Zubehör 2011

36
2011 GERäTEZUBEHöR ACCESSOIRES ACCESSORI

description

Zubehör 2011

Transcript of Zubehör 2011

Page 1: Zubehör 2011

2011

GerätezubehörAccessoires

Accessori

Page 2: Zubehör 2011

ideal zum Grillieren von Fleisch, Fisch und Gemüse.Verleiht dem Gargut im backofen eine knusprige Kruste.Gewellte Seite: perfekt zum Grillieren.Glatte Seite: verleiht der Pizza, dem Brot, etc. einen knusprigen Boden.

Problemlose Reinigung auch im Geschirrspüler.Die Grillplatte kann in jedem Backofen und Herd eingesetzt werden.Inklusive Rezeptheft (D/I/F)

Die Grillplatte finden Sie auf Seite 28Vous trouverez la Plaque de Grill à la page 28Troverete la Piastra Grill a pagina 28

Für köstliche Grill- und bAcKGerichte aus dem Backofen.

Page 3: Zubehör 2011

25 GeschirrspülerLave-vaisselleLavastoviglie

14 DunstabzugshaubeHottes aspirantesCappe aspiranti

Backöfen/Kochherde/Kochfelder Dunstabzugshauben Produkte aus Silikon

Handwerkzeug/Verkaufsständer Haushalt Zubehör Spielwaren

Reinigungsmittel/Wäschepflege Kühlen/Gefrieren Geschirrspüler

4 Profi Steam, Profi Steam Compact und/et/e Solo Steam Compact

7 Kochherde und Backöfen SwisslineCuisinières et fours SwisslineCucine e forni Swissline

10 Kochherde und -BacköfenCuisinières et foursCucine e forni

12 Kompaktbacköfen mit MikrowelleFours compact avec micro-ondesForni Compact con microonde

13 Teppan Yak / Wok

23 Kühlen /GefrierenRéfrigération /CongélationFrigoriferi /Congelatori

28 Haushaltprodukte- und ZubehörAccessoires de ménageAccessori per la casa

29 Spezial: KinderüberraschungenSpécial: Surprises pour les enfantsSpeciale: Sorprese per i bambini

26 Handwerkzeug-SortimentOutils pour l’entretienUtensili per la manutenzione

27 Verkaufsständer / VitrinenDisplay / PrésentoirsDisplay / Presentatori

16 Pflege- und ReinigungsmittelProduits d’entretien et nettoyageProdotti di manutezione e pulizia

22 WäschepflegeEntretien du lingeLavatrici ed asciugatrici

15 Produkte aus SilikonProduits en siliconeProdotti in silicone

Page 4: Zubehör 2011

4

◗ Profi steam, Profi steam compact und solo steam compact ◗ Profi steam, Profi steam compact et solo steam compact ◗ Profi steam, Profi steam compact e solo steam compact

braccio estraibile per placca da forno con guide antiribaltamento, 3 piani estraibili singolarmente, per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7

Per apparecchi fino al 10/2009

braccio estraibile per placca da forno con guide antiribaltamento, 3 piani estraibili singolarmente, per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7

Per apparecchi dal 11/2009non adatto per compact steam

Griglia in acciaio inoxL 426 / P 360 mm, per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 e EBC GL7

contenitore per cottura in acciaio inox, L 325 / P 265 / A 40 mm, per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 e EBC GL7

contenitore per cottura forato in acciaio inox, L 325 / P 265 / A 40 mm, per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 e EBC GL7

recipiente in vetro per cottura, L 426 / P 349 mm, per tutte le cucine e forni (non è adatta per bracci estraibili)

Piastra refrattaria per pizza,L 380 / P 328 mm mm, con pala in legno e ricettario (adatto anche per gli apparecchi Swissline esistenti)

dispositif de défournage sur 3 niveaux séparés avec grille spéciale et guidage antibascule-ment, pour EB SL7/GL7 et EBK SL7/GL7

ustensiles jusqu’en 10/2009

dispositif de défournage sur3 niveaux séparés avec grille spéciale et guidage antibascule-ment, pour EB SL7/GL7 et EBK SL7/GL7

ustensiles dès 11/2009 Pas pour compact steam

Grille (acier inox), L 426 / P 360 mm, pour EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 et EBC GL7

récipient en acier inoxL 325 / P 265 / H 40 mm, pour EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 et EBC GL7

récipient à trous en acier inoxL 325 / P 265 / H 40 mm, pour EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 et EBC GL7

Vaisselle en verre allant aux fours, L 426 / P 349 mm, pour tous les cuisinières et fours (ne convient pas au dispositif de défournage)

Plaque en brique réfractaire, L 380 / P 328 mm mm, pour pizza, avec pelle en bois et brochure de pizza (également utilisable pour les anciens appareils Swissline)

backblechauszug mit kippsicherer Führung, bis zu 3 einzeln ausziehbaren Ebenen zu EB SL7/GL7 und EBK SL7/GL7

Für Geräte bis 10/2009

backblechauszug mit kippsicherer Führung, bis zu 3 einzeln ausziehbaren Ebenen zu EB SL7/GL7 und EBK SL7/GL7

Für Geräte ab 11/2009nicht für compact steamer

Gitterrost (Chromstahl),B 426 / T 360 mm, zu EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 und EBC GL7

Garbehälter (Chromstahl)B 325 / T 265 / H 50 mm, zu EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 und EBC GL7

Garbehälter (Chromstahl), gelocht, B 325 / T 265 / H 40 mm, zu EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 und EBC GL7

Glasbackschale B 426 / T 349 mm, zu allen Herden und Backöfen (nicht für Backauszüge geeignet)

Pizza-schamottplatte,B 380 / T 328 mm, mit Holz- einschubbrett und Pizzabroschüre (passend auch zu bisherigen Swissline-Geräten)

holzeinschubbrett für Pizza

Pala in legno per Pizza

Pelle en bois pour Pizza

Gbs 426 63.– *315 58 12-00/5 58.35

Gb 325 cn 52.– *893 57 25-30/2 48.15

Pizzaset s 145.–387 22 47-01/4 134.25

bA-3e 426 s steam 331.–940 30 42-13/9 306.50

bA-3e 426 sn steam 331.–940 30 42-16/2 306.50

Gr 426 s cn 76.–387 02 90-02/4 70.35

GbG 325 cn 59.– *893 57 25-40/1 54.65

holzeinschubbrett 29.–90000 80 01-17/5 26.85

* nettopreis für den Wiederverkäufer, prix net pour le revendeur, prezzo netto per il rivenditore

Page 5: Zubehör 2011

5

◗ Profi steam, Profi steam compact und solo steam compact ◗ Profi steam, Profi steam compact et solo steam compact ◗ Profi steam, Profi steam compact e solo steam compact

Pentola in vetro con 2 inserti forati, L 275 / P 160 / A 55 mm, per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 e EBC GL7

Profi set, 8 pezziGastronorma 2⁄8, 1⁄4, 1⁄6, 1⁄9 Teglia con inserti forati, 1⁄9 con coperchioAltezza teglia: 55 mmAltezza inserto: 55 mmper EBSL7/GL7, EBCSL7/GL7

inserto in acciaio inox per GG 275-2, L 210 / P 125 / A 7 mm, per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 e EBC GL7

stampo per terrine, semi-rotonda Stampo d’acciaio inox, lavabile in lavastoviglie L 300 mm / P 60 mm / H 60 mmCapacità 750 ml

stampo per terrine, triangolare Stampo d’acciaio inox, lavabile in lavastoviglie L 300 mm / P 60 mm / H 60 mmCapacità 450 ml

set contenitori per cottura composto da GB 325 e GBG 325

set di base, 2 pezziGastronorma 1⁄2 Teglia con inserto foratoAltezza teglia: 55 mmAltezza inserto: 55 mmper EBSL7/GL7, EBCSL7/GL7

set per pesce, 2 pz. Gastronorma 1⁄3Teglia con insertoAltezza teglia: 40 mmAltezza inserto: 10 mmper EB SL7/GL7, EBC SL7/GL7

Vaisselles en verre allant au four, avec 2 grilles, L 275 / P 160 / H 55 mm, pour EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 et EBC GL7

Profi set, 8 piècesGastronorme 2⁄8, 1⁄4, 1⁄6, 1⁄9 Récipient pour cuisson au four avec éléments perforés, 1⁄9 avec couvercleHauteur du récipient: 55 mmHauteur de l’élément perforé: 55 mmpour EBSL7/GL7, EBCSL7/GL7

Grille (acier inox) pour GG 275-2, L 210 / P 125 / H 7 mm, pour EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 et EBC GL7

Moulure pour terrine, semi-circularieMoulure, acier inox, lavable en lave-vaisselle L 300 mm / P 60 mm / H 60 mmCapacité 750 ml

Moulure pour terrine, triangulaire Moulure, acier inox, lavable en lave-vaisselle L 300 mm / P 60 mm / H 60 mmCapacité 450 ml

ensemble de récipients pour cuisson au four, composé de GB 325 et GBG 325

set de base, 2 pièces*Gastronorme 1⁄2 Récipient pour cuisson au four avec élément perforéHauteur du récipient: 55 mmHauteur de l’élément perforé: 55 mmpour EBSL7/GL7, EBCSL7/GL7

set du poisson, 2 piècesGastronorme 1⁄3Récipient avec passoireHauteur du récipient: 40 mmHauteur de l’élément perforé: 10 mmpour EB SL7/GL7, EBC SL7/GL7

Glaskochgeschirr mit 2 Einsatzrosten, B 275 / T 160 / H 55 mm, zu EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 und EBC GL7

Profi set, 8-teilig Gastronorm 2⁄8, 1⁄4, 1⁄6, 1⁄9Garbehälter mit gelochten Einsätzen, 1⁄9 mit DeckelGarbehälter Höhe: 55 mmEinsatz Höhe: 55 mmzu EBSL7/GL7, EBCSL7/GL7

einsatzrost (Chromstahl) zu GG 275-2, B 210 / T 125 / H 7 mm, zu EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7 und EBC GL7

terrinenform Edelstahl 1,4 mm stark, rostfrei, spülmaschinenfest

B 300 mm / T 60 mm / H 60 mm, 750 ml Füllmenge

terrinenform Edelstahl 1,4 mm stark, rostfrei, spülmaschinenfest

B 300 mm / T 60 mm / H 60 mm, 450 ml Füllmenge

Garbehälterset bestehend aus GB 325 und GBG 325

basis-set, 2-teilig Gastronorm 1⁄2Garbehälter mit gelochtem EinsatzGarbehälter Höhe: 55 mmEinsatz Höhe: 55 mmzu EBSL7/GL7, EBCSL7/GL7

Fisch Set, 2-teilig Gastronorm 1⁄3Garbehälter mit EinlagesiebGarbehälter Höhe: 40 mmEinsatz Höhe: 10 mmzu EB SL7/GL7, EBC SL7/GL7

GG 275-2 79.– *940 30 42-07-1 73.15

er-GG 275 cn 30.– *407 13 50-30/2 27.80

terrinenform halbrund 50.–5028 61 24-00/8 46.30

terrinenform dreieckig 50.–5028 79 84-00/4 46.30

Profi set, 8-teilig 217.– *940 30 42-18/8 200.95

Gbs 325 cn 98.– *940 30 42-08/9 90.75

basis-set, 2-teilig 98.– *405 50 67-77/3 90.75

Fisch set, 2-teilig 93.– *940 30 42-19/6 86.10

* nettopreis für den Wiederverkäufer, prix net pour le revendeur, prezzo netto per il rivenditore

Page 6: Zubehör 2011

6

◗ Profi steam, Profi steam compact und solo steam compact ◗ Profi steam, Profi steam compact et solo steam compact ◗ Profi steam, Profi steam compact e solo steam compact

spugna Quick 180Spugna circolare molto assorbente per eliminare l’acqua acqua residua, per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7.

spugna Quick 120 Spugna assorbente per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7.

spugna super assorbente Perfettamente adatta per raccogliere liquidi in casa, in auto, in barca o in camper.

coperchio Coperchio, Generatore per EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL.

Éponge Quick 180 Éponge en forme de cercle, très absorbant, pour éliminer l’eau restante, pour EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7

Éponge Quick 120 Éponge rond, d’absorption pour EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7

Éponge ultra-absorption Parfait pour l’absorption de liquides à la maison, auto, bateau, caravane.

couvercle Couvercle, Générateur pour EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7

Quick-schwamm 180 Sehr saugfähiger Schwamm in Ringform zur einfachen Restwasser-entsorgung, zu EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7/GL7

Quick-schwamm 120 Schwamm, rund, sehr saugfähig, zur einfachen Restwasser- entsorgung, zu EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7/GL7

schwamm extrem saugfähig Eignet sich vorzüglich zum Aufsaugen von Flüssigkeit im Haushalt, Auto, Boot, Caravan.

dampfrosette für Generator zu EB SL7/GL7, EBK SL7/GL7, EBC SL7/GL7

Quick-schwamm 180 16.–315 85 94-00/6 14.80

Quick-schwamm 120 13.–315 85 94-01/4 12.05

schwamm extrem saugfähig 10.–5028 88 42-00/3 9.25

dampfrosette 45.–315 92 79-00/3 41.65

Page 7: Zubehör 2011

7

◗ swissline-Kochherde und backöfen ◗ cuisinières et fours swissline ◗ cucine e forni swissline

dispositivo di estrazione per placca da forno – tripla estrazio-ne integrale con guide telescopiche antiaderenti «Profi-Clean» per tutte le cucine e i forni (non è adatta per apparecchi Steam)

supporto spiedo per dispositivo di estrazione per placca da forno BAZ 3-1 plus CL, BA-3E 426A S e guida per placca da forno standard

leccarda in alluminio(non è adatta per apparecchi Steam e Compact)

supporto per arrosti cromatoL 540 mm, senza impugnatura e spiedo

braccio estraibile antiaderente «Profi-clean» per placca da forno con guide antiribaltamento, 3 piani estraibili singolarmente, senza supporto spiedo (non è adatta per apparecchi Steam)

braccio estraibile antiaderente per placche da forno (non è adatta per apparecchi Steam)

dispositif de défournage 3 glissières télescopiques à extraction intégrale et individuelle, à revêtement antiadhésif «Profi-Clean» pour toutes les cuisinières et fours (sauf appareils Steam)

support de tournebroche pour dispositif de défournage BAZ 3-1 plus CL, BA-3E 426A S et pour glissières de plaque standard

lèchefrite en aluminium(sauf appareils Steam ou appareils Compact)

rôtissoire chroméeL 540 mm, sans poignée ni support de tournebroche

dispositif de défournage sur 3 niveaux séparés antiadhésif «Profi-clean» avec grille spéciale et guidage anti-basculement, sans support de tournebroche (sauf appareils Steam)

dispositif de défournage sur 3 niveaux séparés (sauf appareils Steam)

«Profi-clean»-3-fach-Vollauszug mit antihaftbeschichteten Teleskop- schienen, für alle Herde und Backöfen (nicht zu Steam-Geräten)

drehspiessauflage zu 3-fach-Vollauszug BAZ 3-1 plus CL, BA-3E 426A S und zu Standard-Kuchenblechführung

Alu-bodenschale(nicht zu Steam- oder Kompakt-geräten)

bratenhalter chromL 540 mm, ohne Griff und Bratenhalterauflage (Drehspiessauflage)

«Profi-clean»-Antihaft-back-blechauszug mit kippsicherer Führung, bis zu 3 einzeln ausziehbaren Ebenen, ohne Drehspiessauflage (nicht zu Steam-Geräten)

backblechauszug mit kippsicheren Führungen (nicht zu Steam-Geräten)

Alu bs 410 31.–315 27 53-00/4 28.70

brh 195.– *315 37 61-00/6 180.55

bA-3e 426A s 341.–944 18 91-53/9 315.75

bA-3e 426 157.90 146.20 315 63 36-01/2 Rechts / droite / destra 315 63 36-00/4 Links / gauche / sinistra

bAz 3-1 plus cl 398.–944 18 91-54/7 368.50

dbA-3e s 41.–387 02 91-01/4 37.95

Fleischthermometer 15.-5029 41 97-00/4 13.90

Fleischthermometerfür genaue Gartemperatur und Garzeit von Fleisch

thermomètrepour la cuisson de la viande

termometroper la cottura della carne

FFA 71.–400 20 04-56/4 65.75

Fettfilter mit AuffangrinneReduziert das Verschmutzen des Garraums, insbesondere bei fettigen Fleischgerichten (ausser EB/EBK SL/, EB/EBK GL7, Kompaktbacköfen)

Filtre à graisse avec rigole d’écoulementRéduit l’encrassement de l’espace de cuisson, notamment pour des plats de viande gras (sauf EB SL70, EB GL70, fours compacts)

Filtro antigrasso con scanalatura di raccoltaRiduce l’imbrattamento del vano di cottura, in particolare in caso di pietanze a base di carne piuttosto grassa (tranne EB SL70, EB GL70, forni Compact)

* nettopreis für den Wiederverkäufer, prix net pour le revendeur, prezzo netto per il rivenditore

Page 8: Zubehör 2011

8

◗ Kochherde und backöfen swissline ◗ cuisinières et fours swissline ◗ cucine e forni swissline

Placca da fornoL 426 / P 349 mm, con smaltatura Swiss-Clean facile da pulire (non è adatta per funzione a vapore)

Placca da forno antiaderente «Profi-Clean», L 426 / P 349 mm, incl. coltello in materiale plastico per proteggere la superficie (non è adatta per funzione a vapore)

Placca da forno con bordi altiL 426 / P 349 mm, con smaltatura Swiss-Clean facile da pulire (non è adatta per funzione a vapore)

Placca da forno antiaderente «Profi-clean» con bordi altiL 426 / P 349 mm, incl. coltello in materiale plastico per proteggere la superficie (non è adatta per funzione a vapore)

Placca speciale per essiccazione e cotture in forno, L 424 mm / P 349 mm, con rivesti-mento anti aderente facile da pulire

Plaque à gâteauxL 426 / P 349 mm, avec émaillage Swiss-Clean d’entretien facile (ne convient pas à la fonction vapeur)

Plaque à gâteaux antiadhésive «Profi-clean»L 426 / P 349 mm, incl. couteau en matière plastique pour protéger la surface (ne convient pas à la fonc-tion vapeur)

Plaque à gâteaux à haut bordL 426 / P 349 mm, avec émaillage Swiss-Clean d’entretien facile (ne convient pas à la fonction vapeur)

Plaque à gâteaux antiadhésive «Profi-clean» à haut bordL 426 / P 349 mm, incl. couteau en matière plastique pour protéger la surface (ne convient pas à la fonction vapeur)

KuchenblechB 426 / T 349 mm, mit pflegeleichter Swiss-Clean-Emaillierung (nicht für Dampfbetrieb)

«Profi clean»-Antihaft- KuchenblechB 426 / T 349 mm, inkl. Kunststoff-Spezialmesser zum Schutz der Oberfläche (nicht für Dampfbetrieb)

Kuchenblech hochrandigB 426 / T 349 mm, mit pflegeleichter Swiss-Clean-Emaillierung (nicht für Dampfbetrieb)

«Profi clean»-Antihaft- Kuchenblech hochrandigB 426 / T 349 mm, inkl. Kunststoff-Spezialmesser zum Schutz der Oberfläche (nicht für Dampfbetrieb)

Griglia in acciaio cromatoL 426 / P 345 mm (non è adatta per apparecchi Steam)

Grille chroméeL 426 / P 345 mm (sauf appareils Steam)

GrilleL 426 / P 345 mm, à couche antiadhésive d’entretien facile (sauf appareils Steam)

GitterrostB 426 / T 345 mm, mit pflegeleichter Antihaftbeschich-tung (nicht zu Steam-Geräten)

Gitterrost, verchromtB 426 / T 345 mm (nicht zu Steam-Geräten)

Griglia in acciaio cromatoL 368 / P 305 mm, per placca da forno con bordi alti e normale (non è adatta per funzione a vapore)

Griglia antiaderente «Profi clean»L 368 / P 305 mm, per placca da forno con bordi alti e normale (non è adatto per funzione a vapore)

Grille, chroméeL 368 / P 305 mm, pour plaque à gâteaux à haut bord ou normal (ne convient pas à la fonction vapeur)

Grille anti-adhérente «Profi clean»L 368 / P 305 mm, pour plaque à gâteaux à haut bord ou normal (ne convient pas à la fonction vapeur)

einlagerostB 368 / T 305 mm, zu hochrandigem und normalem Kuchenblech, verchromt (nicht für Dampfbetrieb)

«Profi clean»-Antihaft- einlagerostB 368 / T 305 mm, zu hochrandi-gem und normalem Kuchenblech (nicht für Dampfbetrieb)

Kb 426 s 52.–387 02 87-20/2 48.15

KbA 426 s 82.–387 02 87-50/9 75.95

Kbh 426 s 52.–387 02 88-20/0 48.15

KbhA 426 s 82.–387 02 88-50/7 75.95

Gr 426 s 52.–387 02 90-01/6 48.15

GrA 426 s 76.–387 02 90-03/2 70.35

er-Kbh 370 s 62.–387 36 08-01/6 57.40

er-KbhA 370 s 83.–387 36 08-03/2 76.85

Page 9: Zubehör 2011

9

◗ Kochherde und backöfen swissline ◗ cuisinières et fours swissline ◗ cucine e forni swissline

GrigliaL 377 / P 288 mm, per placca da forno con bordi alti e normale con smaltatura Swiss-Clean facile da pulire (non è adatta per funzione a vapore)

Griglia antiaderente «Profi-clean»L 377 / P 288 mm, per placca da forno con bordi alti e normale (non è adatta per funzione a vapore)

Placca speciale per essiccazione e cotture in forno, L 424 mm / P 349 mm, con rivesti-mento anti aderente facile da pulire

teglia da forno rotondaØ 300 mm, con smaltatura Swiss-Clean, facile da pulire (non è adatta per funzione a vapore)

GrilleL 377 / P 288 mm, pour plaque à gâteaux à haut bord ou normal avec émaillage Swiss-Clean d’entretien facile (ne convient pas à la fonction vapeur)

Grille antiadhésif «Profi-clean»L 377 / P 288 mm, pour plaque à gâteaux à haut bord ou normal (ne convient pas à la fonction vapeur)

Plaque de séchage professionnellepour le séchage et la cuisson au four, L 424 / P 349 mm, à couche antiadhésive d’entretien facile

Plaque à gâteaux rondeØ 300 mm, avec émaillage Swiss-Clean d’entretien facile pour les pâtes rondes, préparées (ne con-vient pas à la fonction vapeur)

einlagesiebB 377 / T 288 mm, zu hochrandigem und normalem Kuchenblech mit pflegeleichter Swiss-Clean-Emaillierung (nicht für Dampfbetrieb)

«Profi clean»-Antihaft- einlagesiebB 377 / T 288 mm, zu hochrandi-gem und normalem Kuchenblech (nicht für Dampfbetrieb)

Profiblech zum Dörren und Backen, B 424 / T 349 mm, mit pflegeleichter Antihaftbeschichtung

Kuchenblech rundØ 300 mm, mit pflegeleichter Swiss-Clean-Emaillierung für runde Fertigteige (nicht für Dampfbetrieb)

Kbr 30 70.–315 37 80-00/6 64.80

es-Kbh 380 s 79.–940 30 42-34/5 73.15

es-KbhA 380 s 92.–940 30 42-35/2 85.20

Pb 426 s 72.–387 02 94-00/0 66.65

Page 10: Zubehör 2011

10

◗ Kochherde und backöfen ◗ cuisinières et fours ◗ cucine e forni

Griglia in acciaio cromataL 426 mm / P 345 mm / H 22 mm (non è adatta per funzione a vapore)

Griglia in acciaio inoxL 426 mm / P 324 mm / H 22 mm

Grille chroméeL 426 mm / P 345 mm / H 22 mm (ne convient pas à la fonction vapeur)

Grille acier inoxL 426 mm / P 324 mm / H 22 mm

Gitterrostverchromt B 426 mm / T 345 mm / H 22 mm (nicht für Dampfbetrieb)

Gitterrost aus chromstahlB 426 mm / T 324 mm / H 22 mm

Gr 426 cn 76.–330 45 81-03/0 70.35

Gr 426 52.–330 45 81-01/4 48.15

Placca da fornoL 426 mm / P 349 mm / H 22 mm , con smaltatura Swiss-Clean facile da pulire (non è adatta per funzione a vapore)

Placca speciale per essiccazione e cotture in forno L 426 mm / P 349 mm / H 11 mm, (non è adatta per funzione a vapore)

Plaque à gâteauxL 426 mm / P 349 mm / H 22 mm, avec émaillage Swiss-Clean d’entretien facile (ne convient pas à la fonction vapeur)

Plaque de séchage professionelleà couche antiadhésive d’entretien facile L 426 mm / P 349 mm / H 11 mm (ne convient pas à la fonction vapeur)

KuchenblechB 426 mm / T 349 mm / H 22 mm mit pflegeleichter Swiss-Clean-Emaillierung (nicht für Dampfbetrieb)

Profiblech mit pflegeleichter Antihaftbeschichtung, B 426 mm / T 349 mm / H 11 mm (nicht für Dampfbetrieb)

Placca da forno con bordi altiL 426 mm / P 349 mm / H 42 mm, con smaltatura Swiss-Clean facile da pulire (non è adatta per funzione a vapore)

Plaque à gâteaux à haut bordL 426 mm / P 349 mm / H 42 mm, avec émaillage Swiss-Clean d’entretien facile (ne convient pas à la fonction vapeur)

Kuchenblech hochrandigB 426 mm / T 349 mm / H 42 mm, mit pflegeleichter Swiss-Clean-Emaillierung (nicht für Dampfbetrieb)

Griglia antiaderente «Profi-clean»L 380 mm / P 300 mm / H 11 mm, per placca da forno con bordi alti e normale (non è adatto per funzione a vapore)

Grille antiadhésif «Profi-clean»L 380 mm / P 300 mm / H 11 mm, pour plaque à gâteaux à haut bord ou normal (ne convient pas à la fonction vapeur)

«Profi clean»-Antihaft- einlagesiebB 380 mm / T 300 mm / H 11 mm, zu hochrandigem und normalem Kuchenblech (nicht für Dampfbetrieb)

Kbh 426 52.–387 02 88-20/0 48.15

Kb 426 52.–400 60 68-53/2 48.15

Pb 426 72.–315 24 97-00/8 66.65

es-KbhA 380 92.–315 64 26-00/3 85.20

4 rollen Alufolie 78.–400 20 03-58/2 72.20

1 rolle Alufolie 22.–400 43 28-00/3 20.35

4 rotoli di fogli d’alluminio à 12 fogli 468 x 436 mm

1 rotolo di fogli d’alluminioà 12 fogli 468 x 436 mm

4 rouleaux feuille d’alu à 12 feuilles 468 x 436 mm

1 rouleau feuille d’aluà 12 feuilles 468 x 436 mm

4 rollen Alufolie à 12 Blatt 468 x 436 mm

1 rolle Alufolie à 12 Blatt 468 x 436 mm

Page 11: Zubehör 2011

11

◗ Kochherde und backöfen ◗ cuisinières et fours ◗ cucine e forni

Placca da forno436 x 407 cm(solo per gli apparecchi della generazione KB83)

Placca da fornoper forno ad aria calda 436 x 370 mm (solo per gli apparecchi della generazione KB83)

Griglia in acciaio cromata436 x 407 cm (solo per gli apparecchi della generazione KB83)

Griglia in acciaio cromata436 x 370 mm (solo per gli apparecchi della generazione KB83)

Patisserieblech 72.–400 28 97 00/9 66.65

Kuchenblech hochrandig 155.–315 14 25-00/0 143.50

universal-Kuchenblech 30.–5028 41 61-00/2 27.80

universal-Gitterrost 30.–5028 41 60-00/4 27.80

Placca professionale antiaderenteper cottura di pane e pasticceria, etc.436 mm x 380 mm x 11 mm(per forno ad aria calda)

Placca in forno con bordi altiCon griglia 436 x 362 cm(solo per gli apparecchi della gener-azione KB83)

teglia per forni universaleUniversale, estensibile 375 – 520 mm

Griglia universaleEstensibile 350 – 560 mm per forni

Plaque professionelle antiadhésifpour pâtisserie, séchage, etc.436 mm x 380 mm x 11 mm(pour four à l’air chaud). A couche antiadhésive d’entretien facile

Plaque à gâteaux à haut bordComplet avec grille pour four à l’air chaud 436 x 362 cm(Seulement pour les appareils de la generation KB83)

Plat lèchefrite

Universel, extensible 375 – 520 mm

Grille standarde et universelle

Extensible350 – 560 mm pour four

Profiblech zum Backen von Brot und Guetzli usw., mit pflegeleichter Antihaftbe-schichtung. B 436 mm / T 380 mm / H 11 mm(für Heissluftbackofen)

Kuchenblechhochrandig, komplett mit Einlagesieb 436 x 362 mm (Nur Geräte Generation KB83)

Ausziehbares universal-Kuchenblech375 – 520 mm

universal-Gitterrost Ausziehbar 350 – 560 mm für Backofen

Plaque à gâteauxPour four normal, pas pour four à l’air chaud 436 x 407 cm (Seulement pour les appareils de la generation KB83)

Plaque à gateauxPour four à l’air chaud 436 x 370 mm (Seulement pour les appareils de la generation KB83)

Grille chromée Pour four normal 436 x 407 cm (Seulement pour les appareils de la generation KB83)

Grille chroméePour four à l’air chaud 436 x 370 mm (Seulement pour les appareils de la generation KB83)

Kuchenblech für den normalen Backofen

436 x 407 mm (Nur Geräte Generation KB83)

Kuchenblech für den Heissluftbackofen

436 x 370 mm (Nur Geräte Generation KB83)

Gitterrost, verchromtfür den normalen Backofen

436 x 407 mm (Nur Geräte Generation KB83)

Gitterrost, verchromtfür den Heissluftbackofen

436 x 370 mm (Nur Geräte Generation KB83)

Kuchenblech 52.–315 09 92-01/8 48.15

Kuchenblech 52.–315 09 93-01/6 48.15

Gitterrost, verchromt 52.–400 37 16-00/0 48.15

Gitterrost, verchromt 52.–400 37 17-00/8 48.15

Page 12: Zubehör 2011

12

◗ Kompaktöfen mit Mikrowelle / Mikrowellengeräte ◗ Fours compact avec micro-ondes / Fours à micro-ondes ◗ Forni compact con microonde / Forni a microonde

deckel und teller set 15.–405 50 36-16/6 13.90

deckel zu Mikrowellenofen 8.–5028 41 70-00/3 7.40

◗ Glühlampen ◗ Ampoules ◗ lampadine

cP 28 62.– *940 30 42-06/3 57.40

GGs 15 12.– *940 30 42-05/5 11.10

Piatto crostino per EBC GL9 e EBC SL9per forno compact con microondee forno a microonde

bacchetta in vetro controllo ebollizione per funziona-mento con microonde

Plat crostino pour EBC GL9 et EBC SL9 pour four compact avec micro-ondes et fours à micro-ondes

tige d’ébullition pour fonctionnement micro-ondes

crostino-Plattezu EBC GL9 und EBC SL9Für Kompaktbacköfen mit Mikrowel-le und Mikrowellengeräte

Glasstab gegen siedeverzug bei Mikrowellenbetrieb

Glühlampe 5.905029 46 93 002 5.45

Glühlampe 5.905029 46 97 003 5.45

lampadina per forniE14, 15W, 230-240V, 300° (T22)

lampadina per forni/microondeE14, 25W, 230-240V, 300° (T25)

Ampoule pour foursE14, 15W, 230-240V, 300° (T22)

Ampoule pour fours/micro-ondesE14, 25W, 230-240V, 300° (T25)

Glühlampe für backofenE14, 15W, 230-240V, 300° (T22)

Glühlampe für backofen/MikrowelleE14, 25W, 230-240V, 300° (T25)

Glühlampen 11.805029 46 99 009 10.90

halogenlampe 7.90899 661 34 27 500 7.30

lampadine per cappe aspiranti2 pezzi per paccoE14, 40W, 230-240V (T25L)

lampadina alogena per cappe aspirantiG4, 20W, 12 Volts

Ampoules pour hottes aspirantes2 piècesE14, 40W, 230-240V (T25L)

lampe halogène pour hottes aspirantesG4, 20W, 12 Volts

Glühlampen für dunstabszugshauben2 Glühlampen pro PackE14, 40W, 230-240V (T25L)

halogenlampe für dunstabzugshauben G4, 20W, 12 Volts

* nettopreis für den Wiederverkäufer, prix net pour le revendeur, prezzo netto per il rivenditore

coperchio microondeRipara dagli spruzzi il forno microonde e mantiene caldi i cibi.Ø 265 mm

coperchio e piatto microondeRipara dagli spruzzi il forno microonde e mantiene caldi i cibi.Ø 265 mm

couvercle micro-ondeEmpêche les éclaboussures dans le four micro-ondes et maintient les aliments chauds.Ø 265 mm

couvercle et assiette micro-ondeEmpêche les éclaboussures dans le four micro-ondes et maintient les aliments chauds.Ø 265 mm

deckel zu Mikrowellenofen vermeidet Spritzer im Mikrowellen-ofen und hält das Essen warm.

Ø 265 mm

deckel und teller zu Mikrowellenofen vermeidet Spritzer im Mikrowellenofen und hält das Essen warm.Ø 265 mm

Page 13: Zubehör 2011

13

◗ teppan Yaki ◗ teppan Yaki ◗ teppan Yaki

◗ Wok ◗ Wok ◗ Wok

tY GG24 125.– *407 13 84-96/2 115.75

tY Ws 65.– *407 13 84-95/4 60.20

WoK P6 305.– *387 36 15-00/3 282.40

WoK dG 39 140.– *893 57 33-20/7 129.65

Wok con manico lungocapacità 6 litri, senza la griglia e senza il coperchioØ 390 mm

coperchio a campanaØ 390 mm

coperchio a campana per Teppan Yaki 24 cm

Paletta per Teppan Yaki

casserole à manche Wok6 litres, sans grille, sans couvercle Ø 390 mm

couvercle à clocheØ 390 mm

couvercle à cloche pour Teppan Yaki 24 cm

spatule en acier finpour Teppan Yaki

stiel-Wok-Pfanne6 Liter, ohne Abtropfgitter, ohne GlockendeckelØ 390 mm

Pfannen-GlockendeckelØ 390 mm

Garglocke zu Teppan Yaki 24 cm

Wendeschaufel zu Teppan Yaki

tY sb58 220.– *407 13 84-97/0 203.70

tY sb38 155.– *407 13 85-03/5 143.50

WoK A39 65.– *949 08 81-15/9 60.20

Grigliametà grandezza Ø 390 mm

tagliere con duplice funzione per Teppan Yaki 400x600 mmLegno: Teak

tagliere con duplice funzione per Teppan Yaki 460x600 mmLegno Teak

Grille, demi-mesureØ 390 mm

couverture-planche en bois pour Teppan Yaki 400x600 mmBois: Teak

couverture-planche en bois pour Teppan Yaki 460x600 mmBois: Teak

Abtropfgitter,halbe Fläche Ø 390 mm

Abdeckungs-schneidebrett zu Teppan Yaki 400x600 mmHolzart: Teak

Abdeckungs-schneidebrett zu Teppan Yaki 460x600 mmHolzart: Teak

* nettopreis für den Wiederverkäufer, prix net pour le revendeur, prezzo netto per il rivenditore

Page 14: Zubehör 2011

14

◗ dunstabzugshauben ◗ hottes aspirantes ◗ cappe aspiranti

universal-Fettfilter, weiss 17.–5029 60 54-00/5 15.75

universal-Fettfilter, weiss 15.–5029 60 53-00/7 13.90

Aktivkohle 9.–5027 18 17-00/4 8.35

AK eFF49 / AK eFF70 82.–Kit à 2 stk. 75.95

universal-Fett- und Geruchfilter 20.–5029 60 55-00/2 18.50

AK eFF72 82.–5029 06 61-00/3 75.95

AK 24-533/633 65.–5029 06 51-00/4 60.20

universal-Fettfilter mit sättigungsanzeige 17.–5029 60 56-00/0 15.75

Filtro universale, grasso e odori biancoPolyester 400 g/m2 57 x 47 cm

set filtri al carbone attivo per fun zio namento a circolazione dell’aria per WH EFC9140 / IH EFA9150 / EWH EFC1060 / IH EFA 9480 / WH EFC9422 / WH EFC6422 WH EFC 9360

Filtro universale poliestere con rilevatore di saturazione114 x 47 cm

Filtro a carbone attivo per circolazione dell’aria per DA EFS 533

Filtro universale, grassobiancoPolyester 150 g/m2 114 x 47 cm

Filtro universale, grassobiancoPolyester 100 g/m2 114 x 47 cm

ricarica carbone attivo480 g

eFF49: Serie di filtri a carbone attivo per circolazione dell’aria per DA EFP 55295028 74 96-00/9eFF70: Serie di filtri a carbone attivo per circolazione dell’aria per HL EFG 5529/7529 5029 06 60-00/5

Filtre universel graisse et odeurblancPolyester 400 g/m2 57 x 47 cm

remplacement de filtre à char-bon actif pour recyclage de l’air de WH EFC9140 / IH EFA9150 / EWH EFC1060 / IH EFA 9480 / WH EFC9422 / WH EFC6422 / WH EFC 9360

Filtre universel graisseavec indicateur de saturation114 x 47 cm

Filtre à charbon actif pour fonct. avec recyclage de l’air p. DA EFS 533

Filtre universel graisseblancPolyester 150 g/m2 114 x 47 cm

Filtre universel graisseblancPolyester 100 g/m2 114 x 47 cm

Pot de charbon actif pour hottespour les filtres à charbon rechargeables480 g

eFF49: Série de filtres à charbon actif pour fonct. avec recyclage de l’air pour DA EFP 5529 5028 74 96-00/9eFF70: Série de filtres à charbon actif pour fonct. avec recyclage de l’air pour HL EFG 5529 /75295029 06 60-00/5

universal-Fett- und GeruchfilterweissPolyester 400 g/m2 57 x 47 cm

Aktivkohlefiltersatz für umluftbetrieb zu WH EFC9140 / IH EFA9150 / EWH EFC1060 / IH EFA 9480 / WH EFC9422 / WH EFC6422 / WH EFC 9360

universal-Fettfiltermit Sättigungsanzeige114 x 47 cm

Aktivkohlefilter für umluftbetrieb zu DA EFS533

universal-FettfilterweissPolyester 150 g/m2 114 x 47 cm

universal-FettfilterweissPolyester 100 g/m2 114 x 47 cm

nachfüll-set für Aktivekohlefilter480 g

eFF49: Aktivkohlefiltersatz für Umluftbetrieb zu DA EFP5529 / 5519 5028 74 96-00/9eFF70: Aktivkohlefiltersatz für Um-luftbetrieb zu HL EFG5530/75305029 06 60-00/5

Page 15: Zubehör 2011

15

◗ Produkte aus silikon ◗ Produits de silicone ◗ Prodotti di silicone

Fr012 24.–5029 35 18.00/2 22.30

Frt104 24.–5029 35 23-00/2 22.20

Formella in silikoneper 6 Muffins

Formella Gugelhopf in siliconeØ 220 mm / A 110 mm

Moule en siliconepour 6 Muffins

Moule pour Gugelhopf en siliconeØ 220 mm / H 110 mm

silikon-backform Muffinfür 6 Muffins

silikon-backform Gugelhopf, hochØ 220 mm / H 110 mm

silikon Mini-backform-set 24.–5029 35 25-00/7 22.20

Frt101 24.–5029 31 32-00/2 22.20

Flexible silikon-backmatte 24.–5028 13 15-00/7 22.20

tappetino flessibile ed antiaderente in silicone380 mm x 300 mm

Kit con 3 formelle - miniFormella rotonda 120 x 10 mm Formella Gugelhopf 110 x 55 mm Formella orsetto 145 x 125 x 35 mm

Formella «cuore» in silicone

220 mm / 210 mm / A 55 mm

Plaque de cuisson en silicone antiadhérante380 mm x 300 mm

Kit avec 3 moules - miniMoule circulaire 120 x 10 mm Moule Gugelhopf 110 x 55 mm Moule petit ours 145 x 125 x 35 mm

Moule «coeur» en silicone

220 mm / 210 mm / H 55 mm

Flexible silikon-backmatte380 mm x 300 mm

silikon Mini-backform-setmit 3 FormenRund gewellter Rand 120 x 10 mm Gugelhopf-Form 110 x 55 mm Bär 145 x 125 x 35 mm H

silikon-backform herz220 mm / 210 mm | H 55 mm

Presina in siliconeQuesta presina in silicone protegge dal contatto con pentole e padelle ad alte temperature, un minuto a 230 °C e più lungo a temperature inferiori.

carta da forno «teFeX»®

2 fogli, anit-aderenti, evita di ungere la teglia. Resistente fino a 260 °C e si può riutilizzare fino a 1000 volte. 330 x 440 mm

Manique en silicone Jusqu’à 230 °C, cette manique en silicone protège vos mains pour la durée d’une minute, pour tous contacts avec vos ustensiles de cuisine et plus longtemps pour une température plus basse.

Feuille multi cuisson «teFeX»®

2 feuilles, traitées anti-graisse. Elles sont réstistantes jusqu’à 260 °C et réutilisables jusqu’à 1000 fois.330 x 440 mm

topflappen Dieser Silikon-Topflappen schützt Ihre Hände beim Kontakt mit heissen Gegenständen. Er ist hitze-beständig bis 230 °C bis zu einer Minute, bei niedrigeren Tempera-turen bedeutend länger.

backfolie «teFeX»®

2 Folien, fettabweisend und bis 260 °C temperaturbeständig. Kann bis 1000 mal verwendet werden.330 x 440 mm

topflappen 8.–5028 61 23-00/0 7.40

backfolie «teFeX» ® 15.–5028 41 62-00/0 13.90

Guanto in silicone Questo guanto in silicone protegge le mani per un minuto a 300°C e più a lungo a temperature inferiori. Si adatta alla mano destra e sinistra. Lavabile a mano e in lavastoviglie.

Gant en silicone Jusqu’à +300°C maxi, il protège vos mains pendant 1 minute et plus longtemps à températures plus basses. Lavage à la main ou au lave-vaisselle.

backofen-handschuh Dieser Silikon Backofen-Handschuh aus hochwertigem Silikon schützt Hand und Handgelenk. Hitzebeständig bis max. 300°C bis zu einer Minute und bei niedrigeren Temperaturen bedeutend länger. Spülmaschinenfest.

backofen-handschuh 20.–5028 41 63-00/8 18.50

Page 16: Zubehör 2011

16

◗ Pflege- und reinigungsmittel ◗ Produits d’entretien et nettoyage ◗ Prodotti di manutenzione e pulizia

Pflege-set für Glaskeramik-Kochfelder

1 Glaskeramik- Kochfeldreiniger 1 Klingenschaber 10 ErsatzklingenGlaskeramik-Kochfeldreiniger für Reinigung und Pflege Ihres Koch-feldes.

Pflege-set für Küchen und chromstahl-haushaltgeräte 1 Chromstahlreiniger 1 Backofenreiniger 1 Mikrowellenofenreiniger

Pflege-set für chromstahl-haushaltgeräte und Glaskeramik-Kochfelder1 Chromstahlreiniger 1 Glaskeramik-Kochfeldreiniger 1 Klingenschaber 1 Backofenreiniger 1 Mikrofaser Tuch 1 Silikon TopflappenGlaskeramik Kochfeldreiniger für Reinigung und Pflege Ihres Koch-feldes.

Pflege-set für Kühlschränke

1 Kühlschrankreiniger 1 Kühlschrank fresh 1 Frischhaltematte

für GemüseschubladeHält Ihre Lebensmittel länger frisch und entfernt unangenehme Gerüche.

Kit pour table vitrocéramique 1 Crème nettoyante

vitrocéramique 1 Grattoir vitrocéramique10 Lames de rechange

pour grattoirKit table vitrocéramique pour l’entretien permanent et protection de vos appareils.

Kit pour cuisine

1 Crème nettoyante inox 1 Nettoyant pour four et grilles 1 Nettoyant pour four micro-ondes

Kit pour cuisine spéciale inox et vitrocéramique1 Crème nettoyante inox 1 Crème nettoyante vitrocéramique 1 Grattoir vitrocéramique 1 Nettoyant pour four et grilles 1 Chiffon agique anti-bactérien 1 Manique en siliconeKit table vitrocéramique pour l’entretien permanent et protection de vos appareils.

Kit pour réfrigérateur

1 Nettoyant réfrigérateur 1 Gel absorbeur d’odeurs 1 Tapis fraîcheur pour

bac à légumesPermet de conserver les aliments frais plus longtemps et élimine toutes les odeurs désagréables.

Kit per vetroceramica 1 Crema per piani in vetroceramica 1 Raschietto 10 Lamette per raschiettoKit per vectroceramica per la pulizia e la protezione della vostra apparec-chiatura.

Kit cottura, speciale inoX 1 Crema per piani inox 1 Detergente per forni e griglie 1 Detergente per forni a microonde

Kit cottura1 Crema per piani in vetroceramica 1 Crema per piani inox 1 Raschietto 1 Detergente per forni e griglia 1 panno in microfibra 1 presina in siliconeKit cottura per la pulizia e la protezi-one della vostra apparecchiatura.

Kit per frigorifero1 Detergente per frigo 1 Gel anti odore 1 Materassino anti-muffa

per cassetto verduraPermette di conservare i generi alimentari più a lungo ed elimina gli odori sgradevoli.

Pflege-set Glaskeramik 25.–5029 12 74-00/4 23.15

Pflege-set Küche 28.–5029 12 70-00/2 25.90

Pflege-set chromstahl 50.–5029 12 78-00/5 46.30

Pflege-set Kühlschränke 25.–5029 12 66-00/0 23.15

Page 17: Zubehör 2011

17

◗ Pflege- und reinigungsmittel ◗ Produits d’entretien et nettoyage ◗ Prodotti di manutenzione e pulizia

Putzstein 900 g, mit schwamm Dieses Produkt eignet sich zum Reinigen, Entfetten, Polieren, Konservieren und ist zu 97% biolo-gisch abbaubar.Mit angefeuchtetem Schwamm leicht auf dem Putzstein reiben und bis zur Schaumbildung mehrmals zusammendrücken und auf die gewünschte Oberfläche auftragen. Mit kaltem Wasser nachspülen oder mit einem feuchten und sauberen Lappen nachreiben.

Glaskeramik- Kochflächen-reinigerDieses Reinigungsmittel schützt Ihre Glaskeramik- Kochfläche und erleichtert die Wartung. Zur Besei-tigung von Fett-, Kalk– oder Was-serspuren; mit weichem Lappen, der mit ein paar Tropfen TOPRENS getränkt ist, auftragen.

reinigungscrème für chromstahlZur Beseitigung von Schmutz und Fingerabdrücken. Mit einem wei-chen, trockenen Lappen auftragen. Legt einen schützenden Film auf die Oberfläche.

Klingenschaber, für Glaskeramik-KochflächenErleichtert das Entfernen von Rückständen aus den Kochzonen, noch bevor diese festgebrannt sind. Hinterlässt keine Kratzer oder Metallabrieb.10 Ersatzklingen zu Klingenschaber

Pierre de nettoyage, 900 g, avec épongeCe produit, biodégradable à 97% est idéal pour nettoyer, dégraisser, lustrer et conserver presque toutes les surfaces.Humidifier l’éponge et frotter légèrement sur la pierre de netto-yage, presser ensuite plusieurs fois l’éponge, jusqu’à formation de la mousse. Nettoyer la surface et rin-cer à l’eau claire ou avec un chiffon humide.

crème nettoyante pour vitrocéramiqueCe nettoyant dépose un film protecteur facilitant l’entretien. Pour éliminer les brûlures, traces de graisse, de calcaire ou d’eau, appliquez avec un chiffon doux et sec imprégné de quelques gouttes du produit.

crème nettoyante spéciale inox

Ce produit élimine les salissures et les traces de doigts sur surfaces en inox et laisse un film résistant à l’eau. Appliquer avec un chiffon doux et sec.

Grattoir, pour tables vitrocéramiqueFacilite l’elimination des résidus sur les zones de cuisson avant qu’ils soient trop fortement brûles. Ne laisse ni raye, ni résidus métallique.10 lames pour grattoir de table vitrocéramique

detergente universale, 900 g, con spugnaQuesto prodotto è indicato per pu-lire, sgrassare, lucidare, conservare pressoché tutte le superfici ed è biodegradabile al 97%.Inumidire la spugna e strofinarla leggermente sulla pietra. Strizzarla più volte per formare della schiuma e poi usarla per pulire gli oggetti desiderati. In seguito risciacquare con acqua pulita o con un panno umido.

crema detergente per piani in vetroceramicaQuesto detergente deposita un velo che protegge e facilita la pulizia del vostro piano cottura. Per eliminare le tracce di grasso, calcare o acqua, applicare il detergente con un panno morbido ed asciutto, impregnato di qualche goccia del prodotto.

crema di pulizia per piani in acciaio Questo detergente rimuove macchie ed è adatto per tutte le superfici in acciaio, senza graffiare e lascia una pellicola protettiva sulle superfici trattate. Applicare con un panno morbido ed asciutto.

raschietto, per piani in vetroceramicaAgevola la rimozione di residui di cibo dai piani cottura in vetrocerami-ca senza graffiare la superficie.

10 lamette per raschietto per piani in vetroceramica

Putzstein 29.–405 50 16-62/2 26.85

toPrens 250 ml 8.–5028 48 18-00/7 7.40

stAlrens 250 ml 8.–5028 48 22-00/9 7.40

Klingenschaber 6.–5029 34 43-00/3 5.55

ersatz-Klingen 5.–5029 34 44-00/1 4.60

Page 18: Zubehör 2011

18

◗ Pflege- und reinigungsmittel ◗ Produits d’entretien et nettoyage ◗ Prodotti di manutenzione e pulizia

Mikrowellen-reiniger 300 ml 8.–5028 48 30-00/2 7.40

reinigungsmittel für chromstahl Ideales Chromstahl- Pflegemittel zur Beseitigung von Schmutz und Fingerspuren. Verkratzt nicht und legt einen schützenden Film auf die Oberfläche. Mit weichem Lappen abwischen und mit einem trockenen Tuch Restreiniger wegwischen.

reinigungsmittel für backöfen und rosteZur Beseitigung von Fett und ein-gebrannten Stellen in Backöfen und Backrosten; mit einem Lappen auf die kalte Fläche auftragen. Ofen schliessen und auf 200 bis 250 °C erhitzen, abkühlen lassen und gründlich mit Wasser abwaschen.

Achtung: nicht für selbst-reinigende backöfen geeignet

reinigungsmittel für backöfen und roste Zur Beseitigung von Fett und eingebrannten Stellen in Backöfen und Backrosten. Sprühen Sie das Produkt auf die zu reinigende Fläche und lassen Sie den Reiniger einige Minuten einwirken. Danach mit einem Lappen und Wasser gründ-lich nachspülen.Nicht auf Aluminium oder lackierten Oberflächen verwenden.

Achtung: nicht für selbst-reinigende backöfen geeignet

nettoyant acier inox

Ce produit élimine les salissures et les traces de doigts sur toutes les surfaces en inox et laisse un film protecteur et résistant à l’eau. Ne détériore pas les surfaces. Appliquer avec un chiffon doux. Si nécessaire retirer l’excès de produit avec un chiffon sec.

nettoyant pour fours et grilles

Pour éliminer les graisses et brûlures des fours de cuisson, appliquer avec un chiffon sur la surface froide. Fermer le four et chauffer à 200–250 °C, laisser refroidire et rincer.

Attention: ne convient pas aux fours autonettoyants

nettoyant pour fours et grilles

Pour éliminer les graisses et brûlures des fours de cuisson et grilles. Vaporiser le produit sur la surface et laisser agir quelque mi-nutes. Essuyer en utilisant un chiffon propre et rincer avec beau-coup d’eau.Ne pas utiliser sur des surfaces en aluminium ou surfaces laquées.

Attention: ne convient pas aux fours autonettoyants

detergente per acciaio inox

Spruzzare il prodotto per pulire e proteggere tutte le superfici in acciaio inox. Passare con un panno morbido ed asciutto.

detergente per forni e griglie

Per eliminare i grassi e i residui di cottura del forno e dalle griglie, applicare il prodotto con un panno sulle superfici. Chiudere il forno e riscaldarlo à 200–250 °C, lasciarlo raffreddare e risciacquare con cura.

Attenzione: non è adatto per sistema di pulizia autopulente

detergente per forni e griglie

Per eliminare i grassi ed i residui di cottura dal forno e dalle griglie. Spruzzare il prodotto sulle superfici e lasciare agire per alcuni minuti. Pulire con un panno e risciacquare abbondantemente con acqua.Non utilizzare su alluminio o su superficie laccata.

Attenzione: non è adatto per sistema di pulizia autopulente

chromstahl-spray 500 ml 10.–5028 86 34-00/4 9.25

oVenrens 250 ml 8.–5028 48 26-00/0 7.40

backofen reiniger 500 ml 8.–5028 73 79-00/7 7.40

reinigungsmittel für MikrowellengeräteDieses biologisch abbaubare Produkt beseitigt alle Fettspuren und eingebrannten Stellen in Ihrem Mikrowellengerät.

nettoyant pour fours à micro-ondesCe produit biodégradable élimine toutes les traces de graisse et brûlures dans votre four micro-ondes, aussi bien à l’intérieur qu’a l’extérieur. Il élimine et empêche la diffusion des mauvaises odeurs.

detergente per forni a microondeQuesto prodotto biodegradabile elimina qualsiasi traccia di grasso e di bruciato. Sia all’interno che all’esterno del forno a microonde. Elimina e previene i cattivi odori.

Page 19: Zubehör 2011

19

Micro WizArd 40x40 cm 10.–5028 90 38-00/7 9.25

Kochplattenreiniger 13.–405 50 80-24/8 12.05

schwamm 6.–5028 41 64-00/6 5.55

Pflegetuch, Pack à 5 stk. 7.–5029 83 27-00/3 6.50

◗ Pflege- und reinigungsmittel ◗ Produits d’entretien et nettoyage ◗ Prodotti di manutenzione e pulizia

Mikrofaser- reinigungstuch

Dieses Mikrofasertuch, hergestellt in hochwertiger Qualität, reinigt ohne Reinigungsmittel. Ideal für Oberflächen wie Chromstahl, Glas, Spiegel, Metall, Kunststoff, Holz und behandelte Flächen. Da Sie keinen Reiniger benötigen, auch für Allergi-ker geeignet.

Kochplattenreiniger, schwarz

Diese Politur wird benutzt um die Originalfarbe Ihrer Kochplatten wie-der herzustellen. Ausserdem reinigt sie die Heizplatte und schützt sie vor Staub und Rost.

schwamm, 2 stück

Entfernt jeglichen Schmutz ohne Verwendung von Reinigungsmittel, einfach nur mit Wasser.

Pflegetuch, 5 stück

Zur Beseitigung von Schmutz und Fingerabdrücken. Legt einen schüt-zenden Film auf die Oberfläche.

chiffon de microfibre

Micro Wizard est composé de microfibres de hautes qualités, assurant un nettoyage sain et en profondeur. Il nettoie sans déter-gent. Micro Wizard est idéal pour l‘entretien de toutes les surfaces comme l‘inox, le bois, le métal, le plastique. Les vitres et même les surfaces traitées. Il ne nécessite pas l‘utilisation de produit d‘entretien, préserve l‘environnement et con-vient aux personnes sensibles aux détergent.

Purificateur plaque électrique, noireCe polish permet à vos plaques chauffantes de retrouver leurs couleur d’original - en même temps, il les nettoie et protège contre la saleté et la rouille.

Éponge, 2 pièces

Elimine touts types de salissures, uniquement avec de l’eau. L’ajout de détergents n’est pas nécessaire.

inox Polish, 5 pièces

Ce produit élimine les salissures et les traces de doigts sur surfaces en inox et laisse un film résistant à l’eau.

Panno in microfibra

Micro Wizard è ottenuto dalla sele-zione delle migliori microfibre attual-mente in commercio. Il panno Micro Wizard è ideale per la pulizia di tutte le superfici in acciaio, legno, metallo, plastica, specchi, vetri e tutte le su-perfici lavabili. Il panno Micro Wizard si utilizza senza l‘ausilio di detergenti o detersivi, quindi è particolarmente indicato per le persone allergiche a queste sostanze.

lucidante per piastra elettrica, neroQuesto lucido aiuta a riportare il colore originale ai vostri fornelli, pu-lendoli e proteggendoli inoltre dalla sporcizia e dalla ruggine.

spugna, 2 pezzi

Elimina ogni tipo di sporco solo con acqua. Non è necessario l’utilizzo di detergenti.

inox Polish, 5 pezzi

Questo detergente rimuove macchie da tutte le superfici in acciaio, senza graffiare e lascia una pellicola pro-tettiva sulle superfici trattate.

Page 20: Zubehör 2011

20

Kühlschrank reinigungsspray 500 ml 8.–5028 48 34-00/4 7.40

entfetter 200 g 6.–5028 48 46-00/8 5.55

entkalker 200 g 6.–5028 48 38-00/5 5.55

◗ Pflege- und reinigungsmittel ◗ Produits d’entretien et nettoyage ◗ Prodotti di manutenzione e pulizia

reinigungsmittel für Kühlschränke Dieses biologisch abbaubare Pro-dukt beseitigt alle Verunreinigungen in Ihrem Kühlschrank. Es ist ebenfalls wirksam gegen schlechte Gerüche. Aufsprühen, dann mit feuchtem Lappen reinigen.

entfetter für Geschirrspüler Dieses Entfettungsmittel reinigt Ihren Geschirrspüler und beseitigt eventuelle schlechte Gerüche.

entkalker

Für Geschirrspüler und Waschmaschinen

spray nettoyant pour réfrigérateur Ce produit biodégradable élimine toutes les impuretés ou moisissures de votre réfrigérateur, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur et empêche la diffusion des mauvaises odeurs. Vaporiser, puis nettoyer avec un chiffon humide.

dégraissant pour lave-vaisselle Ce dégraissant nettoie votre lave-vaisselle et élimine les éventuelles sources de mauvaises odeurs.

détartrant

Pour lave-linge et lave-vaisselle,

spray detergente per frigorifero

Questo prodotto biodegradabile deterge l’interno e l’esterno del frigorifero, evitando la formazione di cattivi odori. Vaporizzare il prodotto e ripulire con un panno umido.

sgrassante per lavastoviglie

Questo sgrassante ripulisce la vostra lavastoviglie, eliminando gli eventuali cattivi odori.

decalcificante

Per lavatrici e lavastoviglie

entkalker, 1 liter

Universal-Entkalker für Geräte wie Luftbefeuchter, Kaffeemaschinen, Heisswassergeräte usw. Bei Kaffeemaschinen und Heiss-wassergeräten: 1 Teil Entkalker auf 4 Teile Wasser. Bedienungsanleitung des Gerätes beachten.

détartrant, liquide

Détartrant universel pour machines à café, bouilloire de l’eau chaude, etc. Mode d’emploi général: laisser agir une solution composée de 1 part détartrant universel et 4 parts d’eau chaude. Ajouter le détartrant puis mettre en marche l’appareil en suivant les instructions.

decalcificante, liquido

Da utilizzare in modo universale, indicato per lavatrici, lavastoviglie, ferri da stiro e macchine da caffè.

universal-entkalker 1.0 l 8.–5029 00 19-00/4 7.40

Page 21: Zubehör 2011

21

Klarspülmittel 300 ml 6.–5028 48 42-00/7 5.55

regeneriersalz 1 kg 1.40902 97 90-59/0 1.30

leMon Fresh 8.–405 50 47 00/7 7.40

◗ Pflege- und reinigungsmittel ◗ Produits d’entretien et nettoyage ◗ Prodotti di manutenzione e pulizia

Klarspülmittel für GeschirrspülerDieser Klarspüler stellt glänzende Sauberkeit und beste Trocknung Ihres Geschirrs sicher, ohne Spuren zu hinterlassen.

regeneriersalz für Geschirrspüler Verhindert Kalkablagerungen und schützt den Geschirrspüler. Das Geschirr bleibt strahlend. Es ermög-licht einen sparsamen Strom und Geschirrspülmittelverbrauch.

Geruchsabsorber für GeschirrspülerDieser Duftspender beseitigt alle schlechten Gerüche Ihres Ge-schirrspülers und hinterlässt einen angenehmen Zitronenduft.

liquide de rinçage pour lave-vaisselle Ce liquide de rinçage vous garantit éclat, propreté et un résultat parfait au séchage.

sel pour lave-vaisselle Elimine le calcaire et évite les dépôts qui peuvent entraîner un dysfoncti-onnement du lave-vaisselle. Il rend la vaisselle plus brillante et permet de réaliser des économies d’énergie et de poudre.

déodorant pour lave-vaisselle Élimine les éventuelles mauvaises odeurs et parfume agréablement votre lave-vaisselle d’une senteur citron.

brillantante per lavastoviglieQuesto liquido per il risciacquo garantisce la pulizia e la brillantezza delle vostre stoviglie, assicurandone una asciugatura senza macchie.

sale per lavastoviglie Elimina il calcare, evitando incrosta-zioni che possono provocare malfunzionamenti della lavastoviglie lasciando un gradevole e fresco profumo di limone.

deodorante per lavastoviglie Questo deodorante elimina tutti i cattivi odori dalla lavastoviglie lasciandovi un gradevole e fresco profumo di limone.

Page 22: Zubehör 2011

22

Magnetkorb 29.–405 50 24-12/1 26.85

dryerballs à 2 stk 29.–405 50 40-42/4 26.85

WM iso set 125.–400 20 03-85/5 115.75

cestino con calamitaRecupera spazio ed elimina gli ingombri dai ripiani.Adatto a tutte le superfici ferrose.Portata: max 1,8 kgDimensioni: 255 x 150 x 110 mm

dryerballs Entrambe le sfere sono state pro-gettate per un uso combinato, per separare gli indumenti durante la fase di asciugatura.– ammorbidisce notevolmente

i tessuti– riduzione delle pieghe– riduzione della filaccia

WM iso set Riduce notevolmente le vibrazioni delle lavatrici– ideale per l’installazione in appartamenti o in

edifici ermetici costruiti secondo lo standard MINERGIE®

– certificato EMPA– soddisfa i criteri della norma SIA 181

«Protezione dal rumore nelle construzioni edilizie»

Panier magnétiqueUtilisez le panier pour un gain de place.Adaptable sur toutes les surfaces ferromagnétiques.Capacité de charge: max 1,8kgDimension: 255 x 150 x 110 mm

dryerballs Les deux boules se ramollissantes ont été conçues pour fonctionner ensemble, de manière à aérer et séparer le linge pendant le cycle de séchage.– des vêtements visiblement plus

doux– réduction du froissement– réduction notable des peluches

WM iso set Pour une diminution considérable du bruit d’impact provoqué par les vibrations des laves-linge.– parfaitement pour les appartements ou les

bâtiments conçus pour être étanches à l’air et dont la construction répoind au standard MINERGIE®

– confirmée par l’EMPA– respecte la norme SIA 181

«Protection contre le bruit dans les bâtiments»

Magnetkorb Ist platzsparend und räumt Ihre Ablageflächen auf.Passend für alle ferromagnetischen Oberflächen.Tragkraft: max. 1,8kgMasse: 255 x 150 x 110 mm

dryerballs Wurden speziell entwickelt, um gemeinsam die Wäsche im Trockner zu heben und zu trennen.– Textilien werden deutlich weicher– reduziert das Zerknittern der

Wäsche – verringert die Fusselbildung

WM iso set Reduziert erheblich die entstehenden Vibrati-onen der Waschmaschine.– geeignet für die Platzierung auf der Etage

und auch für konzipierte Gebäude nach MINERGIE® Standard

– EMPA geprüft– erfüllt die SIA 181 Norm

für «Schallschutz im Hochbau»

◗ Wäschepflege ◗ entretien du linge ◗ lavatrici e asciuatrici

beutel für Feinwäsche 6.–5029 23 29-00/5 5.55

beutel für Feinwäsche 8.–5029 23 30-00/3 7.40

Anti-Vibrations-unterlagen 20.–5029 18 28-00/7 18.50

entkalker, Pulver 6.–5028 48 38-00/5 5.55

Piedini in gomma anti-vibrazione,4 pezzi

decalcificante per lavatrici e lavastoviglie, 200 g

sacchetto per proteggere gli indumenti delicati 30 x 40 cm

sacchetto per proteggere gli indumenti delicati 40 x 60 cm

Pied à caoutchouc4 pièces, pour lave-linge

détartrant pour lave-linge et lave-vaisselle, 200 g

sac linge delicat30 x 40 cm

sac linge delicat40 x 60 cm

Anti-Vibrations-unterlagen4 Stück, für Waschmaschinen

entkalker für Geschirrspüler und Waschmaschinen, 200 g

beutel für Feinwäsche 30 x 40 cm

beutel für Feinwäsche 40 x 60 cm

Page 23: Zubehör 2011

23

odorless® 79.–407 13 57-72/9 73.15

regenerieranzeige 24.–407 13 65-05/2 22.20

universal Flaschenhalter 25.–5029 48 50-00/8 23.15

eiswürfelschale Würfel, 2 Stk 6.–5028 57 06-00/3 5.55

eiswürfelschale Würfel 5.505005 99 60-00/0 5.10

eiswürfelschale Herz 5.505029 09 34-00/4 5.10

eiswürfelschale Muschel 5.505029 09 37-00/7 5.10

eiswürfelschale Stern 5.505029 09 35-00/1 5.10

◗ Kühlen /Gefrieren ◗ réfrigération /congélation ◗ raffreddare / congelare

bacinella ghiacciocubo

bacinella ghiacciosilicone, cuore, rosso

bacinella ghiacciosilicone, conchiglia, verde

bacinella ghiacciosilicone, stella, rosso

Filtro a carboneattivo per frigorifero

indicatore di rigenerazione odorless®

Portabottiglie universale per 3 bottiglie

bacinella ghiacciocubo, 2 pezzi

bacs à glacecube

bac à glacesilicone, coeur, rouge

bac à glacesilicone, moule, vert

bac à glacesilicone, etoile, rouge

Filtre à charbon actif pour le réfrigérateur

indicateur de régénération odorless®

support universel bouteillespour 3 bouteilles

bac à glacecube, 2 pièces

eiswürfelschaleWürfel

eiswürfelschaleSilikon, Herz, rot

eiswürfelschaleSilikon, Muschel, grün

eiswürfelschaleSilikon, Stern, rot

Aktivkohlefilterfür Kühlschrank

regenerieranzeige für odorless®

universal-Flaschenhalter für 3 Flaschen

eiswürfelschaleWürfel, 2 Stück

Page 24: Zubehör 2011

24

iGloo Fresh 8.–5029 11 95-00/1 7.40

FriGorens 500 ml 8.–5028 48 34-00/4 7.40

Geruchsabsorbiermatte 8.–5029 06 63-00/9 7.40

thermometer 8.–50 82-00/3 7.40

Fleischhaltebox 29.–225 11 90-03/5 26.85

◗ Kühlen /Gefrieren ◗ réfrigération /congélation ◗ raffreddare / congelare

Materassino anti-muffa per cassetto verdura

termometro per frigoriferi e congelatori

cassetto carneil sangue della carne rimane nel cassetto

(Può essere utilizzato anche per altri prodotti.)

igloo, antiodore per frigoriferi

detergente per frigoriferi, 500 ml

tapis anti-moisissure pour réfrigérateurs

thermomètrepour réfrigérateurs et congélateurs

bac à viandeLe jus de la viande reste dans le bac

(Peut etre utilisée aussi pour autres produits.)

igloo, anti-odeur pour réfrigérateurs

nettoyant pour réfrigérateurs, 500 ml

Geruchsabsorbiermatte für Gemüseschubladen

thermometerfür Kühl- und Gefrierschränke

FleischhalteboxKein Fleischsaft im Kühlschrank

(Kann auch für andere Produkte benützt werden.)

Geruchsabsorber für Kühlschränke

reinigungsmittel für Kühlschränke, 500 ml

Page 25: Zubehör 2011

25

Fixierrechen für Gläser 6.–152 83 54-20/0 5.55

regeneriersalz 1.40902 97 90-59/0 1.30

entfetter 6.–5028 48 46-00/8 5.55

leMon Fresh 8.–405 50 47-00/7 7.40

Klarspülmittel 6.–5028 48 42-00/7 5.55

entkalker, Pulver 6.–5028 48 38-00/5 5.55

◗ Geschirrspüler ◗ lave-vaisselle ◗ lavastoviglie

deodorante per lavastoviglie

brillantanteper lavastoviglie, 300 ml

decalcificante per lavatrici e lavastoviglie, 200 g

supporto per bicchieri sale per lavastoviglie1 kg

sgrassante per lavastoviglie, 200 g

déodorant pour lave-vaisselle

liquide de rinçagepour lave-vaisselle, 300 ml

détartrant pour lave-linge et lave-vaisselle, 200 g

support pour verres sel pour lave-vaisselle1 kg

dégraissant pour lave-vaisselle, 200 g

Geruchsabsorber für Geschirrspüler

Klarspülmittel für Geschirrspüler, 300 ml

entkalker für Geschirrspüler und Waschmaschinen, 200 g

Fixierrechen für Gläser regeneriersalz für Geschirrspüler, 1 kg

entfetter für Geschirrspüler, 200 g

Page 26: Zubehör 2011

26

schraubendreher set 50.–405 50 16 697 46.30

innensechskantschlüssel set 30.–405 50 16 705 27.80

doppelmaulschlüssel set 50.–405 50 16 713 46.30

schraubendreher set Ergonomisch geformter Griff. Mit magnetischen Spitzen.Schlitzkopf: 3x75; 4x100; 5x125; 6x150.Kreuzkopf: 3x75; 4,5x80; 6x100

set tournevis Poignées ergonomiques, pointes magnétiques.

Plate: 3x75; 4x100; 5x125; 6x150.Croix: 3x75; 4,5x80; 6x100

set cacciavitiImpugnatura ergonomica con grip elevato. Punta magnetica.Taglio: 3x75; 4x100; 5x125; 6x150.Croce: 3x75; 4,5x80; 6x100

innensechskantschlüssel set Klappgriff-Halter Sechskantschlüssel Satz8-teilig.Grössen: 1.5, 2, 2.5, 3, 4, 5, 5.5, 6 mm

set clés hexagonauxSet clés hexagonaux en chromevanadium avec teste tonde,8 pièces. Mesures: 1.5, 2, 2.5, 3, 4, 5, 5.5, 6 mm

set chiavi esagonaliSet di brugole esagonali in cromovanadio con testa tonda, 8 pezzi.Misure: 1.5, 2, 2.5, 3, 4, 5, 5.5, 6 mm

doppelmaulschlüssel set Das Set besteht aus 6 beidseitig offenen Maulschlüsseln mit unter-schiedlichen GrössenGrössen: 6x7; 8x9; 10x11; 12x13; 14x15; 16x17

set clés à deux bouchesSet en chrome vanadium, DIN 3110 est composé de 6 pièces forgées Electrolux.Mesures: 6x7; 8x9; 10x11; 12x13; 14x15; 16x17

set chiavi a due boccheIl set in cromo vanadio DIN 3110 ècomposto di 6 pezzi forgiati.Misure: 6x7; 8x9; 10x11; 12x13; 14x15; 16x17

Kombizange 180 mm 30.–405 50 16 739 27.80

seitenschneider 160 mm 30.–405 50 16 721 27.80

Wasserpumpenzange 240 mm 36.–405 50 16 747 33.35

Kombizange zum Spannen und Halten, sowie Schneiden von weichen und harten Drähten.

Pince universelle 180 mmPince en chrome du vanadium avec poignées ergonomiques isolées, excellente prise et tenue.

Pinza universale 180 mmPinza in cromo vanadio con impug-nature ergonomiche isolate, ottima presa e tenuta.

seitenschneider 160 mm Hochbelastbar, induktiv gehärteteChrom-Vanadium Klingen.

Pince coupante 160 mmPince coupante avec lames en chrome vanadium et poignées ergonomiques isolées.

tronchese 160 mmTronchese con lame in cromo vana-dio con impugnature ergonomiche, isolate.

Wasserpumpenzange 240 mm Behandeltes Chrom-Vanadium. Multi-Position Einstellung. DIN 8976

Pince multiprises 240 mmPince multiprises en chrome vana-dium avec poignées ergonomiques isolées.DIN 8976.

Pinza Poligrip 240 mmPinza poligrip in cromo vanadio con impugnature ergonomiche, isolate.DIN 8976.

elektrikerschere 18.–405 50 16 754 16.65

digitales Multimeter 90.–405 50 16 762 83.35

elektrikerschere Für das Schneiden von Kabeln,Maschendraht und Aluminium.

ciseauxCiseaux isolés pour couper des câbles et les files électriques et des métaux ductiles (es. aluminium).

Forbice da elettricistaForbice isolata per tagliare cavi e filielettrici e metalli duttili (es. alluminio).

digitales Multimeter LCD Display. Mit Beleuchtung undData-Hold-Funktion (Lieferung ohneBatterie).

Multimètre digital– LCD, capteur de tension sans

contacte– Selection automatiques de la

portée (Fourni sans batterie).

Multimetro digitale– Display LCD 4 digit, sensore di

tensione senza contatto;– Illuminazione punto di misura e

selezione automatica della portata (Fornito senza batteria).

◗ handwerkzeug-sortiment ◗ outils pour l’entretien ◗ utensili per la manutenzione

Page 27: Zubehör 2011

27

Mini Karton display 10.– *5028 65 54-00/6 9.25

Karton display 110.– *5029 48 11-00/0 101.85

Verkaufsregal Metall 340.–*405 50 63 72/3 314.80

Glas Vitrine 690.–*5029 47 95-00/5 638.90

Mini Karton display Platzsparendes Tisch Modell.Ideal für jede einzelne Kategorie.Lieferung ohne Inhalt.B 320, H 400, T 200 mm

Présentoir de comtoir Idéal pour présenter toutes les catégories.Livraison sans contenu.L 320, H 400, P 200 mm

display da tavola , miniOccupa poco spazio ed è ideale per tutte le categorie. Senza contenuto!L 320, A 400, P 200 mm

boden-Karton-stand display Ideal um das gesamte Sortiment zu präsentieren.Lieferung ohne Inhalt.B 570, H 175, T 500 mm

Présentoir de cartonAvec 12 cellules.Livraison sans contenu.L 570, H 175, P 500 mm

display in cartoneCon 12 scomparti.Fornitura senza contenuto.L 570, A 175, P 500 mmm

Verkaufsregal Metall Bietet viele Präsentations-möglichenkeiten an.– Farbe:

weiss mit ELECTROLUX Logo– 1 Tablar – 10 Haken zu 30 cmLieferung ohne Inhalt.B 650, H 2000, T 400 mm

Présentoir métalliquePour tout l’assortiment– Couleur; blanc– 1 plateau– 10 crochets à 30 cmLivraison sans contenu.L 650, H 2000, P 400 mm

Presentatore in metalloPer tutto l’assortimento– bianco– 1 ripiano– 10 ganci à 30 cm l’uno– Fornitura senza contenutoL 650, A 2000, P 400 mm

Vitrine exclusive en verre– avec serrure– sur 4 roulettesLivraison sans contenu.L 600, H 1800, P 400 mm

esclusiva vetrina in vetro– con serratura– 4 ripiani in vetro– 4 rotelle, per garantire flessibilità– Fornitura senza contenuto.L 600, A 1800, P 400 mm

◗ Verkaufsregale ◗ Présentoirs ◗ Presentatori

exklusives stand-Modellfür schönes Zubehör– abschliessbar– 4 Glastablare– auf 4 Rollen um Flexibilität

zu gewährenLieferung ohne Inhalt.B 600, H 1800, T 400 mm

* nettopreis für den Wiederverkäufer, prix net pour le revendeur, prezzo netto per il rivenditore

Page 28: Zubehör 2011

28

zapfenzieher «tosKAnA» 35.–5029 22 21-00/4 32.40

Messer aus Kunststoff 15.–5028 47 11-00/4 13.90

Grillplatte 123.–405 50 66-17/1 113.90

berührungsschutz 90.–5027 04 17-00/4 83.35

Glas-Abdeckplatten à 2 stk 35.–405 50 24-86/5 32.40

Gasanzünder Mini bend 9.–5029 06 90-00/2 8.35

◗ haushalt zubehör ◗ Accessoires de ménage ◗ Accessori per la casa

Kochschürze 15.–5029 46 87-00/4 13.90

Weinset 45.–5029 34 38-00/3 41.65

cavatappi «toscAnA»compreso tagliacapsula e una spirale di ricambio

coltello in plastica esclusiva Piastra Grill per qualsiasi forno e fornello. Adatta al lavaggio in lavastoviglie. Ricettario in I/F/D 354 x 324 x 5 mm

Protezione piano cotturaEstensibile da 50 – 75 cm

Grembiule nero 100% cotone. Unità di misura con il logo Electrolux.

elegante set per vinoinclude cavatappi, salvagoccia e tappo versatore

ripiani in vetro Proteggono il piano cottura e possono essere utilizzati per preparare i cibi.Contenuto: 2x ripiani in vetro

à 520 x 300 mm

Accendigas Mini bendricaricabile a fiamma, 19 cm

tire bouchon «tosKAnA»Y compris coupecapsule et mèche de rechange

couteau en plastique Plaque de Grill exclusive pour griller au four. Lavable au lave-vaisselle. Livret de recettes (F/D/I). 354 x 324 x 5 mm

chapetable de cuisson encastre Extensible de 50 –75 cm

tablier noir 100% coton avec la marque Electrolux brodée. Il convient à toutes les tailles et s’attache au dos.

Élégant coffret du vincomposé de: tire-bouchon, anneau anti gouttes, bouchon de garde et bec pour verser

Planche en verrePratiques, elles offrent un plan de travail supplémentaire.Contenu: 2x planches en verre

à 520 x 300 mm

Allume-gaz Mini bendrechargeable, 19 cm

zapfenzieher «tosKAnA»inkl. Kapselschneider und Ersatzspirale

Messer aus Kunststoff exclusive Grillplattefür den Backofen inkl. Rezeptheft (D/F/I). Spülmaschinenfest. 354 x 324 mm x 5 mm

universal-berührungsschutzfür Kochfläche und Schalter Ausziehbar von 50 – 75 cm

Kochschürze mit electrolux-logo aus 100% Baumwolle. Einheitsgrösse in schwarz.

elegantes Weinsetbesteht aus: Kellnermesser, Ausgiesser, Weinflaschenverschluss und Tropfring

Glas-Abdeckplatten Die beste Verwendung zum Zuberei-ten von Speisen und zum gleich-zeitigen Schutz für Ihren Herd.Inhalt: 2x Glasplatten

à 520 x 300 mm

Gasanzünder Mini bendnachfüllbar, 19 cm

Page 29: Zubehör 2011

29

Küchenhelfer set für Kinder 29.–405 50 11-95/3 26.85

besteck-set für Kinder 29.–405 50 12-22/5 26.85

◗ spezial: Kinderüberraschungen ◗ spécial: surprises pour les enfants ◗ speciale: sorprese per i bambini

besteck-set 4tlg. aus hochglänzendem Edelstahl mit einer sympathischen Gravur.

set couvert pour enfants4 pièces en acier inoxydable avec une gravure sympathique.

Posate per bambini4 pezzi in acciaio inossidabile con una simpatica incisione.

Küchenhelfer set 5tlg. mit SchürzeDie Kochschürze ist aus 100% Baumwolle und kann bis zu 40 ° gewaschen werden. Die Pfannen-wender sind aus stabilem, hitze-beständigem Kunststoff in einem fröhlichen Orange.

Petit assistant pour la cuisine5 pièces avec tablier.Le tablier, en pur coton, peut être lavé à 40 °. Le matière plastique il est résistant à la chaleur. Ils sont dans une joyeuse orange.

Piccolo assistente per la cucina5 pezzi con grembiule.Il grembiule è in puro cotone, lavabile a 40 °. Le palette da cucina sono in plastica, resistenti al calore, in un gioioso arancione.

Page 30: Zubehör 2011

30

Waschmaschine 59.–405 50 63-44/2 54.65

herd 59.–405 50 63-45/9 54.65

AeG-electrolux spielzeug-Waschmaschine – Der Lavamat-Waschmaschine

täuschend echt nachempfunden– Wasser-Simulationseffekt in der

Türe– Vorwärts-/Rückwärts-Bewegung– beleuchtetes Display– batteriebetrieben, benötigt 3x R14-

1,5V Batterien (nicht mitgeliefert)

Jouet lave-linge AeG – electrolux – Réplique exacte du lave-linge

Lavamat– Imitation de l’eau dans le hublot

(fonctionne avec de l’eau)– Rotation avant et arrière– Ecran lumineux– Fonctionne avec 3 piles R14-1,5V

(non fournies)– A partir de trois ans

lavatrice AeG – electrolux– copia esatta del modello Lavamat– oblò con dispenser per l’ acqua:

simula il lavaggio!– effetto rotazione del cesto– display illuminato– funziona a batteria,

con 3x R14-1,5V (non incluse)

electrolux spielzeug-herd– Vier Kochstellen, mit Beleuchtung,

einem Ceranfeld nachempfunden– zwei verschiedene Funktions-

geräusche– Herausnehmbarer Backrost– batteriebetrieben, benötigt 3x R6-

1,5V Batterien (nicht mitgeliefert)

Jouet cuisinière electrolux– 4 foyers lumineux, imitation table

vitrocéramique– 2 bruits de cuisson différents– 1 grille de four amovible– Fonctionne avec 3 piles R6-1,5V

(non fournies)– A partir de trois ans

cucina vetroceramica electrolux– 4 zone di cottura che si illuminano– 2 differenti suoni che imitano la

cottura– griglia forno estraibile– funziona a batteria,

con 3x R6-1,5V (non incluse)

◗ spezial: Kinderüberraschungen ◗ spécial: surprises pour les enfants ◗ speciale: sorprese per i bambini

staubsauger 49.–405 50 78-41/6 45.35

bügeleisen 25.–405 50 66-05/6 23.15

electrolux spielzeug-staubsauger– Dem Electrolux Ergospace

Staubsauger nachempfunden– echte Saugfunktion– mit Polystyrol-Bällen– batteriebetrieben, benötigt 3x R14-

1,5V Batterien (nicht mitgeliefert)

Jouet aspirateur electrolux– Réplique de l’aspirateur

Ergospace– Aspire vraiment– Brosse avec roulettes– Livré avec des billes

de polystyrène– Fonctionne avec 3 piles R14-1,5V

(non fournies)– A partir de trois ans

Aspirapolvere electrolux– copia esatta dell’Ergospace di

Electrolux aspira veramente– palline di polistirolo simulano

l’aspirazione– funziona a batterie,

con 3x R14-1,5V (non incluse)

electrolux spielzeug-bügeleisen– Einem Original-Electrolux Bügel-

eisen nachempfunden– Spritzwasser-Funktion– LED-Betriebslampe– batteriebetrieben, benötigt 3x R14-

1,5V Batterien (nicht mitgeliefert)

Jouet fer à repasser electrolux– Réplique conforme au fer

à repasser Electrolux– Fonction spray avec eau– Indicateur lumineux– Fonctionne avec 3 piles R14-1,5V

(non fournies)– A partir de trois ans

Ferro da stiro electrolux– come il vero ferro

da stiro Electrolux– funzione spray con acqua– indicatore luminoso a led– funziona a batteria,

con 3x R14-1,5V (non incluse )

Page 31: Zubehör 2011

31

◗ Verkaufs- und lieferbedingungen ersatzteilbestellung

1. Allgemeines Aufträge über Ersatzteillieferungen werden ausschließlich zu den nach-stehenden Bedingungen ausgeführt. Abweichende und/oder ergänzen-de Bedingungen des Bestellers, die wir nicht ausdrücklich schriftlich anerkennen, sind für uns unverbindlich, auch wenn wir ihnen nicht aus-drücklich widersprechen. Der Versand von Ersatzteilen ist nur innerhalb der Schweiz möglich. Aufträge gelten erst dann als angenommen, wenn sie von uns bestätigt worden sind, oder die Lieferung erfolgt ist.

2. lieferungen Die bestellten Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen technischen Stand der Fertigung. Technische Änderungen, welche die Funktion nicht beein-trächtigen, behalten wir uns vor.

3. Preise / Versand Die Berechnung der gelieferten Ersatzteile erfolgt auf der Basis der am Tag der Lieferung gültigen Ersatzteilpreise. Die Preise verstehen sich ab zentralem Ersatzteillager von Electrolux AG. Die Lieferung erfolgt unver-sichert per Paketpost. Unsere Bearbeitungskosten beinhalten folgende Komponenten: Kommissionieren, Verpackung, Administration und Post-taxen und werden im Verhältnis zum Warenwert berechnet:

Warenwert Bearbeitungskostenbis 9.95 5.50 10.– bis 29.95 12.– ab 30.– 15.– Zuschlag für Express Sendungen 23.80 Zuschlag für Nachnahme Sendungen 15.–

4. zahlungsbedingungen Bezahlung für Online Bestellungen ist nur mit einer gültigen Kreditkar-te von Visa oder MasterCard möglich. Die Datenübertragung wird mit der heute üblichen 128-Bit-SSL Verschlüsselungstechnologie geschützt. Eine verschlüsselte Verbindung wird im Internet Explorer und im Netsca-pe Navigator mit einem Schloss in der Statusleiste unten im Browser-fenster angezeigt.

5. Gewährleistung Wir leisten Gewähr für die Fehlerfreiheit entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Die Gewährleistungsfrist von 12 Monaten ab Liefe-rung gilt für Ersatzteile die an nicht gewerblich genutzten Geräten ein- gesetzt wurden, im übrigen gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Vo-raussetzung der Gewährleistung ist, dass – bei Einsatz der gelieferten Ersatzteile im Rahmen einer Reparatur – diese von einem Fach-

mann – entsprechend den Richtlinien des SEV – vorgenommen wurde, es sei denn, dass die Reparaturleistung nicht ursächlich für den Fehler gewesen ist. Änderungen in der Konstruktion oder Ausführung, die weder die Funktionstüchtigkeit noch den Wert der Ware beeinträchtigen, stellen keinen Fehler dar. Ist die Ware fehlerhaft, so sind wir verpflichtet, den Mangel in angemessener Frist unentgeltlich nach unserer Wahl entweder durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung zu beheben. Schlägt die Nachbesserung oder Ersatzlieferung fehl, kann der Besteller Minderung verlangen, oder vom Vertrag zurücktreten. Weitere Gewähr-leistungsansprüche des Bestellers sind ausgeschlossen.

6. beanstandungen / Mängelrügen Ansprüche wegen Beschädigungen der Verpackung sind sofort bei dem Transporteur geltend zu machen, der Verpackungsinhalt ist auf Beschä-digungen durchzusehen. Reklamationen wegen Mangel, Falschlieferun-gen und Mengenfehlern sind unverzüglich zu erheben. Nicht erkennba-re Fehler sind unverzüglich nach Feststellung ebenfalls zu beanstanden. Spätere Mängelrügen können nicht mehr akzeptiert werden.

7. rücknahme von ersatzteilen Ersatzteile werden innerhalb von 4 Wochen ab Lieferscheindatum zu-rückgenommen, wenn sie in der Originalverpackung und in technisch einwandfreiem Zustand sind. Bereits montierte Ersatzteile sind von der Rücknahme ausgeschlossen. Bei Rücksendungen müssen unbedingt Rechnungs-Nummer und -Datum der Ursprungslieferung angegeben werden. Gutschriften für derartige Rücksendungen erfolgen abzüglich einer Bearbeitungsgebühr von 20 %. Die Rücknahme von Ersatzteilen, deren Lieferung länger als 4 Wochen zurückliegt, ist nur nach vorheriger Abstimmung mit dem Electrolux Ersatzteilverkauf möglich. Auch in die-sen Fällen wird die Gutschrift um die angefallenen Bearbeitungskosten gekürzt. Versandkosten für Ersatzteilrücknahmen trägt der Absender.

8. sonstige haftung Schadenersatzansprüche des Bestellers, gleich aus welchem Rechts-grund, sind ausgeschlossen. Vorbehalten bleiben die gesetzlichen Haft-pflichtbestimmungen (wie z.B. Produkthaftpflicht). Insbesondere von der Haftung ausgenommen sind alle indirekten Schäden wie z.B. Produk-tionsausfall, reine Vermögensschäden etc. Wir machen Sie darauf auf-merksam, dass Änderungen oder Reparaturen nur durch einen konzes-sionierten Elektro- oder Sanitär-Installateur durchgeführt werden dürfen.

9. Gerichtsstand ist zürich

Juli 2009 HB/mb

Preise

Alle Preise in chFbruttopreis = chF inkl. Mwst. Bruttopreis = CHF exkl. MwSt.(netto*) = Nettopreis für den WiederverkäuferPreise exklusive vorgezogene RecyclinggebührZwischenverkauf, Modellwechsel und Preisänderungen vorbehalten. Zahlung 30 Tage netto

Für Druckfehler, Irrtümer sowie technische Änderungen wird keine Haftung übernom-men. Änderungen und vom Produkt abweichende Fotos behalten wir uns vor.

Page 32: Zubehör 2011

32

◗ conditions générales de vente et de livraison concernant la commande de pièces de rechange

Prix chF = Prix brut, tVA incl. CHF = Prix brut, TVA excl.(net*) = Prix net pour le revendeur Prix excl. taxe anticipée de recyclage Sauf vente et sous réserve de modification des modèles et des prix.Paiement: 30 jours net

Prix

Pour les erreurs d’impression, erreurs et modifications techniques, nous n’assumons aucune responsabilité. Nous réservons le droit d’apporter des modifications et les photos sont non contracuelles.

1. Généralités Les commandes concernant les livraisons des pièces de rechange sont exclusivement effectuées selon les conditions suivantes. Les conditions dérogatoires et / ou complémentaires du client n‘ayant pas été formel-lement reconnues par écrit de notre part sont pour nous sans engage-ment, même si nous ne nous y opposons pas explicitement. L‘envoi des pièces de rechange est uniquement possible au sein de la Suisse. Les commandes ne sont considérées comme acceptées qu‘après notre confirmation ou livraison effectuée.

2. livraisons Les pièces de rechange commandées ont été fabriquées dans les règ-les de l‘art. Nous nous réservons le droit d‘y apporter des modifications techniques qui n‘en influencent aucunement la fonction.

3. Prix / expédition La facturation des pièces de rechange livrées s’effectue sur la base des prix des pièces de rechange en vigueur à la date de la livraison. Les prix s‘entendent départ stock central des pièces de rechange d’Electrolux SA. La livraison s’effectue non assurée en colis postal. Nos frais de dos-sier contiennent les éléments suivants: préparation des commandes, emballage, administration et taxes postales facturés selon la valeur de la marchandise:

Valeur de la marchandise Frais de dossierjusqu’à 9.95 5.50 10.– de 29.95 12.– à partir de 30.– 15.– Supplément colis express 23.80Supplément contre remboursement 15.–

4. conditions de paiement Le paiement des commandes en ligne n’est possible qu’avec une carte de crédit Visa ou MasterCard en cours de validité. La transmission des données est sécurisée par la technologie de cryptage aujourd’hui cou-rante 128-Bit-SSL. Le cryptage de la communication est signalé par l’apparition d’un cadenas dans la barre d’état inférieure d’Internet Explo-rer et de Netscape Navigator.

5. Garantie Nous assumons la garantie pour l‘absence de défaut conformément à nos connaissances actuelles. Le délai de garantie de 12 mois à comp-ter de la livraison s‘applique aux pièces de rechange utilisées sur les appareils è usage non professionnel; le délai de garantie légal est pour le reste applicable. Le droit à la garantie suppose que les pièces de re-change livrées aient été montées par un spécialiste et conformément aux directives du SEV dans le cadre d‘une réparation, sauf le défaut n‘est pas la cause de la prestation de réparation. Les modifications de la

construction ou du modèle qui n‘influencent ni la capacité de marche, ni la valeur de la marchandise, n‘ont pas valeur de défaut. Si la marchandi-se est défectueuse, nous nous engageons alors à éliminer gratuitement le vice dans un délai raisonnable, à notre choix par réparation ou livrai-son de remplacement. Si la réparation ou la livraison de remplacement échoue, le client est en droit d‘exiger une réduction ou de résilier le cont-rat. Tout autre droit de garantie du client est exclu.

6. réclamations Les réclamations concernant les dommages d‘emballage doivent être adressées au transporteur et le contenu de l‘emballage examiné en vue d‘éventuels dommages. Les réclamations pour vice, fausse livraison et erreur de quantité doivent être immédiatement perçues. Les défauts non identifiables doivent également être réclamés sitôt leur constatation faite. Les réclamations adressées hors délai ne peuvent plus être acceptées.

7. reprise des pièces de rechange Les pièces de rechange sont reprises dans un délai de 4 semaines à compter de la date du bon de livraison si elles sont en parfait état tech-nique et dans leur emballage d‘origine. La reprise des pièces de re-change déjà montées est exclue. Les envois de retour doivent absolu-ment être accompagnés du numéro et de la date de la facture de la liv-raison d‘origine. Les crédits concernant de tels envois de retour sont ef-fectués déduction faite d‘une taxe de constitution de dossier de 20%. La reprise des pièces de rechange dont la livraison remonte à plus de 4 se-maines est uniquement possible après accord préalable avec le dépar-tement Vente des pièces de rechange d‘Electrolux. Dans ce cas, les cré-dits sont également réduits des frais de dossier échus. L‘expéditeur sup-porte les frais d‘envoi des pièces de rechange retournées.

8. Autres responsabilités cependant pas valable en cas de responsabilité pour vice de la mar-chandise, de faute volontaire, de négligence grave, de dommages cor-porels, de manquement aux obligations contractuelles essentielles ou encore de responsabilité impérative. Le dédommagement pour man-quement aux obligations contractuelles essentielles est cependant limité au dommage prévisible et typique au contrat, dans la mesure où il n‘y a pas faute volontaire, négligence grave ou responsabilité pour domma-ges corporels. Une modification de la charge de la preuve au détriment du client n‘est pas liée aux règlements précédents. Nous attirons votre attention, que seul un électricien ou un installateur sanitaire concessi-onnaire est autorisé à exécuter des modifications ou des réparations.

9. Juridiction compétente La compétence juridique revient au Tribunal de Zurich.

Zurich, juillet 2009 HB/mb

Page 33: Zubehör 2011

33

◗ condizioni di vendita e di consegna relative agli ordini di pezzi di ricambio

1. Generalità Gli ordini relativi alla consegna di pezzi di ricambio vengono eseguiti es-clusivamente alle condizioni di seguito illustrate. Le condizioni differenti e/o integrative del committente non espressamente accettate per iscritto non sono per noi vincolanti, anche in assenza di un’espressa opposizio-ne da parte nostra. I pezzi di ricambio vengono spediti solo sul territorio svizzero. Gli ordini si considerano accettati solo se sono stati da noi con-fermati o se è stata effettuata la consegna.

2. consegne I pezzi di ricambio ordinati corrispondono allo stato tecnico della produ-zione. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche che non ne pregiudichino il funzionamento.

3. Prezzi e spedizione I pezzi di ricambio forniti vengono calcolati sulla base dei prezzi vigenti alla data di consegna. I prezzi si intendono franco magazzino centra-le ricambi di Electrolux SA. La consegna viene effettuata a mezzo Post-Pac non assicurato. Le nostre spese amministrative comprendono le seguenti voci: preparazione ordine, imballo, amministrazione e spese postali e sono calcolate in rapporto al valore della merce:

Valore della merce Spese amministrativefino a 9.95 5.50 da 10.– a 29.95 12.– a partire da 30.– 15.– Supplemento invio espresso 23.80Supplemento invio contro rimborso 15.–

4. condizioni di pagamento e riserva della proprietà I pagamenti per gli ordini effettuati online sono possibili solamente con carta di credito valida Visa o MasterCard. La trasmissione dei dati è pro-tetta dalla tecnica di cifraggio 128-Bis-SSL correntemente usata oggi. La connessione crittografata è segnalata da un lucchetto che appare in basso sulla barra di status della finestra del browser in Internet Explorer e in Netscape Navigator.

5. Garanzia Forniamo una garanzia di assenza di difetti conformemente allo sta-to della tecnica. Il periodo di garanzia di 12 mesi dalla data di conseg-na vale per i pezzi di ricambio montati in apparecchi non utilizzati ai fini commerciali, per il resto si applica il periodo di garanzia previsto per leg-ge. Il presupposto per la garanzia è che – se i pezzi di ricambio conseg-nati vengono utilizzati nell‘ambito di una riparazione – questa sia stata effettuata da un tecnico specializzato – conformemente alle direttive del SEV – a meno che l‘intervento di riparazione non sia stato originariamen-te necessario per un difetto. Le modifiche alla struttura o all’esecuzione che non pregiudicano la capacità di funzionamento o il valore della mer-ce non costituiscono un difetto. In caso di merce difettosa ci impegnia-

Prezzi chF = prezzo lordo incl. iVA CHF = prezzo lordo escl. IVA(netto*) = prezzo netto per il rivenditore Prezzi esclusa tassa di riciclaggio anticipata.Salvo il venduto e con riserva di modifiche dei modelli e dei prezzi.Pagamento netto a 30 giorni

Prezzi

Si declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente catalogo, se dovute ad errori di stampa o trascrizione.Si riserva il diritto di apportare ai prodotti modifiche che si riterranno necessarie, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.

mo a eliminare gratuitamente il vizio entro un periodo adeguato mediante riparazione o fornitura sostitutiva a nostra scelta. Se la riparazione o la fornitura sostitutiva non vanno a buon fine, il committente può richiedere una riduzione di prezzo o risolvere il contratto. Sono esclusi ulteriori diritti di garanzia del committente.

6. contestazioni e reclami per merce difettosa I diritti riconducibili al danneggiamento dell‘imballo devono essere fat-ti valere immediatamente nei confronti del trasportatore, il contenuto dell‘imballo deve essere esaminato per verificare l’eventuale presenza di danni. I reclami dovuti a vizi, errori di consegna e dei quantitativi devono essere presentati immediatamente. I difetti non riconoscibili devono co-munque essere immediatamente comunicati non appena vengono indi-viduati. I reclami per merce difettosa tardivi non saranno più accettati.

7. ritiro dei pezzi di ricambio I pezzi di ricambio vengono ritirati entro quattro settimane dalla data di consegna se contenuti nell‘imballo originale e in condizioni tecnicamente ineccepibili. I pezzi di ricambio già montati non possono essere ritirati. In caso di spedizioni di ritorno si devono obbligatoriamente indicare nume-ro e data della fattura della consegna originaria. Gli accrediti per le spe-dizioni di ritorno vengono effettuati applicando una detrazione per tasse amministrative pari al 20%. I pezzi di ricambio la cui consegna è stata effettuata più di quattro settimane prima possono essere ritirati esclusi-vamente previo accordo con l‘ufficio vendite ricambi Electrolux. Anche in questi casi dall‘accredito vengono detratte le relative spese amministrati-ve. Le spese di spedizione per la restituzione dei pezzi di ricambio sono a carico del mittente.

8. Altra responsabilità È escluso qualsiasi diritto al risarcimento dei danni per il committente, in-dipendentemente dal motivo giuridico. Tale disposizione non vale se ad esempio si configura una responsabilità obbligatoria o ai sensi della leg-ge sulla responsabilità per danni da prodotto o in caso di dolo o colpa grave, per danni fisici o per la violazione di obblighi contrattuali fonda-mentali. Il risarcimento dei danni per la violazione di obblighi contrattua-li fondamentali è tuttavia limitato ai danni contrattuali tipicamente preve-dibili, laddove non sussistano dolo o colpa grave o non si risponda per danni fisici. Una modifica dell‘onere della prova a svantaggio del com-mittente non è connessa ai regolamenti sopra illustrati. La preghiamo di prendere in considerazione, che solamente un’elettricista o un installato-re idraulico con la concessione speciale è autorizzato ad eseguire delle modifiche o delle riparazioni.

9. Foro Il foro competente è Zurigo.

Zurigo, luglio 2009 HB/mb

Page 34: Zubehör 2011

34

in unserem internet-shop finden Sie ein umfassendes Zubehör-Sortiment für Haushalt-geräte mit zahlreichen Produkten, die Ihnen den Umgang mit un-seren Geräten erleichtern und deren Lebensdauer verlängern.

dans notre internet-shop vous trouvez une gamme étendue d’accessoires électroménagers avec de nombreux produits utiles, facilitant l’utilisation de nos appareils.

nel nostro internet shop troverete un ampio assortimento di accessori per elettrodomestici con numerosi prodotti utili, che ne facilitano l’utilizzo e ne allungano la durata.

◗ shoppen im Web ◗ shopping sur le Web ◗ shopping sul web

ihre Vorteile • Informationen aus erster Hand

über neue Produkte • Bestellungen ausserhalb der

Geschäftszeiten• Spezielle Online-Aktionen

online bestellungenfür Electrolux-Fachhändler

Vos avantages• Informations de nouveaux

produits• Commandes au dehors de

temps d’ouverture• Offres spécials online

commandes onlinepour revendeurs spécialisé

i vostri vantaggi• Informazioni su nuovi prodotti• Al di fuori degli orari di apertura• Offerte speciali online

comanda onlineper rivenditori specializzati

http://procorner.electrolux.com

... aussi en français

… anche in italiano

Page 35: Zubehör 2011

35

Für einelänGere lebensdAuer Ihrer Haushaltgeräte:

die Vorteile für sie und für unsere umwelt:● Sichtbare Erfolge mit perfekter Sauberkeit ● Lang anhaltende Hygiene ● Umweltverträgliche Reinigungsmittel ● Ihr ökologisches Verhalten ● Minimierung der Unterhaltskosten

Das breite Reinigungs- und Pflegesortiment von Electrolux stellt sicher, dass die Lebensdauer Ihrer Haushaltgeräte sichtlich verlängert wird.

Page 36: Zubehör 2011

◗ ersatzteil- und zubehör-Verkauf ◗ Vente de pièces de rechange et accessoires ◗ Vendita pezzi di ricambio ed accessori

Electrolux AG Badenerstrasse 587

8048 Zürich Telefon 044 405 81 11

HauptsitzSiege principalSede principale

Telefon | Téléphone | Telefono 0848 848 111Fax 062 889 91 [email protected]://shop.electrolux.ch

Kunden- und LogistikcenterCentre Clientèle et LogistiqueCentro Clientela e Logistica

Electrolux AG Industriestrasse 10 5506 Mägenwil