yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

64

Transcript of yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Page 1: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf
Page 2: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

PIERRE FATUMBI VERGER

AWO8N EWÉ O8SANYINHIERBAS MEDINALES YORÙBÁS

Una Publicación deINSTITUTO DE ESTUDIOS AFRICANOS

UNIVERSIDAD DE IFÈ81967

Page 3: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

O8pa O8sanyínTi o wa ni MusiomuTi Yunifasiti ti Ifè8Ni Os8ogbo Personal de O8sanyín Resguardado en el museo de las antigüedades de la Universidad de Ifè8 en Os8ogbo

Page 4: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

I6we7 yi6i7 ti akole re8 nje87 Awo8n ewe7 O8sanyin je8 ara awo8n Mbari Mbayo8, ti Ulli Beier, Bo8bagunwa Os8ogbo, ns8e ato8ku6n re8. Oloye Beier ti juro ni ile68 Naijiria bayi, s8ugbo8n a ni ireti pe o tun npada bo8. Ki o to lo8 o ko awo8n i6we7 Mbari Mbayo8 fun Institute of African Studies ti Yanifasiti ti Ife86. A si fi to8kanto8kan gba6 a7, nitoripe a7 mo86 pe awo8n i6we7 wo8nyi wulo gidigidi ju kikere wo8n lo8. A si mo8 pe iru awo8n i6we7 bawo8nyi ni ko ni je8 ki a gbagbe ede ati o8gbo8n awo8n Baba wa, ti yio si je8 ki awa na7a6 o le da si ajo8 olaju ati o8gbo8n gbogbo agbaije.

Este pequeño libro sobre Hojas medicinales Yorùbá, es una continuación de la serie por el Chief Ulli Beier e impreso en Oshogbo. El Chief Beier ahora ha abandonado Nigeria, esperamos temporalmente, y ha entregado la serie al instituto de Estudios Africanos, Universidad de Ifè. Esto que con mucho gusto hemos aceptado, porque creemos que la utilidad de tales monografías es mucho más grande que su tamaño. Más Entretanto creemos que por tales publicaciones, el lenguaje Yoruba y la ciencia podrían no sólo ser rescatado del olvido, sino que podría ser hecho para contribuir a la suma total de cultura mundial y ciencia.

Dr. I. A. AkinjogbinAg. Director, Instituto de Estudios Africanos

Universidad de Ife68

Page 5: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Ò8RÒ8 IS8AJU Ìwé kekere yi ti a ko8 lori awo8n ewé ati egbò igi ki ís8e ìwé botani (ti awo8n ò8jò8gbó8n ololoyinbo lori ewé ati egbò igi) bi o tile8 je8 pe daruko8 a si so8 ò8wó8 ti awo8n igi naa wa ninu e8ko8 botani, nigbakigba ti a ba mo8 o8. Be8e8ni ìwé naa kì ís8e ìwé egbò igi ti awo8n onis8egun le ko8, bi o tile8 je8 pe a so8 iru ogun ti nwo8n nfi iru ewé tabi egbò be8 s8e. Ohun ti mo fe8 s8e ninu ìwé yi ni ki ngtó8ka si oris8iris8i oruko8 ati oriki ti awo8n Babalawo nfun oniruru ewé ti Ifá ba ni ki á já. Bi ohun ewì bi ohun orin ni awo8n babalawo ima a pe awo8n ewé ati egbò wo8nyi, itumo8 ede wo8n si larinrin. Nínú àko8sile8 inu ìwé yi, a o ri i bi awo8n oruko8 wo8nyi s8e ns8e àpèjúwe ti nwo8n si ntó8ka si ohun ti ewé tabi egbò naa le wulo fun (43, 45, 61, 66, 75, 86, 91, 100, 101, 105, 120, 130, 132, 134, 147, 173) . A o ri i bi die8 ninu wo8n s8e je8 mo8 ti awo8n Òrìs8à il8e Yorùbá; (77, 79, 81, 87, 129, 133, 142, 152, 162, 168, 169), bi a s8e fi owe s8e àpèjúwe die8 (140, 157, 168), bi awo8n die8 míràn è8wè8 s8e je8 atile8da; ti wo8n si le pa ni le8rin. (38, 55, 71, 97, 98, 123, 149, 155, 170, 179). Oris8iris8i o8na ni awo8n enia nlo awo8n ewé ti a ko8 sile8 ninu ìwé yi fun. Eyi yi o wo8po8 julo8 ninu wo8n ni eyi ti nwo8n fi ns8e àwúre, tabi ti nwo8n fi nwá o8n ati ni owo lo8wo8. Oris8i ewé me8rinla (3, 6, 16, 45, 60, 164, 74, 88, 113, 121, 126, 128, 156, 176) ninu awo8n ti a daruko8 ni ibi ni a nlo fun eyi. Oris8i me8wa fun ìdásílè8 lo8wo8 aiye. Oris8i me8jo8 (10, 20, 35, 75, 76, 100, 137, 166) ni nwo8n fi nde àbikú. Oris8i meje (28, 51, 86, 120, 138, 151, 155) ni nwo8n nlò lati le ni ís8e8gun lori ò8tá. Oris8i m8efa (11, 44, 56, 102, 108, 154), ni nwo8n nlo ki o8kunrin le maa ni agbara lati bá obinrin dàpò8. Oris8i me8fa (9, 19, 31, 54, 73, 164) ni nwo8n nlò fun àjídèwe. Oris8i me8rin (23, 26, 78, 148), ni nwo8n fi ns8e arò8bi. Oris8i me8ta (112, 14, 157) ni nwo8n fi nfa ire. Oris8i me8ta (101, 143, 168) ni nwo8n nlo ki obinrin le loyun. Oris8i me8rin (7, 30, 193, 142) ni nwo8n fi nwo ile8e8gbona Oris8i me8ta (82, 131, 177) ni apò8tá. Oris8i meji (72, 92) ni nwo8n nlò fi ya to8ko8taya. Oris8i meji

Page 6: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

ADVERTENCIA Este pequeño libro sobre hojas y las plantas no es un libro de botánica, aunque los nombres científicos de las plantas y sus familias sean indicados cuando los conocen. No es ningún libro de doctores de medicina herbolaria que se pueda publicar, aunque esto a menudo dé indicaciones sobre sus propiedades médicas. Principalmente hemos querido atraer la atención a la riqueza de los textos tradicionales por los cuales el Babaláwo adorna la expresión del nombre de varias hojas prescritas por una historia de Ifá, en una lengua a menudo poética y rica en su significado. Nosotros veremos como aquellos textos son a menudo descriptivos y dan indicaciones sobre los aspectos de las plantas (43, 45, 61, 66, 75, 86, 91, 108, 101, 105, 120, 130, 132, 134, 147, 173), como algunos de ellos se refieren a varios Òrìs8às del panteón Yorùbá (77, 79, 81, 87, 129, 133, 142, 152, 162, 166, 169), los otros son en forma de proverbios (140, 157, 168), y todavía los otros no fallan en la originalidad y el humor (38, 55, 71, 97, 98, 123, 124, 149, 155, 170, 179). Entre los empleos indicados podemos notar que las preocupaciones predominantes para conseguir el dinero (14 casos: 3, 6, 16, 45, 60, 64, 74, 88, 113, 121, 126, 128, 156, 176), para ser protegido de las brujas (10 casos: 21, 24, 25, 27, 48, 65, 66, 79, 136, 174) para conseguir a una mujer (8 casos; 10, 20, 35, 75, 76, 100, 137, 166), que un niño abiku puede quedarse la tierra (8 casos: 4, 22, 38, 42, 90, 96, 106, 171), para ser victorioso sobre un enemigo (7 casos: 28, 51, 86, 120, 138, 151, 155), para el poder viril (6 casos: 11, 44, 56, 102, 108, 154), para disfrutar de una vida larga (6 casos: 9, 19, 31, 54, 73, 164), para quitar lo malo (4 casos: 23, 26, 78, 148), para la buena suerte (3 casos: 12, 4, 157), para conseguir niños (3 casos: 101, 143, 168), contra, pequeña viruela (4 casos: 8, 30, 103, 142), para matar a un enemigo (3 casos: 82, 131, 177), para separar a marido y esposa (2 casos: 72, 92), y también forzar a una mujer infiel para devolver a casa (2 casos: 77, 170), para volver loco a un enemigo (2 casos: 41, 110), así como curar a la gente loca (2 casos: 19, 150). Leyendo este folleto el lector comprenderá la gran diversidad de trabajos asignados a las hojas de te.La relación que hay entre el nombre de la hoja y la acción esperada de ello es frecuente (4, 5, 7, 12, 15, 17, 33, 36, 41, 42, 57, 76, 94, 154, 180) Estos preparativos son hechos por la combinación de varias hojas y productos complementarios. Que no es indicado en este libro. Una hoja puede tener un empleo diferente después de varias asociaciones formadas i. e. Dágunró hoja (63), que es usado para evitar la guerra, o hacer un té infantil con cuidado. Las partes diferentes de una planta pueden servir para varios trabajos

Page 7: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

como Àkàrà àjé8 (29) cuya fruta contribuye a dañar a una mujer hostil, y la hoja para expulsar intrusos de la casa es Amúkan (34) o Ìs8ápá (125), la hoja o la flor de una misma planta que respectivamente son usadas contra parásitos, o curar una pierna que esté enferma Àmúre8jú (35), Jé8nré8nrin (128), o S8énífíràn (172), tres nombres para una misma planta, de lo cual uno puede usar bajo aquellos nombres, respectivamente la nueva hoja, la hoja grande, o la raíz, conseguir a una esposa, conseguir el dinero, o hacer Afos8e, en fin, una especie de medicina hará que cualquier cosa suceda. El uso de la planta depende no sólo de su asociación con otras plantas, pero también sigue el Odù de Ifá y el conjuro que se dice durante la preparación de la medicina. El Odù Ò8fún Ìká y Ò8yè8kú Ò8s8é8 interfiere por ejemplo en los casos de Antúkan e Ìs8ápá, y en los Odù Ò8fún Ò8yè8kú, Èjìogbè y Ò8s8é8 Ò8turà sucede la misma diferencia anteriormente mencionada. Dan a los nombres de aquellos Odù en este folleto bajo la forma usada por el Babaláwo, seguido, en un paréntesis, por el nombre conocido por el público en general, como entre "los padres del secreto" (Babaláwos), es sostenido como el más refinado y sutíl para usar las primeras expresiones. Los textos Yorùbá son siempre dados en una página y la traducción en español en la otra pagina.Aquellos apuntes cortos son clasificados en orden alfabético Yorùbá y son divididos en cuatro partes cada uno: 1.- Nombre de las hojas en Yorùbá con su traducción al español. Esta traducción no corresponde al nombre en español (la que aparece entre paréntesis) pero es relacionado con el texto que sigue.2.- El texto de las canciones y los conjuros, a menudo muestran la relación cercana entre el nombre dado a las hojas, sus calidades y virtudes.3.- Una posible utilización de las hojas.4.- Dan al nombre del correspondiente Odù Ifá en el lado Yorùbá, y dan al nombre científico de la planta en el lado que está en español. (Esto no quiere decir que la traducción de los antiguos). Queremos evocar la memoria del Òrìs8àsona, S8e8riki de Ifá de Os8ogbo, quien con sus hijos estaba bastante bien para darnos estas informaciones. Queremos agradecer también al Doctor I. A. Akinjogbin Beier quien diseñó la cubierta.

Pierre Fatumbi Verger.

Page 8: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

1. ÀbàÀbà se8ké8 se8kè8L’é8sè8 odíde8Àbà se8ké8 se8kè8Lati mú ò8tá gbagbe gbogbo nkanÒtua ràbà (Òtura Ò8bàrà) Ancla de Hierro Ancla de hierroAl pie del loro Ancla de hierro Para hacer que un enemigo se olvide de todo Ficus spp., Linn., Moraceae 2. AbàfèT’ile8kun mó8 ó, k’ó má le jade; ìpanumó8 abàfèBa mi t’ile8kun mó8 ò8tá mi gbo8nyingbo8nyinLati fi ra ò8tá níyèÌkáwòrì (Ìká Ìwòrì) Pequeño sombrero Cierra la puerta, permita que la joven hierba de abàfè no escapeDéjenos cerrar la puerta firmemente sobre mi enemigo Para molestar la mente de un enemigo y hacerlo incapaz de calcular Bauhiia Thoningii, Schum., Caesalpiniaceae 3. Àbámo8dáÀbámo8dá àbá mi kò s8e àìs8e8Àbá ti aláge8mo8 bá dá, l’òrìsà oke ngbàMo dá àbá owoLati fi mú ni di olówoÈjì Ogbè Hago una proposición (Inmortal) Àbámo8dá mi aspiración será lograda Orisa Oke acepta el deseo del camaleónYo deseo el dinero Para conseguir al dinero Bryophyllum pinnatum, la S. Kurz., Crassulaceae

Page 9: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

4. AbíríkoloÌs8ìkú ò8run, e pè8hìndàEwé abíríkoloÌs8ìkú ò8run, e pè8hìndàLati fi de àbíkú mó8lè8Ogbè unle (Ogbè ò8wò8nrín) Vuelve inmediatamente La gente muerta vuelve al cielo Hoja de abíríkolo La gente muerta vuelve al cielo Para hacer que un niño abiku se quede en la tierra Crotalaria lachnophona, A. Rich. Papilionaceae 5. ÀbìsíL’ó ni ki ogun o bi s’é8hìnÀbìsíL’ó ni ki ogun o bi s’é8hìnLati fi bi ogun danuÌwòrì wò sá (Ìwòrì Ò8sá) Doblar hacia atrás Dice que la guerra golpeará atrás ÀbìsíDice que la guerra golpeará atrás Para evitar que venga la guerra a un pueblo 6. Abìsowó funfun tabi IkúmóríFunfun l’ò8nì s8u l’ódòAbisòwó funfun, kìí s8u òmíràn, funfun niLati fi ni owo lo8wo8Ogbèròsùn (Ogbè ìròsùn) La fruta de dinero blanca El excremento del cocodrilo en el río es blanco "la fruta de dinero Blanca" extrae solo el excremento blanco Para conseguir el dinero Amplocissus Salmonea, Planch., Ampelidaceae

Page 10: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

7. Abíwé8ré8 (Tabi ewé lókó lé8pò8n)Abíwé8ré8 l’o ni ki obinrin temi máa bi wé8réFún obinrin láti bímo ní ìro8rùnOgbè dí Dé a luz con cuidado (o Propietario de pene y testículo) Abíwé8ré dice que la esposa de verdad da a luz con cuidado Para que la mujer tenga un buen partoHybanthus enneaspermus a la F. Von. Muell, Violaceae 8. Abo àkóAbo àkó ò8le8 púpò8 bò8nyìnbo8nyinFún ìs8ó8ra lo8wo8 arun igbonaOgbè wè8hìn (Ogbè ìwòrì) La hembra Ako "ako femenino" es muy perezoso, muy muy perezoso Contra la pequeña viruela Homalium dolichophyllum Gilg., Salmydaceae 9. Adélè8Ikú ti o ba pa ò8gán má p’adélè8Awo rere ni adélè8 s8eÌdáàbòbò ló8wó8 ikúÒ8yè8kú Ò8jódá (Ò8yè8kú Ògúndá) La corona de tierra La muerte que mata un hormiguero no matará a "la Corona de la tierra" "la Corona de la tierra" es el secreto de dios Para evitar la muerte Thonningia sanguinea Vahl., Balanophoraceae 10. Adós8ùs8ùAdós8ùs8ù kì í duro ni on nikanT’ó bá sún o naya rè8 ni’jo8 sùnO naya rè8 ni’jo jiFún orire obinrin niniÒgúndá aíku (Ògúndá Ò8yè8kú) Estamos de pie juntos Adós8ùs8ù no se queda solo Cuando él duerme, él duerme con su esposa Él se despierta con su esposa

Page 11: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Para conseguir a una esposa 11. Afàtò8 (Tabi Are8mo8)Afàtò8Ba mi f’àto8 tèmi kíákíáAfàtò8Ti ó nmú enia lara yá lati bá obinrin lò pò8Ti kii jé8 ki o8mo8de máa sunkúnÒgúndá méjì tabi Ò8sá gún lèjà (Ò8sá Ògúndá) Atrae Semen Afàtò8Atrae mi semen rápidamente Afàtò8 Para conseguir el poder viril, o parar el llanto en niños 12. Afe8gbáraAfe8gbára ‘riA máa f’agbá raAfe8gbára riFún ìgbàsílè8 ori e8ni(Ò8sá túrúpòn) La compra con seis peniquesCompramos la cabeza con seis peniques Nosotros de verdad compramos con seis peniques Compramos la cabeza con seis peniques Para asegurar la buena suerte de alguien. 13. AgababojeOlóje wàrà wàràAgbabojeOlóje wàrà wàràTi ki je8 ki arun inu o ba obinrin jaÒfún Nàgbè (Òfún Ogbè) Cuerda con savia Propietario de savia rápido rápido "Cuerda con savia” Propietario de savia rápido rápido Contra enfermedades del vientre en mujeres

Page 12: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

14. ÀgbàdoKíni àgbàdò á mú bò8? Igba o8mo8Kíni àgbàdò á mú bò8? Igba as8o8Orí’re ni ti àgbàdòÀgbàdò rin hòhò l’ókoO kó’re bò8 wá’léOrí’re ni ti àgbàdòTi nmu ni s8e ori’reÌwòrì wòfún (Ìwòrì Òfún) Maíz¿Qué el maíz debe devolver? doscientos niños.¿Qué el maíz debe devolver? doscientas ropas El Maíz tiene la buena suerte El Maíz va al campo desnudo Y de vuelta a casa viene con la buena suerte El Maíz tiene la buena suerte Para tener la buena suerte Zea Mays Linn., Gramineae 15. Agbàwò8Jé8’ja ó gbà ìwò8Agbàwò8Jé8’ja ó gbà ìwòFun àbò àrùn o8kàn dídùnÒtua Olónwó (Òtura Ìwòrì) Agarra el anzuelo Dejen al pescado agarrar mi anzuelo "agarra el anzuelo" Dejen que el pescado agarre mi anzuelo Contra el problema cardíaco Musanga Smithii la R. Br., Moraceae 16. AgbeAgbe gbé mi dé’lé oA kìí r’àjó k’e8ni má padà si’lé e8niAgbe gbé mi dé’lé oÀwúre lati fi l’ówó l’ó8wó8Ò8kànràn làsùn (Ò8kànràn Ìròsùn) Turaco Azul "turaco Azul" me lleva a casaNo permita que vayamos al extranjero sin retornar a casa

Page 13: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

"turaco azul" Me lleva a casa Para conseguir el dinero Echinops Longifolius, Compositene 17. ÀgbédèBa mi gbé ò8tá mi so bi e8ranÀgbédèBa mi gbé ò8tá mi so bi e8ranAfòràn fu nenia lati jare e8jo8Òfún ò8rè8tè8 behin (Òfún Ìrè8tè8) Él que amarraAyúdeme a tomar a mi enemigo y atarlo como un animal Él que amarraAyúdeme a tomar a mi enemigo y atarlo como un animal Ganar un caso de tribunal 18. Àgbo8nÀgbo8n l’o ni ki ng gbó8nO8lo8gbò8n pupo8 sa l’àgbo8n is8eLati mu ki enia mu ileri s8e8 fun niÌkádí (Ìká Òdí) Palma de Coco"el coco" dice que soy inteligente.La inteligencia es creada por "el coco" Contra la gente que no mantiene la promesa.Cocos nucifera Linn., Palmae 19. Àgbo8nyìnBí ikú bá ri miKí ikú má lè pa miÀkàìkàtánL’o8mo8de kekere ika ewé àgbo8yìnFun e8mi gígùn l’aiyeÒtua ti kú (Òtúrá Òkànràn) La acción de elogiar la inteligenciaSi la muerte me ve.La Muerte no puede ser capaz de matarme InnumerablementeEl pequeño niño no puede contar el agbo8nyin

Page 14: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Para la vida larga.Piptadenia africanna Gancho., MImosaceae 20. AgègèAré tete ní ki ò8tá mi o máa sa s’o8runAré tete ni t’àgègèO nfa ife8 obinrin si okunrinÒgúndá ròsùn (Ògúndá Ìròsùn) Corre CorreDeje a mi enemigo correr rápidamente al cielo Agege esta corriendo rápido. Atraer a una mujer.Picralina nitida Th. y Hel Dur., Apocynaceae 21. Age8mo8kògùnK’íkú, àrùn, òfò ati gbogbo ibiOs8ó, àjé8 k’o má lè gùn l’óríEwé kan mbe8 l’oko nje8 age8mo8kògùnÀbò l’o8wo8 awo8n àjé8Òbàrà Òtúrá El camaleón no lo subePueden la muerte, la enfermedad, la calamidad y toda la maldad Pueden el mago y la bruja ser incapaces de subir en mi cabezaSólo una hoja crece en el campo que el camaleón no sube Proteger de brujas.Laggera alata Sch. Bip, Compositae. 22. AgidimagbayinO8lo8run máa tì’kúnAwa o wá mó8Ewé AgidimagbayinO8lo8run máa tì’kúnIfide abiku mo8le8Ìyàfoku (Ò8yè8kú Òfún) Olorun realmente cierra la puertaNo vendremos otra vez.Hoja de Agidimagbayin Olorun realmente cierra la puerta. Mantener un niño abiku sobre tierra.

Page 15: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

23. Agógó IgúnBí’kú bá rí miK’íkú o má lè pa miBi agógó igún bá soA si s8e8’un kò8rò8lò8 s’odìFun ìsérí ibi kuro l’ó8dò8 e8niÌwòrìbogbè (Ìwòrì Ogbè) Pico de buitre (petimetre)Si la muerte me ve Puede la muerte no ser capaz de matarme Cuando " el pico de buitre " da frutoSu boca gira en el camino incorrecto Mandar lo malo lejos de la personaHeliotropium indicum Linn., Boraginaceae 24. Ahó8n é8kùn dúdúEwé ahó8n é8kùn dúdú miMá s8e mi níkàÒ8tá mi ni k’o s8e níkàE8be8 ìgbàsílè8 lo8wo8 awo8n alaiyé (àjé8)Ìròsùn Méjì Leopardo lengua negra (el cardo falso)Las hojas "de leopardos lengua negra” No me causa daño Trae el daño a mi enemigo Rescatar a la gente atacada por brujas.Acanthus montanus T. Anders, Acanthaceae. 25. Àìdan tabi àrìdanMá je8 ki nwo8n o dan miÀrìdan ní dan igi l’okoIgi kan kìí dan àrìdanLati fi tú enia sìlé8 l’o8wo8 àwo8n ìyá mi òs8òròngàÒ8kànràn kanakana (Ò8kànràn Ìká) Expulsa sin hechizo (Quita hechizo)No lo dejes que me hechicenSólo aridan hechiza al árbol en el campo El árbol en el campo no hechiza a aridan Liberar a la gente atada por las brujasTetrapleura tetráptera Taub, Mimosaceae

Page 16: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

26. ÀàjàKìí ba o8mo8 rè8 jàÀàjàKìí ba o8mo8 rè jàLati fi dààbòbò ori e8ni nipà os8iÌwòrì gòsun (Ìwòrì Ìròsùn) Una CampanaEsto no lucha con su niño"una campana"Esto no lucha con su niño Mantener la calamidad lejos de la cabezaCissus populnea Gill. & Perr., Ampelidaceae 27. Àjé8 kò bàléE8 má r’ibi bà l’ara miÀgba e8lé8ye8Kò mà ni r’ibi bà l’ori àjé8kòbàléLati fi tú àwo8n Iyami Òs8òròngà ninuÒ8sá Méjì Las brujas no desafían a posarse en elloUsted no tiene ninguna posibilidad para posarse en mí Anciana Propietaria de los pájaro Como usted no tiene ninguna posibilidad para posarse en Àjé kò bàlé Aplacar a brujas.Croton amabilis Muell. Arg., Euphorbiaceae 28. ÀkàkànìkòkòÀkàkànìkòkòBá mi k’áwó ò8tá kò ni’lé aiyéLati fi s8é8gun Ò8táOgbè Kárelé (Ogbè Ìká) Torcemos con fuerzaÀkàkànìkòkòAyúdeme a torcer el brazo de mi enemigo sobre la tierra, Ser victorioso sobre un enemigo 29. Àkàrà Àjé8A m’óbò wúÀkàrà àjé8A m’óbò wú

Page 17: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

(eso re8) Wà fún lati fi pa ò8tá’birin lara(ewé re8) Wà fún láti fi le olùfínràn jáde kúrò ni’léÒ8kànràn Ìwòrì Torta de frijol de brujasHaga que la vagina se hinche La torta de frijol de las Brujas Haga que la vagina se hinche (La Fruta) Para dañar a una mujer hostil.(Hoja) Para expulsar al intruso de la casa.Cnestis corniculata Lam., Connaraceae. 30. ÀkóMá je8 kí Babalúaiyé ba mi jàÀkóBá mi kó ìburú lo8Fún ìwòsàn àrùn igbónáEtímo8pò8yè8kú (Òtúrúpòn Ò8yè8kú) Amontonadora (árbol de Incienso).No deje que Babaluaiye luche conmigoÀkó Ayudeme amontonar el mal lejos de mi. Curar pequeña viruela.Canarium schweinfurthii Eng., Burseraceae. 31. Àló8 (Tabi 164)O8mo8 kekere l’on o p’àló8Ko le p’àló8Orin l’o fi ns8e ko8Agbàlagbà l’on o p’àló8Ko le p’àló8Orin l’o fi ns8e ko8Àló8 máa de o8, a d’agba a d’arugboTi o nmu enia d’agbaÒtuamonsun (Òtúrá Ìròsùn) Criba (ñame de Guinea Amarillo).El pequeño niño dice que él "matará" una criba.Él es incapaz "de matar" la criba.Él canta una adivinanza.El mayor dice que él va "a matar" una criba.Él es incapaz "de matar" una criba.

Page 18: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Él canta una adivinanza.La historia llegará para siempre y por siempre.Se hará viejo, se hará anciano.Contra la muerte.Dioscorea cayenonsis Lani., Dioscoreaceae 32. ÀlúpàyídàPa’rí ibi dàÀpadàPa’rí ibi dàÀàbò l’o8wo8 àrùnkárùnÌrè8tè8 Alao (Ìrè8tè8 Ò8bàrà) Golpeamos y giramos.Gire la mala cabeza lejos.Apada.Gire la mala cabeza lejos.Contra todas las enfermedades.Uraria picta Desv., Papilionaceae. 33. Amùjè8Má mu è8jè8 miAmùjè8Má mu è8jè8 miAt’è8jè8 s8èÒgúndá Ado (Ògúndá Ìwòrì) Bebedor de sangre (árbol sangre de dragón).No beba mi sangre.“Bebedor de sangre ".No beba mi sangre.Para tener sangre pura.Harungana madagascariensis Lam., Hiperiaceae 34. Amúkan (Tabi Ìs8ápá 125)A mu’ gbo kan, mú’jù kan míKi e8nu ikú o kan l’ara miAmúkanÀàbò l’o8wo8 kokoro jíjánije8Ò8fún Ká Fabricante de acidez (acedera roja).Esto hace el bosque ácido, esto hace el arbusto ácido.Deje a la boca de la muerte ser ácido sobre mi cuerpo.“Fabricante de acidez ".Contra picaduras de insecto.Hibiscus Sabdariffa Linn., Malvaceae

Page 19: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

35. Àmúre8jú (Tabi Jé8nré8rin, Tabi S8é8nifíràn 172)Kíì yan ni l’álè ka kò8 fun uGbogbo obinrin ti m oba ti wù k’o ba mi wá`léLati fi ri obinrin fé8 s’iléÒ8fún Yè8kún (Ò8fún Ò8ye8kú) Lo tomamos para descansar los ojos (128, o 172).No se escogió a una concubina sin éxito.Pueden todas las mujeres que me gusten venir a casa conmigo.Conseguir a una esposa.Sesbania aculeata Poir., Papilionaceae 36. Apakó8Kó ikó8 kuro l’o8run miApakó8Kó ikó8 kuro l’o8run miFun afo8s8e8Ìká Gbè mí (Ìká Ogbè) Matando tos.Tome la tos hacia fuera mi garganta.“Matando tos ".Tome la tos de mi garganta.Hacer un "Afose" Cleistopholis patens Benth., Anonaceae 37. ÀpáráÁláwàdàÀpáráÁláwàdàIdáàbòbò L’o8wo8 arun oju dídùnÌká o8lo8ta (Ìká Ò8yè8kú) Broma.Bufón."Broma".Bufón.Contra enfermedad de ojo.Hexalobus crispiflorus A. rico., Anonaceae 38. ApataApata j’e8ran j’e8ranApata ò8kúndùn o lé j’e8ran jo8jo8Lati fi mu abiku duro s’aiyéÌká o8lo8ta (Ìká Ò8yè8kú)

Page 20: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Matar y vender.El carnicero come la carne, come la carne.El carnicero, la carne entra, come mucha carne.Mantener a un niño abiku sobre tierra Microdesmis puberula Hock. F., Euphorbiaceae 39. Apé8L’o ni ki npé8 l’aiyé ki ng má ku l’éweApé8 nikan l’o ni ki da ikin temi ng pé8 l’aiyéÌs8ó8ra fun às8é ò8runÒ8s8é8 Fún (Ò8s8é8 Ò8fún) Permanece mucho tiempo.Él dice que me quedo mucho tiempo sobre la tierra y no muero jóven.Apé8 solo dice que adoraré mi oráculo mucho tiempo sobre la tierra.Contra el efecto malo del sol.Celtis integrifolia Lam., Papilionaceae 40. Apè8jè8TipátipáNi Apè8jè8 fi j8eun tirè ninu igbó TipátipáLati mu ki às8é obinrin wa l’asikoÒtúrá NIra (Ò8túrá Ògúndá) Mata sangre.Con fuerza con fuerza.Apè8jè8 come su alimento en el bosque.Con fuerza con fuerza.Para la menstrución. 41. ApikánWa pa kán ilé mi fun miApikán, tete ba mi pa pa danuLati fi ya ò8tá ni wèrèÉjì oko (Ògúndá Méjì) Mate la hormiga blanca Venga y mate la hormiga blanca en mi casa.Apikán, matela rápido lejos de mí.Hacer un enemigo loco.Datura Metel Linn., Solanaceae

Page 21: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

42. Apo8ngbèL’apo8ngbè po8n o8mo8 rè8O8do8dúnL’apo8ngbè po8n o8mo8 rè8Lati fi mú àbikú duro l’aiyéÒ8sá Túrúpò8n Poner la espalda y llevar.L’apo8ngbè ponga a un niño bueno sobre mi espalda.Cada año. L’apo8ngbè ponga a un niño bueno sobre mi espalda.Mantener a un niño abiku sobre tierra. 43. Arère (Tabi igi òro)Arère gbàìwòIgi òrp l’è8lújùArère gbàìwòTi a le fi mu ole sile8Ogbèròsùn (Ogbè Ìròsùn) Òro Árbol.Arère árbol grande.Oro árbol en el bosque.Arère árbol grande.Parar a los ladrones.Triplochiton seleroxylon K. Schum., Sterculiaceae 44. Ar8emo8 (Tabi Afàtò8 11)Jé8 k’atò8 mi máa daraAre8mo8Ma máa je8 ki àtò8 mi o sàn Ti o nmu okó enia le (alekó) tabi ti ki fi je8 ki o8mo8de8 o sunkunÒgúndá Méjì tabi Ò8sá Gunleja (Ò8sá Ògúndá) Engendrador de niños (o 11).Deje que el semen de mi pene este bien.“Engendrador de niños".Déjele no ser acuoso.Para poder viril o parar el llanto de un niño pequeño. 45. Àrìdan pápáOnigun mé8rìnÀrìdanOnigun mé8rìn

Page 22: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Àrìdan ni dan’niÀrìdan ma je8 nwo8n o dan miÀwúre fun o8làÒ8s8é8 awúrelà (Ò8s8é8 Ò8túrá) Derrota sin hechizo.Con cuatro cantos.Àrìdan Con cuatro cantos.Àrìdan hace efecto un encantamiento sobre alguien.Pero no deje que la gente me hechiceÀrìdan no les permitas que me hechicenConseguir riqueza.Amblygonocarpus Schweinfurthii Daños., Mimosaceae. 46. AriwoAriwo rere n’ilè awoAriwo o8mo8 wé8wé8Ariwo rere n’ilé awoAriwo l’o8wo8 arunÒ8kànràn sòde (Ò8kànràn Ogbè) Ruido.Ruido feliz en la casa del Babalawo.Ruido de un pequeño niño.Ruido feliz en la casa del Babalawo.Ruido feliz.Contra enfermedad.Monodora Myristica Dumal., Anonaceae. 47. ArójòkúT’o bá ti r’ ojò ní kúArójòkúT’o bá ti ró8 ojò dànùÒ8yè8kú te8ko àsá (Ò8yè8kú Ò8sá) La vista de la lluvia se muere.Muere en cuanto la lluvia viene.ArójòkúMuere en cuanto la lluvia viene.Parar la caída de la lluvia.Cycnium camporum Eng., Scrophulaceae. 48. Arùnsánànsánàn (Tabi imí ès8ù 117)Sánàn ní rùn

Page 23: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

ArùnsánànsánànSánàn ní rùnLati fi dun àwo8n Ìyámí Òs8òròngàOgbè rí kúsá (Ogbè Ò8sá) Olor por todos lados (o 117).El olor está bien.“El olor por todos lados" el olor está bien.Aplacar a las brujas.Ageratum conyzoides Linn., Compositae 49. Asoféiye8je8 (Tabi Ora Igbó 150)Má fi eso mi fun e8lé8iye8 je8Asoféiye8jeMá fi eso mi fun e8lé8iye je8Ti a fi nwo wèrè sànÒ8túáràbà (Ò8túrá Ò8bàrà) Mi fruta no es para que el pájaro hechicero lo comaAsoféiye8jeMi fruta no es para que el pájaro hechicero lo comaPara curar la locura a la genteRauwolfia vomitoria Afz., Apocynaceae. 50. AsùnfúnrúnPè8lé8 o8ló8mo8 AsùnfúnrúnT’o ba ti sun ni gbàgbé o8ro8Ewé AsùnfúnrúnLati fi pa iyè ò8tá kanÒgúndà Kè8tè8 (Ògúndá Ìrè8tè8) El sueño y olvido.¡Hola! el padre de niño, duerma y olvide, Durmiendo él olvidará los malos asuntos.AsùnfúnrúnMatar la memoria de un enemigo 51. Asúrín tabi Igi nlaIgikígi ki t’agbò k’ó k’asúrínIgi t’o ba t’agbò t’o k’asúrínOku igi náà. Igbìràmù lálè8Ti a fi ns8egun ò8tá Ìká Aláparo (Ìká Ò8túrá) Enredadera o árbol grande.Ningún árbol puede cultivar una raíz que tocará asúrín.

Page 24: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Si un árbol cultiva una raíz que toca asúrín.Esto será la muerte para el árbol.Este se caerá sobre la tierra (razón).Ser victorioso sobre un enemigo. 52. Às8e8Alás8e8 l’é8nuÀs8e8 déAlás8e8 l’é8nuTi o nmu ki enia sùn dárádáráÒ8túrá Bátíé8 (Ò8túrá Òtúrúpò8n) PoderÉl que tiene el poder en la boca.El poder llega.Él que tiene el poder en la boca.Contra el insomnio. 53. AsìmáwùYio máa wù mi niAsìmáwùYio máa wù mi niTi nje8 ki enia fe8ran e8niÌrè8tè8 Ogbè Estamos contentos De verdad estaremos contentos AsìmáwùDe verdad estaremos contentos Ser vistoso 54. Às8ogbós8ató8Mo já’wé ogbóMo já’wé ató8Mo wa pa nwo8n pò8Nwo8n je8 ewé Às8ogbós8atóTi nmu ni d’àgbàÒgúndá Masa (Ògúndá Ò8sá) Hacerse viejo, quedarse mucho tiempo sobre tierra.Arranco la hoja "hacerse viejo".Arranco la hoja "la permanencia por mucho tiempo".Los uno a ambosEllos hacen la hoja "se hacen la vieja permanencia por mucho tiempo".Hacerse viejo.

Page 25: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

55. Ata abál’áiyéAta a bá l’áiyéL’áiyé l’a bá ataAta kò ba ni l’áiyéÒ8kànràn kàngún (Ò8kànràn Ògúndá) Encontramos la pimienta sobre la tierra (la pimienta Original).Encontramos la pimienta sobre la tierra.La pimienta no nos encontró sobre la tierra.Encontramos la pimienta sobre la tierra.Contra enfermedad de pecho.Capiscum annuum Linn., Solanaceae. 56. Atà’bè8sèGbogbo ire nti abè8sè bò8 wa mi loniAtàbè8sè8Gbogbo ire nti abè8sè8 bo8 wa mi loniTi a fi lè máa ba obinrin sùn dédé (are8mo8)Ô8sá Logbè (Ò8sá Ogbè) Pimienta en el piso sucio del bañoPuedo yo recibir toda la bondad del piso del baño hoy.Atàbè8sè8Puedo yo recibir toda la bondad del piso del baño hoy.Para poder viril. 57. AtikéréheyínÈ8rò8wò8 o ni Atikéréheyín fi hu eyín tirè8Ti kìí jé8 ki eyín híhù ni o8mo8de l’araÒfún oretegehin (Òfún Ìrè8tè8) Los dientes crecen en la juventud.Atikéréheyín sosegadamente cultiva sus dientes.Para la dentadura de los niños. 58. ÀtòrìEégun ki ijade ko má mu o8ré8 l’o8wo8Ti a fi ns8e è8rò8 s’ilé nitori ibiAtengbe (Ìrè8tè8 Ogbè) El muerto no sale sin nada en su mano.Para la tranquilidad de la casa.Glyphaea laterifolia Aparador. y J.M. Dalz., Tiliaceae. 59. Awe8d8eWe8 rere awe8de8 we8 rere o

Page 26: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Awe8de8We8 le8ke8 we8 rere oLati fi we8’ri ès8ù ninu igbó IfáÌwòrì wòndá (Ìwòrì Ògúndá) Lava cobreLava bien, lava el cobreAwe8de8Lava canutillos, lava cobrePara el lavado de ritual de la cabeza en el bosque Ifá.Dissptis rotundifolia Triana., Melastomaceae. 60. ÀwínWín mi l’owóÀwínWín mi l’owóTi a fi lè rí owó ni pàjáwìrìÉjì ò8yè8 (Ò8yè8kú Méjì) El prestamista (tamarindo Negro o aterciopelado) Me presta el Dinero.Prestamista.Présteme el Dinero.Conseguir el Dinero rápidamente.Dialium guineense Willd., Caesalpiniaceae. 61. Berefút (Tabi Gbe8re8fútù)O tobi ni kò wúwooGbe8re8fútùO tobi ni kó wúwoTi a fi nwo ibà sànÌká dí (Ìká Òdí) Fruto de árbol del pan.Es grande, pero no pesado Gbe8re8fútù Es grande, pero no pesado Contra la fiebreArtocarpus communis Forst., Moraceae. 62. Bùnbun (Tabi 66, 99, 101, 129, 147)O8 le8 púpò8BùnbunO8 le8 púpò8Ti o nmu enia lawó8

Page 27: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Òfún Yè8kún (Òfún Ò8yèkú) Perezoso (or 66,99,101,129,147) Ñame Blanco de GuineaMuy perezosoBùnbunMuy perezosoHacer alguien generosoDioscorea rotundata Poir., Dioscoreaceae. 63. DágunróÌje8 ti a je8 dágúnróDágunró ko s8e je8Lati fi de8kun ogun tabi ti kìí jé8 ki o8mo8de gbona ehinÉjìogbè Para guerra (la espina del Diablo).Comemos tè8tè8.No desafiamos a comer dágúnró.No comemos dágúnró.Parar guerra o hacer crecer los dientes a un niño poco a poco.Tribulus terrestres Linn., Zygophyllaceae. 64. DidikúrìdìKìí gb’ófo apòDidikúridìKìí gb’ófo apòTi enia fi nl’owó lo8wo8 nigba gbogboOgbè Wè8hìn (Ogbè Ìwòrì) Atar y apretar juntos.No lleve un bolso vacío.Didikúridì.No lleve un bolso vacío.Para tener siempre dinero. 65. Efinrin os8óOs8ó ile è8 bá jò8 mí síÀjé8 ile è8 bá jò8 mí síTi a fi mbe8 àwo8n os8ó ati àjé8Ìrè8tè8 Méjì Efinrin de mago (hoja de Fiebre).El mago de la casa me abandona.La bruja de la casa me abandona.

Page 28: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Aplacar a magos o brujas.Ocimum viride Willd., Labiatae 66. Efùrù (tabi 62, 99, 101, 129, 147)Ab’ara húruhùru efùrùE8hìn rè8 bàjé8, inu rè8 dáraTi fi ndábò bo enia l’owo àwo8n àjé8Atè8kà (Ìrè8tè8 Ìká) Seco (ñame de Guinea Blanco) (o 62, 99, 101, 129, 147).El cuerpo no es suave.Su espalda esta estropeada, su interior está bien Para salvar a la gente de las brujas Dioscorea rotundata Poir., Dioscoreaceae. 67. Eéran (Tabi Eriran)Éyì ti mo bá fe8 gbàgbéEéran máa ran mi leti re8K’o máa ye miTi o nmu ki enia ranti nkan (isò8yè)O8lo8gbo8n Méjì (Òtúrúpò8n Méjì) Recordar.Lo que yo iba a olvidar.Eéran me recuerda de ello Que se hizo claro a mí de verdad Para recordar Chloris pilosa Schum &Thonn., Gramineae 68. ErèErè ilé, erè oko ns8ai ire mi gbe8hinTi o nfi nkan t’o so8nù han niIdinka (Òdí Ìká) Beneficio.Por fin yo veré mi beneficio en la casa o por la granja.Encontrar algo perdido. 69. Erinmi OkèErinmi OkèO bù fún t’odòErinmi OkèTi a fi ndá ijà sile8 larin ò8tá méjìÒ8bàrà Otoku (Ò8bàrà Òtúrúpò8n) Hipopótamo sobre la tierra.

Page 29: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

El hipopótamo sobre la tierra.Traerá agua del río.El hipopótamo sobre la tierra Para causar malentendido entre dos enemigos 70. Eéro Oko (tabi ewúro Oko)Ab’ìdí pata bó8bó8Eéro okoAb’ìdí pata bó8bó8Ti a fi nwo arun kó8nú sànÒgúndá Masa (Ògúndá Ò8sá) Hoja amarga por la granja Con un muy grande inferior Eéro okoCon un muy grande inferior Contra kó8nú enfermedadVernonia colorata Drake., Compositae 71. È8rùwàKoríko dìde oÈ8rùwà dìde oO ka lo8 s’ilé waO ká rèé jó dùndúnBi dùndún kò jóO ká rèé jó bàtá oPanlá panlà npanPanlà panlà npanTi a fi nwo arun oju sanÒtúrá bè8rè8 nkò sè8sè8 (Òtúrá Ò8s8é8) Lleva y traeLa hierba se elevóÈ8rùwà se elevó.Ven a nuestra casaVen y baila dùndún.Tu no puedes dùndún.Ven y baila bàtá.Panlá panlà npan.Panlà panlà npan.È8rùwà tu hijo de Onikoyi.Contra la hemorria ocular.Andropogon Gayanus Kunth., Gramineae

Page 30: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

72. Èsìsì FunfunL’o ní k’ikú kó s8ì mí mò8Èsìsì kà sàì s8ì mí mò8Lati fi ya o8ko8 ati ayaÒ8yè8kú logbè (Ò8yè8kú Ogbè) Fortuna blancaEl dice que la muerte no me conoceÈsìsì esta en el campoLa muerte no tiene que conocermePara separar un matrimonio

73. Etí EhoroAb’etí bugà bugaEtí ehoroAb’etì bugà bugaLati fi le iku se8hinOgbèríkúsá (Ogbè Ò8sá) Oreja de conejoCon oído decreciente.Oreja de conejoCon oído decreciente.Para enviar lejos la muerte 74. Ètìpó8no8láÈtìpó8no8lá ab’ìfà bùrúÌfà, oní k’ó tó t’o8la ti mbò8 l’o8nàÈtìpó8no8lá ab’ìfà bùrúAwure ti a fi nl’ówo l’o8wo8Idin Fun (Òdí Òfún) (Hierbajo de salto)Ètìpó8no8lá tiene abundancia destinada para miLa abundancia de hoy es menos que la de mañanaÈtìpó8no8lá tiene abundancia destinada para miPara tener dineroBoerhavia repens Linn., Nyctaginaceae 75. Ewé ÀránAb’è8hìn mána mànaEwé àránAb’è8hìn mána màna

Page 31: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Awure ti a fi nl’áyaOfiran e8kun (Òfún Ò8kànràn) TerciopeloCon espalda brillanteHoja de terciopeloCon espalda brillantePara tener una mujer.Spigelia anthelmia Linn., Loganiaceae. 76. Ewé ‘Biye8miIbí mi dùnIbí mi ye8 miIbí mi dùnTi o nmu obinrin pupo8 wa s’ilé e8niÒ8kànràn Òtúrá Mi familia es apta para miMi familia es amableMi familia es apta para miMi familia es amablePara traer varias mujeres a la casa.Euphorbia próstata Ait., Euphorbiaceae. 77. Ewé IfinEwé ifin o, ifin Ò8rìs8àÒ8rìs8à l’o s8e o8 l’o8s8o8, ifin Ò8rìs8àEwé ifin o, ifin Ò8rìs8àTi a fi nda obinrin pada wa si o8do8 o8ko8 re8Ate8gbe8 (Ìre8tè8 Ogbè) Hoja blanca (Sida hemp).Hoja blanca, hoja de orisha.Orisha te adornamosHoja blanca, hoja de orisha.Forzar hacer que una mujer infiel vuelva a casa.Sida rhombifolia Linn., Malvaceae. 78. Ewé InáL’ewé iná jo’mo8,KánkánkánL’ewé iná jo’mo8,Ti a fi nti àburu siwajuIru e8kun

Page 32: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Hoja de fuegoHoja de fuego quema el niño rapidamenteHoja de fuego quema al niñoEnviar lo malo lejos.Urera mannii Benth. & Hook., Urticaceae. 79. Ewé ÌrínEwé erinlè8 ni ìrínO dara fun Erinlè8Ti a fi ntu àwo8n Ò8rìs8à tabi àwo8n ÌyámíAté8 inú ilósùn (Ìrè8tè8 Ìròsùn) Presionar hacia abajoÌrín es la hoja de erinlè8 Esta es buena para erinlè8Para evitar que un orisha o una bruja se enfaden 80. Ewé ObìObì ni bi o8mo8 s’ó8run, obìObì dakun, má bi mi s’ó8runTi ki je8 ki enia bá àburu pade l’o8nàÒgúndá ba tutu (Ògúndá Òtúrúpò8n) Hoja EmpujaEmpuja a un niño al cielo Obì.Obì por favor no me envíes al cieloPara evitar desgracia en la carretera.Mitragyna stipulosa O. Kuntze., Rubiaceae. 81. Ewé Ò8sanyìnAbi je8’gùn wàràEwé Ò8sanyìnAbi je8’gún wàràTi nmu oògùn sis8e8 l’araÒ8yè8kú Oku itira (Ò8yè8kú Òtúrá) Hoja de Ò8sanyìnLa medicina actua rapidamenteCon la hoja de Ò8sanyìnLa medicina actua rapidamentePara hacer que la medicina actue en cualquier cuerpo 82. Ewúro Ijè8buA kìí je8 ewúro Ijè8buKo s8e ije8, ewúro Ijè8bu

Page 33: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

BI enia ba je8, a ku, ewúro Ijè8buKo s8e ije8, ewúro Ijè8buTi a fi npa ò8táIdin bara (Òdí Ò8bàrà) Hoja amarga de Ijè8buNosotros notamos lo amargo de la hoja de Ijè8buLa hoja amarga de Ijè8bu no es comestibleSi alguien come la hoja amarga de Ijè8bu, muereLa hoja amarga de Ijè8bu no es comestiblePara matar a un enemigoSolanum macrantha, Solanaceae. 83. E8dé8s8ukuE8dé8s8ukuDakun si s8uku fun miE8dé8s8ukuTi a fi nran S8ìgìdì si Ò8táÌká Ìwòrì Un peinadoE8dé8s8ukuPor favar riza mi cabello en el estilo s8uku E8dé8s8ukuEnviar a S8ìgìdì para que mate a los enemigosCrinum gigateum Andr., Amaryllidaceae. 84. È8dò8 ejòO8gbo8ro8ro8 ikùn ejòInu awo ki p’ejiE8do8 kan l’ejò niTi a fi nwo aisan alare8 sanÒ8wò8nrín sori yè8kú (Ò8wò8nrín Ò8yè8kú) Higado de serpienteEl estomago de la serpiente es lisoEl Babaláwo nunca ha tenido pensamientos en su estomagoPara curar la enfermedad alare8 85. E8dùnEwé e8dùnMá mà je8 ng nikan s8e temi l’aiyeEwé e8dùnTi a fi nfa enia mo8ra lati gbe inu ilé e8niÒ8s8é8 Ara Ofa (Ò8s8é8 Ìká)

Page 34: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

DolorHoja de e8dùnNo permitas que ningún dolor venga a míHoja de e8dùnPara hacer que la gente permacnezca en la casa 86. E8fò8nAb’iwo bàntùEwé e8fò8nAb’iwo bàntùLatí fi s8e8gun ò8táÒ8sá Gun Leja (Ò8sá Ògúndá) BufaloCon su gran cuernoHoja de BuffaloCon su gran cuernoSer victorioso sobre un enemigo. 87. È8fó8 YánrinO máa fe8ran yanrinÒ8s8unO máa fe8ran yánrinTi nmu enia di gbajumo n’iluÒtúrúpò8n Wánífa (Òtúrúpò8n Ò8wò8nrín) Lechuga salavajeCiertamente ella ama la lechuga salvajeÒ8s8unCiertamente ella ama la lechuga salvajePara ser reconocido en la ciudadLactuca taraxacifolia Schum. & Thonn., Compositae 88. È8gé8 Má mu mi ni jè8díjè8díÈ8gé8Má mu mi ni jè8díjè8díAwure lati rí owo kiakiaÌrè8tè8 O8lo8ta (Ìrè8tè8 Òwò8nrín) CassavaNo me des miseriaÈ8gé8No me des miseria

Page 35: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Para tener dinero rápidamente.Manihot utilissima Pohl., Euphorbiaceae. 89. È8gúsí AgbèO8ló8mo8 yo8yo8È8gúsí agbèO8ló8mo8 yo8yo8Fun obinrin lati bímo8 nírò8rùnÌká Ò8kànràn Melón de AguaDueño de muchos niñosAgua de melónDueño de muchos niñosPara que una mujer embarazada tenga un buen partoCitrullus vulgaris Schard., Cucorbitaceae. 90. È8mó8 E8iye8Kìí mó8 enia l’araÈ8mó8 e8iye8Kìí mó8 enia l’araTi o mu àbíkú duró l’aiyéÌrè8tè8 Aláo (Ìrè8tè8 Ò8bàrà) Pegamento de pajaro (Hierba con cerdas asperas)No se pegue en el cuerpo humanoPegamento de pajaroNo se pegue en el cuerpo humanoPara afianzar a un niño abiku en la tierra.Sctaria verticillata Beauv., Gramineae 91. È8hìn OlobeL’olobe máa so, è8hìn wáLé8hìn Lé8hìn l’olobe so síTi a fi nwo àrùn sánÒfún To8pola (Òfún Òtúrá) Olobe sosten la fruta en la espaldaSobre tu espalda olobe sosten la frutaContra enfermedadesPhyllanthus amarus Schum. & Thonn., Euphorbiaceae.

Page 36: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

92. È8kanÈ8kan miÈmi nìkanNi ire kànEmi nikanLati da’ja s’ile8 larin o8ko8 ati ayaÒ8yè8kú E8lé8kàn (Ò8yè8kú Ò8kànràn) SiguienteYo soy el siguienteYo soloBondad es mi turnoYo soloPara hacer que un esposo pelee con su esposaImperata cylindrica Beauv., Gramineae. 93. É8rìnJe8 kí o8mo8 mi tètè rìnEwé é8rìnJe8 ki o8mo8 mi tètè rìnLati tete mu o8mo8de rìnÒ8wò8nrín wo fún (Ò8wòn8rín Òfún) Poder de caminarMi hijo puede caminar rapidamenteLa hoja del poder de caminarMi hijo puede caminar rapidamentePara hacer que un niño pequeño camine 94. E8sinEwé e8sinL’o ni ki nwo8n wa sìn miEwé E8sinTi nfa o8mo8-o8do8 wa fun miÌrè8tè8 Dí (Ìrè8tè8 Òdí) SirvienteHoja de e8sinDice la gente que debe venir y servirmeHoja de e8sinPara tener muchos aprendices y sirvientes.

Page 37: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

95. È8sò8Ewé è8sò temi è8sò8Ni gbogbo ire yio máa tò8 mi wa, e8sò8 è8sò8Lati fi s8e è8rò8Ìròsùn Ijos8e (Ìròsùn Òtúrúpò8n) Poco a pocoHoja de È8sò8, mis asuntos van poco a pocoTodo lo bueno venga a mí poco a pocoPara la tranquilidad. 96. Èwò8n AgogoNro ko ko ko bi agogoÈ8wò8n agogoNro ko ko ko bi agogoLatí fi da àbíkú duro s’àiyéÒ8s8é8 Gúndá (Ò8s8é8 Ògúndá) Campana de cadena (Salvia salvaje)Toca fuerte como una campana de hierro.La campana de cadena.Toca fuerte como una campana de hierro.Mantener a un niño abiku sobre tierra.Lantana cámara Linn., Verbenaceae 97. FokíFokí mi yo8Ayo8 fokiFokí mí yo8Ti a fi nwo àrùn oròbo sànÒ8bàrà nikosi (Ò8bàra Ìwòrì) Rapido y limpioDe mi sal rápido y limpioSal rapidoDe mi sal rápido y limpioLevantate! salga!Para curar hemorroides 98. Funmó8miFun mó8 miKi ng’fun mó8 o8Ki a jo8 máa fun mo8’ra wa

Page 38: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Ewé funmó8miTi o nfa alejo wa sinu ile e8ni latí máa gbeÌká Ò8sá AcerquenseAcerquense a miPara que yo pueda acercarme a ustedesPara que podamos acercarnos a otrosHierba estrechaPara que la casa esté llena de genteClerodendron capitatum Schum. & Thonn., Verbenaceae. 99. Gàmù Gámù (Tabí 62, 66, 101, 129, 147)E8lé8gun ìkàGàmù gámùE8lé8gun ìkàTi a fi fun ò8tá ni oògùnkoògùn je8Ò8s8é8 Oniwo (Ò8s8é8 Ò8wò8nrín) Mala conducta (Ñame de guinea blanco)Con la espina malvadaMala condutaCon la espina malvadaPara dar una medicina mala a un enemigoDioscorea rotundata Poir., Dioscoreaceae. 100. GbòdogìAbi eso kóró kóróGbòdogìAbi eso kóró kóróFu nenia lati tete ri aya fe8Ò8s8é8 Akíno8dé (Ò8s8é8 Ò8yè8kú) Con frutas fuertesGbòdogìCon frutas fuertesPara conseguir una esposaSarcophrynium brachystachyum K. Schum., Maranthaceae. 101. Gùdùgbú (Tabi 62, 66, 99, 129, 147)Abi e8ta gbàngbàGùdùgbú déAbi e8ta gbàngbàTi a fi nbimo8Ogbè Din (Ogbè Òdí)

Page 39: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Short (Ñame de guinea blanco)Con tubérculo grandeGùdùgbú vieneCon tubérculo grandePara tener niñosDioscorea rotundata Poir., Dioscoreaceae. 102. Gùdùgúdú S8’oju dè8rè8 pa o8mo8 je8GùdùgúdúS8’oju dè8rè8 pa o8mo8 je8Fun alekóOgbè Ate8 (Ogbè Ìrè8tè8) Mata y come con vista apacible (en sangre fresca)GùdùgúdúMata y come con vista apacible (en sangre fresca)Para tener poder virilDioscorea dumetorum Pax., Dioscoreaceae. 103. Ibò8tíKi o8tí o pa niKi oòrùn pa ibò8tíOró t’a d’o8ka l’o8kà ndá niEwé ibò8tíÀàbò l’o8wo8 ija sò8pò8nná tabi ile8 gbígbónáÒdí kànràn (Òdí Ò8kànràn) Malta de grano de guineaNosotros pudimos habernos intoxicadoPuede el sol brillar sobre ibò8tíDañanos según el daño hecho a ellaMalta de grano de guineaPara proteger de una pequeña viruela. 104. Ìdàgbà Mo8loyeÌdàgbà Mo8loyeNgo joye l’aiye oÌdàgbà Mo8loyeLati fi wo oju dundun san Ate8fun (Ìrè8tè8 Òfún) El crecimiento de un gran niño

Page 40: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Ìdàgbà Mo8loyeYo tendré honor en la tierraÌdàgbà Mo8loyePara evitar hemorragia en los ojosMoringa pterygosperma Gaertn., Moringaceae. 105. Idà Ò8rìs8àIdà t’o mú niIdà Ò8rìs8àIdà t’o mú niTi a fi nmu olèÒ8bàrà Bogbè (Ò8bàrà Ogbè) Espada de Orisha (Hoja de cañamo hibiscus)Una espada que es puntiagudaEs la espada de ÒrìsàUn espada que es puntiagudaPara encontrar a un ladrónHibiscus cannabinus Linn., Malvaceae. 106. ÌdíBá mi dí’nà ibiÌdíBá mi dí’nà ibiÒ8nà ikú ni k’o diKí o ya o8nà ifá s’ílè8Lati fi da àbíkú duro s’aiyeÒdí Méjì El CierreCierre el camino del malÌdíCierre el camino del malCierre el camino de la muerteAbre el camino de las cosas buenasTerminalia spp. Linn., Combretaceae. 107. ÌdòKi os8ó o má le pa miKi àjé8 o má le pa miOs8o kìí rorò k’o jè8’dòÀjé8 kìí rorò k’o jè8’dòOs8o t’o ba rorò t’o je8’dò, e8nu rè8 a wúwoÀjé8 t’o ba rorò t’o je8’dò, e8nu rè8 a wúwo

Page 41: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Lati fi mu o8mo8 o8wo8 tete rinÒgúndá rankan o8tan (Ògúndá Ò8kànràn) Bala indiaQue el hechicero no sea capaz de matarmeQue la bruja no sea capaz de matarmeNo importa que tan malo sea el hechicero, ya que no come ìdòNo importa que tan malo sea la bruja ya que ella no come ìdòSi el hechicero es malo y se come a ìdò.Su boca se pondrá pesadaSi la bruja es mala y se como a ìdòSu boca se pondrá pesadaAyudar a sus hijos ponerse de piesCanna bidentada Bertoloni., Cannaceae. 108. Igba AjáIgba ajá ni nle e8kunNwo8n kò le mu uFun alekóÒgúndá Ba Túrúpò8n (Ògúndá Òtúrúpò8n) 200 perros (Huevos de jardin)200 perros están persiguiendo a un leopardoPero son incapaces de atraparloPara el poder virilSolanum incanum Linn., Solanaceae. 109. Igbawó Ò8pò8ló8On máa ni `bùdó Ò8pò8ló8On máa ni `bùdó Igbawó Ò8pò8ló8Lati fi wo àrùn aiperi ati ipa sànÒtúrá Yè8pín (Òtúrá Ò8yè8kú) Brazo de RanaEste es el lugar de descanso de la ranaIgbawó Ò8pò8ló8 es este el lugar de descansoPara curar las enfermedades aiperi e ipaSolenostemon ocymoides Schum & Thonn., Labiateae. 110. ÌgbóE8lé8finfín ìjàÌgbó déE8lé8finfín ìjàLati fi ya ò8tá ni wèrè

Page 42: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Òfún Àdégbè (Òfún Òtúrúpò8n) Barking (Marihuana)El humo del combateAquí esta la marihuanaEl humo del combatePara derrotar a los enemigosCannabis sativa 111. Igùn tabi Ifo8Ni s8e ikú pa o8m`e8jaIgùn nikan ni mbe8 l’odoTi ns8e ikú pa o8m`è8jaN’inú bí oníbúN’inú bí oníbúNIjó8 bí oníbúLati fi gbe e8je8 enia fun àwo8n aje8Ò8wó8nrín S8idin (Ò8wó8nrín Òdí) Long or wash (grano de pescado venenoso)La muerte mata a los hijos de los pecesIgùn esta solo en el rioY mata a los hijos de los pecesEl rio esta enojado con su estomagoEl dia que apretemos a Igùn en el rioEl rio esta enojado con su estomagoPara dar sangre de un enemigo a una brujaTeoprosia Vogelii Hook. F., Papilionaceae. 112. ÌjàndùÌjàndù miAbi ara màlàmàlàGbó8n àrùn ti kò dara kuro l’ara mi oAbi ara màlàmàlàTi a fi nda oògùn buburu pada si e8ni t’o s8e eÒtúrá Alákétu (Òtúrá Ò8wó8nrín) Mi ÌjàndùCon el cuerpo multicolorAgite todas las enfermedades malas de mi cuerpoCon el cuerpo multicolorPara devolver la mala medicina a quien lo hizo

Page 43: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

113. IkúmóríIkúmórí mi dideMáa mu ori ò8tá mi lo8 s’ao8runTi a fi nl’ówó l’o8wo8Ogbè Ròsùn (Ogbè Ìròsùn) La muerte mata suavementeMi Ikúmórí me levantoTome la cabeza de mi enemigo y llévela al cieloPara tener dineroAmpelocissus salmonea Planch., Ampelidaceae. 114. Ikúpè8rò8Ikúpè8rò8 temiP’e8ro8 si mi n’iléP’e8ro8 si mi l’o8naLati fi pa je8je8Ìròsùn Òtúrá La muerte mata gnetilmenteMi Ikúpè8rò8Produce tranquilidad para mi en la casaProduce tranquilidad para mi en el caminoPara matar suavemente 115. Ìlagbà O8mo8déMá na ni l’ágbàÌlagbà o8mo8déMña na ni l’ágbàAfo8s8e8Ò8bàrà Ò8s8é8 El látigo de un niñoNo pegaba a mi cuerpoEl látigo de un niñoNo pegaba a mi cuerpoAfoseStrophantus sarmentosus A. P. Dc., Apocynaceae. 116. Ìlè8kè8 Ò8po8ló8Ìlè8kè8 Ò8po8ló miÌlè8kè8 ire ni o s8e l’odoLati fi de8 àrùn eéyí si eniaÒ8sá O8ló8yan (Ò8sá Ìrè8tè8)

Page 44: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Huevos de RanaSon cuentas de bondad en el rioEmbrujar a alguienCommelira Vogelii C. B. Cl. Commeliraceae. 117. Imí Ès8ùWá tanná o8lá s’ilé miBi ilè8 ba ti s8úNi imí ès8ù tanná o8la s’oriTi a fi npa oògùn buburuÌká O8ló8tá (Ìká Ò8yè8kú) Excretas de CigarraQue la luz de la riqueza venga a mi casaCuando la tierra es oscuraLa excreta de Cigarra es la luz de la riquezaMatar mala medicinaAgeratum conyzoides Linn., Compositae. 118. Ináe8yinfúnInáe8yinfúnMá má a je8 ki e8yin mi ririInáe8yinfúnTi o nmu enia ri ìríkurí l’oju òrun El huevo hervido es blancoInáe8yinfúnPermita que mi huevo no se ensucieInáe8yinfúnQuien tiene problemas para dormir 119. ÌnúnurínÌnúnurín le8 oElébè púpò8Je8 ki ng le da ilé temi ko8Ti a fi nmu oleS8é8ràn s8e8ràn (Ò8s8é8 Ò8kànràn) Suave risa de estomago (Risa Feliz)Hola Ìnúnurín Dueño de la abundanciaPuede ser capaz de construirme una casa usted solaPara atrapar un ladrón

Page 45: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

120. ÌrèkéAb’adùn púpò8ÌrèkéAb’adùn púpò8Ti a fi ns8e8gun ò8táÒfún Onile8s8e8 (Òfún Ò8s8é8) Caña de azucarMuy dulceCaña de azucarMuy dulcePara la victoria sobre los enemigosSaccharum officinarum Linn., Gramineae. 121. ÌrókòÈ8rò8 n’ìrókò nsoÌrókò má so leÀwúre ti a fi nl’owo l’o8wo8Ò8s8é8 awurela (Ò8s8é8 Òtúrá) ÌrókòÌrókò Proporciona calmaÌrókò no produce la fuerzaMedicina para la riquezaChlorophora excelsa Benth & Hook., Moraceae 122. ÌròmiNigba t’iròmi wo8 inu odòL’ara tó ro8 e8jaA fi ntu alaare8Atè8fún (Ìrè8tè8 Òfún) Mis pensamientosCuando iromi entra al aguaEs suficiente para calmar los pecesCalmar el cuerpo de una persona enferma 123. Isà GidiAbi ìgbálè8 s8ùs8ùIsà gidiAbi Ìgbálè8 s8ùs8ùTi a fi nwo narun sanÌká alaparo (Ìká Òtúrá)

Page 46: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

(Verdadero strophantus)Barre barre con la escobaIsa gidiBarre barre con la escobaCurar crow crowStrophantus gratus French., Apocynaceae. 124. Isó ÀparòRírá n’isó àparò ráIsó àparòRírá n’isó àparò ráTi o nso8 enia di talakaÌká Alaparo (Ìká Òtúrá) Perdiz fartLa Perdiz fart esta perdidaIso aparoLa Perdiz fart esta perdidaPara hacer que alguien pierda su prosperidadSabicea Calycina Berth., Rubiaceae. 125. Ìs8ápá (Tabi amukan 34)Ogbè alákàn gógógóÌsápáOgbè alákàn gógógóTi a fi akin Ò8sé8 (Ò8yè8kú Ò8s8é8) (Acedera roja)Muy muy amargoÌsápáMuy muy amargoPara curar pierna enfermaHibicus Sabdariffa Linn., Malvaceae. 126. Ìs8é8pe8 AgbeL’olùkù agbeÌs8é8pe8 agbeL’olùkù agbeÀwúre ti a di nl’owo l’o8wo8Èjìogbè Leña del turaco azul

Page 47: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Es un amigo del turaco azulÌs8é8pe8 agbeEs un amigo del turaco azulPara tener dineroPhychotria Warnekei K. Schum & K. Kranse, Rubiaceae. 127. Is8upe8yinkòtaEwé Is8upe8yinkòtaE8 o ri bi aiyé s8e nlo8 siEwé Is8upe8yinkòtaTi o nmu o8mu obinrin gbe8 mo8 o8 l’aiyàSafunmi (Ò8sá Òfún) El Ñame brota, pero no produceHoja de Is8upe8yinkòta¿Tu no ves el resultado de la vida?Hoja de Is8upe8yinkòta Para hacer que el pecho de una niña se encogan 128. Jé8nré8rin (Tabi (35, 172)Kìí jé8 oruko8 méjì pò8Jé8nré8rinKìí jé8 oruko8 méjì pò8Àwúre ti a fi nlo’owo l’o8wo8 (lo ewé nla re8)Èjìogbè Me da risa (tambien 35 y 172)No tiene dos nombres (Siempre dice la verdad)Jé8nré8rinNo tiene dos nombres Use las hojas grandes como medicina para tener dineroSesbania aculeata Poir., Papilionaceae. 129. Kangí (Tabi 62, 66, 99, 101, 147)Kangí o, is8u ò8rìs8àKangí l’ ò8rìs8à je8 oKangí o, is8u ò8rìs8àTi a fi njí enia ti o ba dákúÌká Alaparo (Ìká Òtúrá) Fuerte (Ñame de guinea blanco) (también 62, 66, 99, 101, 147)Kangi, ñame de los orishasKangi, comida de los orishas

Page 48: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Kangi, ñame de los orishasPara despertar muertosDioscorea rotundata Poir., Dioscoreaceae. 130. KànrìnkànAbi ìtàkùn fà ká’gbóKànrìnkànAbi ìtàkùn fà ká’gbóTi a fi nle aburu kuro l’araÒ8bàrà Nikòsi (Ò8bàrà Ìwòrì) Esponja (Esponja Vegetal)Muevete en el bosque como un bejucoEsponja Vegetal Muevete en el bosque como un bejucoLuffa cylindrica Roem., Cucurbitaceae. 131. Koríko ÒyìnbóO jo8 e8kanKóriko ÒyìnbóO jo8 e8kanTi a fi npa ò8táÒ8kànràn Làsùn (Ò8kànràn Ìròsùn) Cesped Europeo (Hierba limón)Se asemeja a la hierbaCésped EuropeoSe asemeja a la hierbaMatar a un enemigoCymbopogon citratus Staph., Gramineae 132. Làbe8làbe8Bi o8mo8de bá fi ibinu wo8 inu làbe8làbe8Á m’é8jè8 jádeBi agbàlagbà bá fi ibina wo8 inu làbe8làbe8Á m’é8jè jádeTi o nmu àtò8 o8kunrin duro si obinrin l’araÒtuakanká (Òtúrá Ìká) Corta, cortaSi el niño pequeño atenta contra làbe8làbe8La sangre saldráSi el anciano atenta contra làbe8làbe8

Page 49: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

La sangre saldráPara hacer que un hombre aloje su esperma en el cuerpo de una mujerCyperaceae spp. 133. Làpá Làpá PupaLàpá làpá pupaMá mà je8 ki S8ò8pò8nná ba o8mo8 mi jàTi a fi ndà àbò bò ara e8ni l’o8wo8 ÌyáÒgúndá Ká (Ògúndá Ìká)Corta y mata, Corta y mata, rojo (cassava salvaje)Corta y mata, Corta y mata, rojo No deje que S8ò8pò8nná pelee con mi hijoPara evitar que alguien sea golpeadoJatropha gossypiifolia Linn., Euphorbiceae 134. MàrìwòNi gbe oju ò8run yìn’bo8n ide8Màrìwò ò8pè8No gbe oju ò8run yìn’bo8n ide8Lati fi ní iyè nínúOgbè Kànràn (Ogbè Ò8kànràn) Mariwo (Hojas de Palma)Dispara el arma de bronce en los cielosHojas de PalmaDispara el arma de bronce en los cielosTener buena memoriaElaesi guineensis Jacq., Palmae 135. Má saMása má s8’ojoE8ni t’o l’aiya l’o ko’le aiyé jáTi o nmu enia láiyàÒ8s8é8 Mása (Ò8s8é8 Ò8sá) No corrasNO corras, No seas cobardeEl hombre valiente llega a casa con vidaPara ser valiente 136. Mo8pinàisè8Orí yéye n’ímògún oMo8pinàisè l’o8po8Ewé àìs8è8

Page 50: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Lati fi mu kí àwo8n alaiye yó8nú si niÒgúndá Pe8ranje8 (Ògúndá Ìròsùn) No tener parte de cualquier ofensaMuchos jefes en ImogunMo8pinàisè son un montónHoja de àìs8è8Para aplacar las brujas 137. Mús8ayaMàá mú o8 s8ayaAya rereMàá mú o8 s8ayaTi o nmu ki o8kunrin rí obinrin fé8 l’o8fe8Ògúndá Ò8s8é8 Tomar como esposaTe llevaré como una esposaUna buena esposaTe levaré como una esposaPara tener una esposa sin tener que pagar el precio de una novia. 138. ObìMá bi mi s’o8run, obìBi mi s’aiye, obìTi a fi njàÒtúrá Oríko8 (Òtúrá Ogbè) Nuez de KolaNo me empujen al cielo, obiEmpújenme a la tierra, obiNo me empujen al cieloPara luchar con exitoCola acuminata Schott. & Endl., Sterculiaceae. 139. Obì e8dunObì e8dunMá máa je8 ki ibeji mi o w’aiyéObì e8dunTi a fi ndààbòbò ara l’o8wo8 àrùn aromo8léegunÌwòrì Oníkànrìn (Ìwòrì Ò8kànràn) Monkey Push (Kola Mono)Kola mono

Page 51: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Permita que mi gemelo venga a la tierraKola monoConra la enfermedad de los huesosCola caricifolia K, Schum., Sterculiaceae. 140. Òbò ÈkútéNi fa èkúté mó8`raÒbò èkútéNi fa èkúté mó8`raNI s8e alyanle àwo8n ekuÒbò ekuNI s8e alanyale àwo8n eku.E8ni ti a b aba òbò nidi re8?E8iye8 niTi a fi ndààbòbò ara lo8wo8 àrùn iko8Ò8wó8nrínwòfún (Ò8wó8nrín Òfún) Vagina de rataAtrae a los ratonesLa vagina de la rataAtrae a los ratonesEl raton es el que ejecuta después La vagina de la rataEl raton es el que ejecuta después ¿Quien tiene la vagina en su parte interior?The Pajaro!Spondiantus ugandensis Hutch Euphorbiaceae. 141. Obùró DúdúBá mi bùró’re mi waObùróBá mi bùró’re mi waTi o nmú O8kunrin má lè pínyà mó8 nigbati o ba mba obinrin e8ni lò pò8Òtúrá Mèjè (Òtúrá Òfún) Recto Negro (amomum negro)Que mi bondad vengaObùróQue mi bondad vengaPara evitar separación de un matrimonioAfromum granum paradisii K. Schum. Zingiberaceae. 142. Ò8gìrìs8ákó8

Page 52: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Ní’jó8 ti Ò8gìrìs8ákó bá f’ojú ba aiyéNi S8ò8pò8nná bò óNí’jó8 ti Ò8gìrìs8ákó bá f’ojú ba aiyéTi a fi ndààbòbò lo8wo8 S8ò8pò8nnáÒ8sá Ò8yè8kú Ò8gìrìs8ákó8Desde el día que Ò8gìrìs8ákó8 creceS8ò8pò8nná la cubriráDesde el día que Ò8gìrìs8ákó8 crecePara protegerse de S8ò8pò8nnáAnchomanes difformis Engl., Araceae. 143. ÒgòdòN’iya es8ins8in, iwo8 ògòdòIwo8 n’iya es8ins8inTi a fi nbimo8 yeÒ8kànràn Ò8wó8nrín EnormeLa madre de la mosca, tu ògòdòTú eres la madre de la moscaPara tener hijos 144. Òjíjí O8ró8taKokoko ni t’òjí o8ró8taAra mi le nigba yì íTi a fi nle ò8tá ni afaragbàyàÒtúrúpò8n Ò8wó8nrín Despertar sobre una piedraÒjíjí O8ró8ta es duro y saludableEl que hace una piedra es fuerteEsta vez, mi cuerpo es fuertePara obtener un enemigo sin igual dondequiera que va 145. Ojú OmiAt’ojò at’e8rùnEwé ojú omi kìí ni isimiTi enia nfi pade wàhálàÒ8s8é8 Arabadan (Ò8s8é8 Méjì) Superficie del agua

Page 53: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

En la lluvia o en estación secaLa hoja de Ojú omi no tiene descansoPara crear dificultades a alguien 146. Okó AjáAyo8tì l’okó ajá nyo8Ti a fi nle obinrin mo8 o8ko8 re8 lara ki o má le d’o8ko8Ìká gbè mi (Ìká Ogbè) Pene de PerroLe es difícil salirPara prevenir adulterio en la mujer 147. OlóféèréAta nlá nláOlóféèréAta nlá nláTi a fi nra o8lopa niyè lati gbàgbé e8jo8 e8niÌká O8ló8ta (Ìká Ò8yè8kú) Confuso (White guinea yam)Gran gran tubérculoTuvo OlóféèréGran gran tubérculoHacer olvidar a un policía un casoDioscorea rotundata Poir., Dioscoreaceae 148. OlógbògíyànÈ8fó8 iwinÒlógbògíyànÈ8fó8 iwinTi a fi nyo8 eburu jade kuro ninu iléÌre8te8 E8lé8iye8 (Ìre8te Ò8wó8nrín) Bostezo de gatoEl vegetal de los espiritusBostezo de gatoEl vegetal de los espiritusPara conducir los espiritus malos fuera de la casa.

149. OlórofóOlórofó ewé

Page 54: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Olórofó ewé, wa f’è8gànjó8 rìnTi o8de8 fi nso8ra fun eburu ninu egbo l’eruÒ8s8é8 ara Ò8fà (Ò8s8é8 Ìká) Rey de las avesLa hoja OlórofóVamos a dar un paseo a medianocheLa hoja OlórofóPara proteger a un cazador del mal de medianoche 150. Orà IgbóMá yà mí ní wèrèAsofé8iye8je8. Orà igbóMá yà mí ní wèrèTi a fi nwo wèrè sànÒtúrá ràbà (Òtúrá Ò8bàrà) Arbusto perdidoNo me vuelva locoAsofé8iye8je, Orà igbóNo me vuelva locoPara curar la locuraRauwolfia vomitoria Afz., Apocynaceae 151. Oríkan JàjataEwé Oríkan jàjataÌpò8nri awo kò sàiju mo8lè8Ewé oríkan jàjataTi a fi ns8égun ò8táOgbè Alara (Ogbè Òtúrá) Cacique más que pimientaHoja de Oríkan jàjataEl destino del babaláwoEs mayor que su deidadHoja de Oríkan jàjataPara ser victorioso sobre un enemigo 152. Òwú È8gúngúnÒwú È8gúngúnAbala, ni egíngún t’òrun mu wa s’áiyéÒwú è8gúngúnFun alaare8 lati le máa je8unÒfún Dun (Òfún Ògúndá)

Page 55: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Algodón de Egúngún (Cola de gato)Algodón de EgúngúnLa mascarada trae la tela abala del cieloAlgodón de EgúngúnPara evitar enfermedad en los pies de una personaTypha australis, Schum. & Thonn., Typhaceae. 153. Ò8dúndúnNi ti Ò8dúndúnÈ8rò8 wo8Ni ti Ò8dúndúnAti ojò, ati e8rùnOmi ki íwó8n ninu Ò8dúndúnTi a fi ns8e è8rò8Ìròsùn Àfín (Ìròsùn Òfún) Ò8dúndúnEsta calmadoÒ8dúndúnYa sea en la lluvia o en estación secaEl agua nunca escasea en Ò8dúndúnPara la tranquilidadKalanchoe crenata, Haw., Crassulaceae 154. Ò8ganganL’aa bá ò8ganganKi okó mi o máa le gángánTi o mu ara o8kunrin ya latí ba obinrin lo po8Sá fún mi (Ò8sá Òfún). Erecto (latigo del Diablo)Nos reunimos directamente con ò8gangan en algún lugarNos reunimos con ò8ganganPermita que mi pene este erectoPara poder virilStachytarpheta jamiscense, Vahl., Verbenaceae. 155. Ò8gàn Ìbúlè8Gbé ìbúlè8 rín hì hìÒ8gàn ìbúlè8Gbé ìbúlè8 rín hì hìTi a fi ns8é8gun ò8tá

Page 56: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Ò8sá Fún (Ò8sá Òfún) Pies sobre la tierraQuedese en el suelo y riase, ji jiÒ8gàn ìbúlè8Quedese en el suelo y riase, ji jiPara ser victorioso sobre un enemigoCombretum constrictum, Lows., Combretaceae. 156. Ò8gè8gé8Ò8gè8gé igi à ‘gùn`làE8ni t’o gun Ò8gè8géIgi o8la l’ó gùnÀwúre t’a fi nlówo ló8wó8Ejì Elemere (Ìrè8tè8 Méjì) El árbol Ò8gè8gé escalo por la riquezaHonor subió al arbol Ò8gè8gé Cualquiera que sube al árbol de Ò8gè8géSube al árbol del la riquezaPara tener dinero 157. O8káKíì bínú kìí jàO8ká kìí bínú bë8ni kìí jàS8ugbo8n ki e8ni o má s8e fi ìrù o8ká s8iréFun orireÌwòrìwòfún (Ìwòrì Òfún) Rey de las SerpientesEl que no esta enojado, no luchaLa víbora no está enojada, por lo cual no luchaPero es mejor que no jueguen con la cola de la serpientePara tener buena suerteLeonitis africana. Briq., Labiatae. 158. O8mo8nigèdègédéO8mo8nigèdègédé ti gbe idi re8 pamo8 bé8bé8Ki nwo8n má ri idi miFun ibo asiriÌkáfún (Ìká Òfún) Niño solitarioSolo el niño conserva un secreto

Page 57: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Pueden que no vea mi secretoPara ocultar un secretoCuscuta chinensis, Lam., Convolvulaceae. 159. Ò8pò8tó8E8 ‘wa ba mi pa’jà ni temi ajé rereO8pò8 enia w aba mi ná’jàTi a fi ns8e ònfà o8po8 enia si o8ja às8è8s8è8dá sile8Ìròsùn Tàke8lè8kú (Ìròsùn Ò8yè8kú) Higuera (Hembra)Ven conmigo al mercado, La riqueza es buena para miQue mucha gente venga conmigo al mercadoPara atraer la gente a un mercado de reciente creaciónFicus capensis. Thumb., Moraceae. 160. Ò8pò8tó8 PìtìNibi ti Ò8pò8tó8 Pìtì bá dá’jà siIbe8 ni gbogbo o8mo8 e8ranko ba a naTi a fi ns8e ònfà o8po8 enia si o8ja às8è8s8è8dá sile8Òtúrá Be8r8e nko8 se8se8 (Òtúrá Ò8s8é8) Higuera (masculino)Cuando la higuera macho se establece en un mercadoNo todos los hjos de animales salvajes llegarán al mercadoPara atraer la gente a un mercado de reciente creación 161. Òrun ÒpewéÀbàtà bútù ojú o8runKò hu koríko ráráFun o8mo8 o8wo8 lati tete rinÒfún to8po8la (Òfún Òtúrá) Las hojas no crecen en el cieloEn la gran superficie del cieloPasto no crece en elPara ayudar a un niño a caminar 162. Ò8s8é8pòtuÒ8s8é8pòtuOwò O8bàrìs8àÒ8s8é8pòtuTi a fi ns8e8ri àrùn igbonaÒtúrá Alákete (Òtúrá Ò8wó8nrín)

Page 58: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Joboncillo (Carpe)Ò8s8é8pòtuEscoba de O8bàrìs8àO8bàrìs8àPara prevenir la viruelaSida carpinifolia, Linn., Malvaceae. 163. Ò8takìtíNle8 o, Ò8takìtíGbe e8gba ika o8lo8finÒ8takìtíTi omu ara arugbo leÒ8kànrànsode (Ò8kànràn Ogbè) Salto MortalHola salto mortalObtenga seis peniques en el patio de o8lo8finSalto mortalPara que un hombre de edad tenga fuerza 164. Pans8ágà tabi àlò8Are8wà obinrinPans8ágàAre8wà obinrinTi a fi ns8eri ikúÒtúrá Mosun (Òtúrá Ìròsùn) Prostituta (Yellow guinea yam)Mujer preciosaProstitutaMujer preciosaContra la muerteDioscorea cayenensis Lam., Dioscoreaceae. 165. PàpásanGbogbo igi ni je8 gbèsèPàpásan nikan lo san tie8Ti a fi ngba owo ti aya enia padaÀrò8té8tanansa (Ìrè8tè8 Ò8sá) VerdolagaTodos los arboles están en deudaPàpásan solo ha pagado su deuda

Page 59: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Para recuperar el dinero de un prestatarioPortulaca oleracea Linn., Portulacaceae. 166. PèrègúnPèrègún s8ùs8ù ni s8e awo igbódùTi a fi nrí aya fé8Ìrè8tè Gùnrè (Ìrè8tè8 Ò8sá) Espeso peregun es el secreto del bosque de IfáPara tener una esposaDracaena Fragans Gawl., Agavaceae. 167. PòpònláMá la mi l’epoPòpònláMá la mi l’epoTi a fi nrán ibi si ò8tá kanÒ8bàrà Nìkòsì (Ò8bàrà Ìwòrì) Metal grande (flor de ceiba rojo)No comas mi aceiteGran garroteNo comas mi aceitePara envial mal a los enemigosBombax buonopozense P. Beaur Bombaceae. 168. SádìíÒ8sádìí ni oyún o8mo8 ekuIdi l’o sa si, ewé sádìíTi a fi nbimo8Ò8sá dí (Ò8sá Òdí) Corre a fondoCorriendo a fondo esta preñada la rataSi corres a fondo, hoja de sadi Para tener hijos facilmente. 169. SèséKò fe8ràn sèséS8àngóKò fe8ràn sèséTi a fi nran S8àngó pe ki o ba enia jàÌká Olónkò (Ìká Ògúndá)

Page 60: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

(Ñame lindo)A el no le gustan los frijoles de ñameShangoNo le gustan los frijoles de ñamesPara enviar a shango para luchar Sphenostylis stenocarpa Harms., Papilonaceae. 170. So8ko8dayaSo8ko8dayaMá gb’o8ko8 kúro l’o8do8 miSo8ko8dayaLati mu ki obinrin ti o ko8 é8ni sile8 pada w aba e8niIdinka (Òdí Ìká) Hacer que el marido vuelva con su mujer (Hierba natal)So8ko8dayaNo lleve mi marido lejos de miSo8ko8dayaPara hacer que una mujer vuelva con su primer maridoRhynchelytrum repens Willd., Gramineae. 171. Sè8kísè8kíSè8kísè8kíO8lo8run se8giSè8kísè8kíLati fi dá àbíkú duro s’aiyéAte8fun (Ìrè8tè8 Òfún)

Short shortSè8kísè8kíCon cuentas de se8gi en el cuelloSè8kísè8kí

Para hacer que un niño abiku viva en la tierra

172. Sé8nifíràn (Tabi 35, 128)Sé8nifíràn má fi mi niran ni temiÒ8tá mi ni o fíníràn, Sé8nifírànFun afo8s8e8 (lo egbo re)Ò8s8é8 Awúrelà (Ò8s8é8 Òtúrá) Burlarse de alguien (also 35, 128)Sé8nifíràn no se burle de miBurlate de mi enemigo, Sé8nifíràn

Page 61: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Toma afo8se8 (use la raíz)Sesbania aculeata Poir., Papilionaceae. 173. So8ko8yò8kò8tò8È8fó8 kan s8e8s8e8 de o, nje8 So8ko8yò8kò8tòTi e8 ba ri l’o8jà e8 ra a wa’leNgo yo8’kun nlaÌdín Yè8kún (Òdí Ò8yè8kú) Engordar al esposoEl vegetal llamado So8ko8yò8kò8tò ha venido recientementeSi lo ves en el mercado, compralo para llevar a casaTendré una gran panzaPara curar la tosCelosia argéntea Linn., Amarathanceae. 174. TábàAjé yio wa bá mi nigba yìíÈ8fínfín tábàÌfá yo8 l’ódì è8sò8 wa ba mi È8fínfín tábàLati fi wo o8de8 ori sànÌrè8tè8 O8ló8ta (Ìrè8tè8 Ò8wó8nrín) (Flor amarillenta del tobacco)La riqueza vendrá a mi ahoraHumo de tabacoBuena suerte aparece y viene con serenidad para miHumo de tabacoPara curar dolores de cabezaNIcotiana rustica Linn., Solanaceae. 175. Tanápos8óWa p’os8ó fun mi, Tanápos8óJù wàrà pa os8ó fun miTi o ba pa os8ó tanKi o tun p’èje8 pè8luLati fi dààbòbò ara lo8wo8 àwo8n agbaÒ8s8é8 Awúrela (Ò8s8é8 Òtúrá) Luz de fuego mata hechicero (4 en punto)Ayudame a matar al hechicero Tanápos8óTumbe rápidamente y mate al hechicero por miCuando haya terminado de matarlo

Page 62: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Mate a la bruja tambienPara protegerse de las brujasMirabilis Jalapa Linn., Nyctaginaceae. 176. Tè8tè8Gbogbo ewekoKo le pe ki tè8tè8 o má tè8Gbogbo ewekoÀwúre ti a nfi nl’owo l’o8wo8Ò8s8é8 Ìníwó (Ò8s8é8 Ò8wónrín) Pisotea pisotea (monte verde)Todas las hierbas del campoNo pueden evitar el atropello de tè8tè8 Todas las hierbas del campoPara tener dineroAmaranthus caudatus Linn., Amaranthaceae. 177. WòmìrìnNi yio da’le ò8tá s’o8runWòmìrìnNI yio da’le ò8tá s’o8runTi a fi npa ò8táOgberikusa (Ogbè Ò8sá) El ruido hecho por la caída de las cosasEnvia la casa de mi enemigo al cieloWòmìrìnEnvia la casa de mi enemigo al cieloPara matar a un enemigo 178. Yànmò8tíNIbi yànmò8tí ba s8ubu siNibe ni ta tan siLati fi ba ohun ini ò8tá jeÒtúrá Rira (Òtúrá Ògúndá) Ancho (Sesamo)Cada vez que cae yànmò8tí Alli se vende todoPara atraer a los clientes a un mercadoSesamun indicum Linn., Pedaliaceae. 179. Ye8ke8wú

Page 63: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

Onijó Onijó ye8ke8wú ye8ke8wúTi a fi ndun enia nínúO8ló8gbó88n Méjì (Òfún Méjì) El movimiento de la danzaBaila baila, el movimiento de la danzaPara hacer feliz a alguien. 180. YúnyunYúnyunMa yun mi l’áraYúnyunLati fi wo àrùn narun sànÔ8sá O8ló8yàn (Ò8sá Ìrè8tè8) Yúnyun (Planta Haemmorhage)No rasque mi cuerpoYúnyunPara curar crawcrawAspilia latifolia Oliv. & Hiern., Compositae.

Page 64: yoruba medicinal leaves AWON-EWE-OSANYIN-EN-ESPA�OL-pdf

MBARI MBAYO PUBLICATIONSOSHOGBO

1. ORIKI ATI ORILE Lati o8wo8 Laoye I, Timi E8de8 2. ORIKI AWO8N TIMI E8DE8 Lati o8wo8 Adekanmi Odubitan 3. IFE8 OWO Ere ti a s8e lati o8wo8 E. K. Ogunmo8la 4. ILE8PA DUDU AIYE Lati o8wo8 Ademo8la Onibo8n- Okuta 5. E8DA Lati o8wo8 O8bo8tunde Ijimere ti Duro Ladipo8 s8ere re8 fun wa 6. O8RO8 PE8LU IDI RE8

Lati o8wo8 Barake Gbadamosi

7. IFA Lati o8wo8 T. L. Mayakiri 8. AWO8N EWE O8SANYIN Lati o8wo8 Pierre fatumbi Verger