Art. 1952 003 920
OriginalbetriebsanleitungTraduction des instructions de service d’origineTraducción del manual de instrucciones de serviciooriginalTranslation of the original operating instructionsTraduzione delle istruzioni di funzionamento originaliTradução das instruções de funcionamento originaisPT
2
Ref.
1952 003 921
1952 003 922
Ref.
1952 003 923
1952 003 924
Ref.
1952 003 925
1952 003 926
Brand Model Engine Injectors
MB Vito, CLK, Sprinter, Viano, Vario Classe M, GL, C, GLK, E, CLS, S, R, G CDI 2.1 l, 2.2 l, 3.0 V6 Delphi
Chrysler 300 C 3.0 V6 Bosch
1952 003 921
1952 003 925
1952 003 922
1952 003 926
1952 003 923
1952 003 924
3
VERFAHREN
Verwenden Sie Unfallschutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, Helm und Schutzbrille
BETRIEB DES INJEKTOR-ABZIEHERS FÜR MOTOREN 4 UND 5 ZYLINDER• DenelektrischenAnschlussunterVerwendungderBuchse
zerlegen(Abb.1).• ZumEntfernenderNutmutterinderEinspritzdüseden
Schraubenschlüsselverwenden(Abb.2).• DieSchraubehineindesInjektorseinsetzen.• DenAbzieheraufdenZylinderkopfeinstellenunddieMutterauf
derSchraube(Abb.4)einschrauben,bisderInjektordemontiertwerdenkann.
BETRIEB DES INJEKTOR-ABZIEHERS FÜR V6-MOTOREN• DieelektrischenInjektor-Anschlüsse(Abb.5)lösenunddie
BefestigungsschraubenderInjektoraufdenKopfausschrauben.• DieSchraube(1952003926)aufdasGewindedesInjektors
(Abb.6)unddenUnterstützungsbeindesAbzieherseinsetzen.• DenAbzieheraufdenKopfsetzenunddieMutteraufdie
Schraubeeinschrauben,bisderInjektordemontiertwerdenkann(Abb.7).
VORBEREITUNGDE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
1
5
3
7
2
6
4
8
4
PRÉPARATION
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
PROCEDURE
Utiliser des gants anti-accident, des chaussures anti-accident, un casque de protection et des lunettes de protection
FONCTIONNEMENT EXTRACTEUR POUR MOTEUR 4 ET 5 CYLINDRES • Démonterlaconnexionélectriqueàl'aidedeladouille(fig.1).• Retirerlabaguesituéeàl'intérieurdel'injecteuràl'aidedelaclé
(fig.2).•Insérezlavisdansl’injecteur(fig.3)•Placezlecorpsd’extracteursurlatêteetvisserl’écrousurlavis
(fig.4).Visserl’écrousurlavisjusqu’àl’extractioncomplètedel’injecteur
FONCTIONNEMENT EXTRACTEUR POUR MOTEUR 6 CYLINDRES AV• Détacherlesconnexionsélectriquesdel’injecteur(fig.5)et
dévisserledeuxvisdefixationdel’injecteuràlatête.•Insérezlavis(1952003926)surlefiletdel’injecteur(fig.6)et
insérezlepiedd’appuidel’extracteur.• Placezlecorpsd’extracteursurlatêteetvisserl’écrousurla
vis.Visserl’écrousurlavisjusqu’àl’extractioncomplètedel’injecteur(fig.7).
1
5
3
7
2
6
4
8
5
PROCEDIMIENTO
Utilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas de protección
FUNCIONAMIENTO DEL EXTRACTOR PARA MOTORES CON 4 Y 5 CILINDROS.• Utilizarelcasquilloparaeldesmontajedelaconexióneléctrica
(fig.1).• Utilizarlallavepararemoverlaabrazaderadelaconexión
eléctrica(fig.2).• Insertareltornilloenelinyector(fig.3).• Coloqueelcuerpoextractorencimadelacabezadelcilindro
yatornillarlatuercaeneltornillo(Fig.4)hastalaextraccióncompletadelinyector.
FUNCIONAMIENTO DEL EXTRACTOR PARA MOTOR CON 6 CILINDROS EN FORMA DE “V”• Desconectarlasconexioneseléctricasdelinyector(fig.5)y
retirarlosdostornillosquesujetanelinyectorenlacabeza.• Introducereltornillo(1952003926)enlaroscadelinyector
(fig.6)ycolocarlapiernadeapoyodelextractor.• Colocarelcuerpodelextractorenlacabezayapretarlatuerca
eneltornillohastalaextraccióncompletadelinyector(fig.7).
1
5
3
7
2
6
4
8
PROCEDURA
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
6
METHOD OF PREPARATION
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
PROCEDURE
Use protective work gloves, protective footwear, hard hat and safety goggles
OPERATING THE EXTRACTOR ON ENGINES WITH 4 AND 5 CYLINDERS• Usethesockettodisassembletheelectricalconnection(fig.1).• Usethekeytoremovetheringnutinsidetheinjector(fig.2).• Insertthescrewintotheinjector(fig.3).• Placetheextractorbodyonthecylinderheadandtighten
thenutonthescrew(fig.4),untilthecompleteremovaloftheinjector.
OPERATING THE EXTRACTOR ON ENGINES WITH 6 CYLINDER “V SHAPE”• Disconnectelectricalconnectionsfromtheinjector(fig.4)and
unscrewthetwoscrewssecuringtheinjectortothecylinderhead.
• Insertthescrew(1952003926)onthethreadoftheinjector(fig.5)andinserttheextactorsupportingfoot.
• Placetheextractorbodyonthecylinderhead,screwingthenutonthescrewuntilthecompleteremovaloftheinjector(fig.6).
1
5
3
7
2
6
4
8
7
PROCEDURA
Utilizzare guanti antinfortunistici, scarpe antinfortunistiche, elmetto e occhiali di protezione
FUNZIONAMENTO ESTRATTORE PER MOTORE A 4 E 5 CILINDRI• Utilizzarelabussolaperlosmontaggiodellaconnessione
elettrica(fig.1).• Utilizzarelachiaveperrimuoverelaghierainternaall'iniettore
(fig.2).• Inserirelaviteall'internodell'iniettore(fig.3).• Posizionareilcorpoestrattoresullatestataeavvitareildado
sullavite(fig.4).Avvitareildadosullavitefinoallacompletaestrazionedelll'iniettore.
FUNZIONAMENTO ESTRATTORE PER MOTORE A 6 CILINDRI A "V"• Distaccareleconnessionielettrichedall'iniettore(fig.5)esvitare
leduevitidifissaggiodell'iniettoreallatestata.• Inserirelavite(1952003926)sulfilettodell'iniettore(fig.6)e
inserireilpiedediappoggiodell'estrattore.• Posizionareilcorpoestrattoresullatestataeavvitareildado
sullavite.Avvitareildadosullavitefinoallacompletaestrazionedell'iniettore(fig.7).
1
5
3
7
2
6
4
8
PROCEDURA
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
8
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
MODO DE PROCEDER
MODO DE PROCEDER
Utilizar luvas, calcado, capacete e óculos de proteção
FUNCIONAMENTO DO EXTRATOR PARA MOTOR DE 4 E 5 CILINDROS• Utilizarocasquilhoparaadesmontagemdaconexãoelétrica
(fig.1).• Utilizarachavepararetiraroanelinternodoinjetor(fig.2).• Introduziroparafusonointeriordoinjetor(fig.3).• Colocarocorpoextratornacabeçaeenroscaraporcano
parafuso(fig.4).Enroscaraporcanoparafusoatéàextraçãototaldoinjetor.
FUNCIONAMENTO DO EXTRATOR PARA MOTOR DE 6 CILINDROS EM “V”• Desligarasconexõeselétricasdoinjetor(fig.5)edesapertar
osdoisparafusosdefixaçãodoinjetornacabeça.• Introduziroparafuso(1952003926)naroscadoinjetor
(fig.6)eintroduziropédeapoiodoextrator.• Colocarocorpoextratornacabeçaeenroscaraporcano
parafuso.Enroscaraporcanoparafusoatéàextraçãototaldoinjetor(fig.7).
1
5
3
7
2
6
4
8
9
10
11
Adolf Würth GmbH & Co. KGReinhold-Würth-Straße 12–1774653 Künzelsau, [email protected]
© by Adolf Würth GmbH & Co. KGPrinted in Germany.Alle Rechte vorbehalten.Verantwortlich für den Inhalt:Abt. PCW/ Olaf RitterRedaktion: Govoni Srl
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.PCW-Govoni-12/15Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Top Related