Download - 「パブリッシングってなんぞ?」 - Playismにおけるパブリッシングについて

Transcript

パブリッシングってなんぞ?

PLAYISMリリースマネージャ 山中 琢

パブリッシングと聞いて

一般サイドの認識

ゲーム売ってるよね

デベロッパーとは違うの?

ゲーム作ってるの?

ゲーム作ってないの?

中間搾取するとこでしょ?

デベロッパーサイドの認識

代わりに売ってくれる

売上をかっさらっていく

めんどくさいことを代わりにやらせてゲーム作りに集中できる

と思ったらめんどくさい要求してくる

パブリッシャーと言えば

ゲームの売り方

ゲームを開発

イベントで販売

店頭/通信販売

DL版販売

個人の限界

イベント

旅費や時間がかかるし、一人で会場の用意して売り子して…

海外ストア

やり取りするにも言語の問題が…

ゲームのローカライズしないと…

時差によるずれ(案外上手く行くことも…

コンシューマ機

そもそもとっかかりが分からない…

割とめんどくさい!

そこでパブリッシャーの出番!

世界中のありとあらゆるインディーゲームを

日本から海外に

海外から日本に

誰しもが満足できるクオリティで

様々なプラットフォームに

お届けするパブリッシャー

PLAYISMとは

パブリッシャーとは何ぞや、そしてその仕事について説明します。

でも正直なところ、詳しく説明しようとしてもできない内容も多い

開発機とかツールとかマニュアルとか、基本的に他言無用門外不出言語道断

逆に考えると…?

というわけで、本題

契約してしまえば良いんだ

まず 契約

色々と相談

どのプラットフォーム?

ワールドワイド?

気になるお値段は?

リリースはいつ?

どんなサポートしてくれる?

PLAYISMから提案

Steamで出すなら実績組み込み追加とか…

日英以外にもやるべきとか、ファン翻訳を使おうとか…

Steamなら幾ら、コンシューマなら幾らとか…

でっかいタイトルと同じ日は避けようとか…

移植手伝いとかバグ報告とかプロモーションとか…

ローカライズ ≠ 翻訳

・文字化け ・フォント ・文字数/ウィンドウはみ出し

・PC環境 ・クラッシュ ・決定ボタン ・fps など…

とは言え翻訳も大変だし、大事

・日本語特有の語尾(〜だ、〜だわ) ・関西弁

・漢字便利すぎ問題 知 体 速などのステータス から 悪 聖 火 水などの属性まで一文字で表せる!

契約 → ローカライズ

英語ではどうしよう…

ローカライズが終わったら組み込み

ローカライズ後にデバッグ?

ローカライズしながらデバッグ?

ゲームとして遊んで問題ない

ローカライズ完了!

ローカライズ → 組み込み / デバッグ

ケースバイケース

ここでようやくリリースマネージャ登場

リリースをマネージするお仕事です

要するにユーザがゲームを買えるようになるための準備をする人。 PLAYISMにおけるリリースマネージャの仕事は ① レーティング ② QA ③ リリース

リリースマネージャとは?

基本的にはコンシューマ専用のお仕事 CERO – 日本 ESRB – アメリカ PEGI – ヨーロッパ

ロシア、ブラジル、ドイツ、中国韓国、etc..

必要なもの ① お金 ② ゲーム ③ 引っかかりそうなところの説明

暴力・恋愛・犯罪・飲酒喫煙・宗教・乱暴な言葉づかいなどなど

レーティング

要はプラットフォーム側のデバッグ

PLAYISM、STEAM、PlayStation、Xbox…

PLAYISMやSTEAMだと楽に終わるが、

PlayStationやXboxの場合はトロフィーや実績、ネットワーク、商標の問題など大変厳しい。

開発に時間がかかるとそのルールも更新されて涙目。

とは言え、当然、組み込みが終わってないと出せない(出しても意味ない

QA(品質管理)

検閲済み 見せられないよ!

リリース作業

ストア作成に必要な素材

バナー

スクリーンショット

紹介テキスト

PV

値段

リリース日

各プラットフォームの レビュー

ストア完成! リリース日を待ちましょう

完了!

ダメ!やり直し!

揃った! 提出!

正式リリース

ある意味リリース後が本番

と言うかリリース前から本番

ゲームを宣伝して、宣伝して、そして宣伝する!

プレスリリース

レビュー

イベント

セール

リリース → マーケティング・PR

リリース後から始まる半永久的な戦い

リリース後一週間はバグ対応 特定の言語OSでクラッシュ

実績が解除されない

翻訳がおかしい

動かない

動作が遅い

などなどなどなど

PR → サポート

STEAMのコミュニティ管理 – 日英+α

サポート続き

パブリッシング、分かりました?

1. 契約

2. ローカライズ

3. デバッグ / QA

4. リリース

5. マーケティング

6. サポート

今後は パブリッシングと聞いたら

ゲーム売ってるよね

デベロッパーとは違うの?

ゲーム作ってるの?作ってないの?

中間搾取するとこでしょ?

代わりに売ってくれる

売上をかっさらっていく

めんどくさい要求してくる

売ってます

違います

作ってません。が、お手伝いはありです

搾取はしません

代わりに売ってあげます

搾取はしません!

めんどくささがだいぶ減ってると思います