del nivel)
(comprimento do nível)
(longitudine della livella)
(length of level)
(longueur du niveau)
(Lengte van de waterpas)
(длина уровня)
D
B
34 & 35 CHIMENEAS
Potencia nominal kWPotência nominal kWPotenza nominale kWNominal output kWPuissance nominale kWNominaal vermogen kWНоминальная мощность (кВт)
Posibilidad toma aire exteriorPossibilidade entrada ar exteriorPossibilità di presa d’aria esternaPossibility of exterior air intakePossibilité de prise d’air extérieurMogelijkheid buitenluchtaansluitingВозможность подвода свежего воздуха
Pn
AIR EXT. Longitud troncosComprimento troncos Lunghezza tronchiLog lengthLongueur des bûchesLengte brandhoutДлина дров
LT
Emisión de monóxido de carbonoEmissão de monóxido de carbonoEmissione di monossido di carbonio Carbon monoxide emissionsEmission de monoxyde de carboneKoolmonoxydeemissieВыброс оксида углерода
CO al 13% O²
PesoPesoPesoWeightPoidsGewichtВес
Peso
RendimientoRendimentoRendimentoOutputRendamentRendementКоэффициент полезного действия (КПД)
REND. Consumo de combustible por horaConsumo de combustível por horaConsumo di combustibile all’oraFuel consumption per hourConsommation de combustible à l’heureBrandstofverbruik per uurРасход топлива в час
C.H.
Volumen del embalajeVolume da embalagemVolume dell’imballaggioPackaging volumeVolume de l’emballageVolume van de verpakkingОбъем упаковки
VOL.
Chimenea frontal
Lareira frontal
Caminetto a parete
Front fireplace
Cheminée frontale
Voorzethaard
Фронтальный камин
Chimenea rinconera
Lareira para cantos
Caminetto ad angolo
Corner fireplace
Cheminée d’angle
Hoekhaard
Угловой камин
Tomaremos preferentemente la altura del eje de la chimenea, de suelo a techo
Tomaremos de preferência a altura do eixo da lareira, do chão ao teto
Prenderemo preferibilmente l’altezza dell’asse del caminetto, dal suolo al soffitto
Ideally we will measure the height of the middle of the fireplace from the floor to the ceiling
Prendre de préférence la hauteur de l’axe de la cheminée, du sol au plafond
We nemen bij voorkeur de hoogte van de as van de haard, van de vloer tot aan het plafond
Предпочтительнее всего будем замерять высоту оси камина от пола до потолка
Tomaremos la altura del rincón
Tomaremos a altura do canto
Prenderemo l’altezza dell’angolo
We will measure the height of the corner
Prendre la hauteur de l’angle
We nemen de hoogte van de hoek
Будем замерять высоту угла
MEDIDA DE LA ALTURA MEDIDA DA ALTURA · MISURA DELL’ALTEZZA · HEIGHT MEASUREMENT
MESURE DE LA HAUTEUR · HOOGTEMAAT · ИЗМЕРЕНИЕ ВЫСОТЫ
H
H
Rocal se reserva el derecho de modificar sin previo aviso características, medidas y acabados de nuestros productos. A Rocal reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as características, as medidas e os acabamentos dos seus produtos.Rocal si riserva il diritto di modificare le caratteristiche, le misure e le rifiniture dei suoi prodotti senza previo avviso.Rocal reserves the right to change the specifications, measurements and finishes of our products without notice.Rocal se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques, les dimensions et les finitions de ses produits.Rocal behoudt zich het recht voor om zonder bericht vooraf eigenschappen, afmetingen en afwerkingen van onze producten te wijzigen.Rocal оставляет за собой право изменять характеристики, размеры и отделку своей продукции без предварительного уведомления.
WWW.ROCAL.ES
Bis
grà
fic 01
/12
Top Related