Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 1
INFORME
SEMANA DE ACCION “MUNDIAL POR LA EDUCACION DEL 22 AL 26 DE ABRIL”
¡No puede haber derecho a la educación sin profesores y la incluirían de las personas con
discapacidad!
El Centro de Educación Auditiva Diana (CEADI), Centro de Educación "Bartolome Attard", APRECIA,
Centro de Educación y Rehabilitación Física y en las Unidades Educativas (UE) Carmen Mealla y
Centro de Educación Alternativa San Roque (CEA) conmemorando la Semana Mundial por la
Educación, sensibilizando y contribuyendo al ejercicio del derecho a la educación inclusiva y
transformadora, realizó diferentes actividades:
1ª Actividad: Acto Cívico
2ª Actividad: Presentación de Paneles
3ª Actividad: Presentación de Juegos Matemáticos y Participación de Foro-Debate
4ª Actividad: Réplica de Foro-Debate
5ª Actividad: Marcha de Sensibilización y Farándula
Con este motivo saludo a usted atentamente,
Lic. Keyla Irahola A
COORDINADORA CEADI-ANET
Global Accion Week for education 22 to 26 of April
There can be no right to education without teachers and include people with disabilities!
Hearing Education Centre Diana (CEADI) Education Center "Bartolome Attard", APPRECIATE,
Rehabilitation Center and Physical Education and Educational Units (EU) Carmen Mealla and
Alternative Education Center San Roque (CEA) commemorating the World Week for Education,
raising awareness and contributing to the exercise of the right to inclusive education and
transformative, performed different activities:
Activity 1: Civic Act
Activity 2: Panel Presentations
3rd Activity: Presentation and Participation Math Game-Debate Forum
4th Activity: Replica-Debate Forum
5th Activity: Run for Awareness and Farándula
On this occasion greet you sincerely,
Mr. Keyla Irahola A
COORDINATOR CEADI-ANET
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 2
ACTO DE BODAS DE PLATA DEL CENTRO DE EDUCACION ESPECIAL
BARTOLOME ATTAR
LUNES 22 DE ABRIL
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 3
En este acto de Aniversario por las Bodas de Plata del Centro de Educación Especial Bartolomé
Attar, se tuvo la presencia de Autoridades Municipales y Departamentales, como el Presidente del
Consejo Municipal, Representante de la Asamblea Departamental, Director Departamental de
Educación, Director de Educación de Distrito, representantes de la Federación Departamental de
las Personas con Discapacidad y una Diputada Nacional que nos acompañaron. En este día de
conmemoración el Padre Miguel Donahue enfatizó en la importancia de tener más profesores
capacitados y entrenados para la atención de esta población y la importancia de su educación
como un derecho de todos y todas: “Sin Profesores no hay educación”.
Silver- Wedding of the Special education Centre Bartolome Attar, Monday, 22 of april
In this act of Anniversary of the Silver Anniversary Special Education Center Bartholomew Attar, it
was the presence of municipal and departmental authorities, including the President of the
Municipal Council, the Departmental Assembly Representative, Departmental Director of
Education, Director of Education District, representatives of the Departmental Federation of
Persons with Disabilities and Congresswoman who joined us. In this day of remembrance Father
Miguel Donahue emphasized the importance of having more qualified and trained teachers for the
care of this population and the importance of education as a right of all people: "Without teachers
there is no education".
Actividad 1: ACTO CÍVICO
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 4
Lunes 22 de Abril: Se realizó el acto cívico en el Centro de Educación
Alternativa (CEA) “San Roque” a cargo de los Docentes del Centro de
Educación Auditiva Diana (CEADI). Se mostró diferentes mensajes de
reflexión por la Semana de Acción Mundial por la Educación. Luego se
mostró videos con diferentes testimonios de vida, y finalmente se presentó
un número musical “Color Esperanza” en Lenguaje de Señas Boliviana con la
participación de alumnos de Centro de Educación Alternativa San Roque y
alumnos del Centro de Educación Auditiva Diana (CEADI-ANET).
Monday 22 April: civic ceremony was performed at the Alternative Education
Center (AEC) "San Roque" by Teachers' Education Center Hearing Diana
(CEADI). There were different messages for reflection dealing with the Global
Action Week for Education. Then a video was shown with different life
stories, and finally presented a musical number "Color Esperanza" Bolivian
Sign Language with the participation of students in Alternative Education
Center San Roque and students of Hearing Education Centre Diana (CEADI-
ANET ).
Actividad 3: PRESENTACIÓN DE Paneles
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 5
Martes 23 de Abril: Esta actividad fue elaborado por los docentes del Centro
de Educación Auditiva Diana (CEADI) Y la participación de todos los
estudiantes en el Centro de Educación Alternativa San Roque. Previamente
se explicó y orientó sobre la necesidad de hacer real y efectivo el derecho a
una Educación Inclusiva para las personas con discapacidad.
This activity was developed by teachers Hearing Education Centre Diana
(CEADI) and the participation of all students in the Alternative Education
Center San Roque. Previously explained and oriented on the need for real
and effective the right to inclusive education for people with disabilities.
Actividad 4: APRECIA Y CERFI:
Participación de la feria ¨Difusión de Producción Intelectual en Educación
Alternativa y Especial.¨
Participation in the exposition “ Disemination of intelectual products about
alternative and special education.”
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 6
Actividad 5: PRESENTACIÓN DE JUEGOS
MATEMÁTICOS
Miércoles 24 de Abril: Se realizó juegos matemáticos con la participación de
alumnos sordos y oyentes en el CEA San Roque haciendo notar que la
educación sea más inclusiva y transformadora.
Mathematic games were presented with participation of deaf and hearing
students of the CEA San Roque, underlining that education should be
inclusive and transforming.
Actividad 6: APRECIA y CERFI: Participación en el
“Encuentro de Gobiernos Estudiantiles de Primaria Educación Alternativa y
Especial”
Participation in the “Meeting of STudent´s parliements of primary education,
alternative and special.”
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 7
Actividad 7: Foro-Debate: “POR UNA EDUCACIÓN
INCLUSIVA Y TRANSFORMADORA PARA TODOS Y
TODAS”
Foro-Debate sobre “El rol y valor de la Educación Alternativa y Especial para
la transformación social”, llevado a cabo en las instalaciones de la Unidad
Especializada de Formación Continua (UNEFCO), donde asistieron la directora
y dos maestros del CEADI.
A Forum Debate about: the role and value of Alternative and special
education for the transformation of society” in the Special Unit of Continuous
Formation, where the director and two teachers assisted.
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 8
Actividad 8: APRECIA Y CERFI: en la feria educativa
por una educación inclusiva y transformadora
para todas y todos
In the Exposition for the global acción week for
inclusive and transforming education for all.
Actividad 10: Viernes 26 de Abril: Marcha: En el turno de la mañana
se realizó una marcha con la participación de docentes y alumnos del CEADI
con la presentación de diferentes mensajes referidos a la necesidad de
contar con profesores capacitados, preparados y de servicio porque Sin
Profesores no hay Educación.
Friday 26th of april: March during the morning with participation of teachers
and students of CEADI with different messages referring to the need of well
trained teachers, because: Without teachers there is no education.
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 9
Actividad 11: En el turno de la noche se realizó una Farándula con la
participación de toda la comunidad educativa del CEA San Roque y alumnos
integrados del CEADI, mostrando diferentes mensajes en homenaje a la
Semana de Acción por la Educación, donde cada curso se identificó con una
vestimenta seleccionada entre todos los estudiantes y acompañado por una
banda de música.
In the afternoon a show with participation of the whole educational community the CEA San
Roque and integrated students, of CEADI, demonstrating different messages in Conmemoration of
the Global Action Week for Education, where each grade had identified their special costumes and
are accompanied by a band.
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 10
Actividad 12: APRECIA Y CERFI: Caminata de
sensibilización y movilización social con una unidad Integradora “Esteban
Migliacci”.
Awareness
march:
Social
mobilization of
the integrated
UNIT of “Esteban
Miglacci School”.
Actividad 13: APRECIA Y CERFI: Caminaron
juntos en todas las actividades que se desarrollaron ya que ambos
centros quedan juntos.
Amigos de los Niños Excepcionales Tarija
[Escriba texto] Página 11
En las afueras del centro APRECIA Y CERFI OUTSIDE OF THE CENTRE: APRECIA AND
CERFI
Caminata por las calles de la zona donde se encuentran nuestros Centros APRECIA y
CERFI.
March in the streets of the zone where the APRECIA and Cerfi centres are.
Top Related