Changeurs de prises en charge de type UZGuide technique
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
Instructions d’origine
Les renseignements fournis dans le présent document sont de nature générale et ne couvrent
pas nécessairement toutes les applications possibles. Toute application spécifique non traitée
dans ces pages doit être signalée directement à ABB ou à l’un de ses représentants agréés.
ABB n’offre aucune garantie et n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude des
informations contenues dans le présent document, ou à l’usage qui en est fait. Toutes les
données du guide peuvent être modifiées sans préavis.
Il est interdit de copier le présent document sans notre autorisation expresse, d’en divulguer le
contenu ou de l’utiliser à des fins non autorisées. Les contrevenants seront poursuivis.
Déclaration du fabricantLe fabricant ABB AB
Components SE-771 80 LUDVIKA Suède
Déclare par les présentes queLes produits Changeurs de prises en charge types UZE et UZF,
avec mécanisme d’entraînement motorisé type BUF 3
répondent aux critères ci-dessous :
De par sa conception, ce dispositif, à intégrer au sein d’un transformateur de puissance à bain d’huile minérale, est conforme aux exigences des documents suivants
• La Directive Machines 89/392/CEE (amendée par 91/368/CEE et 93/44/CEE) et 93/68/CEE (marquage), pour autant que l’installation et les branchements électriques soient correctement réalisés par le fabricant du transformateur (c’est-à-dire conformément à nos Consignes d’installation) et
• La Directive CEM 89/336/CEE concernant les caractéristiques intrinsèques des niveaux d’émissions et d’immunité et
• La Directive basse tension 73/23/CEE (modifiée par la Directive 93/68/CEE) concernant le moteur et le dispositif intégrés dans les circuits de commande.
Certificat d’incorporation :
Les machines susmentionnées ne peuvent être mises en service tant que l’équipement auquel elles sont incorporées n’a pas été agréé conformément à la Directive Machines.
Date 31/08/2014
Signature .........................................................................
Erik Backström
Titre Directeur de la division Changeurs de prises, Groupe produits locaux, Composants d’unités
Table des matièresPrincipes de conception ........................................................................................................... 6
Changeur de prises en charge ............................................................................................ 6
Différences de conception entre les changeurs de prises UZE et UZF ............................ 8
Moulage en résine époxy .............................................................................................. 9
Sélecteur ..................................................................................................................... 9
Résistances de passage ............................................................................................... 9
Inverseur ..................................................................................................................... 10
Engrenage à croix de Malte .......................................................................................... 10
Changeur de prises ...................................................................................................... 11
Conservateur d’huile .................................................................................................... 11
Applications spéciales, conditions de charge, environnements et liquides d’isolation ....... 11
Mécanisme d’entraînement motorisé ................................................................................... 13
Accessoires du mécanisme d’entraînement motorisé ..................................................... 13
Cabine du mécanisme d’entraînement motorisé ............................................................. 13
Classe de protection .................................................................................................... 13
Principes de fonctionnement .................................................................................................... 14
Séquence de commutation ................................................................................................ 14
Sélecteur ..................................................................................................................... 14
Inverseur de commutation plus/moins .......................................................................... 15
Inverseur de commutation approximation/précision ....................................................... 15
Commutation de l’inductance de fuite de régulation approximative/précise ..................... 15
Positions de traversée .................................................................................................. 15
Caractéristiques et données techniques.................................................................................... 16
Désignation du type ........................................................................................................... 16
Tension d’échelon nominale ................................................................................................ 16
Longévité mécanique ......................................................................................................... 16
Longévité des contacts ...................................................................................................... 17
Normes et essais ............................................................................................................... 17
Plaque signalétique ............................................................................................................ 17
Niveaux d’isolation ............................................................................................................. 18
Intensité du courant de court-circuit ................................................................................... 18
Tension de service de phase maximale au travers de l’enroulement d’équilibrage .................. 19
Courant de passage nominal .............................................................................................. 19
Surcharge occasionnelle .................................................................................................... 19
Température de l’huile ........................................................................................................ 19
Niveau de bruit .................................................................................................................. 19
Résistances de liaison ........................................................................................................ 20
Conducteurs des enroulements .......................................................................................... 20
Cosses de câble ................................................................................................................ 20
Mécanisme d’entraînement motorisé ........................................................................................ 21
Mécanisme d’entraînement motorisé, description opérationnelle .......................................... 21
Contrôle local ............................................................................................................... 23
Commande à distance ................................................................................................. 23
Positions de traversée .................................................................................................. 23
Commande pas-à-pas .................................................................................................. 23
Protection contre les fonctionnements ininterrompus ..................................................... 23
Temporisation des contacts .......................................................................................... 23
Température ambiante requise pour l’entraînement motorisé ................................................ 23
Mécanisme d’entraînement motorisé standard .................................................................... 24
Commande .................................................................................................................. 24
Câblage ....................................................................................................................... 24
Protection .................................................................................................................... 24
Indication ..................................................................................................................... 25
Accessoires optionnels....................................................................................................... 25
Protection anti-condensation ........................................................................................ 25
Prise ............................................................................................................................ 25
Réchauffeur supplémentaire ......................................................................................... 25
Hygrostat ..................................................................................................................... 25
Commutateurs multipositions supplémentaires .............................................................. 25
Installation et entretien ............................................................................................................. 26
Séchage ............................................................................................................................ 26
Peinture ............................................................................................................................. 26
Poids 26
Remplissage d’huile ........................................................................................................... 26
Installation ......................................................................................................................... 26
Maintenance ...................................................................................................................... 26
Accessoires et dispositifs de protection ......................................................................... 26
Dimensions ............................................................................................................................. 27
Diagrammes monophasés ........................................................................................................ 30
6 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
Principes de conception
Changeur de prises en chargeLa gamme UZ de changeurs de prises en charge fonctionne d’après
le principe du sélecteur, en ce sens que les fonctions de sélecteur
de prise et de sectionneur sont réunies en une seule. Le changeur
de prises se compose de trois unités monophasées identiques,
montées dans les ouvertures à l’arrière du compartiment. Chaque
unité monophasée est constituée d’un moulage en résine époxy, d’un
sélecteur, de résistances de passage et, dans la plupart des cas, d’un
inverseur.
Les changeurs de prises de type UZ sont montés à l’extérieur du
boîtier du transformateur. Tout l’équipement requis pour manœuvrer le
changeur de prises est contenu dans un compartiment unique, avec
le mécanisme d’entraînement motorisé attaché à l’extérieur.
Les types UZ sont conçus pour être montés à l’extérieur de la cuve
du transformateur ; les procédures d’installation sont donc simplifiées
et les dimensions globales du réservoir peuvent être réduites.
Les réservoirs standard sont conçus pour les types UZ. Ils possèdent
plusieurs brides standard pour offrir une grande souplesse au niveau
des accessoires. Les accessoires standard sont le relais de pression
et la soupape d’huile. De nombreux accessoires peuvent être
commandés en option. Voir Fig. 9 et 10.
En option, les modèles UZ peuvent également être fournis sans
réservoir, ce qui permet au fabricant du transformateur de concevoir
éventuellement un réservoir de changeur de prises intégré à celui du
transformateur.
L’huile utilisée doit être de classe II selon CEI 60296, 2012-02.
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 7
Relais de pression
Sélecteur
Connexion d’essai
Soupape d’essai
Fig. 1. Principe de conception du changeur de prises en charge, type UZ (UZF ici présenté).
Bride de fixation à la cuve du transformateur
Borne
Soupape d’huileChangeur de prises
Borne de mise à la terre
Inverseur
Contact fixe
Système de contact mobile
Résistance de passage
Bague protectrice
Tige isolante
Connexion au conservateur d’huile
Couvercle d’accès aux bornes
Anneau de levage
Mécanisme d’entraînement motorisé
Engrenage à croix de Malte
Raccord pour filtre à huile
Couvercle avant
Joint
8 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
UZE UZF
Différences de conception entre les changeurs de prises UZE et UZF La différence fondamentale entre les modèles UZE et UZF réside
dans l’inclinaison de l’élément actif à l’intérieur du réservoir UZF pour
permettre un accès facile aux bornes. L’accès aux bornes s’effectue
par un couvercle de connexion situé au sommet du réservoir.
Enroulement du transformateur
Bride intermédiaire
Couvercle de connexion
Conducteurs du transformateur
Couvercle de connexion
Fig. 2. UZFRT 650/600, côté connexion. Fig. 3. La conception du modèle UZF facilite la connexion des câbles du transformateur sur le changeur de prises.
Cuve du transformateur
Fig. 4. Différences de conception entre les changeurs de prises UZE et UZF.
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 9
Moulage en résine époxyLe moulage monobloc forme une traversée entre le transformateur et
le changeur de prises. Les conducteurs sont moulés en position de
manière à connecter les contacts fixes aux borniers de raccordement
vers les bobinages. L’unité moulée possède également des supports
pour le sélecteur et l’inverseur. Voir Fig. 5.
Les bornes sont numérotées conformément aux schémas, voir la
section « Diagrammes monophasés » dans ce guide.
SélecteurLe sélecteur se compose d’un système de contacts fixes et mobiles.
Les contacts fixes sont montés sur un support vissé aux borniers
moulés en résine époxy. Chaque contact fixe possède deux lignes
de contact de chaque côté, l’une pour le contact mobile principal et
l’autre pour les contacts de commutation mobiles.
Le système de contacts mobiles (voir Fig. 6) se compose du contact
principal, du contact de commutation principal et de deux contacts
de transition. Le système est construit sous la forme d’un dispositif
rigide pivotant par le biais d’un axe de transmission commun. En
position de service, le courant de charge est transmis par le contact
principal mobile, qui consiste en deux griffes maintenues contre le
contact fixe au moyen de ressorts. Les contacts de commutation
mobiles et les contacts de transition sont apparentés à des rouleaux,
qui se déplacent sur les contacts fixes en forme de lame. La
génération et la rupture du courant s’effectuent entre les contacts de
commutation fixes et mobiles.
Les contacts de commutation sont en cuivre/tungstène ou en cuivre
uniquement, dans le cas de changeurs de prises de plus faible
intensité.
Résistances de passageLes résistances sont faites de fil enroulé en spirale sur des bobines
isolantes. Elles sont connectées entre le contact principal mobile et
les contacts de transition.
Fig. 6. Système de contact mobile.Fig. 5. Phase d’un changeur de prises, type UZ.
10 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
InverseurL’inverseur permet d’inverser l’enroulement d’équilibrage ou de
modifier la connexion dans le réglage approximation/précision.
Le sélecteur se compose d’un contact mobile et de deux contacts
fixes. Le contact mobile est fixé à un axe soutenu par un support
moulé. Le courant est véhiculé par les quatre griffes du contact
du bras mobile, puis transféré vers les contacts fixes. L’inverseur
n’assure ni la production ni la rupture du courant en cours de
fonctionnement.
Engrenage à croix de MalteLe principe de l’engrenage à croix de Malte permet de convertir
un mouvement rotatif en mouvement intermittent. L’entraînement
est transmis directement du mécanisme d’entraînement motorisé
à l’engrenage à croix de Malte. L’engrenage à croix de Malte régit
le sélecteur (voir Fig. 8) et l’inverseur. Il s’utilise également pour
verrouiller le système de contacts mobiles en position. Le système
d’engrenages ne requiert aucun entretien.
Fig. 7. Engrenage à croix de Malte.
Fig. 6. Sélecteur.
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 11
Changeur de prisesUn réservoir standard a été conçu pour chaque taille d’UZE et UZF.
(Pour connaître les dimensions, voir Fig. 31 et 32.) Ils possèdent
plusieurs brides standards acceptant une grande diversité
d’accessoires. Les brides inutilisées sont munies d’un couvercle bleu-
gris. Si nécessaire, des adaptateurs sont disponibles pour modifier
les dimensions des brides standard.
Les accessoires standard sont le relais de pression et la soupape
d’huile. De nombreux accessoires peuvent être commandés en
option ; voir Fig. 9 et 10. Pour connaître les accessoires disponibles
pour le changeur de prises, consulter ABB.
Le réservoir du changeur de prises peut être vissé (version standard)
ou soudé sur la cuve du transformateur.
Des réservoirs non standard sont disponibles sur commande. Leur
prix est plus élevé, et les délais de livraison sont plus longs.
Lorsque le changeur de prises est actif, il s’y produit un
arc électrique. Pour éviter toute contamination de l’huile du
transformateur, le changeur de prises est logé dans son propre
réservoir, séparé de l’huile du transformateur. Tous les composants
qui génèrent et interrompent le courant durant l’activité du changeur
de prises se situent dans le réservoir de ce dernier.
Le réservoir du changeur de prises est séparé de la cuve du
transformateur par le biais d’une barrière résistant au vide, conçue
pour supporter une pression d’essai maximale de 100 kPa, à une
température maximale de 60 °C. La barrière et la garniture sont
étanches à l’huile, ce qui signifie qu’elles sont conçues et testées
régulièrement pour contrôler à chaque point de fuite la présence
de fuites d’air admissibles de 0,0001 cm3/s, à une différence de
pression de 100 kPa et à une température de 20 °C. Ce système
garantit une séparation sûre entre l’huile contaminée du changeur de
prises et l’huile du transformateur. Attention : la barrière n’a pas été
conçue pour avoir simultanément une surpression d’un côté et un
vide de l’autre. Tous les modèles sont munis d’une soupape pour le
remplissage et la vidange d’huile.
Conservateur d’huileEn principe, le compartiment d’huile du changeur de prises est
connecté à un conservateur séparé de l’huile du transformateur.
Lorsque l’huile du transformateur fait l’objet d’analyses de gaz
dissous dans l’huile, le conservateur du changeur de prises ne doit
être relié à celui du transformateur ni du côté huile, ni du côté air.
Une version spéciale est disponible pour les transformateurs à
réservoir étanche. Dans ce cas, l’UZE dispose du volume requis
pour permettre l’expansion de l’huile et possède une jauge d’huile
et un reniflard. L’UZF, quant à lui, requiert un conservateur propre.
Le réservoir du changeur de prises peut être commandé avec cet
élément monté en usine. Voir Fig. 33.
La différence de pression d’huile entre le transformateur et le
changeur de prises ne peut dépasser 25 kPa ou une colonne d’huile
de 2,8 m. Pour une différence de pression comprise entre 25 et
70 kPa, prévoir une barrière renforcée. Pour les transformateurs à
réservoir étanche, la différence de pression admise peut atteindre 70
kPa (10 Psi) ; une barrière renforcée est fournie pour cette version.
Le point de consigne du relais de pression connecté au réservoir
UZ est de 50 kPa (7 Psi). Le relais de pression doté d’un point de
consigne de 100 kPa est facultatif. Si le changeur de prises est
équipé d’un reniflard à sens unique, sa pression d’ouverture doit être
prise en compte lors de la sélection du relais de pression. Pour de
plus amples informations, voir le Guide de la collection 1ZSC000562-
AAD.
Applications spéciales, conditions de charge, environnements et liquides d’isolationContacter le fournisseur pour plus d’informations dans les cas suivants :
– Applications hors réseau (un nombre de cycles de fonctionnement
limite dans le temps peut être fixé).
– En cas de conditions de charge inhabituelles supérieures à celles
définies dans les normes CEI 60076-7, 2005-12 ou IEEE C57.91-
1995, de charges capacitives ou inductives extrêmes ou de
charges supérieures à celles fournies dans le présent document.
– S’il est nécessaire d’utiliser des liquides d’isolation autres que des
huiles minérales.
12 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
Fig. 9. Changeur de prises en charge, type UZE, réservoir standard avec accessoires.
Fig. 10. Changeur de prises, type UZF, réservoir standard avec accessoires.
Jauge d’huile (avec alarme)
Soupape pour remplissage, vidange et filtration d’huile
Relais de pression
Soupape de surpression Soupape de filtration
d’huile
Soupape de surpression Soupape de filtration d’huile
Boîtier du thermocouple
Soupape pour remplissage, vidange et filtration d’huile
Bride pour conservateur d’huile ou reniflard
Reniflard dessiccateur ou
unidirectionnel
Relais de pression
Bride pour conservateur d’huile
Boîtier du thermocouple
Borne de mise à la terre lorsque boulonné
Borne de mise à la terre lorsque boulonné
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 13
Cabine du mécanisme d’entraînement motoriséLa cabine en acier est soudée à l’extérieur du réservoir du changeur
de prises. La porte, qui peut être cadenassée, forme un couvercle
autour du mécanisme et offre un accès facile à tous les éléments.
L’ensemble est équipé d’aérations avec filtres et d’un système de
chauffage qui garantissent le fonctionnement quel que soit le climat.
Classe de protectionLe mécanisme d’entraînement motorisé a été testé pour la classe de
protection IP 56 selon la norme CEI 60529 (étanchéité à la poussière
et aux jets d’eau sous pression).
Mécanisme d’entraînement motoriséLe mécanisme d’entraînement motorisé assure la transmission
nécessaire au fonctionnement du changeur de prises. Comme son
nom l’indique, l’entraînement est généré par un moteur au moyen
d’engrenages, puis transmis à un accumulateur à ressort qui, une fois
complètement tendu, manoeuvre le changeur de prises via un axe
de transmission. Le mécanisme se complète de divers dispositifs qui
allongent les intervalles de service et optimisent la fiabilité.
Pour une description détaillée du fonctionnement, voir la section
« Mécanisme d’entraînement motorisé, description opérationnelle »
dans ce guide.
Accessoires du mécanisme d’entraînement motoriséLes accessoires du mécanisme d’entraînement motorisé sont décrits
aux pages 24-25.
Fig. 11. Mécanisme d’entraînement motorisé.
14 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Principes de fonctionnement
Séquence de commutation La séquence de commutation est spécifiée par le cycle de drapeaux
symétriques. Cela signifie que le principal contact de commutation du
sélecteur se rompt avant la connexion des résistances de passage
au point de régulation. Il en résulte une fiabilité optimale en cas de
surcharges.
À la charge nominale, la rupture s’effectue au premier zéro courant
consécutif à la séparation des contacts, ce qui implique une durée
d’arc approximative de 6 ms à 50 Hz. La durée totale d’une séquence
complète est d’environ 50 ms. Le délai de changement de prise du
mécanisme d’entraînement motorisé est d’environ 3 s par étape.
SélecteurLa séquence de commutation lors du passage de la position 1 à la
position 2 est illustrée par les schémas des Fig. 12 à 16. Le contact
mobile H est représenté sous la forme d’un contact unique mais en
fait, il est double et se compose du contact principal et du contact de
commutation principal. Le contact principal s’ouvre avant et se ferme
après le contact de commutation principal.
Fig. 13.
Le contact de transition M2 s’est effectué au niveau du contact fixe 1,
et le contact de commutation principal H s’est rompu. La résistance
de passage et le contact de transition M2 véhiculent le courant de
charge.
Fig. 12.
Position 1. Le contact principal H véhicule le courant de charge. Les
contacts de transition M1 et M2 sont ouverts et positionnés dans les
intervalles des contacts fixes.
Fig. 14.
Le contact de transition M1 s’est effectué au niveau du contact fixe 2.
Le courant de charge est réparti entre les contacts de transition M1
et M2. Le courant de circulation est limité par les résistances.
Fig. 15.
Le contact de transition M2 s’est rompu au niveau du contact fixe 1.
La résistance de passage et le contact de transition M1 véhiculent le
courant de charge.
Fig. 16.
Position 2. Le contact de commutation principal H s’est effectué au
niveau du contact fixe 2. Le contact de transition M1 s’est ouvert au
niveau du contact fixe 2. Le contact principal H véhicule le courant de
charge.
L’inverseur s’utilise pour la commutation plus/moins ou
approximation/précision.
M1
M1
M1
M1
M1
M2
M2
M2
M2
M2
H
H
H
H
H
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 15
RBC
A
10
1112
12A
1
2
R BC
A
10
1112
12A
1
2
RBC
A
10
1112
12A
1
2
R BC
A
10
1112
12A
1
2
Inverseur de commutation plus/moins Les schémas des Fig. 17 et 18 illustrent la séquence de commutation
lorsque l’inverseur R s’inverse pour la commutation plus/moins. Le
bras de contact du sélecteur est passé du contact fixe 11 au contact
fixe 12. Le contact fixe 12 est suffisamment large pour couvrir toute
la distance entre deux positions du sélecteur. Il est connecté à
l’extrémité de l’enroulement principal.
Fig. 17 : Le bras de contact du sélecteur est passé au contact 12,
et l’inverseur R est libre de potentiel. Le courant de charge part
directement de l’enroulement principal via le contact 12 et sort par
le capteur de courant au centre du bras de contact. L’extrémité
supérieure de l’enroulement d’équilibrage est toujours connectée à
l’enroulement principal, ce qui correspond à la position de service.
Fig. 18 : Le bras de contact du sélecteur a poursuivi sa course et
est passé au contact 12 sans rompre ni établir de courant. En même
temps, le bras de contact de l’inverseur R est passé du contact
B au contact C, via lequel l’extrémité inférieure de l’enroulement
d’équilibrage a été connectée à l’enroulement principal. C’est ce
qu’on appelle la position de traversée (voir Position de traversée.)
Inverseur de commutation approximation/précision La commutation mécanique approximation/précision s’effectue
exactement de la même manière que la commutation plus/moins.
La commutation électrique est néanmoins différente. L’inverseur
connecte ou déconnecte l’enroulement affecté à la commutation
d’approximation.
Fig. 17. Position de service. Fig. 18. Positions de traversée.
Commutation de l’inductance de fuite de régulation approximative/préciseLorsque vous passez de l’extrémité de l’enroulement d’équilibrage
précis à l’extrémité de l’enroulement d’équilibrage approximatif
avec des changeurs de prise de type résistance, une inductance de
fuite élevée peut être définie pour les deux enroulements en série.
Cela peut provoquer un décalage de phase entre le courant de
commutation et la tension de rétablissement du sélecteur. Il en résulte
des arcs étendus, c’est pourquoi ce type de manœuvre doit être
limité. L’inductance de fuite doit être spécifiée dans la fiche technique
de commande. En cas de questions concernant la commutation de
l’inductance de fuite ou la valeur à spécifier, contacter ABB.
Positions de traverséeLa position de traversée désigne la position dans laquelle le changeur
de prises doit passer sans modifier le rapport du transformateur. Les
Fig. 17 et-18 montrent comment le sélecteur est manœuvré lorsqu’il
se déplace sur le double contact fixe. La position supplémentaire
porte le même numéro sur l’échelle de l’indicateur de position,
combiné à une lettre, par ex. 12A. Un plus grand nombre de
positions de traversée peut être requis pour la plage de service
lorsque le nombre de prises du bobinage est inférieur au nombre de
positions mécaniques du sélecteur. L’entraînement motorisé passe
automatiquement les positions de traversée.
16 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
2000
1500
1500
1000
1000
500
500
100100
200200
300300
400400
500500
600600
Caractéristiques et données techniques
Désignation du type
U Z . . . XXX/YYY
Type
E Montage à la verticale
F Montage incliné
Type de commutation
L Linéaire
R Plus/Moins
E Approximative/précise
Type de connexion
N Triphasé en étoile
T Triphasé totalement isolé
E Modèles monophasés (option)
Tension de tenue au choc
200 kV, 250 kV, 380 kV, 550 kV, 650 kV
Courant de passage nominal maximal
150 A, 300 A, 600 A
Nombre de positions
Commutation linéaire : max. 17 positions
Commutation plus/moins : max. 33 positions
Commutation approximative/précise : max. 29 positions
Tension d’échelon nominaleLa tension d’échelon maximale est limitée par le calibre et la capacité
de commutation du sélecteur. Il s’agit dès lors d’une fonction du
courant de passage nominal tel qu’illustré aux Fig. 22 et 23.
Longévité mécaniqueLa longévité mécanique du changeur de prises se détermine à l’aide
d’un test d’endurance. Ce test a révélé que l’usure mécanique était
négligeable et que le changeur de prises était toujours sain sur le plan
mécanique après un million de manœuvres.
Fig. 22. Tension d’échelon nominale.
Tension d’échelon (V)
Changeur de prise avec : max. 11 positions, linéaire
max. 23 positions, plus/moins
max. 23 positions, approximatif/précis
Fig. 23. Tension d’échelon nominale.
Tension d’échelon (V)
Changeur de prise avec : 13–17 positions, linéaire
25–33 positions, plus/moins
25–29 positions, approximatif/précis
Courant de passage nominal (A)Courant de passage nominal (A)
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 17
Longévité des contactsLa longévité prévue des contacts fixes et mobiles du sélecteur est
mentionnée comme élément du courant de passage nominal à la
Fig. 24. Comme la plupart des changeurs de prises ne fonctionnent
pas au courant maximum en permanence, la durée de vie prévue des
contacts d’un changeur de prises avec une charge moyenne de 80 %
est également indiquée par une ligne en pointillés. Les valeurs sont
calculées à partir des résultats des tests de fonctionnement.
Pour les tensions d’échelon inférieures à 500 V, les contacts ont une
longévité peuvent être supérieures, car le courant de passage est
divisé entre le contact principal et la résistance de passage. Pour
les tensions d’échelon inférieures ou égales à 40 V à 50 Hz et à
50 V à 60 Hz, les contacts ont une longévité estimée de minimum
500 000 manœuvres.
Fig. 25. Exemple de plaque signalétique
Normes et essaisLes changeurs de prises de type UZ sont conformes à la norme
CEI 60214.
L’essai type comprend :
– Essai d’élévation de la temp. de contact
– Essais de commutation
– Essai du courant de court-circuit
– Essai d’impédance de transition
– Essais mécaniques
– Essai diélectrique
L’essai de routine comprend :
– Contrôle du montage
– Essai mécanique
– Essai séquentiel
– Essai d’isolation des circuits auxiliaires
– Essai d’étanchéité
– Inspection finale
Plaque signalétique
500 000
400 000
300 000
200 000
100 000
150 A300-600 A 80 %80 %
Courant de passage nominal (A)
Nombre de manœuvres
Fig. 24. Longévité des contacts à 50 Hz. À 60 Hz, les contacts ont une longévité supérieure d’environ 20 %, jusqu’à un maximum de 500 000 manœuvres.
100 200 300 400 500 600
18 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
a2a3
a1
a3
a1
a2c1
b1g1
b1g1b1, d1
g2
g2
a2
b1c1
f3
d1
a2a3
a1
a3
a1
a2c1
b1g1
b1g1b1, d1
g2
g2
a2
b1c1
f3
d1
a2a3
a1
a3
a1
a2c1
b1g1
b1g1b1, d1
g2
g2
a2
b1c1
f3
d1
Niveaux d’isolationLes tests diélectriques sont effectués conformément à CEI 60214,
clause 5.2.6. L’élément testé a été immergé dans de l’huile de transformateur
propre à une valeur de tenue d’au moins 40 kV/2,5 mm. Dans le tableau 2,
les niveaux de tenue sont renseignés en résistance de foudre – tensions de
tenue à fréquence industrielle.
Tableau 1. Niveaux d’isolation.
Type
UZE/F
Niveaux d’isolation kV Tension de service
admissible entre phases
pour modèles UZE.T et
UZF.T 1) 3)
kV
à la terre
g2 2)
entre phases
totalement
isolées 1)
b1, d1 2)
200/... 200–70 250-95 38
250/... 250-95 250-95 52
380/... 380-150 440-165 80
550/... 550-230 600-230 123
650/... 650-275 650-275 145
1) Classe II selon la norme CEI 60214, clause 5.2.6.2) Voir enroulement oscillant.3) Si l’enroulement d’équilibrage est placé au centre de l’enroulement monté en triangle,
la tension admissible du système peut être supérieure, à condition que la tension entre phases et la tension dans l’enroulement d’équilibrage ne soient pas dépassées.
Intensité du courant de court-circuitL’intensité du courant de court-circuit est vérifiée à l’aide de trois
applications d’une durée de 3 s, sans devoir déplacer les contacts
entre les applications. Chaque application a une valeur initiale égale à
2,5 fois la valeur RMS.
Tableau 3. Courant de court-circuit.
Courant de passage nominal max.
A rms
Trois applications d’une durée de 3 s
A rms
150 7000
300 7000
600 8000
600 1) 12000 1)
1) Performances renforcées. Trois applications d’une durée de 2 s.
Tableau 2. Niveaux d’isolation.
Type de
commutation
Nombre de
positions
Entre contacts
électriques
adjacents,
a1 (Fig. 19)
Entre le premier et
le dernier contact,
a2 (Fig. 19-21)
Entre contacts
électriques non
adjacents,
a3 (Fig. 19)
Entre
inverseurs,
c1 (Fig. 20-21)
Entre les extrémités
des enroulements
d’équilibrage
f3
Linéaire 7-11 110-30 240-60 220-60
13-17 110-30 220-60 200-60
Plus/Moins 11-23 110-30 240-60 220-60 220-60
25-33 110-30 220-60 200-60 200-60
Approximative/
précise
13-23 110-30 240-60 220-60 250-60 350–70
25-29 110-30 220-60 200-60 250-60 350–70
Fig. 28. Commutation approximative/préciseFig. 27. Commutation plus/moinsFig. 26. Commutation linéaire
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 19
+80
°C
+90
0
-25
-40
1) Manœuvres interdites.
2) Surcharge occasionnelle, voir ci-dessus.
3) Plage de fonctionnement normale.
4) Aucune surcharge autorisée.
5) Manœuvre uniquement avec transformateur hors tension.
Fig. 29. Température de l’huile du changeur de prises.
Tension de service de phase maximale au travers de l’enroulement d’équilibrageLe tableau 4 montre la tension de service de phase maximale pour
différents types de commutation et nombres de positions.
Tableau 4.
Type de
commutation
Nombre de
positions
Isolation sur Tension
de service
maximale
en kV
Linéaire –17 Enroulement d’équilibrage 22
Plus/Moins -29 Enroulement d’équilibrage 22
31-33 Enroulement d’équilibrage 15 2)
Approximative/
précise
-29 Enroulement d’équilibrage fin 17,5
-29 Enroulement d’équilibrage
approximatif
17,5
-29 Enroulement d’équilibrage fin
et approximatif
35 1)
1) Pour triphasé en étoile BIL 200 : 22 kV BIL 250 : 30 kV
2) Pour des tensions de service comprises entre 15 et 22 kV, utiliser une unité de filtre à huile ABB.
Courant de passage nominalLe courant de passage nominal du changeur de prises est le courant
que le changeur de prises est capable de transférer d’une prise
à l’autre à la tension d’échelon nominale appropriée, de manière
continue, sans déroger aux caractéristiques techniques annoncées
dans ce document.
Le courant de passage nominal détermine le calibre des résistances
de passage et la longévité des contacts.
Le courant de passage nominal est mentionné sur la plaque
signalétique, voir Fig. 25.
Les modèles UZ sont conçus pour des courants de passage de
maximum 150 A, 300 A ou 600 A.
Surcharge occasionnelleLorsque le courant de passage nominal du changeur de prises
n’est pas inférieur à la valeur la plus élevée du courant prélevé sur
le bobinage du transformateur, le changeur de prises ne limite pas
la surcharge occasionnelle du transformateur, conformément aux
normes CEI 60354, ANSI/IEEE C57.92 et CAN/CSA-C88-M90.
Pour être conformes, les modèles UZ ont été conçus de manière à
ce que l’élévation de la température par rapport à l’huile environnante
ne dépasse jamais 20 K à un courant égal à 1,2 fois le courant de
passage nominal maximal du changeur de prises.
La durée de vie des contacts mentionnée sur la plaque signalétique et
dans ce guide suppose des courants de surcharge de maximum 1,5
fois le courant de passage nominal pendant un maximum de 3 % des
manœuvres du changeur de prises.
Toute surcharge supérieure aux valeurs ci-dessus augmente l’usure
des contacts et raccourcit leur durée de vie.
Température de l’huileLa température de l’huile contenue dans le changeur de prises doit être
comprise entre -25 et +80 °C en conditions de service normales, comme
illustré dans la Fig. 29. La plage peut être étendue jusqu’à -40 °C, pour
autant que la viscosité se situe entre 2 et 3 000 mm 2/s (= cst).
Niveau de bruitPendant le changement de prise, le niveau équivalent de pression
sonore continue mesuré à un mètre du changeur de prises est
d’environ 65 dB (A).
20 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
Résistances de liaisonLorsque la tension de service et la capacitance des bobinages sont
telles que la tension de rétablissement du sélecteur dépasse 40 kV,
elle doit être limitée au plus à cette valeur à l’aide d’une résistance
de liaison. Les résistances de liaison sont logées dans le réservoir
du transformateur. Les modèles UZ BIL 550 et 650 kV requièrent
généralement une résistance de liaison lorsqu’ils sont montés en
triangle et en bout de ligne des enroulements.
Les règles de calcul des résistances de liaison sont fournies dans un
document séparé, 5492 0030-39.
Conducteurs des enroulementsLa température des conducteurs connectés aux bornes situées à
l’arrière du changeur de prises ne peut dépasser de 30 K celle de
l’huile environnante.
Cosses de câbleCommander les références et quantités requises
séparément, conformément aux tableaux 5 et 6.
Tableau 5.
Diamètre
du trou
Ø mm
Section de
câble en
mm2
Cat. N° Poids
kg
11 50 LL114 003-A 0,10
13 70 -B 0,11
15 95 -C 0,13
17 120 -D 0.14
19 150 -E 0.15
21 185 -F 0,16
Tableau 6.
Nombre de câbles de levage requis par changeur de prises
Nombre de
positions
Linéaire Plus/Moins Approximative/précise
Triphasé en étoile Triphasé
totalement isolé
Triphasé en étoile Triphasé
totalement isolé
Triphasé en étoile Triphasé
totalement isolé
7 22 24 – – – –
9 28 30 – – – –
11 34 36 22 24 – –
13 40 42 25 27 28 30
15 46 48 28 30 31 33
17 52 54 31 33 34 36
19 – – 37 39 37 39
21 – – 37 39 40 42
23 – – 43 45 43 45
25 – – 43 45 46 48
27 – – 46 48 49 51
29 – – 52 54 52 54
31 – – 52 54 – –
33 – – 58 60 – –
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 21
Mécanisme d’entraînement motorisé, description opérationnelleLe moteur entraîne une courroie trapézoïdale qui actionne un système
d’engrenages à dentures dans lequel s’engage l’ergot d’entraînement
de la came. Cet ergot sert à remonter le ressort de l’accumulateur.
En tournant, l’ergot de la came tend les ressorts. Lorsque l’ergot
parvient dans sa position basse, les ressorts sont relâchés et, avec
l’aide du volant, le mouvement est transmis à l’arbre de sortie et au
disque d’entraînement.
Fig. 19. Mécanisme d’entraînement motorisé.
Moteur
Courroie en V
Commutateur de fin de course
Arbre de sortie
Disque d’entraînement
Butée mécanique
Disque à cames
Engrenages à dentures
Contact de maintien
Ergot d’entraînement
Volant
Frein à disque
Dispositif indicateur
Accumulateur à ressorts
Le disque d’entraînement actionne l’engrenage à croix de Malte à
l’intérieur du changeur de prises. Le volant est arrêté par un frein à
disque, qui commande également le contact de démarrage.
Par l’intermédiaire d’une chaîne, l’arbre de sortie actionne l’engrenage
à croix de Malte du dispositif indicateur. Celui-ci se compose d’un
indicateur de position mécanique, du mécanisme de manœuvre des
butées électriques et mécaniques, et du transmetteur de position.
Le contact de maintien est actionné par le disque à cames.
Mécanisme d’entraînement motorisé
22 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
Fig. 20. Schéma des circuits (position 1 illustrée).
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 23
CONTACT POS. POS. POS. POS.LOWER OPERATIONRAISE OPERATION
(MBB)
(BBM)
LOWERLIMITPOS.
UPPERLIMITPOS.
T1 STARTING RANGE
T2 SPRING CHARGING STARTS
T3 SPRING RELEASE
T4 SELECTOR SWITCH OPERATES
T5 STOPPING RANGET1 T2 T3 T4 T5
n+1 n-1nn
n-1 n n+1
n-1 n n+1
-S11
-S12
S14
S15
-S6.1
-S6.2
~0.3s ~0.7s ~1.4s ~0.3s ~0.2s
Fig. 21. Schéma de synchronisation des contacts.
Remarque : Les numéros des sections qui suivent se réfèrent au
schéma des circuits de la Fig. 20 et au diagramme de temporisation
des contacts de la Fig. 21.
Contrôle localPlacer le sélecteur de contrôle (S1) en position LOCAL. L’impulsion
d’élévation est fournie par le sectionneur de contrôle (S2). Le contacteur
(K2) est dès lors mis sous tension et le demeurera via le contact de
démarrage (S11:1-2) et son propre contact de maintien. Le moteur (M1) se
met en marche, puis le contact de maintien (S12:3-4) se ferme et assume
le contrôle du contacteur de moteur (K2). Le frein est relâché, et le contact
de démarrage (S11:1-2) s’ouvre. Les ressorts sont actionnés et, une fois
tout à fait tendus, se détendront pour manœuvrer le changeur de prises.
Le contact de maintien (S12:3-4) s’ouvre, et le contacteur déconnecte
le moteur. Le frein entre en action, le contact de démarrage (S11:1-2) se
ferme, et la manœuvre de changement de prises est terminée. La procédure
d’abaissement s’effectue d’une manière similaire.
Commande à distancePlacer le sélecteur de contrôle (S1) en position REMOTE. Les circuits de
commande d’impulsions d’abaissement et d’élévation connectés aux
borniers (voir Fig. 20) envoient alors un signal de manœuvre. La commande
locale n’est pas possible lorsque le sélecteur (S1) est en position REMOTE,
et la commande distante n’est pas possible en position LOCAL.
Positions de traverséeLa position de traversée désigne la position dans laquelle le changeur de
prises doit passer sans modifier le rapport du transformateur. Les positions
sont passées automatiquement. Le contact de continuation (S15) ponte les
contacts de maintien (S12:3-4 et S12:1-2) via les contacts auxiliaires sur le
contacteur d’élévation (K2) aux positions de traversée. De cette manière, le
contacteur d’élévation (K2) ou d’abaissement (K3) reste sous tension, et le
moteur passe automatiquement à une autre manœuvre.
Commande pas-à-pasRelais pas-à-pas (K1) connecté de manière à n’obtenir qu’un seul
changement de prise à chaque fois que le commutateur d’élévation/
abaissement est actionné.
Protection contre les fonctionnements ininterrompusRelais (K6) arrêtant le mécanisme d’entraînement motorisé en cas de panne
du circuit de commande pas-à-pas, qui entraînerait un fonctionnement
ininterrompu du mécanisme d’entraînement motorisé. Le relais active la
bobine de relais dans le disjoncteur-protecteur du moteur (Q1).
Temporisation des contactsLe diagramme de temporisation des contacts (Fig. 21) illustre les séquences
pour un changement de prise en élévation ou en abaissement.
°C
-45
-50
-40
0
+60
Fig. 30. Température ambiante requise pour le mécanisme d’entraînement motorisé.
1) Le mécanisme d’entraînement motorisé doit être protégé des rayons directs du soleil.
2) Plage de fonctionnement normale. (élément de chauffage normal)
3) Un chauffage supplémentaire de 100 W, contrôlé par un thermostat, est requis. 4) Un chauffage supplémentaire de 100 W et un revêtement anticondensation sont requis.
5) Consulter ABB.
Température ambiante requise pour l’entraînement motoriséLa température ambiante requise pour le bon fonctionnement du
mécanisme d’entraînement motorisé est indiquée dans la Fig. 30. La
plage de fonctionnement normale se situe entre -40 °C et +60 °C.
24 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
Mécanisme d’entraînement motorisé standardCommande – Sélecteur de contrôle Local/Distant
– Sectionneur d’augmentation/diminution de prise
– Manivelle pour manœuvre manuelle
CâblageLe câblage est réalisé en fil torsadé à gaine en PVC gris. Chaque
câble arbore des chiffres correspondant aux numéros des bornes
concernées. Les connexions externes sur les borniers sont en résine
thermodurcissable. Type et caractéristiques, voir le tableau 7.
Si nécessaire, installer les fusibles de l’alimentation de contrôle, du
moteur et du chauffage dans le tableau de commande ou dans un
compartiment séparé.
Protection – Commutateur de protection moteur avec déclenchement en cas
de surcharge thermique ou de surintensité magnétique
– Commutateurs de fin de course – dans les circuits de commande
et moteur
– Butées mécaniques.
– Contact de verrouillage dans le circuit de commande pour
empêcher toute activation électrique durant l’utilisation manuelle
– Contacts de verrouillage réciproque dans les circuits d’élévation et
d’abaissement afin d’empêcher toute utilisation dans une direction
ou un sens de rotation erroné (avec des phases mal séquencées).
– Contacteurs de moteur verrouillés par un circuit électrique
– Protection contre les fonctionnements ininterrompus en cas de
défaillance du circuit de commande pas-à-pas.
– Bouton d’arrêt d’urgence.
Tableau 7.
Élément Version standard Alternative Version spéciale
moyennant supplément de prix
Tension du moteur 220-240/380-420 V,
triphasé, 50 Hz
208/360 V, triphasé, 60 Hz 120 V, 240 V, monophasé, 60 Hz
220-240/380-420 V, triphasé, 60 Hz 110-127 V, 220 V CC
440-480 V, triphasé, 60 Hz En option
Courant 1,2/0,7
Sortie nominale 0,18 kW
Vitesse 1370 tr/m
Tension du circuit de commande 220-230 V, 50 Hz 110 V, 120 V, 240 V, 50 Hz 110 V, 125 V, 220 V CC
220-240 V, 60 Hz 110 V, 120 V, 208 V, 60 Hz En option
Tension de l’élément chauffant 220-240 V 110-127 V En option
Indicateur de position mécanique Position inférieure = 1 position médiane marquée N
(position normale)
En option
Borniers
Nombre de bornes 33 - Phönix UK 5N
41 A, 800 V CA conf. norme CEI
Surface transversale: 0,2-4 mm2
Nombre max. possible 134 - Phönix UK 5N
124 - Weidmüller SAK 4
100 - Phönix URTK/S Ben
48 - General Electric EB-25
74 - Phönix OTTA6
Câblage Type H07V2-K, 1,5 mm², 750 V
90 °C
En option
Tension d’essai sur les circuits de
commande
2 kV (50 Hz, 1 min)
Réchauffeur anti-condensation
(Fonctionne jusqu’à -40 °C sans
chauffage supplémentaire)
50 W 100 W supplémentaires
Temps de fonctionnement environ 3 secondes
Nombre de tours par manœuvre de
la manivelle 20
Niveau de protection de l’armoire CEI 60529, IP 56
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 25
Indication – Indicateur de position mécanique
– Aiguilles indicatrices des positions minimale et maximale
– Drapeau rouge indiquant le changement de prises en cours
– Compteur de manœuvres
– Transmetteur de position potentiométrique pour indication de
position à distance, 10 ohms par pas.
Accessoires optionnelsProtection anti-condensationL’armoire intérieure de l’entraînement est disponible avec couvercle
anticondensation.
PrisePrise conforme à DIN ou ANSI (NEMA 5–15R). Le panneau présente
d’ores et déjà les trous et le câblage nécessaires au raccordement de
la prise.
Réchauffeur supplémentaireRéchauffeur supplémentaire, 100 W, avec thermostat et commutateur
pour l’utilisation, par exemple, sous des climats de type arctique.
HygrostatDans les climats tropicaux, le réchauffeur peut être contrôlé par le
biais d’un hygrostat.
Commutateurs multipositions supplémentairesREMARQUE :
– Le sectionneur principal pour le contrôle parallèle est un contact
multiposition sans chevauchement.
– Possibilité de 10 rangées de contacts supplémentaires.
– Pour des commandes intégrant plus de 4 rangées
supplémentaires, prévoir un système d’entraînement spécial pour
les sectionneurs (supplément de prix).
Tableau 8.
Type Symbole Nombre de
rangées de
contact
1 Transmetteur de
position supplémentaire n1 2 3 n1 2 3n
R
1 2 3 n1 2 3n1 2 3
1
2 Sans chevauchementn1 2 3 n1 2 3n
R
1 2 3 n1 2 3n1 2 3
1
3 Avec chevauchementn1 2 3 n1 2 3n
R
1 2 3 n1 2 3n1 2 3
1
4 Sectionneur à gradins
de commande parallèlen1 2 3 n1 2 3n
R
1 2 3 n1 2 3n1 2 3
2
5 Sectionneur
d’asservissement de
commande parallèle
n1 2 3 n1 2 3n
R
1 2 3 n1 2 3n1 2 3
2
26 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
Installation et entretien
SéchageEn principe, il n’est pas nécessaire de sécher le changeur de prises.
Consulter ABB lorsque le changeur de prises doit être soumis à un
séchage.
PeintureLe réservoir et l’armoire d’entraînement motorisé du changeur de
prise peuvent être revêtus de divers types de peinture. La peinture
standard consiste en un primer anticorrosion à l’intérieur et à
l’extérieur, et d’une couche de finition à l’intérieur du réservoir du
changeur de prises et de l’armoire d’entraînement motorisé.
En option, le changeur de prises peut également être fourni avec revêtement
extérieur de finition. Devis pour peinture spéciale sur demande.
PoidsLe tableau 9 donne le poids de tous les changeurs de prises de type
UZ. Le poids total comprend celui du mécanisme d’entraînement et
de l’huile.
Remplissage d’huileLa procédure correcte de remplissage d’huile est décrite dans le
Guide d’installation et de mise en service.
InstallationPour les instructions d’installation, voir le Guide d’installation et de
mise en service.
MaintenanceLa gamme UZ de changeurs de prises a été développée au fil des ans
pour garantir une fiabilité maximale. De conception simple et robuste,
ces changeurs de prises ont une durée de vie égale à celle des
transformateurs auxquels ils sont jumelés. Un minimum d’entretien
est toutefois nécessaire pour leur assurer un fonctionnement exempt
d’incidents. Les seuls éléments qui requièrent un entretien pendant
la durée de vie de l’équipement sont les contacts, qui pourraient
éventuellement nécessiter un remplacement.
L’équipement offre un accès rapide et simple, ce qui facilite
l’inspection et la maintenance. Après la vidange d’huile, seul le
couvercle avant doit être retiré pour accéder à tout le mécanisme de
commutation du sélecteur.
Procéder à une inspection annuelle pour effectuer le relevé du
compteur. Celui-ci indique à quel moment l’équipement doit être
révisé. En principe, la révision doit s’effectuer tous les sept ans
et consiste en la vérification de la rigidité diélectrique de l’huile, la
filtration de l’huile et la vérification de l’état d’usure des contacts
conformément au Guide de maintenance. Vérifier et lubrifier le
mécanisme d’entraînement motorisé, et contrôler le relais de
pression.
Pour de plus amples informations, voir le Guide de maintenance.
Accessoires et dispositifs de protectionLe changeur de prises peut être doté de différents dispositifs de
protection. Le dispositif de protection standard est le relais de
pression. Un relais de circulation d’huile est également disponible,
ainsi qu’un dispositif de décompression à signal d’alarme et d’autres
capteurs de vérification.
Pour plus d’informations sur les accessoires et les dispositifs de
protection, voir la description technique 1ZSC000562-AAD.
Tableau 9.
Changeur de prises en charge
Désignation du type
Poids approximatif en kg
Changeur de prises sans huile Huile requise
(conservateur exclu)
Total
UZE.N, .T 200/150, 300, 600 700 500 1225
250/150, 300, 600 700 500 1200
380/150, 300, 600 930 950 1880
550/150, 300, 600 1100 1250 2350
650/150, 300, 600 1100 1250 2350
UZF.N, .T 200/150, 300, 600 720 400 1150
250/150, 300, 600 720 400 1120
380/150, 300, 600 900 750 1650
550/150, 300, 600 1100 1050 2150
650/150, 300, 600 1100 1050 2150
Exemple dans le tableau ci-dessus : UZFRT 550/300
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 27
P1
PB1
A
B2
Max 135°
B
R
A1
Ouverture 300 x 100
H1H
Fig. 31. Dimensions, changeur de prises en charge, type réservoir UZE avec accessoires standard.
Type UZE BIL (kV) Dimensions en mm
A A1 B B1 B2 H H1 P P1 R
Modèles
triphasés
200 110 75 1200 1500 700 1000 1060 770 775 1140
250 110 75 1200 1500 700 1000 1060 770 775 1140
380 100 90 1560 1885 730 1100 1255 840 855 1530
550, 650 90 60 1850 2140 695 1300 1430 810 885 1750
Tableau 10. Dimensions, changeur de prises en charge, type UZE
DimensionsSauf indication contraire, les dimensions sont exprimées en
millimètres. Remarque : les dimensions peuvent varier en
fonction des modèles spécifiques.
28 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
B B2
B1A1 P
HH1
P2
H2
P1
A
R
Max 135°
Ouverture 300 x 100
Fig. 32. Dimensions, changeur de prises en charge, type réservoir UZF avec accessoires standard.
Type UZF BIL (kV) Dimensions en mm
A A1 B B1 B2 H H1 H2 P P1 P2 R
Modèles
triphasés
200 110 75 1200 1500 700 1000 1050 160 825 835 60 1140
250 110 75 1200 1500 700 1000 1050 160 825 835 60 1140
380 140 70 1600 1905 710 1100 1145 155 850 860 120 1530
550, 650 90 40 1900 2160 665 1300 1295 105 855 925 140 1750
Tableau 11. Dimensions, changeur de prises en charge, type UZF
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 29
515L
645
Fig. 33. Dimensions, conservateur d’huile pour changeur de prises, type UZF.
Dessiccateur ou respirateur à sens unique
Conservateur d’huile pour UZF (uniquement sur commande)
Jauge d’huile (avec alarme)
Conservateur UZF BIL
kV
Dim
L
200, 250 615
380 1080
550, 650 1500
Tableau 12. Dimensions, conservateur d’huile pour changeur de prises en charge, type UZF.
30 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
Le tableau illustre les schémas de connexion de base pour les
changeurs de prises UZE et UZF. Ces diagrammes de câblage
montrent les différents types de commutation et les connexions
appropriées vers les enroulements du transformateur. Les
diagrammes illustrent les connexions avec le nombre maximum de
spires dans l’enroulement du transformateur connecté en position 1.
Le changeur de prises peut également être connecté de telle manière
que la position 1 donne un nombre de spires effectif minimum dans
l’enroulement du transformateur avec le changeur de prises en
position 1.
Linéaire Plus/Moins Approximative/précise
Pas de régulation max.
16 32 28
Positions de tension max.
17 33 29
6 gradins
Nombre de boucles :6 3 3Nombre de positions :7 7 78 gradins
Nombre de boucles :8 4 4Nombre de positions :9 9 910 gradins
Nombre de boucles :10 5 5
Nombre de positions :11 11 11
Diagrammes monophasés
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 31
Linéaire Plus/Moins Approximative/précise
12 gradins
Nombre de boucles :12 6 6Nombre de positions :13 13 1314 gradins
Nombre de boucles :14 7 7Nombre de positions :15 15 1516 gradins
Nombre de boucles :16 8 8Nombre de positions :17 17 1718 gradins
Nombre de boucles :10 9
Nombre de positions :19 19
32 Guide technique UZ | 1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10
Linéaire Plus/Moins Approximative/précise
20 gradins
Nombre de boucles :10 10
Nombre de positions :21 21
22 gradins
Nombre de boucles :12 11
Nombre de positions :23 23
24 gradins
Nombre de boucles :12 12
Nombre de positions :25 25
26 gradins
Nombre de boucles :13 13
Nombre de positions :27 27
1ZSE 5492-104 fr, Rév. 10 | Guide technique UZ 33
Linéaire Plus/Moins Approximative/précise
28 gradins
Nombre de boucles :15 14
Nombre de positions :29 29
30 gradins
Nombre de boucles :15
Nombre de positions :31
32 gradins
Nombre de boucles :17
Nombre de positions :33
Nous contacter
© C
opyr
ight
201
6 A
BB
, to
us d
roits
rés
ervé
s.
1Z
SE
549
2-10
4 fr,
Rév
. 10
, 30
janv
ier
2016ABB AB
ComponentsSE-771 80 Ludvika, Suède Téléphone : +46 240 78 20 00 Fax : +46 240 121 57 E-mail : [email protected] www.abb.com/electricalcomponents
Top Related