Download - Calvet - Politicas Linguisticas v2010

Transcript
  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    1/47

    Louis-Jean Calvet

    LAS POLTICAS LINGSTICAS

    Versin castellana de La Varela

    Supervisin de Roberto Bein

    Presses Universitaires de France, 1996 dicial S!"!, 199#

    1

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    2/47

    Captulo 1LOS ORGENES DE LA POLTICA LINGSTICA

    La intervencin humana en la lengua o en las situaciones lingsticas no es algo nuevo: desde siempre losindividuos han intentado legislar, fijar el uso correcto o intervenir en la forma de la lengua; desde siempre, tambin,el poder poltico ha privilegiado tal o cual lengua, ha elegido gobernar el Estado en una lengua o imponer a lamayora la lengua de una minora !ero la poltica lingstica, determinacin de las grandes opciones en materia derelaciones entre las lenguas y la sociedad, y su puesta en pr"ctica, laplanificacin lingstica, son conceptos recientes #uerecubren solo en parte estas pr"cticas antiguas $i bien, como veremos, la eleccin de un alfabeto para una lengua,

    por ejemplo, corresponde a la poltica lingstica, esto no significa #ue %irilo y &todo, cuando crean el alfabetoglagoltico, ancestro del cirlico, o #ue 'honmi $ambhota, cuando fija el alfabeto tibetano, escriban un captulo de lahistoria de la poltica lingstica (el mismo modo, si bien en ciertos pases, como 'ur#ua o )ndonesia, se forj lalengua del Estado interviniendo en una lengua e*istente para moderni+arla y adaptarla a las necesidades del pas, nopondremos en el mismo plano a los inventores de las lenguas artificiales ido, esperanto, volap-, etc. cuyascreaciones han #uedado casi siempre en sus cajones !or#ue la poltica lingstica es inseparable de su aplicacin, yeste libro se ocupa, pues, del parpoltica lingsticayplanificacin lingstica.

    En este primer captulo e*ploraremos la aparicin de estos conceptos en la segunda mitad del siglo // ymostraremos sus vinculaciones con los grandes desafos polticos de esta poca

    I. Nacimiento del concepto y de su campo de aplicacin

    El sintagma language planning,#ue ser" traducido al francs 0y castellano1 como planificacin lingstica, aparece en 2343 bajola pluma de Einar 5augen2a propsito de los problemas lingsticos de 6oruega El objetivo de 5augen era presentar laintervencin estandari+adora por medio de reglas ortogr"ficas, etc. del Estado de manera de construir una identidad nacionalluego de siglos de dominacin danesa 5augen vuelve sobre el mismo tema en 2378, en ocasin de una reunin organi+adapor 9illiam right en la %Lerguson sobre las national profile formulas, sobre el cual volveremos en el pr*imo captulo, y cuando observamos lalista de los participantes right, 5augen, Labov, ?umper+, 5ymes, $amarin, >erguson, etc. vemos #ue slo falta >ishmanpara completar el @e#uipo@ #ue, en los aAos setenta y ochenta, representar" la sociolingstica yBo la sociologa del lenguaje enlos Estados nidos ishman como sociolingstica aplicadaD

    Luego >ishman, >erguson y (as ?upta publican en 237 una obra colectiva 8 dedicada a los problemaslingsticos de los pases en vas de desarrollo y, durante el aAo universitario 237F2373, cuatro investigadores,Cyotirindra (as ?upta, Coshua >ishman, jGrn Cernudd y Coan Hubin, se reInen en el EastF9est %enter de 5aJaiipara refle*ionar sobre la naturale+a de la planificacin lingstica (el K al 2 de mar+o organi+an una reunin sobreel mismo tema a la #ue invitan a unas die+ personas antroplogos, lingistas, socilogos, economistas. #ue hantrabajado en el campo de la poltica o la planificacin lingstica (e ese encuentro resultar" una obra, Can Languagebe Planned?@M!uede ser planificada la lenguaN@.,4#ue pasa revista al estado de la cuestin en esa poca

    C Hubin, C (as ?upta, Cernudd, C >ishman y % >erguson: una suerte de @banda de los cinco@ anglfonos#ue, durante aAos, ocupar" el centro de la refle*in sobre ese nuevo dominio m"s adelante veremos #ue los mismostemas ser"n abordados tambin por investigadores de lengua francesa, alemana o castellana. Los progresos de laplanificacin lingstica se pueden seguir especialmente a travs de las publicaciones de una coleccin@%ontributions to the $ociology of Language@. #ue dirige Coshua >ishman en las Ediciones &outon ishman, 23K8;- Language and Politics, ed por 9illiam OParr y Cean OParr, 23K7;- Selection among Alternates in Language Standardiation, t!e Case of Albanian, de Canet yron, 23K7;- Language Planning for "oderniation, t!e Case of #ndonesian and "ala$sian, de $ 'a-dir

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    3/47

    - Language Planning Processes, ed por C Hubin, Cernudd, C (as ?upta, C >ishman, % >erguson, 23KK;- Advances in t!e Creation and %evision of &riting S$stems, ed por C >ishman, 23KK;- Colonialism and Language Polic$ in 'ietnam, de Cohn (e>rancis, 23KK, etc

    < travs de estos ttulos se ve como un resumen de la historia del concepto, con la alternancia entre un enfo#uegeneral y estudios de caso ishman, Sociolinguistics, 23K., en espaAol Hafael

    6inyoles, (structura social $ poltica lingstica, Qalencia, 23K4., en alem"n 5elmut ?lc-, @$prachtheorie und$prachen.politi-@, )*S+, 2, 232. y en francs En todos los casos y en todas las definiciones, las relaciones entre lapoltica lingstica y la planificacin lingstica se plantean como de subordinacin: as, segIn >ishman, laplanificacin es la puesta en pr"ctica de una poltica lingstica, y las definiciones ulteriores, en su variedad,pr"cticamente no se apartar"n de este enfo#ue En 2338, por ejemplo, !ierreFRtienne Laporte presentar" la polticalingstica como un marco jurdico y el ordenamiento 0amnagement1 lingstico como el conjunto de acciones #uetienen @por objeto precisar y garanti+ar cierto estatuto a una o varias lenguas@ 7!ues en el nterin, al margen de lacorriente dominante, han aparecido otras denominaciones: amnagement linguistiue en Suebec, normaliacin en%ataluAa, cada una con efectos de sentido particulares y de importancia desigual Los catalanes por ejemplo, Llus

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    4/47

    Hepit"moslo: nos ocupamos a#u de la emergencia de un concepto, el de polticaBplanificacin lingstica, #ueimplica a la ve+ un acercamiento cientfico a las situaciones sociolingsticas, la elaboracin de un tipo deintervencin sobre estas situaciones y los medios para esta intervencin $e pueden encontrar prefiguraciones decar"cter incuestionablemente cientfico en los lingistas del crculo de !raga, por ejemplo, #ue intervinieron en elcampo de la estandari+acin del checo,3 o en rancia, por ejemplo, o los indios #uechuas en Ecuador. puede hacer lo mismo !eroslo el Estado tiene el poder y los medios para pasar al estadio de la planificacin, poner en pr"ctica sus opcionespolticas Es por ello #ue, sin e*cluir la posibilidad de polticas lingsticas #ue trasciendan las fronteras es el caso dela francofona, por, ejemplo, pero se trata entonces de una reunin de Estados. ni la de poltica lingstica #ueinvolucre a entidades m"s pe#ueAas #ue el Estado las lenguas regionales, por ejemplo., hay #ue admitir #ue en lamayora de los casos las polticas lingsticas son obra del Estado o de una entidad en el seno del Estado #uedisponga de cierta autonoma poltica como %ataluAa, ?alicia o el !as Qasco en EspaAa.

    La manera en #ue 5augen, en su comunicacin en la reunin de Los

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    5/47

    proven+al,

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    6/47

    Qalter 'auli se sitIa en la misma posicin cuando propone en 237 una @introduccin a una teora de laplanificacin lingstica@2D5ace, por cierto, algunas referencias a la naturale+a social de la lengua, como porobligacin, pero segIn l la lengua es esencialmente un instrumento, en el sentido m"s trivial del trmino, uninstrumento cuyo funcionamiento se puede mejorar, tarea #ue le cabe a la planificacin lingstica Ta en 237=presentaba este planteo con fuer+a:

    @!uesto #ue la lengua es un instrumento, se sigue de ello #ue una lengua puede ser evaluada, alterada, corregida,regulada, mejorada, y nuevas lenguas pueden ser creadas a voluntad@28

    !ero Mcmo evaluar una lenguaN 'auli imagina esta evaluacin segIn el modelo de un decatln, esacompetencia deportiva en la cual se les asigna a los atletas cierta cantidad de puntos segIn sus performances en die+disciplinas diferentes !ero esta met"fora no le provee los medios para evaluar globalmente una lengua, y su posicin#ueda reducida a un enfo#ue puntilloso #ue selecciona ciertos dominios con un dogmatismo llamativo

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    7/47

    Forma(planificacin lingstica)

    Funcin(cultivo de la lengua)

    Sociedad(planificacin del estatus)

    1. Eleccin(proceso de toma de decisin)a)identificacin del problemab)eleccin de una norma

    3.Aplicacin(proceso educacional)a)correccinb)evaluacin

    Lengua(planificacin del corpus)

    2. Codificacin(estandarizacin)a) transcripcin grficab) sintaxisc) lxico

    4. Modernizacin(desarrollo funcional)a) modernizacin de laterminologab) desarrollo estilstico

    !ara ilustrar este es#uema tomemos un ejemplo concreto, el de )ndonesia El primer momento lo constituye laeleccin de una norma: se identifica el problema estadio 2a., en este caso, saber cu"l ser" la lengua del Estado, y seelige reempla+ar la lengua colonial, el holands, por el malayo estadio 2 b. La decisin se toma en 23=, en unareunin del !artido 6acional )ndonesio, es decir, mucho antes de #ue )ndonesia accediera a la independencia Ena#uel momento preciso de la historia tenemos un ejemplo de poltica lingstica #ue no puede ser puesta en vigorpor#ue, como hemos dicho, la planificacin re#uiere del Estado

    En un segundo momento se va a estandari+ar esta lengua en los niveles gr"fico, sint"ctico y l*ico estadios = a,

    by c. El malayo era, en efecto, una lengua vehicular de formas fluctuantes y era conveniente fijar una normaLuego, una ve+ resueltos los problemas formales, se pasa a los funcionales: difusin de la norma elegida,

    correccin, evaluacin D a, b. !ero esto slo se podr" llevar a cabo despus de la independencia, en 2387!or Iltimo, la puesta en pr"ctica re#uiere #ue la lengua sea @moderni+ada@, es decir, #ue se creen el vocabulario

    y los estilos necesarios para las nuevas funciones #ue cumple Es as como, inspir"ndose preferentemente en palabrasmalayas, o en palabras de otras lenguas locales u otras lenguas asi"ticas, el Uomisi ahasa )ndonesia comit de lalengua indonesia. elabor el vocabulario funcional de la lengua rebauti+ada ba!asa indonesia, @lengua indonesia@

    $e puede ver #ue en este es#uema el recorrido de la planificacin lingstica esbo+ado por 5augen del estadio=, eleccin de una norma, al estadio 8, moderni+acin de la lengua. aparece a la ve+ como tcnico y burocr"tico: hayun decisor por lo general, el Estado. #ue elige una lengua para #ue cumpla cierta funcin la oficial, por ejemplo.,confa a especialistas la tarea de codificar esta lengua y luego pone en pr"ctica su eleccin la lengua es utili+ada enlos diferentes niveles del aparato de Estado: enseAan+a, medios de comunicacin, etc., eventualmente la corrige, etc!ero en ningIn lugar de este es#uema aparece la menor crtica a los procesos de decisin, la menor sugerencia de

    una posible consulta democr"tica a las poblaciones afectadas o de un control democr"tico de los estadios 2 eleccin.y = codificacin.: si bien la lengua pertenece a #uienes la hablan, el problema de la lengua es a#u asunto del Estado,y esto, en ciertas situaciones, como la de >rancia, no deja de generar conflictos entre ese Estado, los hablantes de lalengua nacional y las minoras lingsticas del territorio

    V. El aporte de la socioling!stica "nati#a"

    En todo lo #ue antecede los tericos y a veces los pr"cticos de la planificacin lingstica no estaban implicadospersonalmente en las situaciones en las #ue intervenan: su estatus era el del especialista #ue observa una situacin, laevalIa, hace propuestas de cambio u ordenamiento y eventualmente las aplica $i apelamos a una met"fora mdica,actuaban como un cirujano #ue abre un cuerpo, identifica el mal y opera La originalidad del aporte de lossociolingistas catalanes, occitanos o hablantes de crole reside en el hecho de #ue el cirujano era al mismo tiempopaciente, #ue teora y pr"ctica estaban estrechamente ligadas

    La situacin de %ataluAa bajo el fran#uismo habra podido servir de ejemplo a >erguson cuando present suconcepto de diglosia: el espaAol era all la variedad alta, lengua del Estado, de la escuela, la justicia, etc, mientras#ue el catal"n, variedad baja, estaba reservado a la comunicacin familiar, ntima !ero >erguson tena una visinest"tica de la diglosia: apareca en l como un reparto funcional armonioso de los usos, y es precisamente esta visinla #ue ser" cuestionada por lingistas @nativos@, es decir, surgidos de situaciones diglsicas, en especial Hobert Lafontdel lado de los occitanos,23LambertF>li* !rudent del lado de los creolfonos=y Llus

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    8/47

    sociales de la lengua, este dficit en uno de los conjuntos crea por @feedbac- positivo@ un dficit de las funcionesrecprocas en el otro conjunto, y esta amplificacin desemboca, por multiplicacin del dficit inicial, en la sustitucinEn el segundo caso, en cambio, el dficit acarrea por @feedbac- negativo@ una regulacin, una autocorreccin o unesfuer+o compensatorio entre las funciones lingsticas de la sociedad y las funciones sociales de la lengua, #uedesemboca en la normaliacin. $obre estos puntos, pues, la sociolingstica catalana proporcionaba a la polticalingstica proveniente de

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    9/47

    Captulo TIPOLOGAS DE LAS SIT!ACIONES PL!RILINGES

    En el captulo anterior recorrimos el nacimiento de las nociones de planificacin y poltica lingsticas !ero elprocedimiento #ue apareca en estos diferentes te*tos, #ue partan del diagnstico de un dficit de comunicacin, deun @problema@, para llegar a la concepcin de las soluciones posibles, luego a la eleccin de una de ellas y por Iltimoa su aplicacin, re#uera #ue se dispusiera, por una parte, de medios cientficos para evaluar las situaciones y, por laotra, de medios de intervencin en esas situaciones T se comprende por #u, como lo seAal"bamos, estos primerosenfo#ues solo se preocupaban por la intervencin en la lengua: en a#uella poca, la lingstica no tena los mediospara describir otra cosa #ue la lengua en s misma; era incapa+ de aprehender su objeto de estudio en sus relacionescon la sociedad y su historia En efecto, paralelamente a las primeras preocupaciones de poltica lingstica sedesarrolla lo #ue se denomina hoy la sociolingstica, y esta dar" a a#uella los medios cientficos #ue necesitabaEstos instrumentos son los #ue presentaremos en este captulo

    I. $erguson y Ste%art

    !aralelamente a los primeros te*tos sobre la planificacin lingstica, #ue, segIn vimos, se interesaban esencialmenteen la accin sobre la lengua y, por tanto, no tomaban en cuenta las situaciones plurilinges, a pesar de #ue sonampliamente mayoritarias en el mundo, se ven aparecer a comien+os de los aAos sesenta intentos de diseAar modelos de lassituaciones plurilinges, y el primero de ellos es sin duda el artculo de %harles >erguson sobre la diglosia2El autormodeli+aba all situaciones en las cuales coe*isten dos variedades de una misma lengua daba cuatro ejemplos: "rabecl"sico B "rabe dialectal, alem"n est"ndar B sui+o alem"n, -atharvousa B demti-i, francs B crole haitiano., variedades#ue son utili+adas en situaciones precisas: lo #ue l llamaba @variedad alta@, en los discursos polticos, los sermones, los

    medios masivos, etc, y lo #ue llamaba la @variedad baja@, en las conversaciones familiares, la vida cotidiana, la literaturapopular, etc Coshua >ishman ampliar" luego el modelo, abandonando la idea de relacin gentica entre estas dos@variedades@:=de all en m"s se considera #ue hay diglosia cada ve+ #ue se manifiesta un reparto funcional de los usos entredos lenguas o dos formas de una misma lengua; en consecuencia, se dir" #ue hay diglosia, por ejemplo, tanto entre el "rabecl"sico y el "rabe dialectal como entre una lengua europea y una o varias lenguas africanas T este concepto tendr" un*ito enorme en la literatura cientfica: se pudieron relevar m"s de D artculos o libros consagrados a la diglosia entre237 y 233D&"s tarde se lan+ar"n, con fortunas diversas, las nociones de triglosia, 8 tetraglosia:4el te*to de >ergusonhaba hecho escuela, y no haba ra+n para detener all el paradigma En efecto, Mpor #u no hablar de @decaglosia@, de@ecosiglosia@, para designar situaciones en las #ue coe*isten die+ o veinte lenguasN 'odo esto en realidad proceda de unatotal incomprensin de lo #ue haba #uerido hacer %harles >erguson $u intencin era inaugurar una serie dedescripciones de situaciones tipo, y esperaba #ue otros lingistas describieran otras situaciones de manera de elaborar unata*onoma a partir de las cuales se construiran principios descriptivos y una teora

    >erguson se e*play sobre este punto en un artculo reciente: @(iglossia revisited@, Sout! &est 6ournal of Linguis-

    tics, Q, 2, nY 2, 2332 Escribe all en particular: @&is objetivos eran, en orden creciente: situaciones claras, ta*onoFma, principios, teoras@$e comprende mejor su intencin cuando se e*aminan sus intervenciones ulteriores en el campo de la tipologa

    de las situaciones plurilinges En efecto, saldr" a la lu+ otra preocupacin, un intento de modeli+ar o formali+ar lassituaciones plurilinges de diferentes pases7

    El te*to de >erguson dedicado a este problema es muy claro en este punto (esde la primera fase el autorprecisaba su objetivo: comparar diferentes situaciones Luego propona distinguir entre tres categoras de lenguasma7orlanguages, minor languagesy languages of special status., cinco tipos de lenguasvern"cula, est"ndar, cl"sica, pidgin, criolla. ysiete funciones gregaria, oficial, vehicular, lengua de enseAan+a, religin, lengua internacional, lengua objeto deenseAan+a. Esto le permita poner una situacin @en ecuacin@ !resentaba, por ejemplo, la situacin del !araguaydel siguiente modo:

    D L ] = Lmaj$o, Qg. ^ Lmin ^ 2 Lspec %r.

    frmula #ue debe leerse de esta manera: hay en !araguay tres lenguas D L., dos lenguas mayores = Lmaj., unaestandari+ada, oficial: el castellano $o.; otra vern"cula, gregaria: el guaran Qg., ninguna lengua menor Lmin. yuna lengua especial, cl"sica, religiosa: el latn 2 Lspc %r.

    9

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    10/47

    !or lo general no se presta suficiente atencin a la manera en #ue emergen las propuestas cientficas o inclusolos descubrimientos., si bien podemos encontrar all un inestimable material epistemolgico En este caso, la cuestines particularmente interesante (e 237= a 2378, en la niversidad de 9ashington y luego en ?eorgetoJnniversity, %harles >erguson haba pedido a sus estudiantes #ue describieran la situacin sociolingstica dediferentes pases; cada una de las descripciones era presentada y discutida en el seminario Luego el trabajoevolucion hacia la elaboracin de un formato tipo: las descripciones deban presentarse en forma de un resumen deuna p"gina en ingls corriente es decir, evitando el vocabulario tcnico. !ero en la medida en #ue el punto de

    partida era la voluntad de compararsituaciones, estos resImenes eran poco manipulables

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    11/47

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    12/47

    Funciones Atributos sociolingsticos requeridos

    -ficial 1. estandarizacin2. utilizada correctamente por cierto nmero de ciudadanos educados

    /acionalista 1. smbolo de identidad nacional para una parte importante de la poblacin2. utilizada ampliamente en la comunicacin cotidiana3. ablada amplia 0 corrientemente en el pas

    4. ue no exista en el pas otra lengua importante en competencia para la mismafuncin. aceptada como smbolo de autenticidad. vnculos con un pasado glorioso

    rupal 1. utilizada por todos en la conversacin cotidiana2. considerada por los ablantes como elemento de unificacin 0 diferenciacin res"pecto de los separacin de los otros

    5eicular 1. considerada como 6aprendible6 por al menos una minora del pas

    7nternacional 1. incluida en la lista de 8lenguas internacionales potenciales9

    :scolar 1. estandarizacin igual o ma0or ue la de la lengua de los alumnos

    ;eligiosa 1. clsica

    Estos atributos, cuya presencia garanti+a #ue una lengua dada pueda cumplir determinada funcin, plantean,sin embargo, algunos problemas, en especial los dos #ue siguen:

    F El atributo @cl"sico@, necesario para #ue una lengua pueda cumplir la funcin @religiosa@, depende de ciertaconcepcin de la religin MSu decir, por ejemplo, de la lengua del vudIN MO de las lenguas de iniciacin africanasNEs probable #ue el autor las considere lenguas cl"sicas, lo #ue da prueba de una concepcin restrictiva de la religin

    F La lista de las @lenguas internacionales potenciales@ de >asold es instructiva: el autor cita el ingls, el francs, elespaAol, ruso, alem"n, @perhaps &andarin %hinese and maybe one or tJo others@ 2@tal ve+ el chino mandarn yuna o dos m"s@., evidenciando as una gran ceguera respecto de lenguas como el "rabe, el sJahili, el #uechua, elbambara, el malayo, etc, #ue se hablan en varios pases y son, por consiguiente, internacionalesen el sentido propio deltrmino 'enemos la impresin de #ue >asold considera internacionales Inicamente las lenguas admitidas como lenFguas de trabajo en la O6 o la 6E$%O: m"s #ue dar una definicin unvoca de la nocin de lengua internacioFnal, #ue le permitira clasificar sin ambigedad tal o cual lengua en esta categora, ratifica el resultado de una relaFcin de fuer+as en un momento de la historia

    $in embargo, la idea de cru+ar atributo y funcin era interesante y la predictibilidad as postulada podra haberencontrado un campo de aplicacin en la planificacin lingstica Qeamos, por ejemplo, la presentacin #ue haca>asold de la situacin del hindi, interrog"ndose sobre la cuestin de saber si esa lengua poda cumplir la funcin @naFcionalista@ en la )ndia

    Unidad sociopoltica: IndiaFuncin: nacionalista

    Lengua: hindi

    Atributos re"ueridos Atributos posedos

    1. smbolo de identidad nacional

    2. ampliamente utilizada en la vida cotidiana3. amplia 0 corrientemente ablada en el pas4. sin otra lengua en competencia en el pas. aceptable como smbolo de autenticidad. vnculos con un pasado glorioso

    !asold en el debate esta lnea de investigacin fue otra ve+ abandonada

    12

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    13/47

    III. &a grilla de '(audenson

    &"s recientemente, Hobert %haudenson intent elaborar un instrumento de medicin y comparacin delWestatusX y el WcorpusX de la lengua francesa en los diferentes pases de la francofona 22$u propuesta consiste ensituar los diferentes pases considerados con relacin a las funciones o estatus. y los usos o corpus. de una lengua eneste caso el francs, pero, como l mismo lo seAala, se podra seguir el mismo procedimiento con cual#uier otralengua: ingls, espaAol, etc.; estos pases aparecen en forma de punto en un gr"fico en dos dimensiones

    El problema es saber cmo medir el estatus tomado por %haudenson en un sentido cl"sico. y el corpusdefinido por l como el volumen de la produccin lingstica reali+ado en la lengua y la naturale+a de lacompetencia lingstica de los hablantes. El autor propuso un modo de an"lisis complejo, tomando en cuenta lassiguientes entradas en su te*to se encontrar"n los valores numricos asignados a cada entrada.:

    A. (status2 Oficialidad= sos Winstitucionali+adosXD Educacin8 &edios de comunicacin masiva4 $ector secundario y terciario privado

    *. Corpus

    a. apropiacin lingsticab. vernacularidadBvernaculari+acin vs. vehicularidadBvehiculari+acinc. tipos de competenciasd. produccin y e*posicin lingsticas

    En la tabla siguiente se ve el resultado de esta evaluacin aplicada a tres pases: Huanda, &adagascar e )sla&auricio

    El inters de este enfo#ue reside en el hecho de #ue permite refle*ionar sobre la situacin respectiva de losdiferentes pases del espacio francfono, sobre los agrupamientos en el gr"fico #ue este enfo#ue revelara, etc !ero elvalor de tal gr"fico es principalmente pedaggico, en el sentido de #ue e*pone los resultados de un an"lisis, permitepresentar el conocimiento y no ad#uirirlo: el saber #ue se posee antes de la grilla se vuelve a encontrar despus, bajouna manifestacin diferente

    E*iste otro empleo posible para esta grilla, #ue consiste en tomar en cuenta las lenguas respecto de un pasy ya nolos pases respecto de una lengua, como en el trabajo de %haudenson !ara ilustrarlo, considerar cada lengua desde trespuntos de vista:

    F $u grado de uso, es decir, el porcentaje de hablantes de esta lengua en el pas considerado el corpus de%haudenson.

    F $ugrado de reconocimiento, es decir, el grado de oficialidad de la lengua el estatus de %haudenson.

    13

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    14/47

    F $ugrado de funcionalidad, es decir, las posibilidades #ue tiene la lengua de cumplir las funciones #ue se le asignanlo #ue es asimilable a la relacin atributosBfunciones de >asold.

    En los gr"ficos se tomar"n en cuenta slo los dos primeros trminos grado de uso, grado de reconocimiento.Luego, cuando a partir del gr"fico se plantee la cuestin de las estrategias de planificacin lingstica, se considerar"el problema del grado de funcionalidad Lo m"s simple es, por ahora, ilustrar este enfo#ue mediante dos ejemplos:los de &arruecos y &al ?rosso modo he seguido el c"lculo de %haudenson en lo #ue se refiere al @estatus@ el gradode reconocimiento., pero he simplificado el procedimiento en lo #ue ataAe al @corpus@ grado de uso., tomando en

    cuenta slo una evaluacin #ue me pertenece, puesto #ue no disponemos de ninguna cifra oficial. del porcentaje dela poblacin #ue habla las diferentes lenguas en presencia%onsideremos el gr"fico de &arruecos %oe*isten all tres lenguas de estatus diversos: el "rabe, el berebere y el

    francs, y vemos #ue aparecen en lugares e*tremadamente contrastados del cuadro El "rabe tiene un estatus y uncorpus de valor sensiblemente igual es hablado por alrededor del 3_ de la poblacin y tiene el estatuto de lenguaoficial.; el francs, un estatus m"s importante #ue su corpus; y el berebere est" en situacin inversa hablado poralrededor del cincuenta por ciento de la poblacin, no tiene ningIn estatuto oficial.

    En cuanto a &al, la situacin tambin es contrastada, pero de manera diferente: el songhai, el peul y eltamashe# me limito a las cuatro lenguas principales del pas, pero por supuesto se podran ubicar en este gr"ficotodas las dem"s lenguas. tienen un estatus y un corpus de igual valor, pero dbil, el bambara tiene un corpus muchom"s importante #ue su estatus y el francs se encuentra en la situacin inversa:

    MSu utilidad pueden tener estos gr"ficosN 6os permiten leer inmediatamente la relacin entre estatus y corpus

    para cada una de las lenguas y evaluar as la situacin lingstica del pas $i consideramos #ue en general es deseable#ue una lengua tenga un estatus #ue corresponda a su corpus, tenemos tres tipos de situaciones tericas:

    14

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    15/47

    2B La de las lenguas #ue se encuentran sobre la diagonal es decir, las lenguas para las cuales estatus ] corpus.Evidentemente, pueden situarse m"s o menos por encima de esta diagonal, segIn sean lengua de unificacinnacional corpus cercano al valor m"*imo: el "rabe en &arruecos. o regional el peul o el songhai en &al.

    =B La de las lenguas #ue se encuentran por debajo de la diagonal como el francs en &al y, de manera menosclara, en &arruecos. y #ue tienen un estatus sobrevaluado

    DB La de las lenguas #ue se encuentran por debajo de la diagonal como el berebere en &arruecos. y #ue, por lotanto, tienen un estatus insuficiente

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    16/47

    refle*iones eminentemente pr"cticas sobre la relacin calidadBprecio de un tal e#uipamiento, o sobre la relacincostoBbeneficio $i por ejemplo, frente a lo #ue llamar un gr0fico de evaluacin de la situacin lingstica, e*isten variasposibilidades de poltica lingstica por ejemplo, aumentar el grado de reconocimiento de una, dos, varias lenguas.se podr" hacer intervenir como uno de los elementos de decisin la relacin entre el costo de la operacin y elbeneficio social #ue resultar" de ella

    En los ejemplos antes seAalados para ilustrar el empleo de este gr"fico en el campo de la poltica lingstica, hehecho referencia a una accin sobre elgrado de reconocimientode las lenguas !ero evidentemente la inversa es posible y

    se puede decidir tambin intervenir en el grado de uso de las lenguas Los grupos minoritarios #ue luchan por lasupervivencia de su lengua creando, por ejemplo, escuelas privadas en las #ue se la enseAa, afan"ndose portransmitirla a los niAos, etc, no hacen otra cosa #ue intentar actuar en el grado de uso de la lengua Es decir #uetenemos dos estadios sucesivos de la refle*in: eleccin de un tipo de accin sobre el reconocimiento o sobre el uso.y determinacin del e#uipamiento necesario de la lengua en el terreno de la funcionalidad $in embargo, una ve+m"s, esto ya no depende del an"lisis sociolingstico sino de las opciones polticas

    Estas propuestas son en gran medida program"ticas, y es conveniente ahora continuar la refle*in y lae*perimentacin en dos puntos:

    M%mo medir de manera unvoca elgrado de usoy elgrado de reconocimiento de una lenguaNM%mo determinar en forma precisa lo #ue constituye lafuncionalidadde una lenguaN

    'onclusin

    (e manera m"s general, los modelos tipolgicos #ue hemos presentado en este captulo distan de agotar lo #ueconvendra saber de una situacin para refle*ionar sobre una eventual poltica lingstica En efecto, para elaborarun modelo capa+ de dar cuenta de la complejidad de las situaciones, sera conveniente considerar diferentes factores;la lista #ue sigue puede dar una idea:

    2B (atos cuantitativos: cu"ntas lenguas, cu"ntos hablantes para cada una de ellas=B (atos jurdicos: estatutos de las lenguas en presencia, reconocidas o no por la %onstitucin, utili+adas o no

    en los medios, la enseAan+a, etcDB (atos funcionales: lenguas vehiculares y su ndice de vehicularidad., lenguas transnacionales habladas en

    diferentes pases fronteri+os., lenguas gregarias, lenguas de uso religioso, etc8B (atos diacrnicos: e*pansin de las lenguas, ndice de transmisin de una generacin a la otra, etc4B (atos simblicos: prestigio de las lenguas en presencia, sentimientos lingsticos, estrategias de

    comunicacin, etc

    7B (atos conflictuales: tipos de relaciones entre las lenguas, complementariedad funcional o competencia, etc

    Es evidente #ue, si bien es f"cil medir o discernir los cuatro primeros tipos de factores a condicin, claro est", dellevar a cabo los estudios necesarios, los dos Iltimos son m"s complejos y, sobre todo, m"s difciles de introducir enun modelo de tipo dicotmico !ero de tanto #uerer presentar es#uemas bien construidos se corre el riesgo desacrificar la precisin por la elegancia La grilla de %haudenson, por ejemplo, integra con comodidad los factorescuantitativos y jurdicos, pero no deja ningIn lugar a los factores simblicos o conflictuales Las propuestas de >asoldintegran los datos funcionales y, en cierta medida, simblicos, pero no dan cuenta del factor diacrnico (e hecho,las propuestas de >erguson, $teJart y >asold dan una visin est"tica de las situaciones #ue sin embargo est"n enperpetua evolucin, tanto en el plano estadstico cantidad de hablantes, ndice de transmisin, etc. como en el planosimblico

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    17/47

    =Coshua >ishman, Wilingualism Jith and Jithout (iglossia, (iglossia Jith and Jithout ilingualismX, 6ournal ofSocial #ssues, nY D=, 237KD &auro >ern"nde+, (iglossia, A Compre!ensive *ibliograp!$ 9:;erguson, 2377, p D2)p. cit., p D243Halph >asold, +!e Sociolinguistics of Societ$, Londres, lac-Jell, 2382 )p. cit., p K722 Hobert %haudenson, La francop!onie2 reprsentations, ralits, perspectives, coleccin WLangues, conomie etdveloppementX, )nstitut d[tudes croles et francophones,

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    18/47

    Captulo "LOS INSTR!#ENTOS DE LA PLANI$ICACI%N LINGSTICA

    La accin concertada sobre la lengua y las lenguas puede reducirse al siguiente es#uema: sea $2 la situacinsociolingstica inicial, #ue luego de anali+arse se considera no satisfactoria $ea $= la situacin #ue se #uerra alcan+arLa definicin de las diferencias entre $2 y $= constituye el campo de intervencin de la poltica lingstica, y el problema desaber cmo pasar de $2 a $= es el dominio de la planificacin lingstica.

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    19/47

    $olo despus de este estadio cientfico y tcnico, cuando la lengua ya #ueda e#uipada en el plano gr"fico, viene elestadio pr"ctico: difundir el sistema de escritura elegido, es decir, producir abecedarios y manuales, organi+ar campaAasde alfabeti+acin, introducir la lengua recientemente transcripta en el sistema escolar y en el entorno gr"fico, etc

    El lxicoOtro problema es el del l*ico El desarrollo de la ciencia y la tcnica y la multiplicacin de las comunicaciones

    especiali+adas han hecho #ue un pe#ueAo nImero de lenguas vehiculice hoy la modernidad con ayuda de un vocabulario

    propio, y las dem"s se limiten a tomar en prstamo ese vocabulario 5oy en da la tendencia es hablar de inform"tica,por ejemplo, utili+ando un vocabulario ingls En una escala m"s amplia, e*isten miles de lenguas #ue permitencotidianamente a millones de hablantes comunicarse con satisfaccin general en el marco de su vida social tradicionalpero #ue son incapaces de garanti+ar una comunicacin cientfica $era delicado, por ejemplo, presentar la teora de larelatividad en una lengua indgena de are, si una palabra como remue mninges entra poticamente en competencia con brainstorming, no es seguro #uebaladeur, tir dangle, tir passant, restovite o pr@t--monter reemplacen respectivamente a >alBman, corner, passing s!ot, fast-foodrestaurantDo Bit=Estos neologismos parecen ir, en efecto, contra un uso ya establecido

    Qeremos en los captulos #ue siguen diferentes ejemplos de este tipo de acciones

    La estandarizacin%uando un pas decide promover una lengua a determinada funcin, puede verse confrontado con una situacin de

    dialectali+acin Es decir #ue esta lengua puede ser hablada de diferente manera en todo el territorio, con una fonologadiferente y un vocabulario y una sinta*is parcialmente diferentes $e plantea entonces el problema de saber cu"l ser" laforma #ue cumplir" la funcin elegida por los decisores 'ambin en este caso hay diferentes soluciones $e puedeseleccionar una de las formas en presencia o se puede forjar a partir de estas una forma nueva El primer caso supone un

    coup de forceo centralismo jacobino si, por ejemplo, se impone el dialecto de la capital En el segundo caso es necesariauna descripcin precisa de las variaciones dialectales para intentar forjar una forma intermedia, una suerte de lugarcomIn entre las diferentes hablas, #ue habr" #ue difundir a continuacin por diferentes vas medios masivos, escuela,etc. Este problema se plantea ante todo en el nivel de la grafa: Mcmo transcribir una palabra pronunciada de distintasmaneras en el territorio de manera tal #ue todo el mundo la recono+caN $e presenta luego en el nivel l*ico: M#uvariante conservar cuando el mismo objeto o la misma nocin no son nombrados de la misma manera en las diferentesformas dialectalesN !or Iltimo aparece en el nivel sint"ctico, por ejemplo, cuando hay #ue elegir la norma a enseAar

    !resentaremos un caso concreto de estandari+acin en el captulo )Q, a propsito de la elaboracin de la lenguaoficial de %hina !opular

    De lo "in vivo" a lo "in vitro"Las intervenciones #ue acabamos de reseAar sobre la transcripcin de lenguas, su l*ico o su estandari+acin

    implican #ue es posible cambiar la lengua

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    20/47

    ha cambiado, segIn el modo de la neologa espont"nea o del prstamo %ada ve+ #ue hubo #ue nombrar nuevasrealidades, se lo hi+o sin dificultad: la invencin de la electricidad vino acompaAada de la creacin de la palabraelectricidad, construida sobre una ra+ latina, y la aparicin de un nuevo juego, el fItbol, trajo consigo el prstamo del inglsfootball !or Iltimo, cuando consideramos el nImero de lenguas #ue e*isten en la superficie del globo entre cuatro y cincomil, es decir, un promedio de treinta por pas. podemos tener la impresin de #ue est"n dadas todas las condiciones para#ue los hombres no se comprendan $in embargo, a pesar de lo #ue algunos consideran como la maldicin de abel Flamultiplicacin de las lenguasF, la comunicacin funciona en todas partes

    Es #ue hay dos tipos de gestin de las situaciones lingsticas: una procede de las pr"cticas sociales, y la otra, de laintervencin sobre esas pr"cticas El primer tipo, #ue llamaremos gestin in vivo, concierne al modo en #ue la genteresuelve los problemas de comunicacin con #ue se enfrenta cotidianamente El resultado de esta gestin pueden ser@lenguas apro*imativas@ los pidgins., o incluso lenguas vehiculares, #ue son o bien @creadas@ como el munu-utuba en el%ongo. o bien promovidas: se amplan las funciones de una lengua ya e*istente como las del bambara en &ali, del Jolofen $enegal o del ingls en el mundo. 6inguno de estos casos, ya sea #ue la comunicacin #uede garanti+ada por la@creacin@, ya por la @refuncionali+acin@ de una lengua, es producto de una decisin oficial, un decreto o una ley:tenemos a#u simplemente el resultado de una pr"ctica Esta pr"ctica, por lo dem"s, no resuelve slo los problemas delplurilingismo

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    21/47

    parte de lenguas #ue estaban e*cluidas (el mismo modo, entre 23K y 23, las calles de

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    22/47

    pertenecientes a minoras nacionales o tnicas, religiosas $ lingsticasadoptada por las 6aciones nidas en 233=., legislacionesnacionales, #ue se aplican en el lmite de las fronteras de un Estado, y legislaciones regionales en %ataluAa, ?alicia o el!as Qasco, por ejemplo. (esde luego, es esperable #ue apare+can contradicciones u oposiciones entre estos tres niveles

    En un segundo momento es necesario distinguir segIn el nivel de intervencin jurdica En ciertos casos, la situacinlingstica es definida por la propia %onstitucin Esto ocurre, por ejemplo, en EspaAa, #ue, en el artculo D de su%onsitucin de 23K, distingue entre la lengua oficial del Estado, el castellano, y las lenguas oficiales de las comunidadesautnomas el vasco, el catal"n, el gallego. En otros casos, la situacin lingstica es establecida por una ley nacional o

    regional.; en otros es definida por recomendaciones, resoluciones, cuya fuer+a de ley es menor El nivel de intervencinjurdica condiciona su eficacia $i una ley lingstica nacional puede ser, segIn los casos y segIn las opciones, incitativa oimperativa, una resolucin adoptada por una organi+acin internacional pr"cticamente no tiene posibilidades de seraplicada fuera de los casos en #ue se trate de una legislacin interna, #ue apunte, por ejemplo, a establecer las lenguas detrabajo de esa organi+acin %uando se conoce la impotencia de organismos como la O6 o la %omunidad Europeafrente a problemas de mayor importancia en otros terrenos, sus intervenciones en el campo de la proteccin de lasminoras lingsticas solo se pueden considerar dulces bromas

    'odo esto puede resumirse del siguiente modo:

    #i$el de inter$encin

    %eo%r&fico 'urdico

    internacional constitucinnacional le0regional decretos

    resolucionesrecomendacionesetc.

    Modo de inter$encin

    incitativo imperativo

    Contenido de la inter$encin

    forma de las lenguas uso de las lenguas defensa de las lenguas

    !ero este marco general no agota los problemas de la intervencin jurdica en la lengua y las lenguas ni lasrepercusiones de esta intervencin

    Nombrar la lengua(ios, segIn la iblia, cre el mundo y nombr sus constituyentes !ero desde entonces, los hombres no han

    dejado de renombrarel mundo: los nombres de los pueblos, de los lugares, no han dejado de variar, al ritmo de lasinvasiones o las alternancias de poder 5ay as una dan+a constante toponmica y etnonmica, atestiguada a vecespor una apro*imacin fontica cuando en

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    23/47

    Nombrar las funcionesOtro efecto de estas leyes est" en la nominacin de las funciones de las lenguas Lengua nacional, lengua oficial,

    lengua regional, lengua @propia@: en los te*tos legales encontramos numerosos calificativos #ue se refieren a lasfunciones de la lengua o las lengua y #ue no siempre tienen el mismo sentido $i, para un francs, los adjetivos@nacional@ y @oficial@ aplicados a la lengua pueden parecer sinnimos, en el frica francfona tienen sentidos muydiferentes: la lengua @oficial@ es la lengua del Estado, por lo general el francs cooficial con el ingls en %amerIn,con el sango en la HepIblica %entroafricana., en tanto #ue las lenguas @nacionales@ son ciertas lenguas africanas o

    todas las lenguas africanas del pas

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    24/47

    la defensa de las lenguas, la ley puede presionar sobre las instituciones: estaremos entonces en el dominio del derechoa la lengua de los individuos En un primer momento, la e*presin @derecho a la lengua@ remite a la proteccin delas minoras lingsticas, y el hecho mismo de #ue se hable de proteccin muestra hasta #u punto est"namena+adas !ero hay tambin, en todo el mundo, un gran nImero de pases en los cuales la lengua oficial, el ingls,el francs o el portugus, es apenas hablada, o pases del &aghreb en los cuales el "rabe oficial tiene escasa relacincon el "rabe hablado y menos aIn con el berebere

    Estas situaciones dan otro sentido a la e*presin @derecho a la lengua@ !uesto #ue el hecho de no hablar la

    lengua del Estado priva al ciudadano de numerosas posibilidades sociales, se puede considerar #ue todo ciudadanotiene derec!o a la lengua del (stado, es decir, derecho a la educacin, a la alfabeti+acin, etc !ero el principio de defensade las minoras lingsticas hace #ue, paralelamente, todo ciudadano debera tener derec!o a su lengua

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    25/47

    Captulo I&LA ACCION SO'RE LA LENG!A (EL CORP!S)

    Las polticas lingsticas, cuando se proponen intervenir en la forma de la lengua, pueden tener diferentes objeFtivos: fijacin de una escritura, enri#uecimiento del l*ico, lucha contra las influencias e*tranjeras @depuracin@., esFtandari+acin, etc En este captulo vamos a presentar brevemente algunos ejemplos de estos tipos de intervenciones

    I. El pro)lema de la lengua nacional en '(ina

    La idea de #ue en %hina se habla @chino@ es singularmente simplificadora $in contar las lenguas minoritarias,

    unas cincuenta, #ue habla alrededor del cinco por ciento de la poblacin, e*iste un vasto conjunto, el grupo han,compuesto de ocho lenguas diferentes: la lengua del norte, el Ju, el *ian, el gan, el min del norte, el min del sur, el

    yu y el ha--a,2 a su ve+ divididas en m"s de 7 dialectos locales Es decir #ue el pas est" lejos de la unificacin linFgstica: si bien todos los hans utili+an el mismo sistema de escritura, no pronuncian los caracteres de la misma maFnera, no tienen la misma sinta*is, en una palabra, no se comprenden entre s de un e*tremo al otro del pas cuandohablan su lengua primera (e all #ue la lengua del norte bauti+ada en esta funcinguan !ua. pronto fuera empleadacomo lengua vehicular administrativa, como lengua de los funcionarios !aralelamente, estos funcionarios utili+abanuna lengua escrita cl"sica, normada, el >en $an, #ue se diferenciaba del bai $an, lengua de la literatura popular, del teFatro, etc

    En 2323, cuando se produjo el movimiento del 8 de mayo, los estudiantes y los intelectuales llamaron a los esFcritores a reempla+ar la forma escrita cl"sica del chino, el >en $an, considerado como el smbolo de un orden antiguo,por el bai !ua, m"s pr*imo a la lengua hablada, m"s familiar En lo oral, la lengua de administracin del Estado,#ue se superpona a las lenguas locales, continuaba e*tendindose $egua siendo elguan !ua@lengua de los funcionaF

    rios@ o @lengua mandarinal@., conocida en Occidente con el nombre de mandarnpalabra creada a partir del verboportugus mandar, @mandar@. El movimiento del 8 de mayo, a favor del bai !uaen lo #ue se refiere a la lengua escriFta, reclamaba tambin #ue surgiera una lengua de unificacin, el guo $u@lengua nacional@. >ue despus de la revoluFcin comunista de 2383 cuando se plante el problema de la normali+acin de esta lengua de unificacin, de all en

    m"s bauti+adapu tong !ua@lengua comIn@.,=#ue fue definida en 2347 por su pronunciacin la de !e-n., su l*icoel de los dialectos del norte. y su sinta*is la de la literatura en baihua.

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    26/47

    gue denominando oficialmente @dialecto@. y ad#uieren luego el pu tong !uao la mayora de las veces pu tong !uaen laescuela Esta lengua oficial #ueda, pues, sometida a la influencia de las hablas locales:

    El putonghua, tal como es hablado por los bilinges, sufre casi siempre distorsiones m"s o menos graves, alguFnas de las cuales afectan su sistema fonolgico mismo !or ejemplo, ciertos rasgos fonolgicos del putonghua y lasoposiciones #ue permiten est"n ausentes en los dialectos, incluidos los dialectos de tipo septentrional 4

    El gobierno dispone de cierto nImero de medios para difundir una lengua uniformi+ada: la televisin, el cine, la

    escuela !ero la escuela desempeAa solo imperfectamente su papel: muchos maestros enseAan en @dialecto@, su coFnocimiento delpu tong !uaes imperfecto, etc rancia en el momento de la reFvolucin, por ejemplo, bastante comparable con la de la %hina actual, no le impidi al francs imponerse en dos siFglos como lengua Inica !ero la dificultad principal y especfica de %hina reside tal ve+ en las dimensiones del pasMEs posible cambiar mediante la ley, los decretos, la administracin, en una palabra, por va de la planificacin linFgstica, las pr"cticas lingsticas de mil doscientos millones de personas #ue hablan tantas lenguas diferentesN $olo elfuturo podr" contestar esta pregunta, pero si se piensa #ue al mismo tiempo una lengua como el ingls se e*pandesin problemas por todo el mundo con funcin vehicular, la comparacin entre ambas situaciones parece indicar #uela accin in vitrotiene ciertos lmites $i, como lo hemos sugerido, la planificacin lingstica constituye in vitrounaimitacin de los fenmenos de cambios in vivo, esta tendencia mimtica tiene #ui+"s sus lmites y sus imposibilidades(esde esta perspectiva, el ejemplo chino viene a alimentar la refle*in terica y podemos preguntarnos si, como en el

    clebre principio de !eter, segIn el cual en una jerar#ua todo empleado tiende a elevarse hasta su nivel de incompeFtencia, las polticas lingsticas no est0n destinadas a alcanar alg8n da su grado de ineficacia.Qolveremos sobre esta hiptesis a propsito de otros estudios de caso

    II. Inter#encin en el l*+ico y la ortografa de una lengua: el e,emplo del franc*s

    !ara la defensa de su lengua, >rancia dispone de estructuras antiguas, como la rancesa, otras m"srecientes, como la (elegacin ?eneral para la Lengua >rancesa, e interviene esencialmente en el dominio de la terFminologa Estas intervenciones se manifiestan ante todo mediante te*tos legislativos, decretos o leyes

    Los "decretos ling!sticos"(esde comien+os de los aAos K, en diferentes ministerios franceses se crearon @comisiones de terminologa@ enF

    cargadas de elaborar en sus dominios respectivos el vocabulario adecuado Entre 23KD y 233D se cuentan 8 decretosreferidos a "mbitos tan variados como las tcnicas espaciales, el turismo, lo audiovisual y la publicidad, la agriculturao la tercera edad En 2338, la (elegacin ?eneral para la Lengua >rancesa reuni en forma de iccionario de trminosoficiales de la lengua francesael conjunto de los trminos y e*presiones @aprobadas@ es la formulacin oficial. por estosdecretos

    Las le#es ling!sticas< diferencia de pases como 6oruega, >rancia no promulg m"s #ue algunas leyes lingsticas relativas al franF

    cs La primera de ellas, en el perodo reciente, es la ley del D2 de diciembre de 23K4 referida al empleo de la lenguafrancesa, llamada @ley asF

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    27/47

    F La ley @'asca@ Elaborada en 233D por el $ecretariado de Estado para la >rancofona y las Helaciones %ultuFrales E*teriores, esta ley ser" adoptada el 2K de mar+o de 233D por el Iltimo %onsejo de &inistros del gobierno Frgovoy y jam"s ser" presentada al !arlamento: las elecciones legislativas posteriores llevan a un cambio de mayoray de gobierno La mencionamos a#u por#ue constituye el modelo de la ley #ue presentamos a continuacin

    F La ley del 8 de agosto de 2338, llamada @ley 'oubon@ rancia. El =K de julio de 2338, luego de un recurso presentado por la bancada socialista de la

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    28/47

    libro hemos establecido una distincin general entre laplanificacin indicativa, #ue se apoya en la concertacin entre lasdiferentes fuer+as sociales, y laplanificacin imperativa, #ue implica la sociali+acin de los medios de produccin EviFdentemente, esta distincin provena en principio de la planificacin econmica, pero se la puede aplicar tambin ala planificacin lingstica (esde este punto de vista, es necesario seAalar #ue la intervencin del Estado francs enmateria de lengua pas en cuatro aAos de uno a otro de estos tipos de planificacin El te*to de 233 sobre las rectifi Fcaciones de la ortografa corresponde tpicamente a la planificacin indicativa: no tiene ninguna fuer+a de ley y se li Fmita a hacer propuestas y esperar #ue incidan en el uso !or el contrario, el te*to de 2338 es una ley #ue prohbe,

    por ejemplo, el empleo de marcas de f"brica constituidas por una e*presin o un trmino e*tranjeros art 28., prev#ue las colectividades o los establecimientos pIblicos #ue no la respeten pueden perder sus subvenciones art 24.,precisa #ue los oficiales y agentes de polica judicial est"n habilitados para buscar y comprobar las infracciones art27., etc

    n an"lisis ligero podra reducir estas diferencias a una oposicin i+#uierdaBderecha: bajo el gobierno de &iFchel Hocard, !rimer &inistro socialista, se public el te*to relativo a las rectificaciones de la ortografa, y bajo el goFbierno de Rdouard alladur, !rimer &inistro de derecha, se public la ley referida al empleo de la lengua francesaaso e* $

    El acento sobre la ey la orepresentaba el cierre de estas vocales; las vocales largas se representaban mediante laduplicacin ii, oo, aa, etc., y las nasales, mediante una nagregada a la vocal an, on, in, etc.

    28

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    29/47

    !ero los pases en los #ue se hablaba una lengua mandinga modificaron este alfabeto en ciertos puntos:F !ara las oclusivas palatales algunos pases, entre ellos, &al, prefirieron las grafas cy7a las #ue haba propuesF

    to la nesco t$y d$.F !ara la nasal palatal, el $enegal prefiri la Ga la n$propuesta!ara las vocales ey olas variaciones eran aIn mayores, como lo muestra el siguiente cuadro:

    e cerrada e abierta o cerrada o abierta

    =ama>o 1? e o

    uinea e @ o A

    ,osta de Barfil e $ % &

    Clto 5olta e $ % &

    Bal e @ o D

    *enegal e @ o

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    30/47

    sali+ada

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    31/47

    !or WturcoX, los artfices de la Wrevolucin lingsticaX entendan toda lengua, antigua o moderna, perteneFciente a la familia turca: desde la lengua de las inscripciones del Or-hon hasta las hablas vivas de los 'ur#uestaFnes, el %"ucaso, el Qolga, $iberia, etc, pasando por el igur y el %haghatai, sin olvidar, por supuesto, los dialecFtos anatlicos y balc"nicos2D

    T esta definicin, por su amplitud, caracteri+a perfectamente el propsito del poder turco, #ue se asemeja a unaverdadera empresa de purificacin en el sentido en #ue se habla hoy de purificacin tnica

    El primer resultado de este trabajo, publicado en 23D8, es una enorme antologa de formas l*icas de origen

    "rabe o persa con su e#uivalente turco,28 seguida de una lista alfabtica de estas palabras turcas, obra cuya similitudcon elictionnaire des termes officiels de la langue fran4aise, publicado en 2338 como acompaAamiento del proyecto de laley 'oubon, es sorprendente La publicacin de los datos l*icos deba continuar, y es a partir de ellas #ue se emFprendi un importante trabajo de neologa #ue Louis a+in presenta en cuatro captulos:

    F E*humacin de palabras antiguas, en general tomadas del uso, para reempla+ar prstamos del "rabe o del perFsa !or ejemplo, el trmino a+er Bnd, @aldea@, es utili+ado bajo la forma Bent. para reempla+ar con el sentido de@ciudad@ el persa se!ir < veces, un uso muy particular de la etimologa serva para justificar el mantenimiento de unprstamo Es as como oBul, @escuela@, era e*plicado por la ra+ oBu-, @leer@, o #ue @social@ lo era por la ra+ so$,@ra+a@

    F %reacin de neologismos por derivacin de palabras turcas

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    32/47

    cada Estas dos ideas de lenguas eran bauti+adas de manera diferente: dansB dans., dansB-norsB danoFnoruego. origsmNlforma paralela al alem"n%eic!ssprac!e., en el primer caso, norsBnoruego., national sprog lengua nacional. olansmNl, en el segundo La pareja rigsmNlI lansmNlser" por largo tiempo la traduccin l*ica de las posiciones en preFsencia: el primer trmino designa una lengua literaria, cercana al dans se la llama hoy boBmNl., y el segundo, el proFyecto de lengua estandari+ada a partir de los dialectos llamado hoy n$norsB.

    El intento de estandari+acin de la lengua partir" de la grafa: despus de 234, cuando 6oruega obtiene su inFdependencia definitiva disolucin de la unin con $uecia. se multiplicar"n las comisiones lingsticas, y el !arlamenF

    to noruego votar" un nImero impresionante de reformas ortogr"ficas 23K, 232D, 2327, 23=D, 23D8, 23D7, 23D,2382, 2384, 2343, 232. #ue corresponden a sendas opciones polticas distintas La reforma adoptada en 23D, porejemplo, inspirada por el !artido %omunista, #ue tena entonces gran influencia, ser" acusada bajo la ocupacin aleFmana de #uerer @introducir la dictadura del proletariado en el dominio lingstico@ y reempla+ada en 2382 por otragrafa #ue ser" a su ve+ suprimida en 2384, luego de la Liberacin (e manera general se puede considerar, entonFces, #ue los partidarios del boBmNl, lengua m"s cercana del dans, se sitIan m"s bien a la derecha en el tablero poltiFco, en tanto #ue los partidarios del n$norsB, lengua inspirada en los dialectos populares, se ubican m"s bien a la i+F#uierda

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    33/47

    3rancia, el Heino nido y la nin $ovitica, %amerIn, %osta de &arfil, ?uinea, egian, %ambridge, 5arvard niversity!ress, 23772K

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    34/47

    Captulo &LA ACCION SO'RE LAS LENG!AS (EL ESTAT!S)

    En las situaciones de plurilingismo, los Estados a veces se ven llevados a promover tal o cual lengua hasta entoncesdominada o, por el contrario, a #uitarle a otra lengua un estatus del #ue go+aba, o incluso a hacer respetar un e#uilibrioentre todas las lenguas, en una palabra, a administrar el estatus y las funciones sociales de las lenguas en presencia Eneste captulo presentaremos algunas de esas intervenciones

    I. &a promocin de una lengua #e(icular: el caso de anania

    )ndependiente desde 2378, fruto de la fusin del antiguo 'anganica y de la isla de an+bar, 'an+ania es un pas dealrededor de =4 millones de habitantes 233D., en el cual se hablan cerca de 2= lenguas #ue es preciso hoy presentar entres grupos:

    F En primer lugar, est"n las lenguas primeras de la poblacin, en gran parte bantIes, con minoras cuchticas y nilFticas y algunas lenguas asi"ticas habladas por migrantes

    F En segundo lugar, hay una lengua vehicular #ue se convirti en lengua nacional, m"s o menos bien hablada, segInla edad de la gente: el sJahili En 2373, 9ilfred 9hiteley calcula #ue sus hablantes son unos #uince millones:

    05ay1 #uienes hablan sJahili como lengua materna, y #ue probablemente no superen el milln Los #ue laad#uieren como lengua segunda y la utili+an con frecuencia en su vida cotidiana; son ciertamente m"s de die+millones n grupo #ue tal ve+ supere el milln y #ue utili+a la lengua de manera limitada T, por Iltimo, los#ue utili+an espor"dicamente la lengua con un conocimiento muy limitado2

    F !or Iltimo, hay una lengua legada por la poca colonial: el ingls!ara comprender esta situacin debemos remontarnos a comien+os del siglo /)/, a los primeros testimonios de #ue

    disponemos sobre la e*istencia de esta lengua 5enry $alt, por ejemplo, escribe en 228:

    Las siguientes palabras me las han dado marinos de un barco "rabe #ue se llaman a s mismos soJaulis, los#ue parecen ser un pueblo muy diferente del pueblo somauli Esta tribu ocupa la costa este del frica, desde&ugdasho hasta las cercanas de &onbassa =

    (e hecho, no se trata de un @tribu@ sino de una lengua esencialmente vehicular salvo en an+bar, donde era lenFgua primera., bantI en sus estructuras pero de vocabulario compuesto proveniente pr"cticamente en un cincuenta porciento del "rabe, #ue se desarroll en el comercio martimo, a lo largo de las costas orientales de

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    35/47

    gua oficial de los tribunales de primera instancia 2378., lo #ue representaba otro importante avance democr"tico, y suuso se e*tenda a funciones oficiales cada ve+ m"s numerosas, hasta convertirse finalmente en lengua nacional La evoluFcin de la situacin lingstica de 'an+ania puede representarse de la siguiente manera: 8

    #i$el(en%ua utilizada

    erodo colonial *esde la independencia

    nacionaldistritopueblo

    vecindad

    inglssEaili

    verncula

    sEaili e inglssEailisEaili

    verncula

    $e ve #ue el sJahili se ha e*tendido funcionalmente a la ve+ @hacia arriba@ y @hacia abajo@, a e*pensas del in Fgls, por un lado, y de las lenguas vern"culas, por el otro Esta e*pansin se vio facilitada por una serie de factores:

    F En primer lugar, la herencia histrica En el momento de la independencia, la lengua tena escritura desde haFca tiempo y era utili+ada en la administracin local, y esta situacin, muy diferente de la de los pases africanos coloFni+ados por >rancia, facilitaba su promocin

    F El hecho de #ue, simblicamente, el sJahili fuera percibido como lengua de la independencia, sin ningunaconnotacin colonial

    F El hecho de #ue no fuera, por as decirlo, la lengua de nadie, #ue su promocin no pudiera ser asimilada a latoma del poder por parte de un grupo tnico sobre otrosF T, por supuesto, el hecho de #ue fuera hablado por la gran mayora de la poblacin%omo se ve, la @estructura lingstica@ del pas se modific considerablemente, y 'an+ania nos provee un ejemplo tF

    pico de accin sobre las lenguas (esde luego, esta re#uiri m"s tarde de una intervencin en la lengua, tanto en la formaneologa. como en los usos promocin.

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    36/47

    vocabulario de la lengua En 2384 fue reempla+ada por un @%entro de la Lengua y la %ultura@ #ue emprendi la tareade e#uipar la lengua respetando cierto nImero de principios $e trataba de buscar primero una palabra #ue ya e*istieraen ba!asa indonesia, recurrir a una palabra tomada de otra lengua del archipilago si no e*ista en ba!asa, o bien elegir unapalabra de otra lengua asi"tica; la solucin de tomar un trmino de una lengua internacional europea vena en Iltimo luFgar7antantra reempla+ el prstamo autonomi, la palabra javanesa timbelreempla+ la inglesalead, la palabra sudanesa n$erireempla+ la inglesapain, la palabra "rabe ara!fue elegida para designar el "tomo, etc

    &"s tarde, estos principios fueron interpretados muy libremente y !ierre Labrousse indica #ue hoy en da se utiF

    li+an tres procedimientos:F El prstamo, como en analisingls anal$st., o en !ipotiBholands !$pot!eeB.F El calco sem"ntico, como en iBlan batu nisan@leyenda de l"pida@. por el ingls tombstoneF La resemanti+acin de palabras indonesias, cuando amanat, @mensaje@, ad#uiere el sentido de @orden@ amanat ba-

    $ar, @orden de [email protected] evidente, pues, la artificialidad de la distincin entre corpus y estatus, o entre accin sobre la lengua y accin soF

    bre las lenguas, #ue si bien permiti bellas sntesis dicotmicas, concuerda poco con los hechos na poltica lingsticano interviene en la forma de la lengua o bienen las relaciones con las lenguas %asi siempre el cambio de estatus de unalengua implica luego una intervencin en su corpus, lo #ue hemos llamado su @e#uipamiento@, de lo cual el caso indoneFsio es un buen ejemplo 5ay otro punto en el #ue este caso tiene un valor general !ierre Labrousse seAala #ue las numeFrosas intervenciones en la lengua jam"s han planteado el menor problema en la poblacin:

    La idea de #ue el indonesio es una lengua @imperfecta@, #ue hay #ue desarrollar, en una palabra, un @instruFmento@ siempre perfectible, se impuso f"cilmente en una sociedad multilinge y en contacto con el holands, #uese le parece en muchos aspectos %on respecto a las sociedades donde los problemas lingsticos provocan vivastensiones, esta imagen desmitificada de la lengua es muy original K

    T esta ausencia de tensin debe ponerse sin lugar a dudas en relacin con la funcin vehicular del malayo, con el heFcho de #ue no era concebido, en el origen, como la lengua de un grupo, de una faccin #ue toma el poder e impone sulengua a los dem"s

    III. &a pa ling!stica suia

    $ui+a constituye un ejemplo #ue viene a desmentir la concepcin rom"ntica del EstadoFnacin #ue hace de la lenFgua comIn cuando no es la ra+a comIn. a la ve+ el smbolo y garante de la unidad nacional !ierre Unecht, #uien define

    con humor la parte francfona del pas como @una $ui+a lingsticamente francesa o una >rancia polticamente sui+a@

    ilustra claramente esta separacin entre el enfo#ue poltico los sui+os son evidentemente sui+os. y el enfo#ue lingsticolos sui+os no hablan @sui+o@ sino alem"n, francs, italiano o retorromano.

    Estas cuatro lenguas se reparten estadstica y territorialmente del siguiente modo:F un K8_ de germanfonos, en #uince cantones;F un =2_ de francfonos, en cuatro cantones;F un 8_ de italfonos, en un cantn;F un 2_ de hablantes retorromanos

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    37/47

    situacin lingstica erguson para ilusFtrar su nocin de diglosia, tenemos una situacin dialectal #ue hace #ue se pueda hablar de un berndtsch, un +ridtschlos dialectos de erna, de urich., etc, con coe*istencia entre una -oin sui+a, suerte de lugar comIn de los dialectos, el$chJy+erdtsch 0sui+o alem"n1 y el 5ochdeutsch 0alem"n est"ndar1, esencialmente utili+ado en lo escrito y a menudollamado $chriftdeutsch 0alem"n para la escritura1. @$ui+a, escribe (uvalFQalentin, se encuentra en una situacin paradFjica #ue es la siguiente: por un lado, hay varios organismos #ue defienden la pure+a de la lengua alemana pero, por elotro, e*isten numerosas asociaciones consagradas a la proteccin y el mejoramiento de la pr"ctica dialectal 'enemos as

    una Sprac!pflegecompletada por una muy enrgica &undartpflege@2=

    La comunidad retorromana vive tambin una importante variacin dialectal $u lengua est" dividida en tres gruposde hablas retorromano de los grisones, ladino de los dolomitas, friulano., a su ve+ divididos en numerosas formas localesentre las cuales la comunicacin no siempre es f"cil

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    38/47

    fundir al mismo tiempo la cultura, la ciencia y la lengua francesas, lo #ue implica, por supuesto, #ue se dedi#ue muchaenerga a la enseAan+a de la lengua !or eso, >rancia es el pas #ue m"s docentes enva al e*tranjero: su poltica culturale*terior es ante todo una poltica de difusin de la lengua francesa 6o presentaremos a#u los lugares de impulso y dedecisin encargados de esta poltica: >rancia se ha dotado de un nImero impresionante de estructuras, organismos, comiFsiones, #ue intervienen de un modo u otro en el terreno de la lengua y las lenguas, y nos limitaremos a resumir la polticalingstica e*terior del pas

    En Europa< mediados de diciembre de 2338, en el momento en #ue >rancia se aprestaba a tomar la presidencia de la ninEuropea, el ministro francs de

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    39/47

    rancia, el Suebec, una parte de lgica. hastapases donde es solo la lengua del Estado es decir, de la enseAan+a, la administracin, la justicia, etc., hablada por alreFdedor del die+ por ciento de la poblacin es el caso de los pases del

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    40/47

    norte, socios capitalistas, en detrimento de la elaboracin de una lnea poltica clara >rancia no tiene una poltica franFcfona claramente e*presada en el dominio bilateral ni en el multilateral Hobert %haudenson e*presa muy bien esta inFcoherencia cuando escribe:27

    El inters inmediato del sur no est" en las industrias de la lengua ni en las autopistas de informacin, sino enuna difusin masiva, adaptada y efica+ de la lengua francesa en el sur por#ue es, en el frica, la condicin primeFra tanto del desarrollo como de la democracia !ero, por lo dem"s, es claro #ue el sur tiene un inters poderosopero indirecto en #ue el francs est presente tambin en las industrias lingsticas y culturales y en las autopistas

    de informacin

    Esbo+aba as una poltica francfona posible, #ue consistira en dotar a la francofona de grandes objetivos comunes,pero reservando objetivos especficos para cada uno de los pases miembros en funcin de sus necesidades y sus medios$in embargo, este procedimiento entrara en contradiccin con las reivindicaciones de los pases del sur y cierto clientelisFmo de los pases del norte, y el resultado es una par"lisis casi total de la poltica francfona, a pesar de los importantesmedios financieros de #ue dispone

    El francs en el mundoEn cuanto al resto del mundo, as como en Europa, segIn hemos visto, el problema de la poltica lingstica francesa

    tiene un nombre: el ingls En 2323, por primera ve+ en la historia de las relaciones internacionales, se redacta un tratadoen dos lenguas, francs e ingls En efecto, el presidente norteamericano 9ilson haba e*igido #ue el tratado de Qersallesno estuviera escrito solamente en francs, como era habitual hasta ese momento >echa simblica, por#ue desde entonces

    >rancia lucha por mantener el estatuto internacional de @su@ lengua, no sin *ito, por lo dem"s: en la 6E$%O y en laO6 el francs est" entre las pocas lenguas de trabajo, muchas delegaciones lo utili+an en sus intervenciones y, sobretodo, el nImero de francfonos en el mundo est" en constante aumento Los franceses ya no son mayoritarios en el conFjunto de los francfonos, y el francs ya no es verdaderamente solo la lengua de >rancia !ero tambin: el francs ya no esla primera lengua internacional; ha sido ampliamente superado por el ingls, y su estatuto es comparable al del espaAol, oincluso el del portugus En la obra del &inisterio de Helaciones E*teriores #ue hemos citado se encuentra el siguientepasaje: @6o nos e#uivo#uemos de objetivo; no se trata de librar batalla contra el ingls, sino de luchar por el manteniFmiento de un pluralismo lingstico y cultural #ue nos pare+ca necesario no solo a nosotros mismos, sino a muchos denuestros socios@2KEs verdad #ue en la reivindicacin de la e*cepcin cultural, por ejemplo, >rancia ha defendido su cinepero al mismo tiempo el cine italiano o espaAol, as como a los cineastas japoneses les gustara #ue su gobierno adoptaraposturas semejantes !ero resulta #ue este pluralismo lingstico y cultural, #ue se recuerda cada ve+ #ue el francs se enFcuentra amena+ado, pr"cticamente no lo es cuando sus posiciones son m"s seguras, como en >rancia o en el . se especiali+aban en la enseAan+a del francs en el e*terior, antes #ue el >LE francs lengua e*tranjera. se volvierauna especialidad propiamente universitaria En todo ello haba intereses financieros evidentes, un enfo#ue terico cuyaprofundidad no saltaba a la vista y una relativa ausencia de refle*in poltica

    Este dese#uilibrio entre el desinters poltico y la mansedumbre financiera frente a la poltica cultural y lingstica seprolong bajo las presidencias de ?eorges !ompidou y de Qalry ?iscard dPEstaing, y despus de la eleccin de >ran`ois&iterrand se multiplicaron los organismos, las reuniones, las decisiones relativas a la lengua y la francofona, cuando sevio al jefe de Estado interesarse directamente en estos problemas !ero el hecho de #ue desde entonces la poltica lingsFtica francesa fuera, al parecer, tratada al m"s alto nivel no garanti+a su unidad

    M'iene coherencia la poltica lingstica de >ranciaN M(nde se la encuentraN !odemos dudar de su coherencia porra+ones ante todo tcnicas: los lugares de decisin son mIltiples, no e*iste un espacio de refle*in, por ejemplo, universiFtario, #ue pueda proveer a los polticos estudios concretos, un seguimiento de las situaciones, un an"lisis de la coyuntura!odemos ver tambin cierta contradiccin entre la defensa afirmada del plurilingismo en Europa y el escaso af"n puestoen defender este principio dentro de las fronteras de >rancia cuando se trata de las lenguas regionales !or Iltimo, a pesarde un ligero viraje desde la cumbre de (a-ar, se puede observar #ue la poltica lingstica de la francofona parece ignoFrar las lenguas llamadas @asociadas@, hacer poco caso del principio de plurilingismo sostenido en otras partes y no preoFcuparse por el lugar de las lenguas en el desarrollo cuando se trata de defender el francs en el

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    41/47

    alarde, en lo #ue se refiere a Europa, tiene siempre por funcin contrarrestar la amena+a de una posicin dominante delingls

    !or todas estas ra+ones, entonces, es claro #ue esta poltica lingstica no tiene ninguna unidad y #ue podemos preFguntarnos con Hobert %haudenson @si hay un piloto en el avin@ !ero la coherencia de esta poltica se sitIa en otro niFvel, en el de la defensa de la lengua francesa, a la ve+ desde el punto de vista del corpus lucha contra los prstamos, neoFloga en diferentes "mbitos, industrias de la lengua, etc. y el del estatus lugar del francs en las instituciones internacionaFles, enseAan+a del francs como lengua e*tranjera, etc. (esde #ue la Hevolucin decidi #ue una HepIblica una e indiF

    visible necesitaba una lengua una e indivisible, es el reino del modelo monolinge, #ue fue aplicado a la ve+ en la >ranciametropolitana y en el ranciatiene una coherencia teleolgica profunda #ue la conduce a una incoherencia terica y a estrategias variadas 6o defienFde en todas partes los mismos principios por#ue en todas partes defiende el francs, aun#ue no lo diga en vo+ alta, y aunF#ue no siempre sepa cmo defenderlo

    V. El reemplao de una lengua colonial: los comienos de la ara)iacin en el -ag(re)

    En el captulo 2 vimos #ue los sociolingistas y los militantes catalanes utili+aban la nocin de normaliacinpara deFsignar la accin sobre las lenguas #ue desemboca en el reempla+o del espaAol por el catal"n en las funciones oficiales En

    este caso en particular, se trataba de devolverleal catal"n el estatus #ue tena a comien+os de siglo &uy distinta es la situaFcin del "rabe en el &aghreb @La arabi+acin@, escribe ? ?randguillaume, @consiste en volver "rabe lo #ue no lo es@2T agrega algunas p"ginas m"s adelante #ue se trata de arabi+acin y no rearabi+acin:

    !or cierto, un regreso a las fuentes, a la lengua de los orgenes, parece tran#uili+ador y se presenta como funFdamentalmente legtimo !ero concebir la arabi+acin como un retorno a un estado de cultura y de lengua precoFloniales no es sino una trampa !ara hablar solo de la lengua, esta debe e*presar hoy un mundo totalmente difeFrente de lo #ue fue antaAo; en especial, su empleo en el lugar del francs la conduce a e*presar realidades nuevasrespecto del fondo lingstico "rabe tradicional E*iste la rearabi+acin en el sentido de una restauracin de lalengua "rabe como lengua de cultura, pero no en el sentido de la pura resurgencia de una situacin lingstica paFsada23

    En efecto, la situacin del "rabe en el &aghreb es diferente de la del catal"n en EspaAa: las estructuras del Estadodel cual el "rabe deba ser medio de e*presin y administracin no e*istan antes de la coloni+acin

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    42/47

    En $arruecos< pesar del silencio oficial sobre la cuestin hasta una fecha muy reciente, &arruecos es un pas lingsticamente heF

    terogneo: el berebere es hablado como lengua primera por al menos la mitad de la poblacin ==$in embargo, cuandoen febrero de 2347, algunas semanas antes de la independencia, se crea en Habat laLiga contra el analfabetismo, sus campaFAas se har"n Inicamente en "rabe, y veremos #ue en ninguno de los debates #ue se han sucedido en &arruecos acercadel uso pIblico de las lenguas se ha planteado el problema berebere: solo el &ovimiento !opular fundado en 234K. reF

    clamar" constantemente la enseAan+a del berebereEn el comien+o del aAo escolar de 234K, inmediatamente despus de la independencia, se arabi+a el primer aAo dela escuela primaria a instancias del ministro de Educacin nacional, &ohamed El >assi La medida, precipitada y malpreparada, ser" un fracaso y en consecuencia el ministro renunciar" en mar+o de 234 !ero la cuestin #uedar" planteaFda desde entonces: el rey crea una comisin de reforma de la enseAan+a encargada de preparar un proyecto, y el probleFma de la arabi+acin ser" nuevamente abordado en junio de 234, en la primera reunin del %onsejo $uperior de EduFcacin 6acional

    La primera solucin adoptada ser" la de cursos e*perimentales: en 237 se abre un curso enteramente arabi+ado enHabat y en >e+, y otro en %asablanca en 2372 En la misma poca, el &inisterio de la >uncin !Iblica y de Heforma

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    43/47

    en tunecino se lo llama bTrbrM., fue planteado claramente, en diferentes niveles, incluido el m"s elevado, lo #ue est" lejosde ser el caso en los otros dos pases

    En 'rgelia(esde sus orgenes, el problema de la arabi+acin en rancia., un problema comIn Mcmo pasar a una enseAan+a en "rabeN. pero, como hemos visto, situacionesy enfo#ues muy diferentes de este problema Es verdad #ue intentaron armoni+ar sus polticas lingsticas %onferenciade &inistros de Educacin 6acional del &aghreb en febrero de 2377 en 'Ine+, creacin de un comit consultivo maghFreb encargado de trabajar sobre la determinacin de un @"rabe fundamental@ para todo el &aghreb, segunda reunin dela %onferencia de &inistros de Educacin 6acional en abril de 237K en

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    44/47

    lenguas maternas, donde $ui+a intent, no sin *ito, administrar su plurilingismo, los pases del &aghreb han hechouna eleccin #ue no poda sino llevar a violentos conflictos cuyos efectos persisten

    !ero el efecto m"s saliente de la historia de las situaciones lingsticas est" sin duda en el hecho de #ue los pases del&aghreb est"n aIn en la etapa de asegurar el estatus de una de las lenguas m"s habladas del mundo, mientras #ue >ranFcia opera sobre el estatus de su lengua en el mundo

    Notas2 9ilfred 9hiteley, S>a!ili, t!e %ise of a /ational Language, Londres, 2373, p D= 5enry $alt,A 'o$age to Ab$ssinia and +ravels, Londres, 228, citado por 9 9hiteley, p 2Dies el prefijo bantI #ue indica el nombre de una lengua; baindica el nombre de un pueblo: as, los baBongohablanBiBongo, los balubahablan ciluba, etc8'omamos el cuadro de Cean OParr,Language and Politics, &outon, 23K7, p K449illiam OParr,Language and Politics, &outon, 23K7, p 847Cavans: D3,8_; sudans: 24,_; malayo: 2=,2_; madurayo: 8,D_; otros: =,8_KQase !ierre Labrousse, @Hforme et discours sur la rforme: le cas indonsien@, La rforme des langues, )stvan >odor,%laude 5ag\ge comps., 5amburgo, us-e Qerlag, 23D, vol =, p D8FD82$ 'a-dir rancia libre, 28 de octubre de 23822K &inisterio de Helaciones E*teriores,istoires de diplomatie culturelle des origines 9::V,La (ocumentation fran`aise,!ars, 2334, p 23

    2Hobert %haudenson, @La politi#ue francophone: y aFtFil un pilote dans lPavionN@, comunicacin al %olo#uio deHennes, abril de 233423)d, bid, p 23K=)p. cit., p 28

    44

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    45/47

    CONCL!SI%NLas polticas lingsticas est"n en marcha en todo el mundo, acompaAando en cada caso movimientos polticos y

    sociales; el cambio lingstico viene a refor+ar la emergencia de las naciones, su cohesin, y a veces por el contrario elestallido de ciertos pases en entidades polticas nuevas 5emos evocado numerosos ejemplos, especialmente en los capFtulos )Q y Q de este libro En 6oruega, la bIs#ueda de una lengua unificada vino a refor+ar la voluntad nacional acFtuando sobre la lengua para distinguirla lo m"s posible del dans En otros sitios esta traduccin lingstica de lo nacioFnalista puede acompaAar las peores acciones militares: en la e* Tugoslavia, por ejemplo, los mismos #ue ayer hablabanuna lengua comIn, el serboFcroata, se afanan hoy por hablar serbio, croata o bosnio 2En los pases del &aghreb losproblemas religiosos, #ue interfieren con los problemas lingsticos, han pervertido muy a menudo los debates, etc Laspolticas lingsticas est"n all para recordarnos, por si lo dud"bamos, los estrechos vnculos entre lenguas y sociedades

    !ero otras polticas lingsticas en 'an+ania, en $ui+a, en %ataluAa, etc. parecen haber tenido *ito M(e dnFde viene #ue una poltica lingstica pueda tener *ito o dificultades en su aplicacinN Los factores #ue facilitan el

    *ito pueden ser histricos en 'an+ania por ejemplo, en el momento de la independencia, el sJahili tena escritura yera utili+ado en la administracin local, lo #ue facilit su promocin. $uelen ser simblicos: el sJahili era percibidocomo la lengua de la independencia, y sobre todo no poda ser asimilado a la lengua de un grupo tnico #ue se impoFna a los otros, como el malayo en )ndonesia Los factores #ue actIan en sentido contrario son a veces tcnicos: lafalta de e#uipamiento de una lengua, la e*cesiva precipitacin, o incluso las dimensiones del pas como en el caso de%hina. $uelen deberse al imperialismo lingstico del Estado, como en los pases del &aghreb donde la lengua naFcional no es hablada realmente por el pueblo $e deben finalmente a los modos de decisin, de manera contradictoFria: si los regmenes fuertes, como el de 'ur#ua, pueden sin dificultad, al menos por un tiempo, imponer su poltica,demasiada democracia, como en 6oruega, puede tambin perjudicar el proceso de planificacin

    MSu se necesita entonces para #ue una poltica lingstica tenga todas las chances de su ladoN < la lu+ de los esFtudios de caso #ue hemos presentado en este libro y otros #ue no tuvimos lugar de mencionar, es posible estableceruna lista de factores ptimos, lista #ue por lo dem"s revela casi sentido comIn !ara #ue una lengua pueda ser, porejemplo, promovida a lengua nacional, es preferible:

    F Sue sea hablada por una mayora muy amplia de la poblacinF Sue sea aceptable como smbolo de unidad nacional, sin herir a nadie, y el mejor caso de estos dos puntos de

    vista es una lengua vehicular, si e*isteF Sue est e#uipada, en condiciones de cumplir las funciones a las #ue se la destina En el caso contrario, este

    e#uipamiento debe cumplirse obligatoriamente antes de la promocin de la lenguaF Sue la poltica lingstica sea e*plicada a la poblacin y aceptada por staEn su libro consagrado a la historia del sJahili, 9ilfred 9hiteley se preguntaba: WMSu lecciones nos dan la

    'ur#ua de los aAos D y 8, la &alasia y %hina actuales, o 9:WXde ?eorge OrJellNX=T es interesante esta asociaFcin de algunos ejemplos de planificacin lingstica y de una novela de ficcin poltica #ue por largo tiempo simboFli+ el totalitarismo, en la medida en #ue pone el acento precisamente en el problema de la democracia En toda plaFnificacin hay un pe#ueAo nImero de planificadores y un gran nImero de planificados a los cuales rara ve+ se lespide su opinin El ejemplo de la francofona es interesante desde esta perspectiva Es evidente la importancia de

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    46/47

    'I'LIOGRA$A

    erguson, %harles, @(iglossia@, &ord, 24, 2343>erguson, %harles, @6ational $ociolinguistic !rofile >ormula@, Sociolinguistics, 9 right comp., La 5aya, &outon, 2377>ern"nde+ &auro,iglossia, A Compre!ensive *ibliograp!$ 9:;ishman, Coshua, Sociolinguistics , HoJley, &ass, 6eJbury 5ouse !ublishers, 23K>ishman, Coshua comp.,Advances in Language Planning, 23K8>ishman, Coshua,%eversing Language S!ift, %levedon, &ultilingual &atters, 2332?obard, 5enri,Lalination linguistiue= anal$se ttraglossiue, !ars, >lammarion, 23K7?randguillaume, ?ilbert,Arabisation et politiue linguistiue au "ag!reb, !ars, &aisonneuse Larose, 23D

    5amel, Hainer Enri#ue, @!olticas y planificacin del lenguaje: una introduccin@,#tapalapa, nY =3, &*ico, 233D5augen, Einar, @!lanning in &odern 6orJay@, inAnt!ropological Linguistics, 2BD, 23435augen, Einar, @Linguistics and Language !lanning@, in 9illiam right, Sociolinguistics , La 5aya, &outon, 23775augen, Einar, @'he implementation of %orpus !lanning: 'heory and !ractice@, in %obarrubias, Cuan and Coshua >ishF

    man,Progress in Language Planning. #nternational Perspectives, &outon, 23D5aut %onseil de la francophonie,Rtat de la francop!onie dans le monde, !ars, La (ocumentation fran`aise, 2338Unecht, !ierre, @Le fran`ais en $uisse romande, aspects linguisti#ues et sociolinguisti#ues,Le fran4ais !ors de Urance,

  • 7/23/2019 Calvet - Politicas Linguisticas v2010

    47/47

    $teJart, 9illiam, @