Zlatorog Goldenhorn

24
Zlatorog Razstava Sekcije slikarjev amaterjev Bovške Kulturno Društvo Golobar Goldenhorn A Slovenian Folk Art exhibit by the Amateur Painters in Bovec part of the Golobar Cultural Association

description

Zlatorog Razstava Sekcije slikarjev amaterjev Bovške Kulturno Društvo Golobar Goldenhorn A Slovenian Folk Art exhibit by the Amateur Painters in Bovec part of the Golobar Cultural Association

Transcript of Zlatorog Goldenhorn

Page 1: Zlatorog Goldenhorn

ZlatorogRazstava Sekcije slikarjev amaterjev BovškeKulturno Društvo Golobar

GoldenhornA Slovenian Folk Art exhibit by the Amateur Painters in Bovec part of the Golobar Cultural Association

Page 2: Zlatorog Goldenhorn

2

Page 3: Zlatorog Goldenhorn

ZlatorogRazstava Sekcije slikarjev amaterjev BovškeKulturno Društvo Golobar

GoldenhornA Slovenian Folk Art exhibit by the Amateur Painters in Bovec part of the Golobar Cultural Association

Page 4: Zlatorog Goldenhorn
Page 5: Zlatorog Goldenhorn

5

Predstavljene slike, ki prikazujejo osrednje dogodke pripovedke 'Zlatorog', so bile v letih 2011-2012 razstavljene v Bovcu, na Jesenicah, v Tolminu in Trenti. Umetnine so naslikali slikarji amaterji iz Bovca, ki prebivajo v domačem okolju dogajanja te legende.

Spremni tekst, ki predstavlja opis vsakega dela, je osnovan na poeziji 'Zlatorog', avtorja Rudolfa Baumbacha leta 1922. Besedilo je v slovenski jezik prevedel Anton Funtek. Za potrebe opisa umetniških del sta besedilo iz slovenskega v angleški jezik prevedli Renata Kenda in Frances Brannon.

The following paintings, detailing pivotal moments of the legend of ‘Zlatorog’ (‘Goldenhorn’), were exhibited in Bovec, Jesenice, Tolmin and Trenta between 2011-2012. The paintings are by the Amateur Painters in Bovec, Slovenia who are part of the Golobar Cultural Association and reside in villages surrounding Trenta, the home of this legend.

The accompanying text is a description of each painting based on the poem ‘Zlatorog,’ written by Rudolf Baumbach in 1922. The Slovenian transcript is by Anton Funtek, with an English translation from Renata Kenda and Frances Brannon for the purposes of describing each work of art.

Page 6: Zlatorog Goldenhorn

6

“Bilo je v davnih, starodavnih časih in na planini bil je raj tedaj. Na Komni pašniki bili so sočni in v Bogatinu bil je skrit zaklad.”

Once upon a time high in the Alps lay a land like Paradise. The meadows of Komna were green and lush, and treasure lay hidden in the Bogatin mountain.

Helena Kenda

Olje na platno / Oil on canvas

Page 7: Zlatorog Goldenhorn

7

Barbara Lipovec

Olje na platno / Oil on canvas

“Med skalami v planinah so živele skrivnostne, dobre vile: bele žene. Kjer lepe triglavske so rože rasle, tam bele koze so se v miru pasle.”

In the Alpine meadows where beautiful Triglav flowers were growing, and white goats peacefully grazed, deep in the rocks there lived mysterious, good fairies known as The White Ladies.

Page 8: Zlatorog Goldenhorn

8

“Na čelu bil je Zlatorog, ki doslej ga nihče ni ubil, čeprav poskušali so mnogi lovci, a vse zaman, saj bil je neumrljiv.”

At the top of the mountain dwelt the mountain goat Goldenhorn. Although many hunters tried, to slay him none succeeded, as he was immortal.

Ksenija Mlekuž

Akril na platno / Acrylic on canvas

Page 9: Zlatorog Goldenhorn

9

Renata Kenda

Akril na platno / Acrylic on canvas

“V Trenti, daleč naokrog priljubljen je živel v gorski vasi lovec mlad, ki svojo slepo mater imel je rad in v planine, lov je bil zaljubljen.”

It so happened that in Trenta, there lived a young hunter who was popular far and wide. He lived at home caring for his beloved blind mother and he loved hunting in the mountains.

Page 10: Zlatorog Goldenhorn

10

“Sosedje so o njem skrivaj šušljali, da ščitijo ga, bele, skrivne vile od rojstva že, ko bil je deček mali, in da ne bodo več ga zapustile. Zato pa mora biti jim hvaležen in naj nikar jim raja ne kali, nikoli belih koz naj ne preganja, pri miru Zlatoroga naj pusti.”

Neighbours secretly whispered that the young hunter was protected by the magic of The White Ladies since he was born and even as a little boy they did not abandon him. In return, his thanks to them was never to disturb their paradise, never to hunt the white goats, and to leave Goldenhorn in peace.

Irena Kenda

Akril na platno / Acrylic on canvas

Page 11: Zlatorog Goldenhorn

11

Dana Ivančič

Akril mešana tehnika/ Acrylic mixed technique

“Bahavo ob mostu krčma je stala, ob Soči je vabila žejna grla. Domača hči bila je lepotica, ki srce mnogim je povsem razvnela. Bila je dolgo časa stanovitna. Nekoč je v trmi popustila in se v Trentarskega lovca zaljubila. Prinašal drzni lovec je z višin najlepših rož planinskih v spomin.”

There was a tavern, standing beside the Soča river, tempting dry throats to come quench their thirst. Jerica, the daughter of the house, was a beauty, and many a heart she completely inflamed with passion. But she was steadfast in her ways for a long time. Despite advice given, she fell in love with the Trenta hunter. This daring young man brought her the most beautiful flowers from high in the mountains.

Page 12: Zlatorog Goldenhorn

12

Nadja Žagar

Akril na platno / Acrylic on canvas

“Spet krčma oživela je spomladi. Trgovci z laškega na poti ustavljali so vedno v njej se radi, dobrikali se Jerice lepoti. Od mize urno mladi Lah je vstal in lepo Jerico na ples pozval. Med plesom je devi zali drobil na uho laskava priznanja.”

In Spring the tavern re-opened its doors to travellers. Merchants from Italy always stopped there on their way and flattered Jerica. A young Italian quickly got up from a table inviting Jerica to dance. During the dance he flattered her and whispered compliments in her ear.

Page 13: Zlatorog Goldenhorn

13

Slavica Mlekuž

Akril na platno / Acrylic on canvas

“Besede sladke, spretne in lažnive bile za deklico so zapeljive. Na prst nataknil ji je prstan zlat, ki izzivalno se je zableščal.”

His skilled mendacious and sweet words seduced the young girl. He even put a golden ring on her finger which provocatively sparkled.

Page 14: Zlatorog Goldenhorn

14

David Černuta

Olje na platno / Oil on canvas

“Obdrži Laškega si petelina! Od glave do peta naj bo ves zlat. Odkril bom kje je ključ do Bogatina in bom še bolj kot laški ptič bogat!", dejal je in je zaloputnil vrata, užaljen brez slovesa je odšel. Se v isti noči je zaobljubil, da v čelo Zlatoroga bo zadel.”

The Trenta hunter was very upset, “Keep that Italian rooster! He can be golden from top to toe but I will find the key to Bogatin and I will be richer than the him!”, he cried slamming the door, hurt and offended he left Jerica without saying goodbye. In the same night he vowed to behead Goldenhorn.

Page 15: Zlatorog Goldenhorn

15

Neda Hanc

Akril na platno / Acrylic on canvas

“Morda bi se med potjo bil pomiril, ko v temni noči v gore je hitel, če ne bi mu poti zeleni lovec presekal in mu gnev še bolj razvnel. "Pozdravljen, lovec trentarski, v gorah, ki v sebi skrivajo bogat zaklad! Edini ključ k zakladu so njegovi čarobni rogovi. Brez njih ubog boš, kot si bil doslej. Zato za njim po stezi tej naprej!”

Now the young hunter of Trenta would have calmed down, as he hurried up the mountains that night had he not met the Green Hunter, who fuelled his anger. “Greetings, hunter of the Trenta Valley”, the Green hunter said, the mountains hide a rich treasure! But the only key to the treasure is the goat’s magic golden horns. Without them, you will be poor as you are now. To find him follow this footpath ahead!”

Page 16: Zlatorog Goldenhorn

16

“Oprezno lovec cilju se je približal, in ko je bil le nekaj metrov stran, nenadoma je sonce poljubilo vrhove in oznanilo nov dan.”

The hunter cautiously approached the goat’s lair, and when he was only a few metres away, poised and ready to fire a shot, the sun suddenly kissed the tops of mountains and announced a new day.

Martin Berginc

Olje in akril na platno / Oil and acrylic on canvas

Page 17: Zlatorog Goldenhorn

17

“Odjeknil strel je, Zlatorog je klecnil, samo za hip, nato je zopet planil. A lovec, ki je mislil, da je mrtev, spoznal je, da ga je le malo ranil.”

The shot reverberated through the mountains and, Goldenhorn’s legs weakened but only for a moment, then he rose again. The hunter, who thought he was dead, realized he had only injured him.

Ivan Jelinčič

Olje na platno / Oil on canvas

Page 18: Zlatorog Goldenhorn

18

Silva Berginc

Pastel na papirju / Pastel on paper

“In spet je lovec kvišku se pognal, vodnika belih koz zasledoval. Čez čas zagledal ga je spet na skali, rogovi so se mu še bolj bleščali.”

He then set off in pursuit of the white goat’s tracks and in a while he saw him ahead standing on the rocks, his horns glistening even more.

Page 19: Zlatorog Goldenhorn

19

Ksenija Mlekuž

Akril na platno / Acrylic on canvas

“Ko proti njemu Zlatorog je skočil, ustrašil se je silno lovec mlad, noge so klecnile mu, s stene gorske je strmoglavil vznak je v prepad.”

When Goldenhorn turned and threatened him, the young hunter felt fear, his legs weakened and trembled, and he fell headlong from the rock wall down the precipice onto the rocks below.

Page 20: Zlatorog Goldenhorn

20

Janja Černuta

Olje na platno / Oil on canvas

“Medtem použil je nekaj rož Triglavskih in moč se v hipu mu je spet vrnila. Ponosno je na skali stal vzravnano, ko da krogla ga nikdar ni ranila.”

Goldenhorn proudly stood upright on the rocks eating some Triglav Flowers as his powers instantly regenerated as if the bullet had never touched him.

Page 21: Zlatorog Goldenhorn

21

Marica Trebše

Akril na platno / Acrylic on canvas

“Na pomlad sneg je spet skopnel v višavah. Prijazna, bistra in prozorna Soča, ki prej mirno je tekla, postala bolna reka je, deroča. Valovi njeni so prinesli truplo mladeniča pred krčmo, kjer nevesta čakala lovca je in se kesala, da bila je prevzetna.”

In the spring the snows melted in the highlands. The gentle limpid, clear waters of the Soča river, which previously had calmly flowed, became a tumultuous, rushing river and its waves carried the body of the young man to the front of the tavern, where his love was waiting, regretful that she had been so conceited.

Page 22: Zlatorog Goldenhorn

22

Vili Kemper

Olje na platno / Oil on canvas

“Nekoč pastirji so prišli v dolino, ljudem prinesli so prečuden glas, da je izginil gorski raj na Komni in z njim vilinskega kotička kras. Na Komni bil nekoč je gorski raj, ki bele žene so ga zapustile. Samo skalovje golo tam je zdaj.”

One day the herdsmen came down the valley, they brought strange news. The mountain paradise at Komna disappeared and with it the fairy nook of Karst. At Komna there was mountain paradise once, which the White Ladies abandoned. Only bleak rocks are there now.

Page 23: Zlatorog Goldenhorn
Page 24: Zlatorog Goldenhorn

Golobar Cultural AssociationSection of Amateur Painters Bovec Slovenia

Email [email protected] slikarji.wordpress.com

‘Zlatorog’ © Rudolf BaumbachCover Image by Janja ČernutaPhotography by Irena Kenda English Translation by Renata Kenda and Frances Brannon

Design cargocollective.com/sfernsdesign

Kulturno društvo GolobarSekcija slikarjev amaterjev BovškeSlovenija

Elektronski naslov: [email protected] naslov: slikarji.wordpress.com

‘Zlatorog’ © Rudolf BaumbachSlika na naslovnici Janja ČernutaFotografija Irena KendaAngleški Prevod Renata Kenda and Frances Brannon Oblikovanje: cargocollective.com/sfernsdesign