YOKOGAWA Axfa11g.pdf

120
Manual del usuario AXFA11G Caudalímetro magnético Convertidor remoto [Edición de Hardware/Edición Software] IM 01R20C01-01S-E 3ª edición, oct. 2006 IM 01R20C01-01S-E Yokogawa Electric Corporation

Transcript of YOKOGAWA Axfa11g.pdf

Manual delusuario

AXFA11GCaudalímetro magnético Convertidor remoto[Edición de Hardware/Edición Software]

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

IM 01R20C01-01S-E

Yokogawa Electric Corporation

yef02606
Rechteck

ÍNDICE

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

iReservados todos los derechos, Copyright © 2003, Yokogawa Electric Corporation

Índice1. INTRODUCCIÓN ................................................................................... 1-1

1.1 Uso seguro del caudalímetro magnético ........................................................ 1-21.2 Garantía .............................................................................................................. 1-31.3 Combinación con tubos de caudal remotos .................................................. 1-3

2. PRECAUCIONES AL MANIPULAR ..................................................... 2-12.1 Comprobación del modelo y las especifi caciones ........................................ 2-12.2 Accesorios ......................................................................................................... 2-12.3 Precauciones de almacenamiento .................................................................. 2-12.4 Precauciones del lugar de instalación ............................................................ 2-1

3. INSTALACIÓN ...................................................................................... 3-13.1 Lugar de instalación ......................................................................................... 3-13.2 Montaje ............................................................................................................... 3-1

4. CABLEADO .......................................................................................... 4-14.1 Precauciones para el cableado ........................................................................ 4-14.2 Cables ................................................................................................................ 4-14.3 Puertos de cableado ........................................................................................ 4-34.4 Conexiones de cableado .................................................................................. 4-4

4.4.1 Desmontaje de la cubierta ..................................................................................... 4-44.4.2 Confi guración de terminales ................................................................................. 4-44.4.3 Precauciones para el cableado de los cables de alimentación ......................... 4-54.4.4 Conexión de CC ..................................................................................................... 4-54.4.5 Puesta a tierra ........................................................................................................ 4-64.4.6 Cableado del tubo de caudal remoto con el convertidor AXFA11 ..................... 4-64.4.7 Conexión a instrumentos externos ...................................................................... 4-7

5. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE FUNCIONAMIENTO (UTILIZANDO LA UNIDAD DE DISPLAY) ............................................ 5-15.1 Confi guración y funciones del panel de operación ....................................... 5-15.2 Métodos de ajuste de la unidad de display .................................................... 5-2

5.2.1 Modo display → Modo de ajuste........................................................................... 5-25.2.2 Modo de ajuste ....................................................................................................... 5-4

5.3 Procedimiento de ajuste de parámetros ......................................................... 5-45.3.1 Ejemplo de ajuste de datos tipo selección: Unidades de caudal ...................... 5-45.3.2 Ejemplo de ajuste de datos tipo numérico: Span de caudal ............................. 5-65.3.3 Ejemplo de ajuste de datos tipo alfanumérico: Nº de Tag ................................. 5-7

6. DESCRIPCIÓN DE LOS PARÁMETROS ............................................. 6-16.1 Parámetros ........................................................................................................ 6-16.2 Listas de parámetros ........................................................................................ 6-16.3 Descripción general de la lista de parámetros ............................................... 6-26.4 Descripción de los parámetros ...................................................................... 6-12

iiIM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

ÍNDICE

(1) Menú B: elementos de Easy Setup ................................................................... 6-12(2) Menú C: elementos de Basic Setting ..................................................................... 6-15(3) Menú D: elementos de Total Setting ..................................................................... 6-17(4) Menú E: elementos de Pulse Setting ..................................................................... 6-19(5) Menú F: elementos de Status I/O Setting .............................................................. 6-20(6) Menú G: elementos de Alarm Setting .................................................................... 6-25(7) Menú H: elementos de Display Setting .................................................................. 6-29(8) Menú J: elementos de Auxiliary Function Setting ................................................ 6-30(9) Menú K: elementos de Diagnostic Function Setting ............................................ 6-32(10) Menú M: elementos de ajuste de la función de ajuste automático de cero ..... 6-33(11) Menú N: elementos de ajuste de prueba de lazo (prueba de salida) ................ 6-33(12) Menú P: elementos de contraseña de Protección de parámetros .................... 6-34

6.5 Funciones de alarma ...................................................................................... 6-356.5.1 Niveles de alarma ................................................................................................. 6-356.5.2 Selección de alarma ............................................................................................. 6-366.5.3 Alarmas y mensajes de advertencia ................................................................... 6-38

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200) ............ 7-17.1 Operaciones básicas del BT200 ...................................................................... 7-1

7.1.1 Teclado y pantalla .................................................................................................. 7-17.1.2 Descripción de las teclas ...................................................................................... 7-1

7.2 Operación del AXFA11 mediante BT200 ......................................................... 7-37.2.1 Conexión del BT200 ............................................................................................... 7-37.2.2 Actualización de datos y función de carga/descarga del BT200 ...................... 7-37.2.3 Paneles del BT200 y pantalla de datos de caudal ............................................... 7-4

7.3 Ajuste de parámetros utilizando un BT200 ..................................................... 7-47.3.1 BT200 Ajuste de datos tipo selección: Unidades de caudal .............................. 7-57.3.2 BT200 Ajuste de datos tipo numérico: Span de caudal ..................................... 7-67.3.3 BT200 Ajuste de datos tipo alfanumérico: Nº de Tag ......................................... 7-7

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART .................. 8-18.1 Condiciones de la línea de comunicación ...................................................... 8-2

8.1.1 Interconexión entre AXFA11 y comunicador HART ............................................ 8-28.1.2 Requisitos de la línea de comunicación .............................................................. 8-2

8.2 Funcionamiento básico del Comunicador HART (modelo 275) ................... 8-38.2.1 Teclas y funciones ................................................................................................. 8-38.2.2 Display .................................................................................................................... 8-48.2.3 Invocar direcciones de menús .............................................................................. 8-48.2.4 Introducir, ajustar y enviar datos .......................................................................... 8-5

iii

ÍNDICE

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.3 Parámetros ........................................................................................................ 8-58.3.1 Confi guración de parámetros ............................................................................... 8-58.3.2 Renovación de datos ............................................................................................. 8-58.3.3 Comprobación de problemas ............................................................................... 8-68.3.4 Ajuste de parámetros ............................................................................................. 8-68.3.5 Esquema jerárquico de menús ........................................................................... 8-21

9. FUNCIONAMIENTO REAL ................................................................... 9-19.1 Ajuste de cero previo al funcionamiento ........................................................ 9-1

9.1.1 Ajuste de cero mediante las teclas de infrarrojos .............................................. 9-29.1.2 Ajuste de cero mediante la entrada de estado externa ...................................... 9-3

10. MANTENIMIENTO ............................................................................ 10-110.1 Sustitución de componentes ....................................................................... 10-1

10.1.1 Sustitución de un fusible .................................................................................. 10-110.1.2 Sustitución de la unidad de display ................................................................. 10-110.1.3 Sustitución del amplifi cador ............................................................................. 10-2

10.2 Ajuste de los conmutadores ........................................................................ 10-210.2.1 Ajuste del selector de caso de rotura .............................................................. 10-210.2.2 Ajuste del selector de protección contra escritura ......................................... 10-2

10.3 Localización de fallos ................................................................................... 10-310.3.1 No hay indicación .................................................................................. 10-310.3.2 Cero inestable ........................................................................................ 10-410.3.3 El caudal real no coincide con lo indicado ......................................... 10-5

11. DESCRIPCIÓN ...................................................................................11-1

ivIM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN

1-1 IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

1. INTRODUCCIÓN

El presente instrumento se envía ajustado de fábrica.

Para garantizar un uso correcto del instrumento, lea detenidamente este manual hasta comprender totalmente cómo funciona el instrumento antes de utilizarlo.

Acerca de este manual de usuario

• Este manual debe ser entregado al usuario fi nal.

• Lea el presente manual detenidamente y hasta su total comprensión antes de usar el instrumento.

• Su contenido está sujeto a cambios sin previo aviso.

• Todos los derechos están reservados. Ninguna parte de este manual puede ser reproducida de manera alguna sin el permiso por escrito de Yokogawa.

• Yokogawa declina todo tipo de responsabilidad con respecto al presente manual, incluida de forma no limitativa, la garantía implícita de comerciabilidad e idoneidad para un fi n determinado.

• Se han hecho todos los esfuerzos razonables para garantizar la exactitud del contenido del manual. No obstante, informe a Yokogawa si encuentra errores u omisiones.

• Yokogawa no asume responsabilidad alguna por este producto, salvo la indicada en la garantía.

• Puede que el presente manual de usuario no haya sido revisado aunque se hayan producido cambios de especifi caciones, de diseño o de piezas, si éstos no se han considerado signifi cativos para el rendimiento o funcionamiento del aparato.

• If the customer or any third party is harmed by the use of this product, Yokogawa assumes no responsibility for any such harm owing to any defects in the product which were not predictable, or for any indirect damages.

NOTA

Consulte el manual IM 01R20D01-01E-E si desea información sobre el tubo de caudal remoto AXF.

Precauciones de seguridad y de modifi cación

• Se deben respetar las siguientes precauciones generales de seguridad durante todo el funcionamiento, el servicio y la reparación del instrumento. El incumplimiento de tales precauciones o de las ADVERTENCIAS específi cas incluidas en cualquier parte del manual supone infringir las normas de seguridad de diseño, fabricación y uso establecido del instrumento. Yokogawa se exime de la responsabilidad derivada del incumplimiento por parte del cliente de tales requisitos. La protección del instrumento puede quedar sin efecto si el equipo se utiliza de un modo distinto al especifi cado en el manual.

• Yokogawa no será responsable por averías o daños como consecuencia de cualquier modifi cación realizada en este instrumento por parte del cliente.

• Se utilizan los siguientes símbolos de seguridad en el presente manual y en el instrumento:

ADVERTENCIA

Una señal de ADVERTENCIA indica peligro. Llama la atención sobre los procedimientos, prácticas, estados o similares que, en caso de no realizarse correctamente, podrían ocasionar lesiones o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN

Una señal de PRECAUCIÓN indica peligro. Llama la atención sobre los procedimientos, prácticas, estados o similares que, en caso de no realizarse correctamente, podrían ocasionar daños materiales o la destrucción parcial o total del producto.

IMPORTANTE

Un signo de IMPORTANTE indica que se debe prestar atención para evitar daños en el instrumento o un error del sistema.

NOTA

Un signo de NOTA indica toda aquella información necesaria para el entendimiento completo del funcionamiento y las características.

1-2

1. INTRODUCCIÓN

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Terminal de puesta a tierra protectora

Terminal de puesta a tierra funcional(este terminal no debe utilizarse como terminal de puesta a tierra protectora.)

Corriente alterna

Corriente continua

1.1 Uso seguro del cau-dalímetro magnético

ADVERTENCIA

(1) Instalación• La instalación del caudalímetro magnético

debe ser realizada por un técnico especializado o personal cualifi cado. Se prohíbe que los operadores realicen los procedimientos de instalación.

• El caudalímetro magnético es un instrumento pesado. Se pueden producir lesiones si el instrumento se cae accidentalmente o si se ejerce demasiada fuerza sobre el mismo. Si es necesario desplazar el caudalímetro magnético, utilice siempre un carrito llevado por al menos dos personas.

• El caudalímetro magnético se puede calentar mucho cuando se utiliza con líquidos calientes. Adopte las medidas oportunas para no quemarse.

• Si el líquido procesado es tóxico, evite el contacto con éste así como la inhalación de los gases residuales, incluso después de que el instrumento se haya sacado de la línea para su mantenimiento, etc.

• No aplique un peso excesivo, como el de una persona, sobre el caudalímetro magnético.

• Todos los procedimientos asociados con la instalación deben cumplir el código eléctrico del país de uso.

(2) Cableado• El cableado del caudalímetro magnético debe

ser realizado por un técnico especializado o personal cualifi cado. Se prohíbe que los operadores realicen los procedimientos de cableado.

• Antes de conectar el cableado, compruebe que la tensión de suministro esté dentro del intervalo de tensiones especifi cado para este instrumento. Además, asegúrese de que el cable de alimentación no tenga tensión antes de conectar el cableado.

• El terminal de tierra protectora debe conectarse con seguridad al terminal con la marca para evitar lesiones.

(3) Operación• Antes de abrir la cubierta, espere al menos 10

minutos después de la desconexión de la cor-riente. Sólo técnicos especializados o personal cualifi cado tienen permiso para abrir la cubi-erta.

(4) Mantenimiento• El mantenimiento del caudalímetro magnético

debe ser realizado por técnicos especializados o personal especializado. Se prohíbe que los operadores realicen tareas relacionadas con el mantenimiento.

• El mantenimiento siempre se realizará con-forme a lo indicado en el presente manual. En caso necesario, póngase en contacto con Yokogawa.

• Se debe tener cuidado para evitar la acumu-lación de residuos, polvo u otras sustancias en el vidrio de la pantalla y en la placa de datos. Pase un paño suave y seco para limpiar las superfi cies cuando se ensucien.

1. INTRODUCCIÓN

1-3 IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

1.2 Garantía• Las condiciones de garantía de este

instrumento se describen en la oferta realizada al comprador. Realizaremos sin cargo todas las reparaciones necesarias durante el periodo de garantía.

• Diríjase a nuestro distribuidor cuando sea necesario reparar el instrumento.

• Si el instrumento se avería, envíenos los detalles concretos sobre el problema y la duración de la avería, indicando el modelo y el número de serie. Asimismo, nos resultaría útil la aportación de planos e información adicional.

• Los resultados de nuestro examen determinarán si procede la reparación gratuita o con algún coste del medidor.

La garantía no se aplicará en los siguientes casos:

• Daños debidos a negligencias o mantenimiento insufi ciente por parte del cliente.

• Problemas o daños causados por manipular, accionar o guardar el producto incumpliendo las especifi caciones y el uso previsto.

• Problemas originados por usar o mantener el instrumento en una ubicación que no cumpla con las especifi caciones de instalación indicadas por Yokogawa.

• Problemas o daños resultantes de reparaciones o modifi caciones realizadas por terceros distintos de Yokogawa y de sus agentes autorizados.

• Problemas o daños producidos por una instalación incorrecta después del suministro.

• Problemas o daños causados por desastres como, por ejemplo, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones y rayos, así como demás causas externas.

1.3 Combinación con tubos de caudal remotos

IMPORTANTE

• El convertidor de caudalímetro magnético AXFA11 se debe utilizar en combinación con los siguientes tubos de caudal remotos:

AXFA11G ⇔ AXF002 -N hasta AXF400-N

Póngase en contacto con Yokogawa antes de utilizarlo en combinación con tubos de caudal distintos de los indicados.

• Si el convertidor combinado con el tubo de caudal remoto del caudalímetro magnético AXF se cambia de AXFA11 a AXFA14 o viceversa, deberá ajustarse el factor de medición del tubo de caudal remoto de acuerdo con la calibración de su caudal.

PRECAUCIÓN

En caso de combinación con el tubo de caudal de estilo a prueba de explosión (AXFsC-N), consulte el manual IM 01R20D01-01E-E. La construcción, instalación, cableado externo, mantenimiento y reparación del instrumento están sujetos a estrictas restricciones y la inobservancia o negligencia de dichas restricciones puede suponer un peligro.

1-4

1. INTRODUCCIÓN

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

2-1

2. PRECAUCIONES AL MANIPULAR

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

2. PRECAUCIONES AL MANIPULAR

El presente instrumento se ha examinado cuidadosamente en fábrica antes de su envío. Cuando lo reciba, examínelo visualmente para verifi car que no haya sufrido daños durante el transporte.

Lea detenidamente este apartado, ya que contiene información importante acerca del manejo de este instrumento. Consulte los apartados correspondientes para obtener información que no se incluya en este apartado. Si tiene cualquier problema o pregunta, póngase en contacto con su distribuidor de Yokogawa.

2.1 Comprobación del modelo y las especifi caciones

El código del modelo y sus especifi caciones se encuentran en la placa de datos situada en el exterior de la carcasa. Compruebe que el código del modelo y las especifi caciones coinciden con su pedido.

Tenga a mano el número del modelo y el número de serie cuando se ponga en contacto con Yokogawa.

F0201.EPS

2.2 AccesoriosCompruebe que el paquete incluya las piezas que se enumeran a continuación:• Fusible de repuesto: 1 ud. (con este producto utilice como

pieza de repuesto únicamente el fusible especifi cado) Código de fuente de alimentación 1: T 2,5 A, 250 V, retardo / fusión lenta Código de fuente de alimentación 2: T 3,15 A, 250 V, retardo / fusión lenta El fusible de repuesto va pegado con cinta adhesiva en el

interior de la caja, en la parte inferior izquierda.• Herrajes de montaje: 1 juego

2.3 Precauciones de al macenamiento

Si el instrumento va a almacenarse durante un plazo largo después de su entrega, tenga en cuenta las siguientes precauciones:

• El instrumento debe guardarse en el lugar de almacenamiento en su estado de embalaje original.

• Elija un lugar de almacenamiento que cumpla las condiciones siguientes:• Que no esté expuesto a la lluvia ni al agua• Que no sufra vibraciones ni golpes• Los niveles de temperatura y humedad

deberán ser los siguientes: Temperatura: de -30 a 70 °C Humedad: 5 a 80% de HR (sin condensación)

Los niveles ambientales de temperatura y humedad preferidos son de 25 °C y aproximadamente el 65% de HR.

• Si se traslada el AXFA11 al lugar de instalación y se almacena sin ser instalado, su rendimiento podría verse afectado por fi ltraciones de agua y demás. Asegúrese de instalar y cablear el AXFA11 cuanto antes después de trasladarlo al lugar de instalación.

2.4 Precauciones del lugar de instalación

Al elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta los siguientes factores para garantizar el funcionamiento estable y duradero del instrumento.

• Temperatura ambiente: Evite instalar el instrumento en lugares donde

la temperatura oscile continuamente. Si el lugar está sometido al calor radiante de la planta, emplee aislamiento térmico o mejore la ventilación.

• Condiciones atmosféricas: Evite instalar el instrumento en una atmósfera

corrosiva. En caso de que sea inevitable, plantéese formas de mejorar la ventilación y de evitar que el agua de la lluvia penetre y quede almacenada en los conductos.

• Vibraciones o golpes: Evite instalar el instrumento en un lugar sujeto

a golpes o vibraciones.

2-2

2. PRECAUCIONES AL MANIPULAR

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

3-1

3. INSTALACIÓN

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

3. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

La instalación del caudalímetro magnético debe ser realizada por técnicos especializados o personal cualifi cado. Se prohíbe que los operadores realicen los procedimientos de instalación.

3.1 Lugar de instalación

IMPORTANTE

Instale el instrumento en un lugar que no esté expuesto a la luz solar directa y en el que la temperatura ambiente se halle comprendida entre -40 y 60 °C (entre -40 y 140 °F).

El instrumento se puede utilizar en entornos cuya humedad relativa se halle comprendida entre 0 y 100 %. Sin embargo, evite su uso continuo con humedades relativas por encima del 95 %.

3.2 MontajeEste instrumento se puede montar en superfi cie, en tubería de 2 pulgadas o en panel.

Montaje en superfi cie (montaje en pared)

194 (7.64)

65(2

.56)

F0301.EPS

Figura 3.2.1 Montaje en superfi cie

IMPORTANTE

El soporte de montaje del equipo destinado a montaje en pared o techo soportará una fuerza equivalente a cuatro veces el peso del equipo (AXFA11: 3,3 kg (7,3 lb)).

Para montaje en una superfi cie, use el soporte de montaje que se suministra y tornillos M6.Estos tornillos M6 los debe aportar el usuario.

Unidad: mm (pulg. aprox.)

Orifi cio 4-∅6, o tornillo M6

3-2

3. INSTALACIÓN

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Montaje en tubería de 2 pulgadas

Figura 3.2.2 Montaje en tubería de 2 pulgadas

Montaje en panel

F0303.EPS

Figura 3.2.3 Montaje en panel

Tubería de 2 pulgadas

Soporte de montaje

Lavador

Tornillo de fi jación

Pase los cuatro tornillos de fi jación por el soporte de montaje, coloque éste sobre la tubería de 2 pulgadas y luego fi je el AXFA11.

Unidad: mm (pulg. aprox.)

Silueta del panel

R3 máx.

LavadorTornillo

Tornillo de fi jación

Soporte de montaje

Monte el AXFA11 en el panel. A continuación acople el soporte de montaje al AXFA11 utilizando el tornillo y la arandela, y sujete el instrumento con los dos tornillos de fi jación.

4-1

4. CABLEADO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

4. CABLEADO

En este apartado se explica solamente el cableado del lado del convertidor. Si desea información sobre el cableado del lado del tubo de caudal, consulte el manual del usuario del Tubo de caudal remoto AXF (IM 01R20D01-01E-H).

ADVERTENCIA

El cableado del caudalímetro magnético debe ser realizado por un técnico especializado o personal cualifi cado. Se prohíbe que los operadores realicen los procedimientos de cableado.

PRECAUCIÓN

Una vez completado el cableado, verifi que dos veces las conexiones antes de suministrar corriente al instrumento. La instalación o el cableado incorrectos pueden provocar daños o averías a la unidad.

4.1 Precauciones para el cableado

Tenga en cuenta las siguientes precauciones para realizar el cableado:

PRECAUCIÓN

• Cuando la temperatura ambiente supere los 50 ºC (122 °F), utilice cableado termorresistente que admita una temperatura máxima de 70 °C (158 °F) como mínimo.

• No conecte los cables al aire libre con tiempo húmedo para evitar posibles daños por condensación y proteger el aislamiento.

• No empalme el cable entre el terminal del tubo de caudal y el convertidor si es demasiado corto. Sustituya el cable corto por un cable de la longitud apropiada.

• Todos los extremos de los cables deben contar con terminales de engarce y estar bien conectados.

• Los cables de señal deben tenderse por conductos independientes de tubos de acero de 16 (JIS C8305) o tubos fl exibles de 15 (JIS C8309).

• Tienda siempre los cables de corriente y de señal de salida por conductos de acero independientes, excepto cuando la tensión de alimentación sea de 24 V y se utilicen cables de cuatro conductores internos para el cableado. Mantenga herméticos los conductos o tubos fl exibles mediante cinta de sellado.

• Conecte a tierra el tubo de caudal remoto y el convertidor por separado (la puesta a tierra debe presentar una resistencia de 100Ω o inferior)

• Cubra cada apantallamiento del cable de señal con tubo o cinta de vinilo para evitar que entren en contacto entre sí o con la caja.

• Cuando se utilicen prensaestopas a prueba de agua o uniones equipadas con los mismos, evite apretar los prensaestopas a un par excesivo.

• No olvide desconectar la corriente antes de abrir la cubierta.

• Antes de conectar la corriente, apriete fuerte la cubierta.

4.2 Cables(1) Cable de señal específi co (AXFC)

Figure 4.2.1 Cable de señal específi co AXFC

La señal del caudal se transmite a través de este cable específi co. El cable está fabricado con doble apantallamiento sobre los dos conductores, y se utiliza vinilo termorresistente como material de la camisa externa.

Diámetro acabado: 10,5 mm (0,41 pulg.)Longitud máxima: 200 m (660 pies)Temperatura máxima: 80 °C (176 °F)

Conductores (A y B)Apantallamientos (SA y SB)

Cinta

Camisa externa

Apantallamiento (C)Aislamiento

Aislamiento

4-2

4. CABLEADO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

IMPORTANTE

Si el cable que se suministra es más largo de lo necesario, corte el sobrante en lugar de enrollarlo. Termine el cable como se indica en la fi gura 4.2.2. Evite utilizar regletas de terminales para alargar el cable, ya que interrumpen el apantallamiento y pueden causar problemas.

Figura 4.2.2 Tratamiento de cables de señal específi cos

PRECAUCIÓN

• Como los terminales de engarce A, B, SA, SB y C tienen sus propios potenciales eléctricos, es necesario aislarlos con seguridad para que no entren en contacto entre ellos.

• Para evitar que un apantallamiento entre en contacto con otro o con la caja, cúbralos con un tubo de vinilo o mediante cinta de vinilo.

NOTA

Los conductores A y B transportan la señal de los electrodos, y C se encuentra al potencial del líquido (señal común). Los apantallamientos SA y SB se mantienen al mismo potencial que los electrodos individuales (son apantallamientos activos). De este modo, se reducen los efectos de la capacidad distribuida con cables de gran longitud. Tenga en cuenta que, dado que el convertidor transforma la impedancia de las señales de cada electrodo, pueden producirse errores si entran en contacto con cualquier otro componente. Es preciso poner gran cuidado en el tratamiento de los extremos del cable.

(2) Cable de excitación/Cable de corriente/Cable de salida

Utilice cables de control enfundados y aislados de cloruro de polivinilo (JIS C 3401), cables portátiles de corriente enfundados y aislados de cloruro de polivinilo (JIS C 3312) o equivalentes.Outer Diameter: 6,5 a 12 mm (0,26 a 0,47 pulg.)Sección transversal nominal (cable sencillo): 0,5 a 2,5 mm2

Sección transversal nominal (cable trenzado): 0.5 to 1.5 mm2

En el caso del cable de corriente, el conductor cubierto de color verde o amarillo deberá utilizarse solamente para conectarlo a TERMINALES CONDUCTORES PROTEGIDOS. Observe lo establecido en las normas IEC227, IEC245 o normativa nacional equivalente.

85 (3.35)

EX1

EX2

EX1

EX2

85 (3.35)

F0403.EPS

Figura 4.2.3 Tratamiento del extremo del cable de excitación

NOTA

• Para los cables de excitación y de corriente, utilice siempre un terminal de engarce con cubierta aislante.

• Utilice las herramientas de engarce del fabricante del terminal que desee utilizar para conectar el terminal y el cable.

• Utilice herramientas de engarce apropiadas para el diámetro del cable que desee conectar.

Del lado del tubo de caudal

Del lado del con-vertidor

Unidad: mm (pulg. aprox.)

L (dimensiones especifi cadas)

AXFC

Blanco Negro Negro Blanco RojoRojo

Unidad: mm (pulg. aprox.)

Del lado del convertidor Del lado del tubo de caudal

Terminal de engarce

4-3

4. CABLEADO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

4.3 Puertos de cableado Este instrumento presenta una construcción a prueba de agua, según lo estipulado en JIS C0920-1982 (Pruebas para comprobar la protección contra la entrada de agua y el grado de protección frente a la entrada de objetos sólidos para equipos eléctricos.) Se entrega con un soporte de cableado (prensaestopas a prueba de agua o prensaestopas a prueba de agua con unión) o un prensaestopas de plástico incluido, solamente en los casos en los que se elija una especifi cación opcional para el puerto de cableado.

(1) Si no existen especifi caciones opcionales especiales

El puerto de cableado está sellado con un tapón (no impermeable) que es preciso retirar antes de realizar el cableado. Después, maneje el puerto de cableado de acuerdo con JIS C0920-1982, según se mencionó anteriormente.

(2) Cableado mediante prensaestopas a prueba de agua

IMPORTANTE

Para evitar que el agua o la condensación se introduzcan en la caja del convertidor, se recomienda utilizar prensaestopas a prueba de agua. No apriete demasiado los prensaestopas o dañará los cables. Es posible verifi car el apriete del prensaestopas comprobando que el cable esté bien sujeto en su lugar.

F0404.EPS

Figura 4.3.1 Prensaestopas a prueba de agua

Para trabajar en los conductos eléctricos o tubos fl exibles (PF1/2), retire el prensaestopas a prueba

de agua y fíjelos directamente al puerto de cableado.

F0405.EPS

Figura 4.3.2 Prensaestopas a prueba de agua con junta de unión

F0406.EPS

Figura 4.3.3 Prensaestopas de plástico

F0407.EPS

Figura 4.3.4 Prensaestopas a prueba de agua PF3/4

Lavador

Junta

Prensaestopas a prueba de aguaCable

Para trabajar en conductos o tubos fl exibles (sólo PF1/2)

Junta

Lavador

Cable

Prensaestopas de apriete

PF1/2

Prensaestopas de plástico

PF1/2

PF3/4

Junta

Lavador

Conector de extensión (x2)

Conector de adaptación (x5)Cable/4

Al trabajar en un conducto eléctrico o tubo fl exible (PF3/4)* Al conectar PF1/2, retire el conductor de adaptación y

conecte directamente al puerto de cableado.

4-4

4. CABLEADO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

4.4 Conexión del cableado4.4.1 Desmontaje de la cubierta

Mientras sujeta con la mano la parte frontal de la cubierta, abra la cubierta protectora de los tornillos de conexión, y retire los cuatro tornillos de conexión.

F0409.EPS

Figura 4.4.1 Desmontaje de la cubierta frontal

4.4.2 Confi guración de terminalesAl retirar la cubierta, quedarán visibles los terminales de conexión. Las etiquetas de la confi guración de los terminales están pegadas en la posición que se indica en la fi gura 4.4.2.

F0410.EPS

N/– L/+ EX2EX1 P– SI1+ SI2+ COMP+

I+ I– AL+ AL– C SA A B SBSO1+ COMSO2+

I+ I–CURRENT OUT

AL+ AL– C SA A B SBALARM OUT

N/– L/+POWER SUPPLY

EX2EX1EXCIT ATION

P– SI1+ SI2+ COMP+PULSE OUT STATUS IN

SIGNALSO1+ COMSO2+

STATUS OUT

Figura 4.4.2 Posición de las etiquetas de la distribución de los terminales

(3) Cableado de conductos

Cuando cablee los conductos, haga pasar el conducto a través del puerto de conexión del cableado y utilice el prensaestopas a prueba de agua para evitar que penetre el agua. Coloque el conducto en ángulo, como se ve en la fi gura 4.3.5. Instale una válvula de drenaje en el extremo inferior del tubo vertical y ábrala con regularidad.

Figura 4.3.5 Cableado de conductos

Válvula de drenaje

4-5

4. CABLEADO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Tabla 4.4.1 Símbolos de los terminalesSímbolos de los terminales Descripción

SIGNALEntrada de señal de caudal

ALARM OUT Salida de alarma

STATUS OUTSalida de estado(dos salidas)

CURRENT OUTSalida de corriente4 a 20 mA CC

Símbolos de los terminales Descripción

STATUS INEntrada de estado(dos entradas)

SALIDA DE PULSOS

Salida de pulsos

ExcitationSalida de corriente de excitación

Fuente de ali-mentación

Fuente de alimentación

Puesta a tierra funcional

Puesta a tierra protectora (exterior del terminal)

IMPORTANTE

No conecte con cable un terminal cuyo símbolo no fi gure en las etiquetas de la distribución de los terminales.

4.4.3 Precauciones para el cableado de los cables de alimentación

Tenga en cuenta los siguientes puntos al conectar la alimentación. El incumplimiento de estas advertencias puede ocasionar descargas eléctricas o daños en los instrumentos.

ADVERTENCIA

• Para evitar descargas eléctricas, compruebe que la fuente de alimentación esté desconectada.

• Verifi que que la conexión a tierra del terminal presente una resistencia de 100 Ω o inferior antes de conectar la alimentación.

• Utilice terminales con manguito aislante (para tornillos de 4 mm) para realizar el cableado de la alimentación y la puesta a tierra.

• Para evitar descargas eléctricas, compruebe que está colocada la cubierta (transparente) del cableado eléctrico.

• Instale un interruptor o disyuntor externo como medio para desconectar la corriente (capacidad: 15 A, de acuerdo con IEC947-1 e IEC947-3). Coloque este interruptor cerca del instrumento o en otro lugar que permita manejarlo con facilidad. Coloque una señal de "Desconexión del aparato" en este interruptor o disyuntor externo.

Procedimiento de cableado1. Desconecte la corriente del instrumento, y retire la

cubierta (transparente) del cableado.2. Conecte el cable de alimentación y el cable de puesta

a tierra a los terminales de alimentación.

SBBASACAL–AL+COMSO2+SO1+I+ I–CUR OUT STATUS OUT ALARM OUT SIGNAL

COMSI2+SI1+EX2EX1L/+N/–POWER SUPPLY EXCITER

P–P+PULSE OUT STATUS IN

Functional grounding cable Power supply cable

F0411.EPS

Figure 4.4.3 Electric Cable Wiring

3. Vuelva a colocar la cubierta (transparente) del cableado eléctrico.

4.4.4 Conexión de CC

Cuando utilice corriente continua como fuente de alimentación del convertidor, preste atención a los aspectos siguientes.

(1) Cuando se selecciona el código de fuente de alimentación -2 para CC/CA de 24 V, el código de opción /A (protector de sobretensión) es obligatorio. Utilice en la puesta a tierra una resistencia de 10 Ω o inferior. (2) Conexión de la fuente de alimentación

IMPORTANTE

No conecte la fuente de alimentación con las polaridades invertidas. Terminal L/+: conectar a + Terminal N/-: conectar a -

(3) Tensión requerida de fuente de alimentación

IMPORTANTE

Cuando utilice una tensión de alimentación de 24 V, la especifi cación de la tensión será de 24 V (de -15 a +20 %), pero la tensión de entrada del convertidor es inferior debido a la resistencia del cable, por lo que debe utilizarse dentro de los rangos siguientes.

La descripción de los símbolos de los terminales se incluye en la tabla 4.4.1.

4-6

4. CABLEADO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

(4)

Rango útil de la fuente de alimentación en voltiosÁrea de la sección del cable: 1,25 mm2

Área de la sección del cable: 2 mm2

F0423

Ajuste de la frecuencia de la alimentación

IMPORTANTE

Ajuste la frecuencia de la alimentación para eliminar los efectos del ruido de inducción de la fuente de alimentación.Consulte el capítulo 6, Descripción de parámetros" de este manual. Nº de parámetro J30 y J31.

4.4.5 Puesta a tierra

PRECAUCIÓN

Realice la puesta a tierra del AXFA11 mediante un cable con una sección de 2 mm2 como mínimo con el fi n de evitar a los operadores y a los ingenieros de mantenimiento descargas eléctricas y para evitar la infl uencia del ruido externo. Conecte el cable de puesta a tierra a la marca (100 Ω o inferior).

IMPORTANTE

Cuando se incluya un protector de sobretensión (código de opción: /A), la puesta a tierra debe cumplir los requisitos de la clase C (resistencia de 10Ω o inferior).

• Los terminales de puesta a tierra se encuentran en el interior y el exterior del área de terminales. Puede utilizar cualquiera de ellos.

• Utilice cables de 600 V con aislamiento de vinilo para la puesta a tierra.

Figura 4.4.4 Ubicación de los terminales de puesta a tierra

4.4.6 Cableado del tubo de caudal remoto con el convertidor AXFA11

ADVERTENCIA

Antes de realizar el cableado, compruebe que la corriente del convertidor AXFA11 está desconectada, para evitar descargas eléctricas.

(1) Conexión al tubo de caudal remoto (uso general, estilo sumergible, estilo sanitario, tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.))

Conecte el cableado como se indica en la fi gura siguiente.

I+ I–CURRENT OUT

AL+ AL– C SA A B SBALARM OUT

N/– L/+POWER SUPPLY

EX2EX1EXCIT ATION

P– SI1+ SI2+ COMP+PULSE OUT STATUS IN

SIGNALSO1+ COMSO2+

STATUS OUT

FUSE2.5A 250V

F0415.EPS

EX2

EX1

A

B

C

Figura 4.4.5 Diagrama de cableado

(2) Conexión al tubo de caudal remoto (estilo protección contra explosión, tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.))

En el caso del estilo protección contra explosión ATEX, conecte el cableado como se indica en la fi gura situada abajo.

ConvertidorTubo de cau-dal remoto

SA Cinta*

A AB B

SB Cinta*

C CEX1 EX1EX2 EX2

* Envuelva con cinta y aísle por separado los apantallamientos correspondientes a SA y SB en el lado del tubo de caudal remoto.

Cable de excitación

Cable de señal específi co

Tubo de caudal remoto

Convertidor AXFA11

Long

itud

del c

able

per

miti

da e

n m

(pi

es)

Terminales de puesta a tierra protectora

4-7

4. CABLEADO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

ConvertidorTubo de cau-dal remoto

SA Cinta*

A AB B

SB Cinta*

C CEX1 EX1EX2 EX2

* Envuelva con cinta y aísle por separado los apantallamientos correspondientes a SA y SB en el lado del tubo de caudal remoto.

Cable de excitación

Cable de señal específi co AXFC

Tubo de caudal remoto

Convertidor AXFA11

Si se utiliza el estilo protección contra explosión, la puesta a tierra protectora del tubo de caudal remoto deberá conectarse a un sistema adecuado de puesta a tierra IS. En tal caso, no es necesario conectar el (terminal de puesta a tierra funcional).

I+ I–CURRENT OUT

AL+ AL– C SA A B SBALARM OUT

N/– L/+POWER SUPPLY

EX2EX1EXCIT ATION

P– SI1+ SI2+ COMP+PULSE OUT STATUS IN

SIGNALSO1+ COMSO2+

STATUS OUT

FUSE2.5A 250V

F0416.EPS

EX2

EX1

A

B

C

Figura 4.4.6 Diagrama de cableado

4.4.7 Conexión a instrumentos externos

ADVERTENCIA

Antes de conectar el equipo a un instrumento externo, desconecte la corriente tanto del convertidor AXFA11 como de cualquier instrumento externo.

Conecte el terminal del AXFA11 a los instrumentos externos y tenga en cuenta los siguientes aspectos.

· Salida de 4 a 20 mA de CC

Figura 4.4.7 Conexión con salida de 4 a 20 mA de CC

· Salida de pulsos

IMPORTANTE

• Como se trata de un contacto de transistor aislado, hay que tener en cuenta la tensión y la polaridad durante el cableado.

Instrumento receptor

Carga máxima de resistencia 1 kΩ. (Cuando se utiliza comunicación BRAIN/HART, superior a 250 e inferior a 600 Ω).

• No aplique una tensión superior a 30 V de CC ni una corriente superior a 0,2 A para evitar dañar el instrumento.

• Cuando la constante del fi ltro de entrada del contador electrónico sea grande en relación a la anchura de los pulsos, la señal disminuirá y el cómputo no será preciso.

• Si la impedancia de entrada del contador electrónico es grande, el ruido de inducción de la fuente de alimentación puede afectar a la precisión del cómputo. Utilice un cable apantallado o reduzca sufi cientemente la impedancia de entrada del contador electrónico dentro del rango de salida de pulsos del caudalímetro electromagnético.

• La salida de pulsos activa (/EM) no puede utilizarse junto con la salida de pulsos estándar.

• Cuando se elija la salida de pulsos activa (/EM), no provoque un cortocircuito entre los terminales P+ y P- para no dañar el instrumento.

• Si se selecciona la salida de pulsos activa (/EM), el rango del valor de pulsos debe ajustarse como máximo en 2 pps.

• Para evitar el fallo de la comunicación (BRAIN/ HART), se recomienda utilizar cable apantallado.

Figure 4.4.8 Pulse Output Connection

Figure 4.4.9 Active Pulse Output (/EM)

Diodo de protección

Carga

Contador mecánico

Contador electrónico

30 V CC, 0,2 A máx.

Diodo de protección

CargaSALIDA DE PULSOS

Contador mecánico

Contador electrónico

Tensión de salida: 24 V de CC ±20 %• Corriente: 30 a 150 mAValor de pulsos: 0,0001 a 2 ppsAnchura de pulsos: 20, 33, 50 ó 100 ms

SALIDA DE PULSOS

SALIDA DE PULSOS

SALIDA DE PULSOS

4-8

4. CABLEADO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

· Entrada de estado

IMPORTANTE

La entrada de estado está diseñada para usar contactos sin tensión (contacto seco). Preste atención para no conectarla a ninguna fuente de señales con tensión. El circuito de entrada puede dañarse si se aplica tensión.

AXFA11SI1 (or SI2)

COM

F0420.EPS

Figure 4.4.10 Status Input Connection

Cerrado: Inferior a 200 WAbierto: Superior a 100 kW

Entrada de estado sin tensión

· Salida de estado/salida de alarma

IMPORTANTE

Dado que se trata de una salida de transistor aislada, preste atención a la tensión y a la polaridad al cablearla. No aplique una tensión superior a 30 V de CC ni una corriente superior a 0,2 A para evitar dañar el instrumento. Esta salida no puede conmutar una carga de CA. Para conmutar una carga de CA, debe introducirse un relé intermedio como muestra la fi gura 4.4.11. *La salida de alarma funciona desde cerrada (normal) hasta abierta (alarma) en función del valor por defecto (ajustado en fábrica). Es posible modifi carla por medio del ajuste de los parámetros.

F0421.EPS

AXFA11

AXFA11

SO1+

SO2+

COM

SO1+

SO2+

COM

Figura 4.4.11 Conexión de la salida de estado

F0422.EPS

AXFA11

AXFA11

AL+

AL-

AL+

AL-

Figura 4.4.12 Conexión de la salida de alarma

Diodo de protección

Carga

Fuente de alimentación CA

No es posible realizar esta conexión.

Válvula electro-magnética

Fuente de alimentación externa 30 V CC, 0,2 A máx.

Carga

ReléVálvula electro-

magnética

Fuente de alimentación externa 30 V CC, 0,2 A máx.

Diodo de protección

No es posible realizar esta conexión.

Diodo de protección

Carga

Fuente de alimentación CA

No es posible realizar esta conexión.

Válvula electro-magnética

Alimentación externa 30 V CC, 0,2 A máx.

Relé

5-1

5. Procedimientos básicos de funcionamiento

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

5. Procedimientos básicos de funcionamiento (UTILIZANDO LA UNIDAD DE DISPLAY)

La modifi cación de los ajustes de los datos presentes en la unidad de display se puede efectuar con los tres conmutadores de ajuste (teclas de infrarrojos); es decir, con las teclas SET, SHIFT y Ñ. En este capítulo se ofrece una descripción de la confi guración básica de los datos y de los métodos que se utilizan con los tres conmutadores de ajuste. El AXFA11 se puede utilizar también con un terminal Brain o (BT200) o comunicador HART portátiles. (Para el funcionamiento mediante terminal Brain consulte el capítulo 7, y para el funcionamiento mediante comunicador HART, consulte el capítulo 8.)

IMPORTANTE

Utilice la unidad de display con la condición de que la luz solar no incida directamente sobre los conmutadores de ajustes al efectuar la operación de ajuste de los parámetros. Asegúrese de ajustar los parámetros como "Protect" en la función de protección contra escritura al fi nal del ajuste de los parámetros. Consulte el "Menú P: elementos de Parameter Protection" y la sección 10.2.2 pormenorizadamente.

NOTA

(1) Utilice siempre los conmutadores de ajuste con la cubierta del AXFA11 cerrada.(2) Utilice estos conmutadores estando cubiertos por la pantalla de vidrio.(3) Si el vidrio de la pantalla está cubierto de suciedad, polvo u otras sustancias,

límpielo con un paño suave seco.(4) El uso de guantes sucios puede provocar un error en la respuesta a los

conmutadores.

5.1 Confi guración y funciones del panel de operación(1) Zona de visualización de datosLa 1ª línea (Display Select1), 2ª línea (Display Select2) y 3ª línea (Display

Select3) se pueden visualizar mediante ajuste de los parámetros. El contenido correspondiente a la opción seleccionada se muestra con el carácter invertido en el lado derecho de la línea.

(2) Operaciones con los conmutadores de ajusteSET: Mover la capa hacia abajo, seleccionar y confi rmarSHIFT + SET: Mover la capa hacia arriba

(Pulse el conmutador SET manteniendo pulsado el conmutador SHIFT)∇ : Mover el cursor hacia abajo (con parámetros tipo selección) o

aumentar valores (con parámetros numéricos)SHIFT: Mover el cursor hacia la derecha (con parámetros numéricos)SHIFT +∇ : Mover el cursor hacia arriba (con parámetros tipo selección)

(3) Opciones de visualización

Opciones visualizadas e indicación de caracteres invertidos

Contenido Disp Select1

Disp Select2

Disp Select3

Caudal instantáneo: %FR

Muestra el caudal instantáneo correspondiente al span en forma de porcen-taje.

Caudal instantáneo real FR Muestra la lectura real del caudal instantáneo.Caudal instantáneo: mA

FRMuestra el caudal instantáneo correspondiente al span en forma de valor de salida de corriente.

Gráfi co de barras que indica caudal instantáneo

Nin-guno

Muestra el caudal instantáneo correspondiente al span mediante un gráfi co de barras de porcentaje.

Caudal directo totalizado FTL Muestra el valor totalizado del caudal en el sentido de avance.Caudal inverso totalizado RTL Muestra el valor totalizado del caudal en el sentido de retroceso.Caudal diferencial totalizado

DTLMuestra el valor totalizado del caudal directo e inverso.

Nº de tag TAG Muestra el número de tag (hasta con 16 caracteres).Diagnóstico de adhesión de los electrodos ADH

Muestra el estado de adhesión en forma de gráfi co de barras. (Ver la descripción de los parámetros Í K10 a K15 en el capítulo 6: Descripción de parámetros si desea información detallada.) T0501

(4)

F0501.EPS

FR m3/h

: : : 100 3274m3 FTL

0

(4) Visualización de caracteres invertidos

(2) Conmutador de ajuste(Teclas de infrarrojos)

(1) Zona de visualización de datos

(3)

Opc

ione

s de

vis

ualiz

ació

n

5-2

5. Procedimientos básicos de funcionamiento

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

5.2 Métodos de ajuste de la unidad de displayNOTA

Antes de cambiar ningún ajuste, no olvide verifi car los datos de ajuste correspon-dientes en el capítulo 6: Descripción de parámetros.

5.2.1 Modo display → Modo de ajuste

El Modo display se adopta al conectar la corriente, y el Modo de ajuste se puede activar siguiendo el procedimiento que fi gura a continuación.

F0502.EPS

+ ++

Display de muestra: Procedimiento para pasar de Modo display a Modo de ajuste

1ª línea: Caudal instantáneo real [FR]

2ª línea: Gráfi co de barras que indica caudal instantáneo

3ª línea: Caudal directo totalizado [FTL]

Mantenga pulsado el conmutador 2 segundos.

Toque los conmutadores y simultáneamente.

Entry Mode (Modo de introducción de datos)

Major Item Parameter Search Mode

Sub-item Parameter Search Mode

Parameter Replacement Mode

Modos de ajuste

(Modo de búsqueda de parámetros)

Modo display

Pulse el conmutador SET mientras mantiene pulsado el conmutador SHIFT.

* El término "mode" (modo) se usa para hacer referencia a una situación en la que es posible visualizar y ajustar.

(2 s o más)

FR m3/h

: : : 100 3274m3 FTL

0

F0503-1.EPS

Conmutadores de ajuste

Inicio: Modo display

Entry Mode (Modo

de introducción de

datos)

El Entry Mode (Modo de introducción de datos) se bloquea durante 1 minuto aprox. al volver de cualquier Setting Mode (Modo de ajuste) al Modo display.

Tocar SHIFT + tecla

5-3

5. Procedimientos básicos de funcionamiento

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Aparece una pantalla para confi rmar si el sistema tiene que entrar o no en Modo de ajuste.

Una barra con los caracteres invertidos indica la opción que está seleccionada en ese momento.

Para entrar en Modo de ajuste, pulse el

conmutador y seleccione [Yes].

Para pedir confi rmación utilizando el conmutador

, parpadea todo el display. Toque una vez

más el conmutador en este momento para fi jar la selección efectuada.

El sistema entra en Modo de ajuste.Se pueden seleccionar los parámetros que se desea ajustar.

Con esto termina el procedimiento para pasar de Modo display a Parameter Search Mode (Modo de búsqueda de parámetros).

Setting mode Yes

Setting mode P:Protect B:Easy Setup C:Basic Setup

Setting mode

No Yes

Setting mode

No Yes

F0503-2.EPS

X2

Modo de ajuste

A Parameter Search Mode

5-4

5. Procedimientos básicos de funcionamiento

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

5.2.2 Modo de ajuste

Cuando se ha activado el Modo de ajuste siguiendo el procedimiento de la sección 5.2.1, se puede seleccionar parámetros para ajustarlos. Si no se efectúa ninguna operación transcurrido un período de 10 minutos en este modo, el sistema vuelve automáticamente a Modo display.

Formato de datos de los parámetrosEn función del tipo de parámetro, los datos pueden adoptar tres formatos distintos.

Formato Presentación normal Contenido

(i) Tipo selección La opción de datos correspondiente se selecciona a partir de una lista preestablecida.

(ii) Tipo numérico Los datos se ajustan aplicando los valores en cada dígito y aplicando el punto decimal.

(iii) Tipo alfa-numérico

Los datos se componen utilizando caracteres alfa-numéricos (en el caso de los números de tag, unidades especiales y demás).Con este formato, el ajuste se puede efectuar utilizando hasta 16 de los caracteres que fi guran abajo.

En relación con el formato de tipo alfanumérico (iii), se muestran los siguientes alfanuméricos por este orden:

# % & * + - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : < > A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f gh i j k l m n o p q r s t u v w x y z [ e s p a c i o ]

T0502.EPS

5.3 Procedimiento de ajuste de parámetrosUna vez que el sistema se encuentra en Modo de ajuste, se pueden seleccionar los parámetros para ajustarlos. En el AXFA11, los parámetros se usan con frecuencia se han agrupado en Easy Setup del Menú B. En esta sección se ofrece una descripción del procedimiento de ajuste de parámetros utilizando B: Easy Setup y C: Basic Setup .

Si desea información detallada sobre el contenido de los parámetros, consulte la sección 6: Descripción de parámetros.

5.3.1 Ejemplo de ajuste de datos tipo selección: Unidades de caudal

En este ejemplo se describe el ajuste de las unidades de caudal del parámetro tipo selección B21: Base Flow Unit de m3 a l (litro).

En esta pantalla se ha accedido a Major Item Parameter Search Mode.

Toque el conmutador para acceder a B: Easy Setup.

NOTA

Los símbolos ∆ y ∇ situados a la izquierda de los parámetros indican que se pueden seleccionar otras opciones de ajuste además de las que fi guran en pantalla en ese

momento. Utilice el conmutador para recorrer estas opciones.

Inicio: Major Item Parameter

Search Mode

Modo de ajuste

Major item parameter

5-5

5. Procedimientos básicos de funcionamiento

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

En esta pantalla se ha accedido a Sub-Item Parameter Search Mode.

Toque el conmutador para mover el cursor hasta B21: Base Flow Unit.

El cursor se ha movido hasta B21: Base Flow Unit en esta pantalla. (Pantalla Sub-Item Selection (A))

En esta pantalla, se ha invocado el Parameter Replacement Mode por medio del conmutador

.

Toque el conmutador para mover el cursor hasta la opción de unidad que se desea seleccionar. En este ejemplo, el conmutador

se ha tocado dos veces para seleccionar l (litro)

Cuando se haya seleccionado l (litro), toque el

conmutador .

Para pedir confi rmación utilizando el conmutador

, parpadea todo el display. Toque una vez

más el conmutador en este momento para fi jar la selección efectuada.

El sistema vuelve automáticamente a la pantalla Sub-Item Selection (A).

F0504-2.EPS

B21:Base Flow Unit l(Liter)

X2

X2

B:Easy Setup 20:Flow Damping 21:Base Flow Unit 22:Base Time Unit

B21:Base Flow Unitm3

m3

kl(Kiloliter)

B21:Base Flow Unit m3

l(Liter) cm3

B:Easy Setup 20:Flow Damping 21:Base Flow Unit 22:Base Time Unit

B:Easy Setup 50:Auto Zero Exe

10:Language 20:Flow Damping

Major item Sub-item Parameter

Search Mode

Parameter Replacement

Mode

Sub-item Parameter

Search Mode

Sub-item parameter

Major item

Sub-item selection (A)

Sub-item Ajuste actual de unidad

Opciones disponibles

Sub-item Ajuste actual de unidad

Opciones disponibles

Major item Sub-item

selection (A)

5-6

5. Procedimientos básicos de funcionamiento

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

5.3.2 Ejemplo de ajuste de datos tipo numérico: Flow rate spanEn este ejemplo se describe el ajuste del span del caudal correspondiente al parámetro tipo numérico B23: Flow Span de 100 l/min a 120 l/min.

Situación de Modo de ajuste

Toque el conmutador para acceder a B: Easy Setup.

NOTA

*: Los símbolos ∆ y ∇ situados a la izquierda de los parámetros indican que se pueden seleccionar otras opciones de ajuste además de las que fi guran en pantalla en ese momento. Utilice

el conmutador para recorrer estas opciones.

En esta pantalla se ha accedido a Sub-Item Parameter Search Mode.

Toque el conmutador para mover el cursor hasta B23: Flow Span.

El cursor se ha movido hasta B23: Flow Span en esta pantalla. (Pantalla Sub-Item Selection (B))

Utilice el conmutador para acceder al Parameter Replacement Mode.

Una vez que se ha seleccionado Parameter Replacement Mode, empieza a parpadear el dígito que se puede sustituir. Una vez en esta situación, confi rme el rango de ajuste correspondiente, que fi gura en la parte inferior de la pantalla, y ajuste después el parámetro según proceda.

En este ejemplo, en el parámetro se ajustará 120 l/min.

NOTA

Al ajustar un valor nuevo, utilice el conmutador

para moverse de dígito en dígito, y el

conmutador para recorrer los valores de cada dígito. Además del dígito, también es posible seleccionar un punto decimal, lo que permite cambiar su posición.

Modifi que el valor para ajustar 120 l/min, de la siguiente manera:

Utilice el conmutador para mover el cursor hasta la posición correspondiente a los múltiplos de

10. A continuación, utilice el conmutador para cambiar el valor de esta posición de 0 a 2.

Cuando se haya ajustado el valor 120, toque el

conmutador .F0505-1.EPS

X4

X4

X2

Setting mode P:Protect

B:Easy Setup C:Basic Setup

B:Easy Setup 50:Auto Zero Exe

10:Language 20:Flow Damping

B:Easy Setup 22:Base Time Unit

23:Flow Span 24:Flow Decimal Pnt

B23:Flow Span 100 l/min 000100. l/minRng:0.00001 32000

B23:Flow Span 100 l/min 0000100. l/minRng:0.00001 32000

Modo de ajuste Inicio: Major Item Parameter

Search Mode

Major item parameter*

Sub-item Parameter

Search Mode

Major item

Sub-item parameter

Major item

Sub-item selection (B)

Parameter Replacement

Mode

Selección del parámetro correspondiente

5-7

5. Procedimientos básicos de funcionamiento

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Al tocar el conmutador , parpadea todo el display. Confi rme que el ajuste se ha cambiado correctamente a 120, y luego fi je este valor

tocando una vez más el conmutador .

El sistema vuelve automáticamente a la pantalla Sub-Item Selection (B).

NOTA

Si el valor de entrada está fuera del rango de selección válido, se muestra el mensaje "Out of range. Touch any key.". En tal caso, toque cualquier conmutador para volver al Parameter Replacement Mode y repetir el ajuste.

NOTA

Si se ha introducido más de un punto decimal, se muestra el mensaje "Invalid value. Touch any key.". En tal caso, toque cualquier conmutador para volver al Parameter Replacement Mode y repetir el ajuste.

5.3.3 Ejemplo de ajuste de datos tipo alfanumérico: Tag number

En este ejemplo se describe el ajuste del nº de tag correspondiente al parámetro tipo alfanumérico C10: Tag No. de "FI-1101" a "FI-1201."

Situación de Modo de ajuste

Toque el conmutador para acceder a C:

Basic Setup.

NOTA

Los símbolos ∆ y ∇ situados a la izquierda de los parámetros indican que se pueden seleccionar otras opciones de ajuste además de las que fi guran en pantalla en ese momento.

Utilice el conmutador para recorrer estas opciones.

El cursor se ha movido hasta C: Basic Setup en esta pantalla.

F0505-2.EPS

Out of range.Touch any key.

Invalid value.Touch any key.

B23:Flow Span 120 l/min

B:Easy Setup 22:Base Time Unit

23:Flow Span 24:Flow Decimal Pnt

B23:Flow Span 100 l/min 1200000 l/minRng:0.00001 32000

B23:Flow Span 100 l/min 0001.0. l/minRng:0.00001 32000

Setting mode P:Protect

B:Easy Setup C:Basic Setup

Setting mode B:Easy Setup

C:Basic Setup D:Total Set

F0506-1.EPS

Sub-itemParameter

Search Mode

Major item

Sub-item selection (B)

Ajuste incorrecto:

Ajuste incorrecto:

Modo de ajuste Inicio:Major ItemParameter

Search Mode

Major itemparameter*

Modo de ajuste

Major itemparameter*

5-8

5. Procedimientos básicos de funcionamiento

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Toque el conmutador para seleccionar C: Basic Setup.

Al seleccionar C: Basic Setup, el cursor se sitúa en C10: Tag No. (Pantalla Sub-Item Selection (D))

Utilice el conmutador para acceder al Parameter Replacement Mode.

El cursor parpadea a la izquierda del nº de tag. Como en este ejemplo se va a ajustar "FI-1201",

utilice el conmutador para mover el cursor hasta la posición de los múltiplos de 100.

En la posición de los múltiplos de 100, toque

el conmutador para cambiar el 1 por 2. Una vez cambiado el ajuste a "FI-1201", toque el

conmutador .

Al tocar el conmutador , parpadea todo el display. Confi rme que el ajuste se ha cambiado correctamente a "FI-1201", y luego fi je este valor

tocando una vez más el conmutador .

El sistema vuelve automáticamente a la pantalla Sub-Item Selection (D).

Después de volver a Modo display utilizando (

y ) como conmutadores de escape, es posible confi rmar el contenido modifi cado (si se ha ajustado Display Select para mostrar el nº de tag.)

C:Basic Setup 49:Flow User Span

10:Tag No 11:Flow Damping

C10:Tag No Fl-1101 l-1101

C10:Tag No Fl-1101 Fl-1 01

C10:Tag No Fl-1201

C:Basic Setup 49:Flow User Span

10:Tag No 11:Flow Damping

108.0 FR l/min

: : : 100 Fl-1201 TAG

0

F0506-2.EPS

X4

Sub-item Parameter

Search Mode

Major item

Sub-item parameter (D)

Major item

Sub-item selection (D)

Parameter Replacement

Mode Valor modifi cado Valor del ajuste actual

Selección del parámetro correspondiente

Valor del ajuste actual

Sub-item Parameter

Search Mode

Indica selección de visualización de Tag No para Display Select3.

6-1

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

6. Descripción de los parámetros

6.1 ParámetrosSalvo los parámetros especifi cados por el cliente al hacer el pedido, en todos los parámetros internos de AXFA11 se ajustarán inicialmente valores por defecto. Operaciones como modifi car los datos de los display podrán realizarse posteriormente cuando sea necesario.

IMPORTANTE

No olvide mantener la alimentación eléctrica del AXFA11 30 segundos como mínimo después de ajustar los parámetros. Si desconecta la alimentación inmediatamente después de ajustar los parámetros, los ajustes se cancelan.

NOTA

Para asegurar que se puedan adquirir datos de caudal correctos, es fundamental ajustar el tamaño nominal, el span de caudal y el factor de medición del tubo de caudal remoto combinado. En caso de que en el pedido se encargue un tubo de caudal remoto al mismo tiempo que el AXFA11, el tamaño nominal y el factor de medición se ajustarán en la fábrica, y no precisarán ajustes posteriores. Si sólo se encarga el AXFA11, se ajustará como factor de medición el valor por defecto; en consecuencia, será necesario cambiar este ajuste con arreglo al factor de medición indicado en la placa de datos del tubo de caudal remoto. Si se especifi ca un span de caudal al hacer el pedido, se ajustará en fábrica. Si no fuera éste el caso, entonces será necesario que el usuario ajuste el valor adecuado.

6.2 Listas de parámetrosLas listas de parámetros constan de los elementos que se indican a continuación.

T0601

Ele-mento

Nom-bre

R/WRango

de datos

Uni-dades

Posición del punto decimal

Valor por

defectoDescripción

Describe el contenido del parámetro.

El valor por defecto (ajustado en fábrica). La marca "(*)" indica que se ha hecho la confi guración adecuada conforme a la información del pedido y a los datos para combinar un tubo de caudal remoto.

La posición del punto decimal dentro del rango del dato y también el rango de reubicación en función del número de decimales.

Las unidades correspondientes al rango del dato.

R: Sólo lectura W: Escribible

Número del parámetro.

Este elemento defi ne el rango del dato que se ajusta en los parámetros numéricos y también defi ne el tipo de datos seleccionable en los parámetros tipo selección.

El nombre del parámetro. Las entradas entre paréntesis indican el nombre del parámetro que fi gura en el terminal portátil BRAIN (BT200).

6-2

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

6.3 Descripción general de la lista de parámetros(1) Elemento A (Menú A): elementos de Display El menú A contiene caudal instantáneo, valores de totalización y otros elementos relativas a la visualización.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

A00 Display(DISPLAY)

A10 FR(FLOW RATE (%)) R -110,0 a 110,0 % 1 Sólo para el modo Display

A20 FR(FLOW RATE) R -999999 a 999999 B21/B22

(C40/C41) 0 a 3 Sólo para el modo Display

A21 FR(FLW RATE (mA)) R 2,400 a 21,600 mA 3 Sólo para el modo Display

A30 FTL(TOTAL) R 0 a 99999999 B30

(D10) 0 a 7 Sólo para el modo Display

A31 RTL(REV.TOTAL) R 0 a 99999999 B30

(D10) 0 a 7 Sólo para el modo Display

A32 DTL(DIF.TOTAL) R -99999999 a 99999999 B30

(D10) 0 a 7 Sólo para el modo Display

A60 -(SELF CHECK) R Good

ErrorMuestra el resultado del auto chequeo. Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0602

(2) Elemento B (Menú B): elementos de Easy SetupEn el menú B se han agrupado los parámetros que se utilizan con frecuencia. Todas las funciones básicas se controlan utilizando únicamente los parámetros de este bloque.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)B00 Easy Setup

(EASY SETUP)

B10 Language(LANGUAGE)

W English Japanese French German Italian Spanish

English Selecciona el idioma que se utiliza en la unidad de display. Vinculado con H30.

B20 Flow Damping (FLOW DAMPING)

W 0,1 a 200,0 s 1 3,0 s Ajusta el tiempo de amortiguación. Vinculado con C11.

B21 Base Flow Unit (FLOW UNIT)

W Ml(Megalitro)m3 kl (kilolitro) l (litro) cm3 M t kg g kcf cf mcf Mgal (EE.UU.) kgal (EE.UU.) gal (EE.UU.) mgal (EE.UU.) kbbl (petróleo EE.UU.) bbl (petróleo EE.UU.) mbbl (petróleo EE.UU.) ubbl (petróleo EE.UU.) kbbl (cerveza EE.UU.) bbl (cerveza EE.UU.) mbbl (cerveza EE.UU.) ubbl (cerveza EE.UU.) ft klb (EE.UU.) lb (EE.UU.)

m (*) Selecciona las unidades de caudal para el span de caudal. Vinculado con C40.

T0603-1

6-3

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

B22 Base Time Unit (TIME UNIT)

W /d /h /min /s

/s (*) Selecciona la unidad de tiempo del span de caudal. Vinculado con C41.

B23 Flow Span (FLOW SPAN)

W 0,0001 a 32000 (superior a 0)

B21/B22

(C40/C41)

0 a 4 1 m/s (*) Ajusta el span de caudal (con unidades de B21 y B22). Vinculado con C42.

B24 Flow Decimal Pnt (FLOW DECIMAL)

W Auto 0 1 2 3

Auto (*) Selecciona la posición del punto decimal para el caudal instantáneo de la unidad de display. Vinculado con C43.

B30 Total Unit (TOTAL UNIT)

W n Unit/P u Unit/P m Unit/P Unit/P k Unit/P M Unit/P Pulse/s

Pulse/s (*) Selecciona un multiplicador de ingeniería (E-9, E-6, E-3, E3, E6: nano, µcro, milli, kilo, Mega) para la unidad base de caudal B21 / C40 por pulso que se usa en la indicación de totalización. Vinculado con D10.

B31 Total Scale (TOTAL SCALE)

W 0 a 32000 B30 (D10)

0 a 4 0 (*) Ajusta el caudal por pulso de la indicación de totalización. Vinculado con D11.

B32 Pulse Unit (PULSE UNIT)

W n Unit/P u Unit/P m Unit/P Unit/P k Unit/P M Unit/P Pulse/s

Pulse/s (*) Selecciona un multiplicador de ingeniería (E-9, E-6, E-3, E3, E6: nano, µcro, milli, kilo, Mega) para la unidad base de caudal B21 / C40 por pulso que se usa en la salida de pulsos. Vinculado con E10.

B33 Pulse Scale (PULSE SCALE)

W 0 a 32000 B32 (E10)

0 a 4 0 (*) Ajusta el caudal por pulso que se usa en la salida de pulsos. Vinculado con E11.

B40 Display Select1 (DISP SELECT1)

W Flow Rate(%) Flow Rate Flow Rate(mA) Forward Total Reverse Total Dif Total

Caudal Selecciona la primera línea para el modo display. Vinculado con H10.

B41 Display Select2 (DISP SELECT2)

W Off Flow Rate(%)

Flow Rate(mA) Flow Rate(Bar) Forward Total Reverse Total Dif Total Tag No Adhesion Check Communication

Off Selecciona la segunda línea para el modo display. Vinculado con H11.

B42 Display Select3 (DISP SELECT3)

W Igual que B41 (Display Select2)

Off Selecciona la tercera línea para el modo display. Vinculado con H12.

B50 Auto Zero Exe (AUTOZERO EXE)

W No Execution Execution

No Execution Selecciona si se realizará o no el ajuste de cero automático. Vinculado con M10.

B60 -(SELF CHECK)

R GoodError

--

Muestra el resultado del auto chequeo.

T0603-2

6-4

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

(3) Elemento B (Menú C): elementos de Basic SettingEl menú C contiene principalmente los elementos de ajuste básico para el tubo de caudal.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

C00 Basic Setup(BASIC SETUP)

C10 Tag No (TAG NO)

W 16 caracteres ASCII Ajusta el Tag no. hasta con 16 caracteres.

C11 Flow Damping (FLOW DAMPING)

W 0,1 a 200,0 s 1 3,0 s Ajusta el tiempo de amortiguación. Vinculado con B20.

C20 Measure Mode (MEASURE MODE)

W Standard DF Es obligatoria la Standard DF

Ajusta el modo de medida para la excitación por frecuencia dual

C21 Low MF (LOW MF)

W 0,0100 a 3,0000 4 1.0000 (*) Ajusta factor de medición de baja frecuencia para la excitación por frecuencia dual estándar

C22 High MF (HIGH MF)

W 0,0100 a 3,0000 4 1.0000 (*) Ajusta factor de medición de alta frecuencia para la excitación por frecuencia dual estándar

C23 Low MF(EDF)(LOW MF(EDF))

W 0,0000 a 3,0000 4 0.0000 (*)

C24 High MF(EDF)(HIGH MF(EDF))

W 0,0000 a 3,0000 4 0.0000 (*)

C30 Select Flow Tube(FLOW TUBE)

W ADMAG AXF ADMAGADMAG AEADMAG SE YEWMAGCalibrador Other

Others Selecciona la denominación del modelo del tubo de caudal.

C31 Nominal Size Unit(SIZE UNIT)

W mm inch

mm inch Selecciona la unidad del tamaño nomi-nal del tubo de caudal.

C32 Nominal Size (NOMI-NAL SIZE)

W 0,99 a 3000,10,01 a 120,1

mm inch 1 a 2 100 (*) Ajusta como tamaño nominal del tubo de caudal la unidad seleccionada en C31.

C40 Base Flow Unit(FLOW UNIT)

W Ml(Megalitro)m3 kl (kilolitro) l (litro) cm3 M t kg g kcf cf mcf Mgal (EE.UU.) kgal (EE.UU.) gal (EE.UU.) mgal (EE.UU.) kbbl (petróleo EE.UU.) bbl (petróleo EE.UU.) mbbl (petróleo EE.UU.) ubbl (petróleo EE.UU.) kbbl (cerveza EE.UU.) bbl (cerveza EE.UU.) mbbl (cerveza EE.UU.) ubbl (cerveza EE.UU.) ft klb (EE.UU.) lb (EE.UU.)

m (*) Selecciona las unidades de caudal para el span de caudal. Vinculado con B21.

C41 Base Time Unit(TIME UNIT)

W /d /h /min /s

/s (*) Selecciona la unidad de tiempo del span de caudal. Vinculado con B22.

C42 Flow Span (FLOW SPAN)

W 0.0001 a 32000 C40/C41 (B21/B22)

0 a 4 Ver tabla en capítulo 11

Ajusta el span de caudal (con unidades de B21/C40 y B22/C41). Vinculado con B23.

C43 Flow Decimal Pnt (FLOW DECIMAL)

W Auto 0 1 2 3 Auto (*) Selecciona la posición del punto decimal para el caudal instantáneo de la unidad de display. Vinculado con B24.

T0604-1

6-5

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

C44 Velocity Check(VELOCITY CHK)

R 0,000 a 99,999 m/s 3 Indicación del ajuste del span utili-zando velocidad de caudal (m/s).

C45 Density Unit (DENSITY UNIT)

W kg/m3 lb/gal lb/cf

kg/m3 Ajusta unidades de densidad cuando se selecciona caudal másico.

C46 Mass Flow Density(MASS DENSITY)

W 0 a 32000 C45 0 a 4 0 Ajusta la densidad cuando se selec-ciona caudal másico (con unidades de C45).

C47 User Span Select (USER SPN SEL)

W NO SÍ

NO Seleccione si se utilizan o no unidades especiales como unidades de caudal.

C48 Flow User Unit(FL USER UNIT)

W 8 caracteres alfa-numéricos

Ajusta las unidades especiales de caudal.

C49 Flow User Span(FL USER SPAN)

W 0.0001 a 32000 C48 0 a 4 100 Ajusta el span cuando se utilizan unidades especiales de caudal.

C60 -(SELF CHECK)

R GoodError

Muestra el resultado del auto chequeo. Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0604-21

(4) Elemento D (Menú D): elementos de Total SettingEl menú D contiene elementos de ajuste como la escala de totalización y los valores totalizados (de caudal) directo/inverso.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

D00 Total Set (TOTAL SET)

D10 Total Unit(TOTAL UNIT)

W n Unit/Pu Unit/Pm Unit/P Unit/Pk Unit/PM Unit/PPulse/s

Pulse/s (*) Selecciona un multiplicador de ingeniería (E-9, E-6, E-3, E3, E6: nano, µcro, milli, kilo, Mega) para la unidad base de caudal B21 / C40 por pulso que se usa en la indicación de totalización. Vinculado con B30.

D11 Total Scale (TOTAL SCALE)

W 0 a 32000 D10 0 a 4 (B30)

0 (*) Ajusta la cantidad en masa o volumen por pulso de la indicación de totaliza-ción. Vinculado con B31.

D12 Total Decimal Pnt(TL DECIMAL)

W 01234567

0 Selecciona la posición del punto deci-mal en la indicación de totalización

D13 Total Low Cut(TOTAL LOWCUT)

W 0 a 100 % 0 3 % Ajusta el rango próximo al 0 % en el que se enmarca la indicación de totalización .

D20 Total Execution(TOTAL EXEC)

W INICIOStopPreset TotalPreset Rev Total

INICIO Ejecuta el inicio y el fi n de la total-ización, y el preajuste de los valores totalizados.

D21 Ttl Set Val Lower (TL SET VAL L)

W 0 a 999999 0 0 Ajusta el valor totalizado preajustado (esto es, las 6 cifras inferiores del valor totalizado de 8 cifras).

D22 Ttl Set Val Upper(TL SET VAL U)

W 0 a 99 0 0 Ajusta el valor totalizado preajustado (esto es, las 2 cifras superiores del valor totalizado de 8 cifras).

D23 Ttl Switch Lower(TL SWITCH LO)

W 0 a 999999 0 0 Ajusta el valor totalizado del conmuta-dor (esto es, las 6 cifras inferiores del valor totalizado de 8 cifras).

D24 Ttl Switch Upper(TL SWITCH UP)

W 0 a 99 0 0 Ajusta el valor totalizado del conmuta-dor (esto es, las 2 cifras superiores del valor totalizado de 8 cifras).

D30 Ttl User Select(TL USER SEL)

W NOSÍ

NO Seleccione si se utilizan o no unidades especiales como unidades de total-ización.

D31 Ttl User Unit(TL USER UNIT)

W 8 caracteres alfanuméricos

Ajusta las unidades especiales de totalización.

D60 -(SELF CHECK)

R GoodError

Muestra el resultado del auto chequeo. Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0605

6-6

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

(5) Elemento E (Menú E): elementos de Pulse SettingEl menú E contiene los elementos relativos a la salida de pulsos. Se utiliza para ajustar parámetros como la escala y la anchura de pulsos.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

E00 Pulse Set (PULSE SET)

E10 Pulse Unit(PULSE UNIT)

W n Unit/Pu Unit/Pm Unit/P Unit/Pk Unit/PM Unit/PPulse/s

Pulse/s (*) Selecciona la unidad de caudal por pulso que se usa en la salida de pulsos. Vinculado con B32.

E11 Pulse Scale(PULSE SCALE)

W 0 a 32000 E10 (B32)

0 a 4 0 (*) Ajusta el caudal por pulso que se usa en la salida de pulsos. Vinculado con B33.

E12 Pulse Width(PULSE WIDTH)

W 50% Duty 0,05 ms 0,1 ms 0,5 ms 1 ms 20 ms 33 ms 50 ms100 ms

50% Duty Selecciona la anchura de pulsos de la salida de pulsos.

E13 Pulse Low Cut(PULSE LOWCUT)

W 0 a 100 % 0 3 % Ajusta el rango próximo a 0 % en el que se enmarca la salida de pulsos.

E20 Pulse Active Mode(PLS ACT MODE)

W Closed(On) ActOpen(O ) Act

Closed(On) Act Selecciona si la salida de pulsos se ajusta en "On Active" u "Off Active."

E60 -(SELF CHECK)

R GoodError

Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0606

(6) Elemento F (Menú F): elementos de Status I/O SettingEl menú F contiene elementos relativos a la salida de rango múltiple y otras entradas/salidas de estado.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

F00 Status Function(STATUS FUNC)

F10 SO1 Function(SO1 FUNCTION)

W No FunctionWarning OutputTotal SwitchH/L AlarmHH/LL AlarmFwd/Rev RangesAuto 2 RangesAuto 3 RangesAuto 4 RangesExt 2 AnswerExt 3 AnswerExt 4 Answer

No Function Selecciona la función del terminal SO1

F11 SO2 Function(SO2 FUNCTION)

W No FunctionWarning OutputTotal SwitchH/L AlarmHH/LL AlarmFwd/Rev RangesAuto 2 RangesAuto 3 RangesAuto 4 RangesExt 2 AnswerExt 3 AnswerExt 4 Answer

No Function Selecciona la función del terminal SO2

T0607-1

6-7

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

F12 SI1 Function (SI1 FUNCTION)

W No Function 0% Signal LockExt Auto Zero Ext Ttl Preset Ext Rev Ttl Set Ext 2 RangesExt 3 RangesExt 4 Ranges

No Function Selecciona la función del terminal SI1

F13 SI2 Function(SI2 FUNCTION)

W No Function 0% Signal LockExt Auto Zero Ext Ttl Preset Ext Rev Ttl Set Ext 2 RangesExt 3 RangesExt 4 Ranges

No Function Selecciona la función del terminal SI2

F14 SO1/2 Active Mode(SO ACT MODE)

W Closed(On) ActOpen(Off ) Act

Closed(On) Act Selecciona si la salida de SO1/ SO2 se ajusta en "On Active" u "Off Active."

F15 SI1/2 Active Mode(SI ACT MODE)

W Short ActiveOpen Active

Short Active Selecciona si la entrada de SI1/ SI2 se ajusta en "Short Active" u "Op en Active."

F30 Forward Span2(FWD SPAN2)

W 0,0001 a 32000 C40/C41

0 a 4 1 Establece el span de caudal directo Rango nº 2

F31 Forward Span3(FWD SPAN3)

W 0,0001 a 32000 C40/C41

0 a 4 1 Establece el span de caudal directo Rango nº 3

F32 Forward Span4(FWD SPAN4)

W 0,0001 a 32000 C40/C41

0 a 4 1 Establece el span de caudal directo Rango nº 4

F33 Reverse Span1(REV SPAN1)

W 0,0001 a 32000 C40/C41

0 a 4 1 Establece el span de caudal inverso Rango nº 1

F34 Reverse Span2(REV SPAN2)

W 0,0001 a 32000 C40/C41

0 a 4 1 Establece el span de caudal inverso Rango nº 2

F35 Reverse Span3(REV SPAN3)

W 0,0001 a 32000 C40/C41

0 a 4 1 Establece el span de caudal inverso Rango nº 3

F36 Reverse Span4(REV SPAN4)

W 0,0001 a 32000 C40/C41

0 a 4 1 Establece el span de caudal inverso Rango nº 4

F40 Auto Range Hys(AUTO RNG HYS)

W 0 a 15 % 0 10 % Ajusta la amplitud de histéresis del cambio de rango automático

F41 Bi Direction Hys(BI DIREC HYS)

W 0 a 8 % 0 2 % Establece la anchura de histéresis para la conmutación directa/inversa

F60 -(SELF CHECK)

R GoodError

Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0607-2

(7) Elemento G (Menú G): elementos de Alarm SettingEl menú G contiene elementos de ajuste relativos a salida de alarma, rotura, registro de alarmas, etc.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

G00 Alarm(ALARM)

G10 Low Alarm(LOW ALARM)

W -110 a 110 % -110 Establece el valor de ajuste de nivel para el límite de caudal bajo (L)

G11 High Alarm(HIGH ALARM)

W -110 a 110 % 0 110 Establece el valor de ajuste de nivel para el límite de caudal alto (H)

G12 Low Low Alarm(LO LO ALARM)

W -110 a 110 % 0 -110 Establece el valor de ajuste de nivel para el límite de caudal bajo-bajo (LL)

G13 High High Alarm(HI HI ALARM

W -110 a 110 % 0 110 Establece el valor de ajuste de nivel para el límite de caudal alto-alto (HH)

T0608-1

6-8

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

G14 H/L Alarm Hys(H/L ALM HYS)

W 0 a 10 % 0 5 % Ajusta la amplitud de histéresis de la alarma de límite de caudal alto-bajo

G20 Alm Out Act Mode(ALM OUT ACT)

W Closed(On) ActOpen(Off ) Act

Open(Off ) Act Selecciona si la salida de alarma se ajusta en "On Active" u "Off Active."

G21 4-20mA Alarm Out (4-20 ALM OUT)

W 2.4mA or Less 4.0mAHold 21.6mA or More

21.6mA or More Selecciona la salida de corriente durante una alarma.

G22 4-20mA Burn Out(4-20 BURNOUT)

R High Low - Muestra la salida de corriente durante un fallo de la CPU.

G30 Alm-Setting(ALM-SETTING)

W NOSÍ

SÍ Selecciona si una alarma de ajuste se va a defi nir como alarma.

G31 Alm-Sig Over(ALM-SIG OVER)

W NOSÍ

SÍ Selecciona si una alarma de desbor-damiento de señal se va a defi nir como alarma.

G32 Alm-Emp Pipe(ALM-EMP PIPE)

W NOSÍ

SÍ Selecciona si una alarma de tubería vacía se va a defi nir como alarma.

G33 Alm-HH/LL (ALM-HH/LL)

W NOSÍ

NO Selecciona si una alarma de alta-alta o baja-baja de caudal se va a defi nir como alarma.

G34 Alm-Adhesion(ALM-ADHESION)

W NOSÍ

NO Selecciona si una alarma de adhesión de los electrodos se va a defi nir como alarma.

G40 Operation Time(OPERATE TIME)

R 0D 00:00 a 99999D 23:59

Tiempo en funcionamiento

G41 Alm Record1(ALMRECORD1)

R 10:uP Fault 11:EEPROM Fault 12:A/D(H) Fault13:A/D(L) Fault 14:A/D(Z) Fault 15:Coil Open 16:EEPROM Dfl t 18:Power Off 19:Inst Pwr Fail 28:WDT 30:Sig Overfl ow 31:Empty Pipe 33:Adhesion Alm

Indica el contenido de la alarma más reciente.

G42 Alm Record Time1(ALM TIME 1)

R 0D 00:00 a 99999D 23:59

Indica el tiempo en funcionamiento en el que momento en que se produce la alarma más reciente.

G43 Alm Record2(ALM RECORD2)

R Ver G41 Indica el contenido de la segunda alarma más reciente.

G44 Alm Record Time2(ALM TIME 2)

R 0D 00:00 a 99999D 23:59

Indica el tiempo en funcionamiento en el que momento en que se produce la segunda alarma más reciente.

G45 Alm Record3(ALM RECORD3)

R Ver G41 Indica el contenido de la tercera alarma más reciente.

G46 Alm Record Time3(ALM TIME 3)

R 0D 00:00 a 99999D 23:59

Indica el tiempo en funcionamiento en el que momento en que se produce la tercera alarma más reciente.

G47 Alm Record4(ALM RECORD4)

R Ver G41 Indica el contenido de la cuarta alarma más reciente.

G48 Alm Record Time4 (ALM TIME 4)

R 0D 00:00 a 99999D 23:59

Indica el tiempo en funcionamiento en el que momento en que se produce la cuarta alarma más reciente.

G60 - (SELF CHECK)

R Good Error

Ver "6.5 Funciones de alarma".

F41 Bi Direction Hys(BI DIREC HYS)

W 0 a 8 % 0 2 % Establece la anchura de histéresis para la conmutación directa/inversa

F60 -(SELF CHECK)

R GoodError

Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0608-2

6-9

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

(8) Elemento H (Menú H): elementos de Display SettingEl menú H contiene elementos de ajuste relativos a la visualización de la unidad de display.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

H00 Display Set (DISP SET)

H10 Display Select1(DISP SELECT1)

W Flow Rate(%)Flow Rate Flow Rate(mA) Forward Total Reverse Total Dif Total

Caudal Selecciona la primera línea para el modo display. Vinculado con B40.

H11 Display Select2(DISP SELECT2)

W Off Flow Rate(%)Flow Rate Flow Rate(mA)Flow Rate(Bar)Forward Total Reverse Total Dif Total Tag NoAdhesion Check Communication

Off Selecciona la segunda línea para el modo display. Vinculado con B41.

H12 Display Select3(DISP SELECT3)

W Igual que H11 (Dis-play Select2)

Off Selecciona la tercera línea para el modo display. Vinculado con B42.

H20 Display Cycle(DISP CYCLE)

W 200ms400ms1s 2s 4s 8s

400ms Selecciona el ciclo de display.

H30 Language(LANGUAGE)

W EnglishJapaneseFrenchGerman Italian Spanish

English Selecciona el idioma que se utiliza en la unidad de display.00Vinculado con B10.

H60 -(SELF CHECK)

R Good Error

Muestra el resultado del auto chequeo. Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0610-1

(9) Elemento J (Menú J): elementos de Auxiliary Function SettingEl menú J contiene elementos como dirección del caudal, límites de caudal y corte bajo.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

J00 Aux (AUX)

J10 4-20mA Low Cut(4-20 LOW CUT)

W 0 a 10 % 0 0% Ajusta el rango del corte bajo para la salida de 4-20 mA

J11 4-20mA Low Lmt(4-20 LOW LMT)

W -20,0 a 100,0 % 1 -20.0% Ajusta el límite bajo para la salida de 4-20 mA

J12 4-20mA High Lmt 4-20 HI LMT)

W 0,0 a 120,0 % 1 120.0% Ajusta el límite alto para la salida de 4-20 mA

J20 Flow Direction(FLOW DIRECT)

W ForwardReverse

Forward Selecciona la dirección del caudal.

J21 Rate Limit(RATE LIMIT)

W 0 a 10 % 0 5% Ajusta el nivel para reducir la fl uc-tuación de la salida.

J22 Dead Time (DEAD TIME)

W 0 a 15 s 0 0s Ajusta el tiempo muerto para reducir la fl uctuación de la salida. Cuando se ajusta "0", "Rate limit" no se puede utilizar.

J23 Pulsing Flow(PULSING FLOW)

W No Yes NO Selecciona si se va a admitir caudal por pulsos.

J24 T/P Damp Select(T/P DAMP SEL)

W DampingNo Damping

Damping Selecciona si se va a utilizar el valor de caudal obtenido mediante cálculo de amortiguación de total/pulso o el valor de caudal instantáneo.

T0610-1

6-10

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

J30 Power Synch (POWER SYNCH)

W NO SÍ

SÍ Selecciona si la frecuencia interna se va a sincronizar o no con la frecuen-cia de la alimentación.

J31 Power Frequency (POWER FREQ)

R/W 47,00 a 63,00 Hz 2 50.00 Muestra o ajusta la frecuencia de la alimentación (para Power Synch = Yes o No respectivamente).

J40 Memo 1(MEMO 1)

W 16 caracteres ASCII Campo de memoria

J41 Memo 2(MEMO 2)

W 16 caracteres ASCII Campo de memoria

J42 Memo 3(MEMO 3)

W 16 caracteres ASCII Campo de memoria

J50 Software Rev No(SOFTWARE REV)

R - Número de revisión del software

J60 - (SELF CHECK)

R Good Error

Muestra el resultado del auto chequeo. Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0610-2

(10) Elemento K (Menú K): elementos de Diagnostic Function SettingEl menú K contiene elementos relativos al diagnóstico de la adhesión del aislamiento al electrodo.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

K00 Diagnosis (DIAGNOSIS)

K10 Adhesion Check (ADHESION CHK)

W NO SÍ

NO Selecciona si se realiza o no diag-nóstico de la adhesión al electrodo.

K11 Adhesion Level1(ADH LEVEL1)

W 0,00 a 100,00 M ohm 2 0.10 Establece el nivel 1 para la diagnosis de adhesión al electrodo.

K12 Adhesion Level2(ADH LEVEL2)

W 0,00 a 100,00 M ohm 2 0.50 Establece el nivel 2 para la diagnosis de adhesión al electrodo.

K13 Adhesion Level3(ADH LEVEL3)

W 0,00 a 100,00 M ohm 2 1.00 Establece el nivel 3 para la diagnosis de adhesión al electrodo.

K14 Adhesion Level4(ADH LEVEL4)

W 0,00 a 100,00 M ohm 2 3.00 Establece el nivel 4 para la diagnosis de adhesión al electrodo.

K15 Adh Measure Value(ADH MEAS VAL)

R - M ohm 2 Muestra el valor del diagnóstico de la adhesión al electrodo.

K60 - (SELF CHECK)

R Good Muestra el resultado del auto chequeo. Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0611

(11) Elemento M (Menú M): elementos de ajuste de la función de ajuste automático de ceroEl menú M contiene elementos relativos al ajuste automático de cero.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

M00 Adjustment (ADJUSTMENT)

M10 Auto Zero Exe(AUTOZERO EXE)

W No Execution Execu-tion

No Execution Selecciona si se realizará o no el ajuste de cero automático. Vinculado con B50.

M11 Magfl ow Zero(MAGFLOW ZERO)

R/W -99,999 a 99,999 3 0.000 Muestra y ajusta la magnitud del ajuste de cero.

M60 - (SELF CHECK)

R Good Error

Muestra el resultado del auto chequeo. Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0612

6-11

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

(12) Elemento N (Menú N): elementos de ajuste de Loop TestEl menú N contiene elementos relativos a la ejecución de pruebas de lazo.

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)

N00 Test (TEST)

N10 Test Mode (TEST MODE)

W Normal Test

Normal Selecciona si el modo se ajusta en "Normal" o "Test".

N11 Test Output Value(TEST OUT VAL)

W -10 a 110 % 0 0% Ajusta el valor de la salida de prueba.

N20 Test SO1(TEST SO1)

W Open(Off)Cerrado (ON)

Open(Off) Selecciona la condición de prueba para el terminal SO1.

N21 Test SO2(TEST SO2)

W Open(Off)Cerrado (ON)

Open(Off) Selecciona la condición de prueba para el terminal SO2.

N22 Test Alarm Out(TEST ALM OUT)

W Open(Off)Cerrado (ON)

Cerrado (ON) Selecciona la condición de prueba para el terminal de la salida de alarma.

N23 Test SI1 (TEST SI1)

R Open Corto

Muestra la condición de prueba del terminal SI1.

N24 Test SI2 (TEST SI2)

R Open Corto

Muestra la condición de prueba del terminal SI2.

N60 -(SELF CHECK)

R GoodError

Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0613

(13) Elemento P (Menú O): elementos de Protección de parámetrosEl menú P contiene elementos relativos a protección contra escritura y contraseñas. Si se ha perdido la contraseña, se puede romper el sello de la contraseña con la "Yokogawa Joker Password".

La contraseña comodín es "YOKOGAWA".

ElementoNombre

R/WRango de datos

UnidadesPosición del punto decimal

Valor por defecto (*): Elemento indicado DescripciónUnidad de display

(BRAIN)Unidad de display

(BRAIN)P00 Protegido

(PROTECT) P10 Key Code

(KEY CODE) 0 a 9999 0 Parámetro de la restricción del uso

del display P20 Write Protect

(W PROTECT) R NO

SÍ NO Indica si sobrescribir los datos de los

parámetros está prohibido o no. P21 Enable Wrt Passwd

(ENABLE WRITE) W 8 caracteres ASCII Ajusta la contraseña correcta para

anular la función de protección contra escritura.

P22 New Password(NEW PASSWORD)

W 8 caracteres ASCII Ajusta la contraseña de la función de protección contra escritura.

P23 Software Seal (SOFT SEAL)

R Break Keep

Indica si se ha utilizado o no una contraseña comodín (Break).

P60 - (SELF CHECK)

R Good Error

Muestra el resultado del auto chequeo. Ver "6.5 Funciones de alarma".

T0613-1

6-12

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

6.4 Descripción de parámetros

(1) Menú B: elementos de Easy SetupEn Easy Setup se han agrupado los parámetros que se utilizan con frecuencia. Todas las funciones básicas se controlan utilizando únicamente los parámetros de este bloque. Los parámetros del menú B presentan nombres idénticos a los de los otros menús; si se modifi ca uno de dichos parámetros también se modifi can automáticamente los demás.

[B10: Language] Ajuste del idioma de los parámetros → Este ajuste está vinculado con el del parámetro H30.Se puede seleccionar como idioma de la unidad de display uno de los idiomas siguientes:

Rango de datosinglés, japonés, francés, alemán, italiano, español

[B20: Flow Damping] Ajuste de la constante de tiempo de amortiguación → Este ajuste está vinculado con el del parámetro C11.La constante de tiempo de amortiguación se debe modifi car para eliminar la fl uctuación de la salida o para cambiar el tiempo de respuesta. Esta constante de tiempo infl uye en la salida analógica y en la indicación de caudal (es decir, caudal instantáneo real, %, valor de corriente) y, además, en la salida de pulsos y en la totalización. Sin embargo, cuando se ha ajustado "No Damping" para J24: T/P Damp Select, no infl uirá en la salida de pulsos ni en la totalización. * Constante de tiempo: el tiempo necesario para

que la salida llegue al 63,2 % partiendo de 0 %.

[B21: Base Flow Unit] Selección de unidades de caudal → Este ajuste está vinculado con el del parámetro C40.Este parámetro selecciona las unidades del span de caudal. (En caso de caudal másico, también es necesario ajustar la densidad. Consulte C46: Mass Flow Density si desea información más detallada.)[B22: Base Time Unit] Selección de la unidad de tiempo del span de caudal →Este ajuste está vinculado con el del parámetro C41.

Este parámetro selecciona la unidad de tiempo del span de caudal; sin embargo, si se ha seleccionado "meter" en B21 (o C40) como unidad de caudal, en este parámetro se ajusta automáticamente "/s".[B23: Flow Span] Ajuste del span de caudal → Este ajuste está vinculado con el del parámetro C42.El span que se puede ajustar para el caudal directo está comprendido en el rango 0,00001 a 32.000. En este momento se mostrarán las unidades ajustadas mediante B21/C40: Base Flow Unit y B22/C41: Base Time Unit.

NOTA

Si las unidades de caudal, las unidades de tiempo y el span de caudal se indican al efectuar el pedido, estos parámetros se ajustan en fábrica; sin embargo, si no fuera éste el caso, entonces será necesario que el usuario ajuste los valores adecuados.

NOTA

El span de caudal es el valor de caudal instantáneo que corresponde a una salida de corriente de 20 mA. Al decidir el span de caudal se deben tener en cuenta los siguientes factores:• En caso de aplicaciones con grandes

variaciones de caudal, se debe ajustar el caudal máximo. Si se da un caudal superior al span de caudal, sería posible una salida hasta un límite superior del 108 %, superado el cual tendría lugar un error. Tenga presente que lo mismo rige para la salida de pulsos y la totalización.

• En caso de aplicaciones con un caudal relativamente estable, se puede considerar adecuado un span de caudal entre 1,5 y 2,0 veces el caudal normal.

• El caudal que se adopte debe -al convertirlo en velocidad de caudal- corresponder a un valor comprendido en el rango de 0,1 a 10 m/s. La velocidad de caudal se puede confi rmar mediante datos de tamaño o con el parámetro C44: Velocity Check y, en este último caso, se mostrará el valor obtenido al convertir el span en velocidad de caudal.

• Independientemente de la posición del punto decimal, el valor máximo que se puede ajustar en la unidad de display es 32.000 (rango del dato).

6-13

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[B24: Flow Decimal Pnt] Ajuste de la posición del punto decimal→ Este ajuste está vinculado con el del parámetro C43.Este parámetro ajusta la posición del punto decimal en los valores de caudal instantáneo y, por tanto, el número de cifras. Cuando se ajusta por medio de "Auto", la posición del punto decimal se establece automáticamente de acuerdo con el valor del ajuste de B23/C42: Flow Span, como se muestra a continuación.

FLOW SPAN ≤ 9 Posición del punto decimal: 3 dígitos9 < FLOW SPAN ≤ 90 Posición de punto decimal: 2

dígitos90 < FLOW SPAN ≤ 900 Posición de punto decimal: 1

cifra900 < FLOW SPAN Posición del punto decimal:

ninguna cifra (es decir, sin punto decimal)

Cuando se ajusta un elemento distinto de "Auto", se utiliza el número de cifras seleccionado para la posición del punto decimal.

Con el punto decimal eliminado, se dispone de 6 cifras para el valor del caudal instantáneo, y es posible una indicación hasta 999.999. Si se produce un desbordamiento debido al ajuste adoptado para la posición del punto decimal, se muestra la advertencia 84: Disp Over Wng para notifi car esta situación.

Ejemplo: Cuando se ajusta 1000 m3/h para B23/C42: Flow Span

Elemento Valor de caudal instantáneo que se muestra en la pantalla

Auto 1000 m3/h 0 1000 m3/h 1 1000.0 m3/h 2 1000.00 m3/h 3 Con el punto decimal eliminado, los 7 dígitos no

están disponibles para el valor del caudal instantáneo; por tanto, se muestra una advertencia.

T0615

[B30: Total Unit] Ajuste de unidades para la escala de totalización → Este ajuste está vinculado con el del parámetro D10.Este parámetro selecciona las unidades de caudal que se utilizarán en la totalización.

Elemento Descripción

n Unit/P 10-9 BFU u Unit/P 10-6 BFU m Unit/P 10-3 BFU Unit/P BFU k Unit/P 103 BFU M Unit/P 106 BFU Pulse/s Número de pulsos emitidos por segundo al 100 % de la salida.

T0616BFU: Unidad de caudal base seleccionada en B21/C40

B31: Total Scale] Ajuste de la escala de totalización →Este ajuste está vinculado con el del parámetro D11.El caudal se totaliza en cómputos individuales en función del ajuste de este parámetro. Si se selecciona 0, indica que la función de totalización no se va a utilizar.

NOTA

Si al efectuar el pedido se indica una escala de totalización, este parámetro se ajusta en fábrica; si no fuera éste el caso, entonces será necesario que el usuario ajuste el valor adecuado.

NOTA

• Al ajustar la escala del pulso de totalización, en la unidad de display se muestra el valor totalizado de caudal. La escala de totalización se establece en función de los ajustes de B30/D10: Total Unit y B31/D11: Total Scale.

• El valor máximo que se puede mostrar en pantalla es 99999999. Si se supera este valor, el totalizador se pone a 0 y empieza a contar otra vez. No obstante, el cómputo se para en 99999999 cuando se utiliza la función del conmutador totalizador.

• Si se utilizan rangos múltiples, el span de caudal correspondiente al rango más pequeño se convierte en la referencia del valor de ajuste de D13: Total Low Cut.

• La totalización de la dirección inversa y del caudal diferencial sólo se efectúa cuando se selecciona "Fwd/Rev Ranges" para F10: SO1 Function o F11: SO2 Function.

• Las unidades totalizadas se indican en la unidad de display cuando B31/D11 es 0.001, 0.01, 0.1, 1, 10, 100 o 1000. Con otros valores de ajuste, las unidades totalizadas no se indican.

Ejemplo 1: Contar en pasos de 1 Ml (megalitro) con span de caudal = 100 m3/h. Dado que 1 Ml = 103 x m3, k Unit/P se ajusta en B30/D10, y 1 en B31/D11. Se indica "x103 m3" para las unidades totalizadas en el modo display.

Ejemplo 2: Contar en pasos de 10 l (litros) con span de caudal = 100 m3/

Dado que 1 l = 10-3 x m3, m Unit/P se ajusta en B30/D10, y 10 en B31/D11. Se indica "x10-2 m3" para las unidades totalizadas en el modo display.

6-14

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Ejemplo 3: Contar en pasos de 5 l (litros) con span de caudal = 100 m3/hDado que 1 l = 10-3 x m3, m Unit/P se ajusta en B30/D10, y 5 en B31/D11. Dado que B31/D11 no es 0.001, 0.01, 0.1, 1, 10, 100 o 1000, en Modo display no se indican las unidades totalizadas.

• No es posible ajustar la escala de totalización cuando se han establecido determinados valores en B30/D10: Total Unit, B31/D11: Total Scale y B23/C42: Flow Span. En ese caso, se mostrará un alarma de ajuste, y habrá que modifi car los parámetros de acuerdo con las instrucciones dadas.

[B32: Pulse Unit] Ajuste de la unidad de pulsos→ Este ajuste está vinculado con el del parámetro E10. Este parámetro selecciona las unidades de caudal que se utilizarán en la salida de pulsos.

Elemento Descripción

n Unit/P 10-9 BFU u Unit/P 10-6 BFU m Unit/P 10-3 BFU Unit/P BFU k Unit/P 103 BFU M Unit/P 106 BFU Pulse/s Número de pulsos emitidos por segundo al 100 % de la salida.

T0617BFU: Unidad de caudal base seleccionada en B21/C40

[B33: Pulse Scale] Ajuste de la escala de pulsos → Este ajuste está vinculado con el del parámetro E11.La salida de pulsos se efectúa en cómputos individuales en función del ajuste de este parámetro. Si se selecciona 0, indica que la función de salida de pulsos no se va a utilizar.

NOTA

Si al efectuar el pedido se indica una escala de pulsos, este parámetro se ajusta en fábrica; si no fuera éste el caso, entonces será necesario que el usuario ajuste el valor adecuado.

NOTA

• Al ajustar la escala del pulso, se efectúa la salida de pulsos. La escala de pulsos se establece en función de los ajustes de B32/E10: Pulse Unit y B33/E11: Pulse Scale.

• Si se utilizan rangos múltiples, el span de caudal correspondiente al rango más pequeño se convierte en la referencia del valor de ajuste de E13: Pulse Low Cut.

• La salida de pulsos correspondiente a la dirección inversa sólo se efectúa cuando se ha seleccionado "Fwd/Rev Ranges" para F10: SO1 Function o F11: SO2 Function.

• No es posible ajustar la escala de pulsos cuando se han establecido determinados valores en B32/E10: Pulse Unit, B33/E11: Pulse Scale, E12: Pulse Width y B23/C42: Flow Span. En ese caso, se mostrará un alarma de ajuste, y habrá que modifi car los parámetros de acuerdo con las instrucciones dadas.

Ejemplo 1: Efectuar salida de pulsos en pasos de 1 Ml (megalitro) con span de caudal = 100 m3/hDado que 1 Ml = 103 x m3, M Unit/P se ajusta en B32/E10, y 1 en B33/E11.

Ejemplo 2: Para realizar la salida de pulsos en pasos de 10 l (litro) con un span de caudal = 100 m3/hComo 1 l = 10-3 x m3, se ajusta m Unit/P para B32/E10, y se ajusta 10 para B33/E11.

Ejemplo 3: Para realizar la salida de pulsos en pasos de 5 l (litro) con un span de caudal = 100 m3/hComo 1 l = 10-3 x m3, se ajusta m Unit/P para B32/E10, y se ajusta 5 para B33/E11.

[B40: Display Select1] Primera línea de la unidad de display →Este ajuste está vinculado con el del parámetro H10.Este parámetro selecciona el contenido de la primera línea que fi gura en la unidad de display. El tamaño de los caracteres que se visualizan depende de los valores seleccionados en B41/H11: Display Select2 y B42/H12: Display Select3, como se explica más adelante. (Si desea información más detallada, consulte el capítulo 5: Procedimientos básicos de funcionamiento).

PRECAUCIÓN

No es posible ajustar Display Select1 en "Off".

6-15

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[B41: Display Select2] Segunda línea de la unidad de display →Este ajuste está vinculado con el del parámetro H11. Este parámetro selecciona el contenido de la segunda línea que fi gura en la unidad de display. Cuando se selecciona "Off", se adopta una indicación de una sola línea independientemente del ajuste establecido en B42/H12: Display Select 3.

[B42: Display Select3] Tercera línea de la unidad de display →→ Este ajuste está vinculado con el del parámetro H12. Este parámetro selecciona el contenido de la tercera línea que fi gura en la unidad de display. Cuando se selecciona "Off" en este parámetro, se adopta una indicación de dos líneas.

[B50: Auto Zero Exe] Ejecución de la función de ajuste automático de cero → Este ajuste está vinculado con el del parámetro M10. Este parámetro ejecuta la función de ajuste automático de cero: Si se selecciona "Execution", se activa esta función. "Now Auto Zero Executing..." se indica cuando se está ejecutando la función Auto Zero. El resultado del ajuste automático de cero se confi rma mediante M11: Magfl ow Zero y, si supera el valor nominal, se muestra la advertencia 82: Auto Zero Wng. (Si desea información más detallada, consulte el capítulo 9: Funcionamiento).

Ajuste Función

No Execution No execution Execution Activado el ajuste automático de cero.

T0643

(2) Menú C: elementos de Basic Setting

El menú C contiene principalmente los elementos de ajuste básico para el tubo de caudal.

NOTA

Para asegurar que se puedan adquirir datos de caudal correctos, es fundamental ajustar el tamaño nominal, el span de caudal y el factor de medición del tubo de caudal remoto combinado. En caso de que en el pedido se encargue un tubo de caudal remoto al mismo tiempo que el AXFA11, el tamaño nominal y el factor de medición se ajustarán en la fábrica, y no precisarán ajustes posteriores. Si sólo se encarga el AXFA11, se ajustará como factor de medición el valor por defecto; en consecuencia, será necesario cambiar este ajuste con arreglo al factor de medición indicado en la placa

de datos del tubo de caudal remoto. Si se especifi ca un span de caudal al hacer el pedido, se ajustará en fábrica. Si no fuera éste el caso, entonces será necesario que el usuario ajuste el valor adecuado.

[C10: Tag No] Ajuste del nº de tag → El ajuste de este parámetro hace referencia a una de las piezas encargadas en el pedido. Para la unidad de display se pueden introducir hasta 16 caracteres. Si desea información más detallada sobre los caracteres que se pueden utilizar, consulte la sección 5.2.2: Modo de ajuste.

NOTA

Si al efectuar el pedido se indica un nº de tag, este parámetro [C10] se ajusta en fábrica; Se pueden programar hasta 16 cifras, y hasta 16 cifras se pueden ver en el display del medidor. El número programado en [C10] es por tanto idéntico al número de tag que fi gura en la placa de datos. Si además del número de tag al efectuar el pedido se indicó un número de tag del software, el número de tag del software es el número que se programará en [C10]. La longitud posible al programar un número de tag del software depende del código de comunicación. AXFA11G-D = BRAIN : hasta 16 cifras AXFA11G-E = HART : hasta 8 cifrasSi el valor no se ajustó conforme a los requisitos, el usuario deberá ajustar el valor adecuado.

[C11: Flow Damping]→ Consulte la descripción del parámetro B20.

[C20: Measure Mode] Selección del modo de excitación

Ajuste Función

Standard DF Excitación por frecuencia dual estándar Enhanced DF Excitación por frecuencia dual mejorada

T0618

Enhanced DF (es decir, excitación por frecuencia dual mejorada) se establece para estabilizar la medida en aplicaciones rigurosas, como alta concentración de lodo o fl uido de baja conductividad. Tenga presente que este parámetro sólo es válido cuando este producto se usa en combinación con un tubo de caudal AXF, ya que sólo este tubo admite la excitación por frecuencia dual mejorada. (Elemento: /HF2)

6-16

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

NOTA

Cuando este producto se usa en combinación con un tubo de caudal que no admite la excitación por frecuencia dual mejorada y se ha seleccionado "Enhanced DF", se muestra una alarma de ajuste. En tal caso el ajuste deberá ser otra vez "Standard DF".

[C21: Low MF] Ajuste del factor de medición de baja frecuenciaEste parámetro ajusta el factor de medición de baja frecuencia.

[C22: High MF] Ajuste del factor de medición de alta frecuenciaEste parámetro ajusta el factor de medición de alta frecuencia.

NOTA

Ajustes del factor de medición

F0601.EPS

(1) Confi rme que el número de serie indicado mediante COMB.NO. en la placa de datos del convertidor AXFA11 se corresponde con el número de serie del Tubo de caudal remoto AXF.

(2) Ajuste los valores señalados en los campos de METER FACTOR de la placa de datos del tubo de caudal remoto.

(3) Los factores de medición son fundamentales para asegurar que la fuerza electromotriz sea debidamente proporcional a la velocidad de caudal y se establecen en la fábrica mediante calibración del caudal real.

[C23: Low MF (EDF)] Ajuste del factor de medición de baja frecuencia para EDFEste parámetro ajusta el factor de medición de baja frecuencia que es necesario cuando se selecciona Enhanced DF (es decir, excitación por frecuencia

dual mejorada). Si se ha seleccionado "Standard DF" en C20: Measure Mode, no se muestran ni C23: Low MF (EDF) ni C24: High MF (EDF) y, si se ha seleccionado "Enhanced DF", se mostrarán los cuatro parámetros de C21 a C24.[C24: High MF (EDF)]Ajuste del factor de medición de alta frecuencia para EDFEste parámetro ajusta el factor de medición de alta frecuencia que es necesario cuando se selecciona Enhanced DF (es decir, excitación por frecuencia dual mejorada).

[C30: Select Flow Tube] Ajuste del tipo de detectorEste parámetro establece el tipo de tubo de caudal. Al combinar este producto con un Tubo de caudal remoto AXF, se debe seleccionar "ADMAG AXF".

[C31: Nominal Size Unit] Ajuste de las unidades del tamaño nominalEste parámetro selecciona las unidades que se utilizar para ajustar el tamaño nominal.

[C32: Nominal Size] Ajuste del tamaño nominalEste parámetro establece el tamaño nominal del tubo de caudal.

[C40: Base Flow Unit] → Consulte la descripción del parámetro B21.

[C41: Base Time Unit] → Consulte la descripción del parámetro B22.

[C42: Flow Span] → Consulte la descripción del parámetro B23.

[C43: Flow Decimal Pnt]→ Consulte la descripción del parámetro B24.

[C44: Velocity Check] Indicación de la velocidad de caudal del spanEste parámetro muestra el span correspondiente al rango máximo en unidades de m/s.

[C45: Density Unit]Ajuste de la unidad de densidadEste parámetro selecciona la unidad de densidad necesaria al hacer ajustes por medio de C46: Mass Density.

[C46: Mass Density] Ajuste de la densidad para caudal másico

Factores de medición del tubo de caudal

Placa de datos del tubo de caudal

Placa de datos del convertidor

6-17

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Este parámetro es necesario en una situación en la que se haya seleccionado t, kg, g, klb o lb como unidad de masa en B21/C40: Base Flow Unit. Si se selecciona una unidad de masa en B21/C40: Base Flow Unit y un valor 0 en este parámetro, se muestra la alarma de ajuste "57: Density Set Err.". En tal caso, asegúrese de ajustar correctamente la densidad.

[C47: User Span Select] Selección del ajuste especial de unidadesEste parámetro selecciona si se puede efectuar o no un ajuste de unidades especiales para caudal instantáneo. El ajuste efectivo de estas unidades se efectúa mediante C48: Flow User Unit y C49: Flow User Span.

[C48: Flow User Unit] Ajuste de las unidades especialesEste parámetro se utiliza para seleccionar las unidades especiales, con 8 caracteres como máximo. Dichas unidades se muestran cuando se selecciona caudal instantáneo en Modo display, y en A11: FLOW RATE cuando se aplica comunicación BRAIN.

[C49: Flow User Span] Ajuste del span especialEste parámetro ajusta el span especial que se mostrará para una salida del 100%, con rango máximo.

NOTA

Ejemplo:Ajustar el span especial de caudal en 100 dl/sDado que se ha ajustado 100 dl (decilitros)=10 l (litros),"l (Liter)" en B21/C40: Base Flow Unit, "/s" se ajusta en B22/C41: Base Time Unit,"10" se ajusta en B23/C42: Flow Span, "Yes" se ajusta en C47: User Span Select, "dl/s" se ajusta en C48: Flow User Unit, "100" se ajusta en C49: Flow User Span. Se indica "100 dl/s" para una salida del 100 % en Modo display.

(3) Menú D: elementos de Total Setting El menú D contiene parámetros relativos a los ajustes de la función de totalización.

[D10: Total Unit] Ajuste de la unidad de la escala de totalización → Consulte la descripción del parámetro B30.

[D11: Total Scale]Ajuste de la escala de totalización → Consulte la descripción del parámetro B31.

[D12: Total Decimal Pnt] Ajuste de la posición del punto decimalEste parámetro ajusta la posición del punto decimal en la indicación de totalización y, por tanto, el número de cifras. Salvo cuando se selecciona 0, no se muestran las unidades totalizadas.

Ejemplo: Cuando el valor totalizado es 12345678 m3

Elemento Indicación de totalización

0 12345678 m3

1 1234567.82 123456.783 12345.6784 1234.56785 123.456786 12.3456787 1.2345678

T0619

[D13: Total Low Cut] Ajuste del rango de interrupción de la totalizaciónEste parámetro permite hacer ajustes para impedir la totalización cuando el caudal sea igual o inferior al valor del ajuste del corte bajo. Cuando haya rangos múltiples o rangos directo/inverso, el corte bajo se efectúa en el valor de ajuste del span más pequeño (esto es, un entero entre 0 y 100 %).Ejemplo: Cuando el primer rango = 10 m3/h,

el segundo rango = 100 m3/h y el Total Low Cut = 3 %, no se efectúa totalización con caudales iguales o inferiores a 0,3 m3/h.

[D20: Total Execution] Ajuste del funcionamiento de la función de totalizaciónEste parámetro establece el inicio y la interrupción de la función de totalización, además de establecer preajustes (es decir, valores fi jos) para el valor totalizado directo y el valor totalizado inverso.*: La función de preajuste inicia el cómputo de la

totalización a partir del valor establecido.

6-18

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Elemento Descripción

Start (initial value) Inicia la totalización

Stop Interrumpe la totalización

Preset Total Establece el valor preajustado para la indicación de totalización que se ha especifi cado como valor totalizado directo. Los valores preajustados se

establecen mediante D21: Ttl Set Val Lower and D22: Ttl Set Val Upper.Si se ha seleccionado "Start", el cómputo de la totalización se inicia a partir del valor preajustado. Establecer cero como valor preajustado permite utilizar la función de restablecimiento de cero.

Preset Rev Total Establece el valor preajustado para la indicación de totalización que se ha especifi cado como valor totalizado inverso. Los valores preajustados se

establecen mediante D21: Ttl Set Val Lower and D22: Ttl Set Val Upper. Si se ha seleccionado "Start", el cómputo de la totalización se inicia a partir del valor preajustado. Establecer cero como valor preajustado permite utilizar la función de restablecimiento de cero.

T0620

NOTA

Por medio de la entrada de estado también se pueden establecer preajustes de totalización. Si desea información más detallada sobre el método de ajuste, consulte las descripciones de F12 y F13.

[D21: Ttl Set Val Lower] Ajuste del valor preajustado de totalización (6 cifras inferiores)Este parámetro establece un valor preajustado de totalización en las 6 cifras inferiores del valor totalizado de 8 cifras. Si se va a justar cero como valor preajustado, aquí se debe indicar "000000".

[D22: Ttl Set Val Upper] Ajuste del valor preajustado de totalización (2 cifras superiores)Este parámetro establece un valor preajustado de totalización en las 2 cifras superiores del valor totalizado de 8 cifras. Si se va a justar cero como valor preajustado, aquí se debe indicar "00".

2 cifras superiores6 cifras inferiores

[D23: Ttl Switch Lower] Ajuste de las 6 cifras inferiores del valor del conmutador totalizadorLa función del conmutador totalizador actúa para ajustar el terminal de la salida de estado (es decir, SO1 o SO2) en "Closed (ON)" cuando el valor totalizado directo interno alcanza o supera el valor

establecido. (Si desea información más detallada sobre el método de ajuste de la salida de estado, consulte las descripciones de los parámetros F10 y F11.)

Si esta función está confi gurada, el cómputo de totalización se interrumpe en 99999999. D23 ajusta las 6 cifras inferiores del conmutador totalizador de 8 cifras.

[D24: Ttl Switch Upper] Ajuste de las 2 cifras superiores del valor del conmutador totalizadorEste parámetro ajusta las 2 cifras superiores del valor del conmutador totalizador.

[D30: Ttl User Select] Ajuste de la posibilidad de seleccionar unidades especialesEste parámetro determina si se pueden utilizar o no unidades especiales para la totalización. El ajuste efectivo de estas unidades se efectúa mediante D31: Ttl User Unit.

[D31: Ttl User Unit] Ajuste de unidades especialesCon este parámetro se pueden especifi car unidades con una longitud hasta de 8 caracteres. Las unidades ajustadas con este parámetro se muestran siempre que se selecciona totalización (es decir, FTL, RTL, DTL) en Modo display, y se muestran con A30: TOTAL, A31: REV. TOTAL y A32: DIF. TOTAL cuando se efectúa comunicación BRAIN.

NOTA

Ejemplo: Contar en pasos de 1 dl (decilitro) con span de caudal =10 l/s.

Dado que 1 dl (decilitro) = 0,1 l (litro),"(Liter)" se ajusta en B21/C40: Base Flow Unit,"/s" se ajusta en B22/C41: Base Time Unit,"10" se ajusta en B23/C42: Flow Span, "Unit/P" se ajusta en B30/D10: Total Unit,"0,1" se ajusta en B31/D11: Total Scale,"Yes" se ajusta en D30: Ttl User Select,"dl" se ajusta en D31: Ttl User Unit. "dl" se indica como unidad totalizada enModo display y se computa en pasos de 1 dl.

6-19

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

(4) Menú E: elementos de Pulse Setting

El menú E contiene los elementos relativos a la salida de pulsos.

[E10: Pulse Unit]Ajuste de la unidad de pulsos → Consulte la descripción del parámetro B32: Pulse Unit

[E11: Pulse Scale] Ajuste de la escala de pulsos →Consulte la descripción del parámetro B33: Pulse Scale

[E12: Pulse Width] Ajuste de la anchura de pulsosEste parámetro selecciona la anchura de pulsos que se emite.

Rango de datos

Ajuste Escala de pulsos (pps)

Valor máximo Valor mínimo

(0) 50% Duty 11000 0.0001

(1) 0.05ms 10000 (pps: pulsos por segundo)

(2) 0.1ms 5000

(3) 0.5ms 1000

(4) 1ms 500

(5) 20ms 25

(6) 33ms 15

(7) 50ms 10

(8) 100ms 5 T0621

NOTA -

*: La anchura de pulsos, salvo 50 % Duty, es el tiempo "Closed (ON)" de cada pulso en caso de que se haya seleccionado "Closed (ON) Act" en E20: Pulse Active Mode.

Abierto (OFF)

Cerrado (ON)

Anchura de pulsos

A la escala máxima de pulsos que se puede ajustar se le aplica un límite en función de la anchura de pulsos. Si se ajusta un valor que supera este límite, se muestra una alarma de ajuste.

[E13: Pulse Low Cut] Ajuste del rango de interrup-ción de la salida de pulsosEste parámetro permite hacer ajustes para impedir la salida de pulsos cuando el caudal sea igual o in-ferior al valor del ajuste del corte bajo. Cuando haya rangos múltiples o rangos directo/inverso, el corte bajo se efectúa en el valor de ajuste del span más pequeño (esto es, un entero entre 0 y 100%).Ejemplo: Cuando el primer rango = 10 m3/h, el

segundo rango = 100 m3/h y el Pulse Low Cut = 3%, no se efectúa salida de pulsos con caudales iguales o inferiores a 0,3 m3/h.

[E20: Pulse Active Mode] Ajuste del modo activo de la salida de pulsosEste parámetro establece si el modo activo de la salida de pulsos estará ON (es decir, operativo) u OFF.

Elemento Descripción

Closed(On) Act Cuando se efectúa salida de pulsos, los contactos están Closed (On).

Open(Off ) Act Cuando se efectúa salida de pulsos, los contactos están Open (Off).

T0622

Ejemplo: Cuando E12: Pulse Width es 1 ms, la salida se efectúa como sigue, en función del ajuste de E20: Pulse Active Mode.

Abierto (OFF)

Cerrado (ON)

Cerrado (On) Activo Abierto (OFF) Activo

1 ms 1 ms

6-20

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

(5) Menú F: elementos de Status I/O SettingEl menú F contiene elementos relativos a las funciones de entrada/salida de estado.

[F10: SO1 Function] Ajuste del terminal de salida de estado SO1Este parámetro ajusta la asignación de la función del terminal SO1 (salida de estado 1).

Ajuste Función Descripción

No Function Interrumpir salida (es decir, estado inactivo)

Como no se ha ajustado ninguna función, no hay salida.

Warning Output Salida con advertencia Consulte Alarmas (sección 6.5) Total Switch Salida de conmutador totalizador La salida de estado se efectúa cuando el valor totalizado directo

interno alcanza o supera el valor del conmutador totalizador. El valor del conmutador totalizador se determina mediante D23: Ttl Switch Lower y D24: Ttl Switch Upper.

H/L Alarm Salida de alarma de alto/bajo (H/L) La salida de estado se efectúa cuando el caudal instantáneo es igual o menor que el límite de caudal bajo (L), o cuando es igual o mayor que el límite de caudal alto (H). Estos valores límite se determinan mediante G10: Low Alarm y G11: High Alarm.

HH/LL Alarm Salida de alarma de alto-alto/bajo-bajo (HH/LL)

La salida de estado se efectúa cuando el caudal instantáneo es igual o menor que el límite de caudal bajo-bajo (LL), o cuando es igual o mayor que el límite de caudal alto-alto (HH). Estos valores límite se determinan medianteG12: Low Low Alarm y G13: High-High Alarm. Para emitir "HH/LL Alarm" como alarma, ajuste G33: Alm-HH/LL en "Yes".

Fwd/Rev Ranges Medida de caudal directo/inverso Cuando el caudal circula en dirección inversa, el cambio al rango inverso se realiza automáticamente, se efectúa la medida y se efectúa la salida de estado.

Auto 2 Ranges Cambio automático entre 2 rangos Esta función asegura que, cuando el caudal instantáneo supera el 100% del rango, el paso al siguiente rango se efectúa automática-mente. La salida de estado se realiza en el momento del cambio de rango.

Auto 3 Ranges Cambio automático entre 3 rangos (Nota 1)

Auto 4 Ranges Cambio automático entre 4 rangos (Nota 1)

Ext 2 Answer Respuesta: cambio entre 2 rangos medi-ante entrada de estado externa

Cuando el cambio de rango se efectúa en respuesta a una entrada de estado externa, la salida de estado se ejecuta en forma de respuesta para indicar el rango que se está utilizando en ese momento.

Ext 3 Answer Respuesta: Cambio entre 3 rangos medi-ante entrada de estado externa (Nota 1)

Ext 4 Answer Respuesta: Cambio entre 4 rangos medi-ante entrada de estado externa (Nota 1)

Nota 1: Cuando se seleccionan estas funciones, la salida de estado hace necesarios dos terminales. En consecuencia, el ajuste de F10: SO1 Function se adopta automáticamente como ajuste de F11: SO2 Function. (No es posible ajustar estas funciones mediante F11: SO2 Function.)

Nota 2: Funciones específi cas de SO1 y SO2.Las funciones se realizan conforme al contenido de la tabla que fi gura a continuación cuando se ha ajustado como modo activo "Closed (On) Act" mediante F14: SO1/2 Active Mode. Los patrones funcionales se invierten cuando se ha ajustado como modo activo "Open (Off) Act" mediante este parámetro.

T0623

Función seleccionada Situación del terminal SO1 o SO2

Open(Off) Cerrado (ON)

Warning Output Correcto (normal) Estado de advertencia

Total Switch Por debajo del valor del ajuste

Igual o superior al valor de ajuste

H/L Alarm Normal Estado de alarma de alto/bajo (H/L)

HH/LL Alarm Normal Estado de alarma de alto-alto/bajo-bajo (HH/LL)

Fwd/Rev Ranges Dirección directa Dirección inversa Nota: Para "Auto 2 Ranges," "Auto 3 Ranges," "Auto 4 Ranges," "Ext 2 Answer," "Ext 3 Answer," y "Ext 4 Answer," consulte la sección Ajuste de rangos múltiples.

T0623

[F11: SO2 Function] Ajuste del terminal de salida de estado SO2Este parámetro ajusta la asignación de la función del terminal SO2 (salida de estado 2). Las funciones seleccionables son las mismas que con F10: SO1 Function; sin embargo, no es posible seleccionar Auto 3 Ranges, Auto 4 Ranges, Ext 3 Answer o Ext 4 Answer en F11.

6-21

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[F12: SI1 Function] Ajuste del terminal de entrada de estado SI1Este parámetro ajusta la asignación de la función del terminal SI1 (entrada de estado 1).

Ajuste Función Descripción

No Function Sin función de entrada

0% Signal Lock Bloqueo de señal del 0% mediante entrada de estado externa.

Con arreglo a la entrada de estado externa, la indicación de caudal instantáneo se ajusta obligatoriamente al 0% (es decir, 4 mA), y se interrumpen las salidas tanto de totalización como de pulsos. Este ajuste tiene prioridad sobre la señal de salida siem-pre que se genera una alarma. Cuando se cancela el bloqueo de señal del 0%, el caudal instantáneo se restablece conforme a la constante de tiempo ajustada inicialmente mediante B20/C11:Flow Damping.

Ext Auto Zero Ajuste automático de cero mediante entrada de estado externa

El ajuste automático de cero se efectúa en respuesta a la entrada de estado externa. Si desea información más detallada sobre el ajuste automático de cero, consulte el capítulo 9: operation.

Ext Ttl Preset Preajuste de totalización directa medi-ante entrada de estado externa

El valor de la indicación de totalización se preajusta o resta-blece en cero de acuerdo con la entrada de estado externa. El valor preajustado se determina mediante D21: Ttl Set Val Lower y D22: Ttl Set Val Upper.Si se ha seleccionado "Start" en D20: Total Execution , el cóm-puto de la totalización se inicia a partir del valor preajustado.

Ext Rev Ttl Set Preajuste de totalización inversa medi-ante entrada de estado externa

Ext 2 Ranges cambio entre 2 rangos mediante entrada de estado externa

Esta función permite cambiar, en una sola dirección, entre 4 rangos en respuesta a la entrada de estado. Ext 3 Ranges Cambio entre 3 rangos mediante en-

trada de estado externa (Nota 1)

Ext 4 Ranges Cambio entre 4 rangos mediante en-trada de estado externa (Nota 1)

Nota 1: Cuando se seleccionan estas funciones, la entrada de estado hace necesarios dos terminales. En consecuencia, el ajuste de F12: SI1 Function se adopta automáticamente como ajuste de F13: SI2 Function. (No es posible ajustar estas funciones mediante F13: SI2 Function.)

Nota 2: Funciones específi cas de SI1 y SI2 .Las funciones se realizan conforme al contenido de la tabla que fi gura a con-tinuación cuando se ha ajustado como modo activo "Short Active" mediante F15: SI1/2 Active Mode. Los patrones funcionales se invierten cuando se ha ajustado como modo activo "Open Active" mediante este parámetro.

T0625

Función seleccionada Situación de SI1 o SI2

Open Corto

0% Signal Lock Normal Estado de bloqueo de señal

Ext Auto Zero Normal Inicio de ajuste automático de cero

Ext Ttl Preset Normal Preajuste de totalización directa

Ext Rev Ttl Set Normal Preajuste de totalización inversa

Nota: Para "Ext 2 Ranges," "Ext 3 Ranges," y "Ext 4 Ranges," consulte la sección Ajuste de rangos múltiples.

T0626

[F13: SI2 Function] Ajuste del terminal de entrada de estado SI2Este parámetro ajusta la asignación de la función del terminal SI2 (entrada de estado 2). Las funciones seleccionables son las mismas que con F12: SI1 Function; sin embargo, no es posible seleccionar Ext 3 Ranges ni Ext 4 Ranges en F13.

[F14: SO1/2 Active Mode] Ajuste de salida de estado. Este parámetro ajusta el modo activo de los terminales SO1 y SO2. El modo activo de estos dos terminales no se puede ajustar individualmente.

Elemento Descripción

Closed(On) Act La salida de estado se convierte en "Closed (On)" cuando se produce un evento.

Open(Off ) Act La salida de estado se convierte en "Open (Off)" cuando se produce un evento.

T0627

Ejemplo: Cuando se selecciona la función "Total Switch" para SO1 o SO2

Abierto (OFF)

Cerrado (ON)

Abierto (OFF) Activo

Igual o superior al valor de ajusteIgual o superior al valor de ajuste

6-22

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[F15: SI1/2 Active Mode] Ajuste de entrada de estadoEste parámetro ajusta el modo activo de los terminales SI1 y SI2. El modo activo de estos dos terminales no se puede ajustar individualmente.

Ajuste Función

Short Active Cuando se haya ajustado "Short" como entrada de estado, se reconocerá el evento seleccionado cuando se produzca.

Open Active Cuando se haya ajustado "Open" como entrada de estado, se reconocerá el evento seleccionado cuando se produzca.

T0628

Ejemplo: Cuando se ha seleccionado la función "0% signal lock" para SI1 o SI2

Abierto

Corto

Open Active

Estado de bloqueo de señalEstado de bloqueo de señal

Open Active

NOTA

Ajuste de rangos múltiplesLos parámetros de F30 a F41 se utilizan con el cambio automático entre rangos múltiples y el cambio entre rangos múltiples mediante entrada de estado externa. A continuación se describe el método de ajuste de cada rango.

Los rangos múltiples utilizan los siguientes parámetros:

[F30: Forward Span 2] Ajuste del rango directo nº 2

[F31: Forward Span 3]Ajuste del rango directo nº 3

[F32: Forward Span 4]Ajuste del rango directo nº 4

[F33: Reverse Span 1] Ajuste del rango inverso nº 1

[F34: Reverse Span 2]Ajuste del rango inverso nº 2

[F35: Reverse Span 3] Ajuste del rango inverso nº 3

[F36: Reverse Span 4]Ajuste del rango inverso nº 4

[F40: Auto Range Hys] Ajuste de la amplitud de histéresis del rango múltiple automático

[F41: Bi Direction Hys] Ajuste de la histéresis de la medida de caudal directo/inverso.

Ajuste de rangos múltiples 1: Cambio automático entre rangos múltiples

· Cuando la entrada supera el 100 % del rango, el paso al siguiente rango (hasta cuatro rangos) se efectúa automáticamente. Además, cuando el caudal circula en dirección inversa, también se puede seleccionar automáticamente el rango inverso.

· El cambio de rango se puede confi rmar con arreglo al estado de los terminales de salida de estado SO1 y SO2. Consulte la tabla 6.4.1: Salida de estado para cambio de rango automático si desea información detallada sobre la situación de la salida de estado con cada rango.

Salida de estado para cambio automático entre rangos múltiples

Las funciones se realizan conforme a la siguiente tabla cuando se ha ajustado como modo activo "Closed (On) Act" mediante F14: SO1/2 Active Mode. Los patrones funcionales se invierten cuando se ha seleccionado como modo activo "Open (Off) Act".

Tabla 6.4.1 Salida de estado para cambio automático entre

rangos múltiples

Ajuste de parámetrosFunción

Salida de estado

F10 F11 SO1 SO2No Function No Function Rango simple directo - - Fwd/Rev Ranges No Function Automático directo/in-

verso 1 rango (SO1) directoinverso

OpenCerrado

- -

No Function Fwd/Rev Ranges

Automático directo/in-verso 1 rango (SO2)

directoinverso

--

OpenCerrado

Auto 2 Ranges No Function Automático directo 2 rangos (SO1)

Rango 1 directoRango 2 directo

OpenCerrado - -

No Function Auto 2 Ranges Automático directo 2 rangos (SO2)

Rango 1 directoRango 2 directo - - Open

Cerrado

Auto3 rangos

Auto3 rangos

Automático directo3 rangos

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directo

OpenCerrado

Open

OpenOpen

Cerrado

Auto4 rangos

Auto4 rangos

Automático directo4 rangos Directo

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directoRango 4 directo

OpenCerrado

OpenCerrado

OpenOpen

CerradoCerrado

Fwd/Rev Ranges

Auto 2 rangos

Automático directo/in-verso 2 rangos

Rango 1 directoRango 2 directoRango 1 inverso Rango 2 inverso

Open Open

Cerrado Cerrado

Open Cerrado

Open Cerrado

Auto 2 rangos

Fwd/Rev Ranges

Automático directo/in-verso 2 rangos

Rango 1 directoRango 2 directoRango 1 inversoRango 2 inverso

Open Cerrado

Open Cerrado

Open Open

Cerrado Cerrado

*: "No Function" es el valor por defecto. Para rangos simples o dobles sólo se utilizan los terminales SO1 o SO2; en consecuencia, el terminal que no se utiliza sigue adoptando el valor por defecto (es decir, No Function) y puede por tanto utilizarse para otras funciones.

T0629

6-23

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Secuencia de ajuste de parámetros (para cambio automático entre rangos múltiples)

F0607.EPS

100 %

Output

F0608.EPS

Figura 6.4.1 Rangos múltiples y amplitud de histéresis

NOTA

Si desea información detallada sobre el ajuste de la amplitud de histéresis, consulte la descripción del ajuste de parámetros para F40: Auto Range Hys y F41: Bi Direction Hys.

Ajuste de rangos múltiples 2: Cambio entre rangos múltiples mediante entrada de estado externa

· Tanto en dirección directa como inversa, el cambio hasta entre cuatro rangos se puede efectuar en base a la entrada de estado; sin embargo, cambiar de dirección no es posible. El cambio entre los rangos directo e inverso se efectúa automáticamente sólo cuando la dirección del caudal se invierte.

· SI1 y SI2 se utilizan para cambio entre rangos múltiples. Si desea información detallada, consulte la Tabla 6.4.2: Cambio entre rangos múltiples mediante entrada de estado externa.

F10: SO1 FunctionSeleccione una función

F11: SO2 FunctionSeleccione una función

F14: SO1/2 Active ModeSeleccione si la salida de SO1 y SO2 debe ser "Closed (On) Act" o "Open (Off) Act"

Selección de funciónNo Function: Salida interrumpida (*: se pueden seleccionar

otras funciones)Fwd/Rev Ranges: Medida de caudal directo e inversoAuto 2 Ranges: Cambio automático entre 2 rangosAuto 3 Ranges: Cambio automático entre 3 rangosAuto 4 Ranges: Cambio automático entre 4 rangos

B23: Flow Span

Rango nº 1 directo

F30: Forward Span 2

Rango nº 2 directo

F31: Forward Span 3

Rango nº 3 directo

F32: Forward Span 4

Rango nº 4 directo

F33: Reverse Span 1

Rango nº 1 inverso

F34: Reverse Span 2

Rango nº 2 inverso

Si se selecciona "instantaneous fl ow rate % display (FR)" en Modo display y A10: FLOW RATE(%) para comuni-cación BRAIN, el porcentaje de caudal instantáneo y los símbolos siguientes sólo se mostrarán para rangos múltiples y para medida de caudal directo/inverso.Rango nº 1 directo: [F1] Rango nº 1 inverso: [R1]Rango nº 2 directo: [F2] Rango nº 2 inverso: [R2]Rango nº 3 directo: [F3]Rango nº 4 directo: [F4]

Ajuste el span de los rangos que se van a utilizar.Rango nº 1 % Rango nº 2 % Rango nº 3 % Rango nº 4

Consulte la tabla 6.4.1 y ajuste F10 o F11.

Rango 1 Rango 2 Rango 3 Rango 4Output

Entrada

10 % del Rango 3(ajustar con F40)10 % del Rango 2

(ajustar con F40)10 % del Rango 1(ajustar con F40)

Inverso Directo

Span mínimo en % dentro del múltiplo y directo/inverso (ajustar con F41)

6-24

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Cambio entre rangos múltiples mediante entrada de estado externaLas funciones se realizan conforme a la tabla que fi gura a continuación cuando se ha ajustado como modo activo "Closed (On) Act" mediante F14: SO1/2 Active Mode y cuando se ha ajustado como modo activo "Short Active" mediante F15: SI1/2 Active Mode. Los patrones funcionales se invierten cuando se ha seleccionado como modo activo "Open (Off) Act" mediante F14 y "Open Active" mediante F15. Tabla 6.4.2 Cambio entre rangos múltiples mediante entrada de estado externa

Ajuste de parámetros Función Entrada de estado Salida de estadoF10 F11 F12 F13 SI1(F12) SI2(F13) SO1(F10) SO2(F11)

No Function No Function Ext 2 Ranges No Function Externa directo 2 rangos

Rango 1 directoRango 2 directo

AbiertoCorto

--

--

--

No Function No Function No Function Ext 2 Ranges Rango 1 directoRango 2 directo

--

AbiertoCorto

--

--

No Function No Function Ext 3 Ranges Ext 3 Ranges Externa directo 3 rangos

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directo

Abierto Corto

Abierto

Abierto Corto

Abierto

---

---

No Function No Function Ext 4 Ranges Ext 4 Ranges Externa directo 4 rangos

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directoRango 4 directo

Abierto Corto

Abierto Corto

Abierto Corto

Abierto Corto

----

----

Fwd/Rev Ranges No Function Ext 2 Ranges No Function

Externadirecto/inverso 2 rangos

Rango 1 directoRango 2 directoRango 1 inversoRango 2 inverso

AbiertoCorto

AbiertoCorto

AbiertoAbiertoCerradoCerrado

----

Fwd/Rev Ranges No Function No Function Ext 2 Ranges

Rango 1 directoRango 2 directoRango 1 inversoRango 2 inverso

AbiertoCorto

AbiertoCorto

AbiertoAbiertoCerradoCerrado

----

No Function Fwd/Rev Ranges Ext 2 Ranges No Function

Rango 1 directoRango 2 directoRango 1 inversoRango 2 inverso

AbiertoCorto

AbiertoCorto

----

AbiertoAbiertoCerradoCerrado

No Function Fwd/Rev Ranges No Function Ext 2 Ranges

Rango 1 directoRango 2 directoRango 1 inversoRango 2 inverso

AbiertoCorto

AbiertoCorto

----

AbiertoAbiertoCerradoCerrado

Fwd/Rev Ranges No Function Ext 3 Ranges Ext 3 Ranges

Externadirecto/inverso 3 rangos

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directoRango 1 inverso Rango 2 inverso Rango 3 inverso

Abierto Corto

Abierto Abierto Corto

Abierto

AbiertoAbiertoCorto

AbiertoAbierto Corto

AbiertoAbiertoAbiertoCerrado Cerrado Cerrado

------

No Function Fwd/Rev Ranges Ext 3 Ranges Ext 3 Ranges

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directoRango 1 inverso Rango 2 inverso Rango 3 inverso

Abierto Corto

Abierto Abierto Corto

Abierto

Abierto Abierto Corto

Abierto Abierto Corto

------

AbiertoAbiertoAbiertoCerrado Cerrado Cerrado

Fwd/Rev Ranges No Function Ext 4 Ranges Ext 4 Ranges

Externadirecto/inverso 4 rangos

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directoRango 4 directoRango 1 inverso Rango 2 inverso Rango 3 inverso Rango 4 inverso

Abierto Corto

Abierto Corto

Abierto Corto

Abierto Corto

Abierto Abierto CortoCorto

Abierto Abierto Corto Corto

AbiertoAbiertoAbiertoAbiertoCerrado Cerrado Cerrado Cerrado

--------

No Function Fwd/Rev Ranges Ext 4 Ranges Ext 4 Ranges

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directoRango 4 directoRango 1 inverso Rango 2 inverso Rango 3 inverso Rango 4 inverso

Abierto Corto

Abierto Corto

Abierto Corto

Abierto Corto

Abierto Abierto CortoCorto

Abierto Abierto Corto Corto

--------

AbiertoAbiertoAbiertoAbiertoCerrado Cerrado Cerrado Cerrado

Ext 2 Answer No Function Ext 2 Ranges No Function

Externa directo 2 rangos, con respuesta

Rango 1 directoRango 2 directo

AbiertoCorto

AbiertoCerrado

--

Ext 2 Answer No Function No Function Ext 2 Ranges Rango 1 directoRango 2 directo

AbiertoCorto

AbiertoCerrado

--

No Function Ext 2 Answer Ext 2 Ranges No Function Rango 1 directoRango 2 directo

AbiertoCorto

--

AbiertoCerrado

No Function Ext 2 Answer No Function Ext 2 Ranges Rango 1 directoRango 2 directo

AbiertoCorto

--

AbiertoCerrado

Ext 3 Answer Ext 3 Answer Ext 3 Ranges Ext 3 RangesExterna directo 3 rangos, con respuesta

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directo

AbiertoCorto

Abierto

AbiertoAbiertoCorto

AbiertoCerrado Abierto

AbiertoAbiertoCerrado

Ext 4 Answer Ext 4 Answer Ext 4 Ranges Ext 4 RangesExterna directo 4 rangos, con respuesta

Rango 1 directoRango 2 directoRango 3 directoRango 4 directo

AbiertoCorto

AbiertoCorto

AbiertoAbiertoCortoCorto

AbiertoCerradoAbiertoCerrado

AbiertoAbiertoCerradoCerrado

Fwd/Rev Ranges Ext 2 Answer Ext 2 Ranges No Function

Externadirecto/inverso 2 rangos, con respuesta

Rango 1 directo Rango 2 directoRango 1 inverso Rango 2 inverso

AbiertoCorto

Abierto Corto

AbiertoAbiertoCerrado Cerrado

AbiertoCerradoAbiertoCerrado

Fwd/Rev Ranges Ext 2 Answer No Function Ext 2 Ranges

Rango 1 directo Rango 2 directoRango 1 inverso Rango 2 inverso

AbiertoCorto

AbiertoCorto

AbiertoAbiertoCerradoCerrado

AbiertoCerrado AbiertoCerrado

Ext 2 Answer Fwd/Rev Ranges Ext 2 Ranges No Function

Rango 1 directo Rango 2 directoRango 1 inverso Rango 2 inverso

AbiertoCorto

Abierto Corto

AbiertoCerradoAbierto Cerrado

AbiertoAbiertoCerradoCerrado

Ext 2 Answer Fwd/Rev Ranges No Function Ext 2 Ranges

Rango 1 directo Rango 2 directoRango 1 inverso Rango 2 inverso

Abierto Corto

AbiertoCorto

Abierto CerradoAbiertoCerrado

Abierto AbiertoCerradoCerrado

*: " No Function" es el valor por defecto. Para rangos simples o dobles sólo se utilizan los terminales SI1 o SI2; en consecuencia, el terminal que no se utiliza sigue adoptando el valor por defecto (es decir, No Function) y puede por tanto utilizarse para otras funciones.

T0630

6-25

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Secuencia de ajuste de parámetros (para cambio entre rangos múltiples mediante entrada de estado externa)

F0609.EPS

(6) Menú G: elementos de Alarm Setting

(Consulte la sección 6.5: Funciones de alarma, si desea información detallada.)

El menú G contiene principalmente elementos relativos a alarmas.

[G10: Low Alarm] Ajuste de la alarma de bajoEste parámetro ajusta el valor de la alarma de límite bajo (L), lo que se hace mediante un valor porcentual del span máximo.· El valor de ajuste -110% indica que la alarma

está desactivada.

[G11: High Alarm] Ajuste de la alarma de altoEste parámetro ajusta el valor de la alarma de límite alto (H), lo que se hace mediante un valor porcentual del span máximo.· El valor de ajuste 110% indica que la alarma

está desactivada.

[F40: Auto Range Hys] Ajuste de la amplitud del histéresis del cambio de rango automáticoEl cambio automático se efectúa con rangos múlti-ples cuando se supera el 100 % del rango, y este parámetro permite ajustar la amplitud de histéresis de dicho cambio.Consulte la tabla 6.4.1: Rangos múltiples y amplitud de histéresis.

[F41: Bi Direction Hys] Ajuste de la histéresis de la medida de caudal directo/inversoEste parámetro establece la histéresis para la medida de caudal directo/inverso en forma de valor porcentual del span mínimo de caudal. Consulte la tabla 6.4.1: Rangos múltiples y amplitud de histéresis.

F10: SO1 FunctionSeleccione una función

F11: SO2 FunctionSeleccione una función

F14: SO1/2 Active ModeSeleccione si la salida de SO1 y SO2 debe estar "Closed (on) Act" u "Open (off) Act."

Selección de funciónNo Function: Salida interrumpida (*: se pueden seleccionar otras funciones) Fwd/Rev Ranges: Medida de caudal directo e inversoExt 2 Answer: Answerback; conmutación de 2 rangos vía entrada de estado externaExt 3 Answer: Answerback; conmutación de 3 rangos vía entrada de estado externaExt 4 Answer: Answerback; conmutación de 4 rangos vía entrada de estado externa

B23: Flow Span

Rango nº 1 directo

F30: Forward Span 2

Rango nº 2 directo

F31: Forward Span 3

Rango nº 3 directo

F32: Forward Span 4

Rango nº 4 directo

F33: Reverse Span 1

Rango nº 1 inverso

F34: Reverse Span 2

Rango nº 2 inverso

ISi se selecciona "instantaneous fl ow rate % display (FR)" en Modo display y A10: FLOW RATE(%) para comunicación BRAIN, el porcentaje de caudal instantáneo y los símbolos siguientes sólo se mostrarán para rangos múltiples y para medida de caudal directo/inverso.Rango nº 1 directo: [F1] Rango nº 1 inverso: [R1]Rango nº 2 directo: [F2] Rango nº 2 inverso: [R2]Rango nº 3 directo: [F3] Rango nº 2 inverso: [R2]Rango nº 4 directo: [F4] Rango nº 2 inverso: [R2]

Consulte la tabla 6.4.2 y ajuste F10 y F11 o F12 y F13.

F12: SI1 FunctionSeleccione una función

F13: SI2 FunctionSeleccione una función

F15: SI1/2 Active ModeSeleccione si la entrada de SI1 y SI2 debe estar "Short Active" u "Open Active."

Selección de funciónNo Function: Sin función de entrada (*: se pueden seleccionar otras funciones)Ext 2 Ranges: conmutación de 2 rangos vía entrada de estado externaExt 3 Ranges: conmutación de 3 rangos vía entrada de estado externaExt 4 Ranges: conmutación de 4 rangos vía entrada de estado externa

F35: Reverse Span 3

Rango nº 3 inverso

F36: Reverse Span 4

Rango nº 4 inverso

Ajuste el span de los rangos que se van a utilizar.Rango nº 1 % Rango nº 2 % Rango nº 3 % Rango nº 4

6-26

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[G12: Low Low Alarm] Ajuste de la alarma de bajo-bajoEste parámetro ajusta el valor de la alarma de límite bajo-bajo (LL), lo que se hace mediante un valor porcentual del span máximo.· El valor de ajuste -110 % indica que la alarma está

desactivada.

[G13: High High Alarm] Ajuste de la alarma de alto-altoEste parámetro ajusta el valor de la alarma de límite alto-alto (HH), lo que se hace mediante un valor porcentual del span máximo.· El valor de ajuste 110 % indica que la alarma está

desactivada.

NOTA

Al ajustar -110 % o 110 % la función correspondiente se desactiva; en consecuencia, los ajustes se pueden combinar para aplicar alarmas sólo de alto o sólo de bajo, etc.

Salida ejemplo 1La alarma de alto-alto (HH) está ajustada en 90 % o más de la salida de caudal; la alarma de bajo-bajo (LL), en 20 % o menos; la alarma de alto (H), en 80 % o más; y la alarma de bajo (L), en 30 % o menos.

Los ajustes son:G10: Low Alarm = 30 %G11: High Alarm = 80 %G12: Low Low Alarm = 20 %G13: High High Alarm = 90 %

0

H L

HH

SO1

SO2LL

HHAL

LL

20

30

50

80

90

100[%]

F0610.EPS

Salida ejemplo 2La alarma de alto (H) está ajustada en 80 % o más de la salida de caudal; la alarma de bajo-bajo (LL), en 20 % o menos.

Los ajustes son:G10: Low Alarm = -110 %G11: High Alarm = 80 %G12: Low Low Alarm = 20 %G13: High High Alarm = 110 %

0

HSO1

SO2LL

ALLL

20

50

80

100[%]

F0611.EPS

Salida ejemplo 3La alarma de alto (H) está ajustada en 80 % o más de la salida de caudal; la alarma de alto-alto (HH), en 90 % o más.

Los ajustes son:G10: Low Alarm = -110 %G11: High Alarm = 80 %G12: Low Low Alarm = -110 %G13: High High Alarm = 90 %

Alarma de alto-alto (HH)

Alarma de alto (H)

Caudal instantáneo

Alarma de bajo (L)

Alarma de bajo-bajo (LL)

Tiempo (t)

Seleccione "H/L Alarm" para F10: SO1 FunctionSeleccione "HH/LL Alarm" para F11: SO2 FunctionSeleccione "Closed (On) Act" para F14: SO1/2 Active ModeSeleccione "Open (Off) Act" para G20: Alm Out Act ModeSeleccione "Yes" para G33: Alm-HH/LL

Alarma de alto (H)

Caudal instantáneo

Alarma de bajo-bajo (LL)

Tiempo (t)

Seleccione "H/L Alarm" para F10: SO1 FunctionSeleccione "HH/LL Alarm" para F11: SO2 FunctionSeleccione "Closed (On) Act" para F14: SO1/2 Active ModeSeleccione "Open (Off) Act" para G20: Alm Out Act ModeSeleccione "Yes" para G33: Alm-HH/LL

L Alarm ajustada en -110% indica que la alarma está desactivada.

HH Alarm ajustada en 110% indicaque la alarma está desactivada.

6-27

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

0

H

HH

SO1

SO2

HHAL

50

80

90

100[%]

F0612.EPS

NOTA

• Aunque los mismos elementos se pueden seleccionar mediante el terminal de salida SO1 (seleccionado con F10) y el terminal de salida SO2 (seleccionado con F11), la salida es idéntica en ambos casos.

• Los valores de ajuste -110% y 110% se utilizan para desactivar las funciones correspondientes; en consecuencia, la salida de estado se puede adaptar para un determinado fi n.

[G14: H/L Alarm Hys] Ajuste de histéresis de valor superior/inferior de alarmaEste parámetro ajusta la amplitud de histéresis de un valor superior e inferior de alarma, mediante un valor porcentual del span máximo.

Salida ejemplo 4La amplitud de histéresis se ajusta al 5 %.

Los ajustes son:G10: Low Alarm = 30 %G11: High Alarm = 80 %G12: Low Low Alarm = 20 %G13: High High Alarm = 90 %G14: H/L Alarm Hys = 5 %

0

H L

HH

SO1

SO2LL

75%

75%

35%

35%

85%

85%

25%

85% 25%

20

30

50

80

90

100[%]

F0613.EPS

HHAL

LL

25%

[G20: Alm Out Act Mode] Ajuste del terminal de salida de alarmaEste parámetro selecciona el modo activo del terminal de salida de alarma.

Ajuste Descripción

Closed(On) Act Cuando se genera una alarma, la salida de alarma se convierte en "Closed (On)."

Open(Off ) Act Cuando se genera una alarma, la salida de alarma se convierte en "Open (Off)."

T0631

Ejemplo

Abierto (OFF)

Cerrado (ON)

Abierto (OFF) Activo

Se produce alarmaSe produce alarma

Cerrado (On) Activo

[G21: 4-20mA Alarm Out] Ajuste de la salida de corriente durante una alarmaEste parámetro se puede utilizar para ajustar previamente la salida de corriente durante una alarma.

Ajuste Función

2.4mA or Less Fija a 2,4 mA o menos4.0mA Fija a 4 mAHold Valor fi jo de corriente cuando se genera una alarma.21.6mA or More Fija a 21,6 mA o más

T0618

Alarma de alto (H)

Caudal instantáneo

Alarma de bajo-bajo (LL)Tiempo (t)

Seleccione "H/L Alarm" para F10: SO1 FunctionSeleccione "HH/LL Alarm" para F11: SO2 FunctionSeleccione "Closed (On) Act" para F14: SO1/2 Active ModeSeleccione "Open (Off) Act" para G20: Alm Out Act ModeSeleccione "Yes" para G33: Alm-HH/LL

L Alarm ajustada en -110% indica que la alarma está desactivada.

HH Alarm ajustada en 110% indicaque la alarma está desactivada.

Alarma de alto-alto (HH)

Alarma de alto (H)

Caudal instantáneo

Alarma de bajo-bajo (LL)Tiempo (t)

Seleccione "H/L Alarm" para F10: SO1 FunctionSeleccione "HH/LL Alarm" para F11: SO2 FunctionSeleccione "Closed (On) Act" para F14: SO1/2 Active ModeSeleccione "Open (Off) Act" para G20: Alm Out Act ModeSeleccione "Yes" para G33: Alm-HH/LL

Alarma de alto-alto (HH)

Alarma de bajo (L)

6-28

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[G22: 4-20mA Burn Out] Indicación de salida en caso de roturaEste parámetro ajusta la dirección de la salida de corriente en caso de error de la CPU (es decir, en caso de rotura). Tenga presente que la comunicación no será posible si se produce un error de este tipo.Con las especifi caciones estándar, el ajuste es High (alto) y se emiten 25 mA cuando se produce un error. Low es el ajuste con las especifi caciones opcionales (/C1) y, en tal caso, se emiten 0 mA cuando se produce un error.

NOTA

La dirección de la salida de corriente en caso de fallo (es decir, rotura) de la CPU se puede cambiar. Consulte la sección 10.2.1: Ajuste del selector de caso de rotura.

[G30: Alm-Setting] Ajuste de "Setting alarm"Este parámetro establece si la alarma de ajuste se reconocerá como alarma.

Ajuste FunciónNO No reconocido como una alarmaSÍ Reconocido como una alarma

T0633

[G31: Alm-Sig Over] Ajuste de "Signal Overfl ow Alarm"Este parámetro establece si la alarma de proceso por desbordamiento de señal se reconocerá como alarma. Un desbordamiento de señal se produce cuando hay un error en la señal de entrada.

Ajuste FunciónNO No reconocido como una alarmaSÍ Reconocido como una alarma

T0634

[G32: Alm-Emp Pipe] Ajuste de "Empty Pipe Alarm"Este parámetro establece si la alarma de proceso por tubería vacía (el tubo de caudal no está lleno de fl uido) se reconocerá como alarma.

Ajuste FunciónNO No reconocido como una alarmaSÍ Reconocido como una alarma

T0635

[G33: Alm-HH/LL] Ajuste de "HH/LL Alarm"(Consulte las descripciones de G12 y G13 si desea información detallada sobre las alarmas de alto-alto (HH) y bajo-bajo (LL).)Este parámetro establece si la alarma de proceso por alarma de alto-alto (HH)/ bajo-bajo (LL) se reconocerá como alarma.

Ajuste FunciónNO No reconocido como una alarmaSÍ Reconocido como una alarma

T0636

NOTA

Para ajustar "HH/LL Alarm" como alarma, es necesario ajustar "HH/LL Alarm" conforme a F10: SO1 Function o F11: SO2 Function, y ajustar también G12: Low Low Alarm o G13: High High Alarm.

[G34: Alm-Adhesion] Ajuste de "Adhesion Alarm"Este parámetro establece si la alarma de adhesión de los electrodos se reconocerá como alarma.

Ajuste FunciónNO No reconocido como una alarmaSÍ Reconocido como una alarma

T0636-1

NOTA

El AXFA11 tiene tres tipos de alarma (alarmas del sistema, alarmas de proceso y alarmas de ajuste). En el caso de las alarmas de ajuste y proceso, los ajustes se hacen con G30, G31, G32, G33 y G34 para indicar si se reconocerán como alarma.Consulte la sección 6.5: Funciones de alarma, si desea información detallada sobre el contenido de cada alarma y el efecto del reconocimiento de la alarma en la salida.

[G40: Operation Time] Indicación de tiempo en funcionamientoEste parámetro se utiliza para ver el tiempo en funcionamiento. Por ejemplo, "1D23:45" indica un tiempo en funcionamiento de 1 día, 23 horas y 45 minutos.

[G41: Alm Record 1] Registro de alarma 1Este parámetro se utiliza para ver la alarma más reciente, y las alarmas que se pueden mostrar son las siguientes.

6-29

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Elementos de alarmaElemento Descripción

: 16 caracteres de espacio(es decir, sin indicación) No se emiten alarmas

10 : uP Fault Fallo del microprocesador (CPU)

11 : EEPROM Fault Fallo de EEPROM

12 : A/D(H) Fault Fallo del convertidor analógico/digital (en el lado de alta frecuencia)

13 : A/D(L) Fault Fallo del convertidor analógico/digital (en el lado de baja frecuencia)

14 : A/D(Z) Fault Fallo del convertidor analógico/digital (detección de adhesión)

15 : Coil Open La bobina del tubo de caudal tiene el circuito abierto

16 : EEPROM Dfl t La EEPROM vuelve a los valores por defecto

18 : Power off La alimentación eléctrica está interrumpida.

19 : Inst Pwr Fail

Fallo momentáneo de la alimentación eléctrica durante decenas de milisegundos. Una vez anulado este fallo, las salidas alcanzan inmediatamente el valor anterior.

28 : WDT Indicación de ruido momentáneo excesivo.Una vez anulado el ruido, la salida vuelve al estado normal.

30 : Sig Overfl ow Error de señal de entrada

31 : Empty Pipe El tubo de caudal no está lleno de fl uido

33 : Adhesion Alm Aislamiento adherido al electrodoT0637

NOTA

Sólo se conservan registros de "30: Sig Overfl ow" cuando G31 establece que esta situación se debe reconocer como alarma (es decir, se ha seleccionado "Yes").Sólo se conservan registros de "31: Empty Pipe" cuando G32 establece que esta situación se debe reconocer como alarma (es decir, se ha seleccionado "Yes").Sólo se conservan registros de "33: Adhesion Alm" cuando G34 establece que esta situación se debe reconocer como alarma (es decir, se ha seleccionado "Yes").

[G42: Alm Record Time 1] Mostrar tiempo del registro de alarma 1Este parámetro se utiliza para mostrar el tiempo en funcionamiento transcurrido hasta que se generó la alarma indicada por G41: Alm Record1. Por ejemplo, "1D23:45" indica que se disparó una alarma al cabo de un tiempo en funcionamiento de 1 día, 23 horas y 45 minutos.

[G43: Alm Record 2] Registro de alarma 2Este parámetro se utiliza para ver la segunda alarma más reciente, y las alarmas que se pueden mostrar son las mismas que las de G41: Alm Record1.

[G44: Alm Record Time 2] Mostrar tiempo del registro de alarma 2Este parámetro se utiliza para mostrar el tiempo en funcionamiento transcurrido hasta que se generó la alarma indicada por G43: Alm Record2. Por ejemplo, "1D23:45" indica que se disparó una alarma al cabo de un tiempo en funcionamiento de 1 día, 23 horas y 45 minutos.

[G45: Alm Record 3] Registro de alarma 3Este parámetro se utiliza para ver la tercera alarma más reciente, y las alarmas que se pueden mostrar son las mismas que las de G41: Alm Record1.

[G46: Alm Record Time 3] Mostrar tiempo del registro de alarma 3Este parámetro se utiliza para mostrar el tiempo en funcionamiento transcurrido hasta que se generó la alarma indicada por G45: Alm Record3. Por ejemplo, "1D23:45" indica que se disparó una alarma al cabo de un tiempo en funcionamiento de 1 día, 23 horas y 45 minutos.

[G47: Alm Record 4] Registro de alarma 4Este parámetro se utiliza para ver la segunda alarma más reciente, y las alarmas que se pueden mostrar son las mismas que las de G41: Alm Record1.

[G48: Alm Record Time 4] Mostrar tiempo del registro de alarma 4Este parámetro se utiliza para mostrar el tiempo en funcionamiento transcurrido hasta que se generó la alarma indicada por G47: Alm Record4. Por ejemplo, "1D23:45" indica que se disparó una alarma al cabo de un tiempo en funcionamiento de 1 día, 23 horas y 45 minutos.

(7) Menú H: elementos de Display Setting

El menú H contiene elementos de ajuste relativos a la unidad de display.

[H10: Display Select1] Primera línea de la unidad de display →Consulte la descripción del parámetro B40Este parámetro selecciona el contenido de la primera línea que fi gura en la unidad de display.

[H11: Display Select2] Segunda línea de la unidad de display → Consulte la descripción del parámetro B41Este parámetro selecciona el contenido de la segunda línea que fi gura en la unidad de display.

[H12: Display Select3] Tercera línea de la unidad de display →Consulte la descripción del parámetro B42Este parámetro selecciona el contenido de la tercera línea que fi gura en la unidad de display.

6-30

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[H20: Display Cycle] Ajuste del ciclo de displayEste parámetro ajusta el ciclo correspondiente a la velocidad de visualización-respuesta de la unidad de display. Los ajustes deben hacerse en función de las condiciones ambientales de la medición, ajustando, por ejemplo, un ciclo de display más largo si el equipo se utiliza a baja temperatura.

[H30: Language] Ajuste del idioma del display → Consulte la descripción del parámetro B10Este parámetro se puede utilizar para seleccionar el idioma de la unidad de display.

(8) Menú J: elementos de Auxiliary Function Setting

El menú J contiene elementos de ajuste como dirección del caudal, límites de caudal y límites de la salida de corriente.

[J10: 4-20mA Low Cut] Ajuste del rango de corte bajo de la salida de corrienteEste parámetro se utiliza para forzar la salida de corriente a 0 % (es decir, 4 mA) cerca de una salida del 0 %, y el ajuste para el corte bajo de la salida se hace aplicando un porcentaje del span de caudal mínimo. Sin embargo, la función de corte bajo se cancela si este parámetro se ajusta en 0 %La indicación de los caudales instantáneos (%, caudales instantáneos reales, mA, gráfi co de barras) de la unidad de display responde a la misma operación.

Ejemplo: Situación en la que el corte bajo se ajusta al 10 %

F0615.EPS

0.5 % 0.5 %4 mA

Output

5.6 mA (10 %)

[J11: 4-20mA Low Lmt] Ajuste del límite bajo de la salida de corriente.Este parámetro se utiliza para limitar partes de corriente baja de la salida de 4-20 mA, y se ajusta inicialmente al -20 %. El ajuste se debe efectuar cuando es preciso un valor más alto para el límite inferior.La indicación de los caudales instantáneos (%, caudales instantáneos reales, mA, gráfi co de barras) de la unidad de display responde a la misma operación.

Ejemplo: Situación en la que el corte bajo se ajusta al 10 %

F0655.EPS

4 mA

Output

5.6 mA (10 %)

NOTA

Si se ha ajustado "2.4 mA or less" en G21:4-20mA Alarm Out, se emitirán 2,4 mA o menos cuando se genere una alarma, independientemente del ajuste del límite bajo.

NOTA

• Si el valor ajustado como límite bajo de la salida de corriente no es inferior al valor del límite alto (establecido mediante J12: 4-20mA High Lmt), se muestra la alarma de ajuste "4-20 Lmt Err".

• Este parámetro no afecta a la salida de pulsos ni a la función de totalización.

[J12: 4-20mA High Lmt] Ajuste del límite alto de la salida de corrienteEste parámetro se utilizar para limitar partes de corriente alta de la salida de 4-20 mA, y se ajusta inicialmente al 120 %. El ajuste se debe efectuar cuando es preciso un valor más bajo para el límite superior.La indicación de los caudales instantáneos (%, caudales instantáneos reales, mA, gráfi co de barras) de la unidad de display responde a la misma operación.

Ejemplo: Situación en la que el corte bajo se ajusta al 90 %.

F0656.EPS

4 mA

Output

18.4 mA (90 %)

NOTA

Si se ha ajustado "21.6 mA or more" en G21:4-20 mA Alarm Out, se emitirán 21,6 mA o más cuando se genere una alarma, independientemente del ajuste del límite alto.

Output Valor de ajuste

Rango de ajuste: 0 a 10 % Histéresis fi ja al 1 %

Entrada

Output

Entrada

Output

Entrada

6-31

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[J20: Flow Direction] Ajuste de la dirección del caudalAntes de salir de la fábrica, el sistema se ajusta de tal manera que el caudal en la misma dirección, indicada por la dirección de la fl echa del tubo de caudal, se mide como caudal directo; sin embargo, este parámetro se puede utilizar para ajustar "Reverse", para que el caudal en la dirección contraria a la de la fl echa se trate como directo.Nota: Este función no se aplica a la medición

en dirección tanto directa como inversa, aunque esto se puede ajustar seleccionando "Fwd/Rev Ranges" en F10: SO1 Function o F11: SO2 Function.

Ajuste FunciónForward La dirección directa se corresponde con la fl echa. Reverse La dirección directa es contraria a la fl echa.

T0638

[J21: Rate Limit] Ajuste del valor del límite de caudal· Este parámetro se utiliza en situaciones

en las que un ruido repentino no se puede eliminar aumentando la constante de tiempo de amortiguación.

· En situaciones en las que se introducen señales escalonadas o señales de ruido repentinas provocadas por lodos y demás, este parámetro se utiliza para ajustar la referencia a fi n de determinar si una entrada corresponde a una medida de caudal o a ruido. Concretamente, esta determinación se hace utilizando límites superiores e inferiores de caudal y el tiempo muerto.

· Los valores límite del caudal se ajustan aplicando un porcentaje del rango mínimo. Se debe introducir el rango de desviación por ciclo de cálculo.

[J22: Dead Time] Ajuste de tiempo muertoEste parámetro ajusta el tiempo de aplicación del límite de caudal y, si se ajusta el valor 0, la función del límite de caudal se cancela.

NOTA

Determinar el valor límite del caudal y el tiempo muerto

F0616.EPS

T0

T0

2 %2 %

Rate limit value:Determines the level for output fluctuation cutoff. For example, if this is set to 2 %, noise above 2 % will be eliminated as shown in the diagram.

Dead time (T0):This is to be determined using the output fluctuation width. If noise exceeds the dead time as shown in the diagram below, the dead time should be made longer.

· Método de procesamiento de señal: Se ajusta un valor fi jo como límite superior e

inferior del caudal en función del valor primario de respuesta retardada obtenido durante el muestreo anterior, y si el caudal muestreado en ese momento no se enmarca en estos límites, se adopta el límite correspondiente como valor actual de caudal. Además, si en la misma dirección y en varias muestras (es decir, dentro del tiempo muerto) aparecen señales que no se ajustan a los límites, se concluye que la señal correspondiente es una señal de caudal.

Ejemplo 1: Entrada escalonada

F0617.EPS

10 %

1 %

63.2 %

100 225

Input: 0 to 10 %Damping time constant: 3 sDead time: 3 sRate limit value: 1 %

(a) (b) (c)

(1) En comparación con el valor anterior en (a), se determina que la señal supera el valor límite del caudal y la respuesta pasa a ser del 1%. No obstante, la salida real aplica amortiguación y, en consecuencia, la salida pasa a ser la que se indica por medio de la línea de puntos.

(2) Los valores de caudal posteriores enmarcados en la zona de tiempo muerto corresponden a señales de valor de caudal posamortiguación + valor límite de caudal (1%).

(3) Dado que las señales de entrada no vuelven al valor límite de caudal durante el tiempo muerto, se determina en (c) que esta señal es una señal de caudal.

(4) La señal de salida se convierte en una curva amortiguada y se inicia la conformidad con la señal escalonada.Tres segundos después de que se determina una señal de caudal en la fi gura anterior, se alcanza un nivel del 63,2%.

Ejemplo 2: Ruido de lodo

F0618.EPS

+1 %

-1 %

Input: 0 to 10 %Damping time constant: 1 sDead time: 1 sRate limit value: 1 %

Valor límite de caudal:Determina el nivel del corte de la fl uctuación de la salida. Por ejemplo, si se ajusta al 2 %, se elimina el ruido superior al 2 %, tal como se muestra en el diagrama.

Tiempo muerto (T0):Se debe determinar por medio de la amplitud de la fl uctuación de la salida. Si el ruido supera el tiempo muerto del diagrama que fi gura a continuación, el tiempo muerto se debe aumentar.

Entrada: 0 a 10 %Constante de tiempo de amortiguación: 3 sTiempo muerto: 3 sValor límite de caudal: 1 %

(d) Valor de caudal tras amortiguación

Señal escalonada

Valor de caudal tras procesamiento del límite de caudal

Número de muestras de señalTiempo muerto: 3 s

Entrada: 0 a 10 %Constante de tiempo de amortiguación: 1 sTiempo muerto: 1 sValor límite de caudal: 1 %

En la fi gura de la izquierda, se determina que la señal del ruido de los lodos no es una señal de caudal.

Valor de caudal tras procesami-ento del límite de caudal

Ruido de lodo

Valor de caudal tras amortiguación

Tiempo muerto: 1 sTiempo

6-32

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[J23: Pulsing Flow] Ajuste de la admisión del caudal por pulsos En una situación en la que el caudal por pulsos provoque un error en el valor medio del caudal debido a la utilización de una bomba de pistón, este parámetro ofrece una funcionalidad gracias a la cual se controla el cálculo y se hace un seguimiento de las variaciones del caudal.

Ajuste FunciónNO NormalSÍ Admisión de caudal por pulsos

T0639

[J24: T/P Damp Select] Ajuste de la aplicación de amortiguaciónEste parámetro se utiliza para indicar la función de amortiguación a efectos de salida de totalización y pulsos.

Ajuste FunciónDamp DampingNo Damp Sin amortiguación

T0640

[J30: Power Synch] Ajuste de la sincronización de la alimentación eléctricaEste parámetro indica si la frecuencia interna se va a sincronizar o no con la de la alimentación eléctrica.

Ajuste FunciónNO Sincronizada SÍ No sincronizada

T0641

[J31: Power Frequency] Ajuste de la frecuencia de la alimentación eléctricaCuando se ha seleccionado "Yes" (es decir, sincronización) en J30: Power Synch, este parámetro se utiliza para mostrar la frecuencia de la alimentación eléctrica. Si se ha seleccionado "No" (es decir, no sincronización), se tiene que especifi car la frecuencia de la alimentación eléctrica.

IMPORTANTE

En situaciones en las que se usa una alimentación de corriente continua para el convertidor, ajuste la frecuencia de la alimentación comercial local de la zona en la que se instala el convertidor (tamaño 2,5 a 400 mm). Ajuste "No" en J30: Power Synch y la frecuencia de la alimentación comercial local en J31: Power Frequency.

Código de fuente de alimentación 1:

(100 a 240 V CA o 100 a 120 V CC)

Tamaño 2,5 mm (0,1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.)

Fuente de aliment-ación CA

J30 Alimentación sincronizada (Yes)

J31 Sin ajuste

Aliment-ación CC

J30 Alimentación sincronizada (No)

J31 Frecuencia de alimentación comer-cial local

T0642-1

Código de fuente de alimentación 2:

(24 V CA/CC)

Tamaño 2,5 mm (0,1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.)

Fuente de aliment-ación CA

J30 Alimentación sincronizada (Yes)

J31 Frecuencia de alimentación comer-cial local

Aliment-ación CC

J30 Alimentación sincronizada (No)

J31 Frecuencia de alimentación comer-cial local

T0642-2

[J40: Memo 1] Ajuste de memoria 1

[J41: Memo 2] Ajuste de memoria 2

[J42: Memo 3] Ajuste de memoria 3

Estos parámetros se utilizan con la función memoria, y se pueden ajustar hasta 16 caracteres en cada uno de ellos.

[J50: Software Rev No] Indicación de la revisión del softwareEste parámetro se utiliza para mostrar el número de revisión del software.

(9) Menú K: elementos de Diagnostic Function Setting

El menú K contiene elementos relativos al autodiagnóstico de la adhesión del aislamiento al electrodo.

[K10: Adhesion Check] Ajuste de la función de diagnóstico de la adhesiónEste parámetro selecciona si se aplicará o no la función de diagnóstico de la adhesión.

Ajuste FunciónNO Interrumpir la función de diagnóstico de la

adhesiónSÍ Aplicar la función de diagnóstico de la adhesión

T0642

6-33

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

NOTA

Función de diagnóstico de la adhesión· Esta función hace un diagnóstico de la

adhesión mediante valores de resistencia del electrodo.

· Cuando se ha ajustado "Adhesion check" en B41/H11: Display Select 2 o B42/H12: Display Select 3, la adhesión diagnosticada se indica en la unidad de display por medio de cuatro niveles.

· Si se supera el valor de la valoración correspondiente al Nivel 3, se muestra una advertencia; y si se supera el valor correspondiente al Nivel 4, se muestra una alarma.

· La conductividad disponible para esta función tiene como límite:

Tamaño nominal 10 mm e inferior: 30 µS/cm Tamaño nominal 15 mm y superior: 10 µS/

cmAsegúrese de usar la función de diagnóstico de la adhesión con una conductividad superior al valor arriba indicado.

F0619.EPS

Alarm

[K11: Adhesion Level 1] Ajuste del valor de resistencia para diagnóstico de adhesión nivel 1Este parámetro ajusta el valor de resistencia (en ΜΩ) para la valoración de Nivel 1.

[K12: Adhesion Level 2] Ajuste del valor de resistencia para diagnóstico de adhesión nivel 2Este parámetro ajusta el valor de resistencia (en MΩ) para la valoración de Nivel 2.

[K13: Adhesion Level 3] Ajuste del valor de resistencia para diagnóstico de adhesión nivel 3Este parámetro ajusta el valor de resistencia (en MΩ) para la valoración de Nivel 3.*: La advertencia 80: Adhesion Wng se muestra

cuando la adhesión llega al Nivel 3.*: Si se ha seleccionado "Warning Output" en

F10: SO1 Function o F11: SO2 Function, se efectúa salida de estado cuando la adhesión llega al Nivel 3.

[K14: Adhesion Level 4] Ajuste del valor de resistencia para diagnóstico de adhesión nivel 4Este parámetro ajusta el valor de resistencia (en MΩ) para la valoración de Nivel 4.*: La alarma de proceso 33: Adhesion Alm se muestra

cuando la adhesión llega al Nivel 4.*: Se efectúa salida de alarma si se ha seleccionado

"Yes" en G34: Alm-Adhesionesion.

[K15: Adh Measure Value] Muestra la medición del diagnóstico de adhesiónEste parámetro muestra el valor medido con la función de diagnóstico de la adhesión (en MΩ).Cuando se selecciona "No" en K10: Adhesion check, el parámetro indica el valor indeterminado.

(10) Menú M: elementos de ajuste de la función de ajuste automático de cero

El menú M contiene elementos relativos al ajuste automático del punto cero.

[M10: Auto Zero Exe] Ejecución de la función de ajuste automático de cero→ Consulte la descripción del parámetro B50.[M11: Magfl ow Zero] Resultados del ajuste automático de ceroEste parámetro se utiliza para ver los resultados obtenidos con B50/M10: Auto Zero Exe. Concretamente, se muestran los valores de corrección, y también es posible introducir directamente valores de corrección.

(11) Menú N: elementos de ajuste de prueba de lazo (prueba de salida)

El menú N contiene elementos relativos a pruebas de lazo.

[N10: Test Mode] Ajuste de la ejecución de pruebas de lazo

Ajuste FunciónOpen Terminal DIO en situación Open Short Terminal DIO en situación Short

T0644

IMPORTANTE

(1) La salida de prueba tiene prioridad sobre las señales de medida de caudal. Al efectuar medidas de caudal, asegúrese de volver siempre a "Normal".

(2) Al entrar en el Modo de prueba, todos los terminales de salida adoptan simultáneamente la condición de prueba.

(3) "Normal" se restablece cuando se interrumpe la alimentación eléctrica o cuando han transcurrido 30 minutos desde la entrada en el Modo de prueba.

(4) En el Modo de prueba, se muestra 83: Fix Cur Wng como mensaje de advertencia. (Si desea información detallada, consulte la sección 6.5, Funciones de alarma.)

Alarma WARNING

Nivel: 1 Nivel : 2 Nivel : 3 Nivel : 4

6-34

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

N11: Test Output Value] Ajuste de valores de la salida de pruebaDurante las pruebas de lazo, corriente (4-20 mA), totalización y pulsos se emitirán en función del ajuste de este parámetro, y se pueden ajustar valores cuando se ha seleccionado "Test" en N10: Test Mode. Con rangos múltiples o al efectuar medidas de caudal directo/inverso, el ajuste se debe hacer utilizando un porcentaje del rango máximo. [N20: Test SO1] Ajuste de la condición del terminal de salida SO1 durante las pruebasEste parámetro ajusta la condición del terminal de salida de estado SO1 durante las pruebas de lazo. El ajuste es posible cuando se ha seleccionado "Test" en N10: Test Mode.

Ajuste FunciónOpen(Off) Terminal de salida SO1 en condición Open (Off) Closed (ON) Terminal de salida SO1 en condición Closed (On)

T0645

[N21: Test SO2] Ajuste de la condición del terminal de salida SO2 durante las pruebasEste parámetro ajusta la condición del terminal de salida de estado SO2 durante las pruebas de lazo. El ajuste es posible cuando se ha seleccionado "Test" en N10: Test Mode.

Ajuste FunciónOpen(Off) Terminal de salida SO2 en condición Open (Off) Closed(ON) Terminal de salida SO2 en condición Closed (On)

T0645-2

[N22: Test Alarm Out] Ajuste de la condición del terminal de alarma durante las pruebasEste parámetro ajusta la condición del terminal de salida de alarma durante las pruebas de lazo. Consulte N20: Test SO1 en relación con este parámetro.

Ajuste FunciónOpen(Off) Terminal de salida AL en condición Open (Off) Closed(ON) Terminal de salida AL en condición Closed (On)

T0645-3

[N23: Test SI1] Indicación de la condición del terminal de entrada de estado SI1 durante las pruebasEste parámetro se utiliza para mostrar la condición del terminal de entrada de estado SI1 durante las pruebas de lazo.

Ajuste FunciónOpen Terminal de entrada SI1 en condición Open Short Terminal de entrada SI1 en condición Short

T0646

[N24: Test SI2] Indicación de la condición del terminal de entrada de estado SI2 durante las pruebasEste parámetro se utiliza para mostrar la condición del terminal de entrada de estado SI2 durante las pruebas de lazo.

Ajuste FunciónOpen Terminal de entrada SI2 en condición Open Short Terminal de entrada SI2 en condición Short

T0646-2

(12) Menú P: elementos de contraseña de Protección de parámetros

El menú P contiene elementos relativos a protección contra escritura y contraseñas. Si se ha perdido la contraseña, se puede romper el sello de la contraseña con la quot;Yokogawa Joker Password".

[P10: Key Code] Limitación de la visualización de parámetrosEste parámetro restringe el acceso al Modo de servicio.

NOTA

Función de protección contra escritura Write Protect· Los parámetros P20 a P23 se ajustan al utilizar

la función de protección contra escritura. Concretamente, esta función reacciona a un selector físico o al ajuste de una contraseña de software, protegiendo los parámetros para que no se puedan sobrescribir.

· Si se ajusta el selector en "Protect", no será posible sobrescribir los parámetros; además, este estado se mantendrá hasta que se coloque el selector en "Enable".

· Si desea información detallada sobre los ajustes del selector, consulte la sección 10.2.2: Ajuste del selector de protección contra escritura.

[P20: Write Protect] Indicación del estado de protección contra escrituraEste parámetro se utiliza para indicar si la protección contra escritura está activada o no en ese momento

F0620.EPS

Default setting (Enable)

P20:Write Protect No

P20:Write Protect Yes

F0621.EPS

Write protection (Protect)

6-35

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

[P21: Enable Wrt Passwd] Cancelación del ajuste de la protección contra escrituraCuando se introduce la contraseña correcta, la protección se anula durante un período de 10 minutos; además, este período se amplía otros 10 minutos cada vez que se sobrescribe un parámetro.

P21:Enable Wrt Passwd ********

F0622.EPS

El cursor parpadea al entrar en Modo de cambio de parámetros, y en este momento se debe introducir la contraseña ajustada con P22: New Password.

[P22: New Password] Ajuste de una contraseña nuevaEste parámetro ajusta la contraseña necesaria para anular la protección contra escritura. Una vez establecida, es posible hacer ajustes en la protección contra escritura por medio del software.

P22:New Password

F0623.EPS

Default setting

El ajuste por defecto de este parámetro es una cadena de 8 espacios (es decir, Enable), por lo que el campo de la contraseña estará vacío. Cuando el cursor parpadea, se debe introducir la contraseña. Pulse dos veces la tecla SET para confi rmar la contraseña. La pantalla cambiará entonces a "********".

P22:New Password ********

F0624.EPS

After password setting

Para cambiar una contraseña, utilice en primer lugar la contraseña establecida inicialmente con P21: Enable Wrt Passwd para anular la función de protección contra escritura, y luego ajuste la contraseña nueva. Sin embargo, si se desea volver a la situación en la que no se había ajustado ninguna contraseña, introduzca una cadena de 8 espacios.

[P23: Software Seal] Indicación del sello de softwareCuando se ha utilizado la contraseña comodín para anular la protección contra escritura, este parámetro indica "Break", y cuando se cancela la protección utilizando la contraseña ajustada por medio de P22: New Password, vuelve a "Keep".

NOTA

Si se pierde una contraseña seleccionada por el usuario, consulte las páginas 6-11 de este manual.

6.5 Funciones de alarma6.5.1 Niveles de alarma

Las alarmas se clasifi can en los cuatro tipos siguientes en función del nivel.

Alarma Nivel Descripción

Alarma del sistema Avería importante

Avería del dispositivo o imposibilidad de obtener medidas correctas. Se precisa sustitución.

Alarma de proceso Avería de nivel intermedio

El dispositivo está normal pero errores relacionados con el proceso hacen imposible obtener medidas correctas. Se precisa mantenimiento o algo similar.

Alarma de ajuste Avería de poca importancia

El dispositivo está normal pero se han cometido errores al ajustar parámetros. Las funciones no relacionadas con los ajustes incorrectos funcionan con normalidad. Se deben corregir los ajustes incorrectos.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA El dispositivo y las medidas son normales pero se ha generado una advertencia.

T0647

Cuando se genera una alarma, en la unidad de display se indica el nombre correspondiente, una descripción y la contramedida adecuada. Se pueden mostrar, alternativamente, el Modo dis-play normal y el Modo de alarma. Cuando se ha emitido una advertencia, su contenido se muestra en la tercera línea en Modo display.

F0625.EPS

Cuando se genera una alarma (ejemplo: una alarma del sistema)

Nombre de la alarmaDescripción

Mensaje con la contramedida

Descripción de ADVERTENCIA

Cuando se emite una advertencia(sólo aparece una descripción en la 3ª línea

cuando se genera una advertencia)

6-36

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

6.5.2 Selección de alarma

La indicación y la salida varían en función del niv-el de alarma. Ciertos tipos de alarma se pueden o no reconocer como alarma, según los ajustes de determinados parámetros. Los parámetros relacio-nados con esta función son los siguientes:

[G20: Alm Out Act Mode] Ajuste del modo activo del terminal de salida de alarma

[G21: 4-20mA Alarm Out]Ajuste de la salida de corriente durante una alarma.

[G30: Alm-Setting] Ajuste de "Setting Alarm"

[G31: Alm-Sig Over] Ajuste de "Signal Overfl ow Alarm"

[G32: Alm-Emp Pipe] Ajuste de "Empty Pipe alarm"

[G33: Alm-HH/LL] Ajuste de "HH/LL Alarm" (Consulte las descripciones de G12 y G13 si desea información detallada sobre las alarmas de alto-alto (HH) y bajo-bajo (LL).)

[G34: Alm-Adhesion] Ajuste de "Adhesion Alarm"[G41: Alm Record 1] Registro de alarma 1[G43: Alm Record 2] Registro de alarma 2[G45: Alm Record 3] Registro de alarma 3[G47: Alm Record 4] Registro de alarma 4

Alarm descriptionAlarmoutput

4-20 mAoutput

Totali-zation Pulse Display unit

Alarmrecord

Normal Normal Normal Normal Display Mode NoClosed(On)

µP Fault

EEPROM Fault

A/D(H) Fault

A/D(L) Fault

A/D(Z) Fault

Coil Open

EEPROM Dflt

Microprocessor(CPU)failure

EEPROM failure

A/D converter failure

Flowtube coil is open-circuit

EEPROM default values

Open(Off)

Fixed(G21 selection) Stopped Stopped Recorded

Alarm Mode(display of system

alarm message)

Open(Off)

0mA or 25mA Stopped Indetermination10

11

12

13

14

15

16

T0648.EPS

Note: • Operations are performed in accordance with above table, when “Open (Off) Act” is set for G20: Alm Out Act Mode.

• 4-20 mA output upon the occurrence of an alarm will be fixed at the value selected with G21: 4-20mA Alarm O ut.

*The output value is performed in accordance with the setting of the burnout switch. For information about this switch, see Section 10.2.1.

Indeter-mination

Indeter-mination(*)

(1) Situación para indicación y emisión de alarmas del sistema

Alarmdescription

Selection(parameter

number)

Alarmoutput

4-20 mAoutput

Totali-zation

Pulseoutput

Displayunit

Alarmrecord

30

31

32

33

Sig Overflow

Empty Pipe

HH/LL Alm

Adhesion Alm

Input signal error

Flowtube is notfilled with fluid

HH/LL Alarm

Electrode adhesion alarm

T0649.EPS

Alarm Mode(Message)

Alarm Mode(Message)

Alarm Mode(Message)

Alarm Mode(Message)

Display Mode

Display Mode

Display Mode

Display Mode

Fixed

Continu-ous (*)

Continu-ous (*)

Continu-ous (*)

Fixed

Stopped

Continu-ous (*)

Continu-ous (*)

Continu-ous (*)

Stopped

Stopped

Continu-ous (*)

Continu-ous (*)

Continu-ous (*)

Stopped

Normaloperation

Normaloperation

Normaloperation

Fixed Stopped Stopped

Recorded

No

Recorded

No

No

Recorded

No

Open(Off)

Closed(On)

Open(Off)

Closed(On)

Open(Off)

Closed(On)

Open(Off)

Closed(On)

YES(G31)

NO(G31)

YES(G32)

NO(G32)

YES(G33)

NO(G33)

YES(G34)

NO(G34)

Note: • Operations are performed in accordance with above table, when “Open (Off) Act” is set for G20: Alm Out Act Mode.

• 4-20 mA output upon the occurrence of an alarm will be fixed at the value selected with G21: 4-20mA Alarm O ut.

*: Although outputs are continuous, output values are not guaranteed.

Descripción de la alarma

Sa-lida de alarma

Salida de 4-20 mA

Totali-zación Pulso Unidad de

display Regi-

stro de alarma

Normal Cerrado (ON) Normal Normal Normal Modo display NO

10 µP Fault Fallo del microprocesador (CPU) 0 mA o

25 mA (*) Indeter-minación Parado Indeterminación Indeter-

minación 11 EEPROM Fault Fallo de EEPROM12 A/D(H) Fault

Fallo del convertidor analógico/digital Open(Off) Fija (selección

en G21) Parado Parado

Modo de alarma (indicación de mensaje de alarma del sistema)

Re-gistrada

13 A/D(L) Fault

14 A/D(Z) Fault

15 Coil Open La bobina del tubo de caudal tiene el circuito abierto

16 EEPROM Dfl t Valores por defecto de EEPROM

Nota: • Las funciones se realizan conforme a la tabla anterior, cuando se ha ajustado "Open (Off) Act" en G20: Alm Out Act Mode.

• La salida de 4-20 mA, cuando se genera una alarma, se fi ja en el valor seleccionado con G21: 4-20mA Alarm Out. * El valor de salida se aplica en función del ajuste del selector en caso de rotura. Si desea información sobre

este selector, consulte la sección 10.2.1.T0648

(2) Situación para indicación y emisión de alarmas de proceso

Descripción de la alarma

Selección (número del parámetro)

Sa-lida de alarma

Salida de 4-20 mA

Totaliza-ción

Salida de pulsos

Unidad de display

Regi-stro de alarma

30 Sig Overfl ow Error de señal de entrada

SÍ(G31) Fijo Parado Parado

Modo de alarma

(mensaje)

Re-gistrada

NO(G31)

Cerrado (ON)

Continuo (*)

Continuo (*)

Continuo (*) Modo display NO

31 Empty Pipe El tubo de caudal no está lleno de fl uido

SÍ(G32) Fijo Parado Parado

Modo de alarma

(mensaje)

Re-gistrada

NO(G32)

Cerrado (ON)

Continuo (*)

Continuo (*)

Continuo (*) Modo display NO

32 HH/LL Alm HH/LL Alarm

SÍ (G33)

Open (Off) Oper-

ación normal

Operación normal

Oper-ación

normal

Alarm Mode (Mensaje)

NO NO

(G33) Cerrado

(ON) Modo display

33 Adhesion Alm Alarma de adhesión de los electrodos

SÍ(G34) Fijo Parado Parado

Modo de alarma

(mensaje)

Re-gistrada

NO(G34)

Cerrado (ON)

Continuo (*)

Continuo (*)

Continuo (*)

Modo display NO

Nota: • Las funciones se realizan conforme a la tabla anterior, cuando se ha ajustado "Open (Off) Act" en G20: Alm Out Act Mode.

• La salida de 4-20 mA, cuando se genera una alarma, se fi ja en el valor seleccionado con G21: 4-20mA Alarm Out. * Aunque las salidas son continuas, los valores de salida no están garantizados

T0649

6-37

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

(3) Situación para indicación y emisión de alarmas de ajusteDescripción de la

alarma Selección

(número del parámetro)

Salida de alarma

Salida de 4-20 mA

Totali-zación

Salida de pulsos

Unidad de display

Registro de

alarma

50 Span > 10m/s El ajuste de la velocidad de caudal del span es 11 m/s o superior

NO (G30)

Cerrado (ON) Fijo Parado Parado Modo de alarma

(mensaje) NO

51 Span < 0.1m/sEl ajuste de la velocidad de caudal del span es 0,05 m/s o inferior

52 TTL>10000p/sEl valor de totalización es 0,00005 pps o inferior

Cerrado (ON) Operación

normal Parado

Operación normal

Modo de alarma

(mensaje) NO

53 TTL<0.0001p/s El valor de totalización es 11000 pps o inferior

54 4-20 Lmt Err No se cumple la condición [4-20 low limit (J11) < 4-20 high limit (J12)].

Cerrado (ON) Operación

normal Fijo

Operación normal

Modo de alarma

(mensaje) NO

55 Multi Rng Err

No se cumple la condición [No. 1 range < No. 2 range < No. 3 range < No. 4 range] con rangos múltiples.

Cerrado (ON) Fijo Parado ParadoModo de alarma

(mensaje)NO

56 H/L HH/LL Set

No se cumple la condición [High Alarm (G11) - Low Alarm (G10) > H/L Alarm Hys (G14)] o la condición [High High Alarm (G13) - Low Low Alarm (G12) > H/L Alarm Hys (G14)].

Cerrado (ON) Operación

normal Operación

normal Operación

normal

Modo de alarma

(mensaje) NO

57 Dens Set Err

Se han seleccionado unidades de masa para Base Flow Unit (C40) pero la densidad se ha ajustado a 0.

Cerrado (ON) Fijo Parado ParadoModo de alarma

(mensaje) NO

60 PLS >10000p/s

La anchura de pulsos es 11000 pps o superior con el 50% de ocupación.

Cerrado (ON) Operación

normal Operación

normal Parado

Modo de alarma

(mensaje) NO

La anchura de pulsos es de 10.000 pps o más con la selección de 0,05 ms.

61 PLS > 5000p/s La anchura de pulsos es de 5000 pps o más con la selección de 0,1 ms.

62 PLS > 1000p/s La anchura de pulsos es de 1000 pps o más con la selección de 0,5 ms.

63 PLS > 500p/s La anchura de pulsos es de 500 pps o más con la selección de 1 ms.

64 PLS > 25p/s La anchura de pulsos es de 25 pps o más con la selección de 20 ms.

65 PLS > 15p/s La anchura de pulsos es de 15 pps o más con la selección de 33 ms.

66 PLS > 10p/s La anchura de pulsos es de 10 pps o más con la selección de 50 ms.

67 PLS > 5p/s La anchura de pulsos es de 5 pps o más con la selección de 100 ms.

70 PLS<0.0001p/s El valor de pulsos es 0,00005 pps o inferior.

71 Meas Mod Set

Measure Mode (C20) está ajustado en Enhanced DF sin seleccionar los códigos opcionales HF1 o HF2.

Cerrado (ON) Fijo Parado Parado Modo de alarma

(mensaje) NO

72 Size Set Err Se ha ajustado un valor de 3000,1 mm o superior en Nominal Size (C32).

Cerrado (ON) Fijo Parado Parado Modo de alarma

(mensaje) NO

73 Adh Set Err

No se cumple la condición [Level:1<Level:2<Level:3<Level:4] del nivel del diagnóstico de adhesión.

Cerrado (ON) Operación

normal Operación

normal Operación

normal

Modo de alarma

(mensaje) NO

Generación de cualquier alarma de 50 a 73

- YES (G30) Open(Off) Fijo Parado Parado Modo de alarma

(mensaje) NO

Nota: • Las funciones se realizan conforme a la tabla anterior, cuando se ha ajustado "Open (Off) Act" en G20: Alm Out Act Mode. • La salida de 4-20 mA, cuando se genera una alarma, se fi ja en el valor seleccionado con G21: 4-20mA Alarm Out.

T0650

6-38

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

6.5.3 Alarmas y mensajes de advertenciaAlarmas del sistema (Avería del dispositivo o imposibilidad de obtener medidas correctas) Contenido en unidad de display/BRAIN ( 60)

Mensaje con contramedida para la alarma en unidad de display

Descripción de la alarma Contramedida

10:uP Fault Contact nearest offi ce or service center

Fallo del microprocesador (CPU)

Diríjase a la ofi cina o centro de servicio de Yokogawa más cercano.

11:EEPROM Fault Contact nearest offi ce or service center Fallo de EEPROM

12:A/D(H) Fault Contact nearest offi ce or service center

Fallo del convertidor analógico/digital

13:A/D(L) Fault Contact nearest offi ce or service center

14:A/D(Z) Fault Contact nearest offi ce or service center

15:Coil Open Cut the power and check coil & EX cable

La bobina del tubo de cau-dal tiene el circuito abierto

Desconecte la alimentación eléctrica del RXFA11 y examine el cable de excitación en busca de roturas. Si no las hay, póngase en contacto con la ofi cina o centro de servicio de Yokogawa más cercano.

16:EEPROM Dfl t Contact nearest offi ce or service center

Valores por defecto de EEPROM

Diríjase a la ofi cina o centro de servicio de Yokogawa más cercano.

T0651

Alarmas del sistema (Avería del dispositivo o imposibilidad de obtener medidas correctas) Contenido en unidad de display/BRAIN ( 60)

Mensaje con contramedida para la alarma en unidad de display

Descripción de la alarma Contramedida

30:Sig Overfl ow Check signal cable and grounding Error de señal de entrada

Efectúe una investigación de la siguiente manera: • Revise el cable de señal en busca de

roturas. • Revise el contacto entre el cable de

señal, el cable de alimentación y el cable de excitación.

• Revise el fl uido en busca de corrientes vagabundas.

• Revise la puesta a tierra.

31:Empty Pipe Fill fl ow tube with fl uid El tubo de caudal no está lleno de fl uido Llene de fl uido el tubo de caudal.

32:HH/LL Alm Check the fl ow rate and setting value

Alarma de caudal por valor superior al límite de alto-alto (HH) o inferior al límite de bajo-bajo (LL).

Revise el caudal y el valor de ajuste del límite de alto-alto (HH) y del límite de bajo-bajo (LL).

33:Adhesion Alm Clean electrodes Alarma de adhesión de los electrodos Limpie los electrodos.

T0652

6-39

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Alarmas de ajuste (El dispositivo está normal pero se han cometido errores al ajustar parámetros)Contenido en unidad de display/BRAIN( 60)

Mensaje con contramedida para la alarma en unidad de display

Descripción de la alarma Contramedida

50:Span > 10m/s Check parameter C40, C41, and C42

El ajuste de la velocidad de caudal del span es 11 m/s o superior

Compruebe si los parámetros C40, C41 y C42 son correctos. En caso de usar las funciones de rango múltiple o de medida de caudal directo e inverso, compruebe si los parámetros F30 a F36 son correctos.

51:Span < 0.1m/s Check parameter C40, C41, and C42

El ajuste de la velocidad de caudal del span es 0,05 m/s o inferior

52:TTL>10000p/s Check parameter D10 and D11 El valor de totalización es 11000 pps o inferior Compruebe si los parámetros

D10 y D11 son correctos. 53:TTL<0.0001p/s Check parameter D10 and D11 El valor de totalización es 0,00005 pps o inferior

54:4-20 Lmt Err Check parameter J11and J12 No se cumple la condición [4-20 low limit (J11) < 4-20 high limit (J12)].

Compruebe si los parámetros J11 y J12 son correctos.

55:Multi Rng Err Check parameter F30 to F36

No se cumple la condición [No. 1 range < No. 2 range < No. 3 range < No. 4 range] con rangos múltiples.

Compruebe si los parámetros F30 a F36 son correctos.

56:H/L HH/LL Set Check parameter G10 to G14

No se cumple la condición [High Alarm (G11) - Low Alarm (G10) > H/L Alarm Hys (G14)] o la condición [High High Alarm (G13) - Low Low Alarm (G12) > H/L Alarm Hys (G14)].

Compruebe si los parámetros G10 a G14 son correctos.

57:Dens Set Err Check parameter C40, C45, and C46

Se han seleccionado unidades de masa para Base Flow Unit (C40) pero la densidad se ha ajustado a 0.

Compruebe si los parámetros C40, C45 y C46 son correctos.

60:PLS > 10000p/s Check parameter E10, E11, and E12

El valor de pulsos es 11000 pps o superior con un 50% de ocupación. La anchura de pulsos es 10000 pps o superior seleccionando 0,05 ms.

Compruebe si los parámetros E10, E11 y E12 son correctos.

61:PLS > 5000p/s Check parameter E10, E11, and E12

La tasa de pulsos es de 5.000 pps o más con la selección de 0,1 ms.

62:PLS > 1000p/s Check parameter E10, E11, and E12

La tasa de pulsos es de 1000 pps o más con la selección de 0,5 ms.

63:PLS > 500p/s Check parameter E10, E11, and E12

La tasa de pulsos es de 500 pps o más con la selección de 1 ms.

64:PLS > 25p/s Check parameter E10, E11, and E12

La tasa de pulsos es de 25 pps o más con la selección de 20 ms.

65:PLS > 15p/s Check parameter E10, E11, and E12

La tasa de pulsos es de 15 pps o más con la selección de 33 ms.

66:PLS > 10p/s Check parameter E10, E11, and E12

La tasa de pulsos es de 10 pps o más con la selección de 50 ms.

67:PLS > 5p/s Check parameter E10, E11, and E12

La tasa de pulsos es de 5 pps o más con la selección de 100 ms.

70:PLS<0.0001p/s Check parameter E10, E11, and E12

El valor de pulsos es 0,00005 pps o inferior.

71:Meas Mod Set Check parameter C20

Measure Mode (C20) está ajustado en Enhanced DF sin seleccionar los códigos opcionales HF1 o HF2.

Compruebe si el parámetro C20 es correcto.

72: Size Set Err Check parameter C32 Se ha ajustado un valor de 3000,1 mm o superior en Nominal Size (C32).

Compruebe si el parámetro C32 es correcto.

73: Adh Set Err Check parameter K11 to K14

No se ha cumplido la condición del nivel de detección de la adhesión, Level:1<Level:2<Level:3<Level:4.

Compruebe si los parámetros K11, K12, K13 y K14 son correctos.

T0653

Alarmas de ajuste (El dispositivo está normal pero se han cometido errores al ajustar parámetros)Contenido en unidad de display/BRAIN( 60)

Mensaje con contramedida para la alarma en unidad de display

Descripción de la alarma Contramedida

80:Adhesion Wng - Leve adhesión a los electrodos. Limpie y revise los electrodos. Consulte el parámetro K13.

82:Auto Zero Wng - Los resultados del ajuste automático de cero son superiores a los valores nominales.

Efectúe el ajuste de la siguiente manera: • Compruebe si el tubo de caudal

está lleno de fl uido. • Compruebe si la velocidad del

caudal es cero absoluto. • Revise el estado de la puesta a tierra.

83:Fix Cur Wng - El valor actual es fi jo.

Confi rme que el caudal sobrepasa el límite superior (108 %) o no alcanza el límite inferior (-8 %), o si se ha entrado en el Modo de prueba o no.

84:Disp Over Wng (only for display unit) -

Desbordamiento de las cifras de pantalla durante la indicación de caudal instantáneo.

Compruebe si el parámetro C43 es correcto.

90:Disp SW Wng (only for display unit) - Los conmutadores de la unidad de

display no funcionan.

Investigue si la cubierta de la unidad de display está montada o si la superfi cie de vidrio de la cubierta está sucia.

T0654

6-40

6. Descripción de los parámetros

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

7-1

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200)

IM 01R20C01-01E-E3ª edición, oct. 2006

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200)

NOTA

En este capítulo se describe a título de ejemplo el convertidor AXFA11. Debe prestarse idéntica atención al caudalímetro integral AXF.

7.1 Operaciones básicas del BT200

7.1.1 Teclado y pantalla

F0701.EPS

LCD (21 characters 3 8 lines)

Figura 7.1 Teclado

F0702.EPS

7.1.2 Descripción de las teclas

(1) Teclas alfanuméricas y teclas de cambio

Puede utilizar las teclas alfanuméricas conjuntamente con las teclas de cambio (SHIFT) para introducir letras, números y símbolos.

F0703.EPS

a) Introducción de números, símbolos y espacios [es decir, 0-9, punto (.), guión (-), guión bajo (_)]

Simplemente pulse la tecla alfanumérica correspondiente.

Entrada Secuencia de teclas-4

0,3

T0701

b) Introducción de letras (es decir, A-Z)

Pulse una tecla de cambio seguida de una tecla alfanumérica para introducir la letra que fi gura en el mismo lado que la tecla de cambio. La tecla de cambio se debe pulsar con cada letra que se introduzca.

F0704.EPS

Entrada Secuencia de teclasW

IC

J.B

T0702

LCD (21 caracteres × 8 líneas)

Teclas de movimiento• Seleccionar elementos• Mover el cursor• Cambiar de página

Tecla de encendido/apagado

Teclas alfanuméricas• Introducir dígitos• Introducir letras en

combinación con las teclas de cambio.

Teclas de función: se usan para ejecutar comandos que fi guran en la parte inferior de la pantalla.(Consulte la tabla 7.1.)

Tecla ENTER• Introduce opciones

seleccionadas• Ajusta datos de entrada

en el instrumento conectado.

• Ejecuta funciones del BT200.

Teclas de cambio.

Si en la pantalla fi gura , se indica que

la tensión de la batería ha descendido.

Nombres de panel

Panel de menús

Opciones del menú (se muestran hasta seis)

Mensajes

Comandos de función

Parámetros (se muestran hasta tres)

Comandos de función

Panel de parámetros

Teclas alfanuméricas

Teclas de cambio

Letra del lado izquierdo de una tecla alfanumérica

Letra del lado derecho de una tecla alfanumérica

7-2

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200)

IM 01R20C01-01E-E3ª edición, oct. 2006

Utilice la tecla de función [F2] para seleccionar mayúsculas o minúsculas (sólo para letras). Se pasa de mayúsculas a minúsculas y viceversa cada vez que se pulsa [F2] CAPS.

Entrada Secuencia de teclas

Boy

para minúscula

F0807.EPS

Utilice la tecla función [F1] para introducir símbolos. Los siguientes símbolos aparecen en secuencia, uno cada vez, en el cursor cada vez que pulsa [F1] CODE:

/ . – , + * ) ( ’ & % $ # ” ! Para introducir caracteres junto a estos símbolos, pulse [ > ] para mover el cursor.

Entrada Secuencia de teclas

l/m comando de símbolo

T0803

(2) Teclas de función

Las funciones de la tecla de función dependen de los comandos de función de la pantalla.

F0808.EPS

Lista de comandos de función

Comando Función

ADJ Muestra el menú ADJ

CAPS/caps Selecciona mayúsculas o minúsculas

Código Selecciona símbolos

CLR Borra los datos introducidos o elimina todos los datos

DATA Actualiza los datos de los parámetros

DEL Elimina un carácter

DIAG Hace aparecer el panel de autochequeo

ESC Vuelve a la pantalla más reciente

HOME Muestra el panel de menús

NO Sale de la confi guración y vuelve a la pantalla anterior

OK Pasa al panel siguiente

PARM Introduce el modo de confi guración de números de parámetros

SET Muestra el menú SET

SLOT Vuelve al panel de selección de slot

UTIL Hace aparecer el panel de utilidades

*COPY Imprime los parámetros de la pantalla

*FEED Alimentación de papel

*LIST Enumera todos los parámetros del menú

*PON/POFF Modo de impresión automática activado o desactivado

*PRNT Cambia al modo de impresión

*GO Inicia la impresión

*STOP Cancela la impresión

* Disponible en BT200-P00 (con impresora).T0804

Introducción de mayúsculas Introducción de minúsculas

Teclas de función

Comandos de función

7-3

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200)

IM 01R20C01-01E-E3ª edición, oct. 2006

7.2 Operación del AXFA11 mediante BT200

En esta sección se ofrece una descripción de los métodos de operación cuando se usa un terminal BRAIN (es decir, el BT200). Si desea información más detallada sobre las funciones del AXFA11, consulte el capítulo 6: Descripción de los parámetros, y si desea información más detallada sobre los métodos de operación del BT200, consulte el Manual del usuario del BT200 (IM IC0A11-01E).

7.2.1 Conexión del BT200

Conexión a la línea de señal de 4-20 mA CC

Los datos de comunicación se superponen a señales analógicas de 4-20 mA CC y se transmiten.

Figura 7.2 Línea de transmisión de la señal de 4-20 mA CC del BT100

IMPORTANTE

Existen limitaciones en cuanto a la distancia en la que es posible la comunicación. (Consulte el capítulo 11: Descripción.)

IMPORTANTESi la corriente del caudalímetro se desconecta menos de 30 segundos después de efectuar ajustes, dichos ajustes se cancelan. Por tanto, asegúrese de que la corriente sigue conectada como mínimo 30 segundos después de efectuar ajustes.

IMPORTANTE

Al cabo de aproximadamente 5 segundos de inactividad, la función Auto Power-Off apagará el BT200.

IMPORTANTE

Asegúrese de ajustar los parámetros como "Protect" en la función de protección contra escritura al fi nal del ajuste de los parámetros. Consulte el "Menú P: elementos de Parameter Protection" y la sección 10.2.2 pormenorizadamente.

NOTA

En el caso del BT200, los parámetros fi guran sólo en inglés.Aunque se seleccione un idioma que no sea el inglés en B10/H30: Language, los parámetros fi guran en inglés en el BT200.

7.2.2 Actualización de datos y función de carga/descarga del BT200

(1) La actualización de datos del BT200Cuando se muestran los parámetros que fi guran a continuación, los datos medidos se actualizan automáticamente cada siete segundos.

Nombre (BRAIN) Nombre (BRAIN)

A10 FLOW RATE (%) G42 ALM TIME 1

A20 FLOW RATE G43 ALM RECORD2

A21 FLW RATE (mA) G44 ALM TIME 2

A30 TOTAL G45 ALM RECORD3

A31 REV TOTAL G46 ALM TIME 3

A32 DIF TOTAL G47 ALM RECORD4

C44 VELOCITY CHK G48 ALM TIME 4

G22 4-20 BURNOUT N32 TEST DIO (I)

G40 OPERATE TIME P20 W PROTECT

G41 ALM RECORD1 P23 SOFT SEAL T0704

(2) Función de carga/descarga del BT200La función de carga se usa cuando los parámetros de un AXFA11 se copian en el BT200. La función de descarga se usa cuando los parámetros copiados en el BT200 se ajustan en otro AXFA11.Si desea información más detallada, consulte el Manual del usuario del BT200 (IM 1C0A11-01E).Los parámetros destinados a carga y descarga son los siguientes:

Terminales del AXFA11

Terminales retransmisores

Sala de control

Sala de control

Instrumento receptor Regleta de

terminales

Línea de transmisión de la señal de 4-20 mA CC

Resistencia receptora:250 a 600

7-4

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200)

IM 01R20C01-01E-E3ª edición, oct. 2006

7.3 Ajuste de parámetros utilizando un BT200

A continuación se describe el procedimiento para aju-star datos por medio de un BT200.

IMPORTANTE

Si la corriente del caudalímetro se desconecta menos de 30 segundos después de efectuar ajustes, dichos ajustes se cancelan. Por tanto, asegúrese de que la corriente sigue conectada como mínimo 30 segundos después de efectuar ajustes.

NOTA

Antes de actualizar cualquier ajuste, acuérdese siempre de revisar los datos que desea cambiar como se explica en el capítulo 6: Descripción de los parámetros.

Elemento Nombre (BRAIN) Nombre (BRAIN)

C11/B20 FLOW DAMPING D10/B30 TOTAL UNIT

C31 SIZE UNIT D11/B31 TOTAL SCALE

C32 Tamaño nominal E10/B32 PULSE UNIT

C40/B21 FLOW UNIT E11/B33 PULSE SCALE

C41/B22 TIME UNIT H10/B40 DISP SELECT1

C42/B23 FLOW SPAN H11/B41 DISP SELECT2

C43/B24 FLOW DECIMAL H12/B42 DISP SELECT3T0704

7.2.3 Paneles del BT200 y pantalla de datos de caudal

Siga el procedimiento que fi gura a continuación para ver datos de caudal en el BT200.• La pantalla de datos de caudal se actualiza

cada 5 segundos.

Pulse la tecla para ver los datos iniciales que fi guran a la izquierda.

Pulse la tecla ( ) o la

Aquí fi gura el número de tag indicado al realizar el pedido.

or

Se mostrará la pantalla Menu (Modo de búsqueda de parámetros de elementos principales). Si se pulsa la tecla mientras se selecciona A: DISPLAY con la barra de resaltar, se muestra la pantalla Parameter (Modo de búsqueda de parámetros de subelementos).

Se mostrará la pantalla Flow Rate.Se pueden ver en pantalla tres opciones de datos como máximo. La tecla o se puede usar para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo. (Tenga presente que la tecla dirige el cursor al principio de la pantalla siguiente.

Pulse la tecla ( ) para

volver a la pantalla Menu (Modo de búsqueda de parámetros de elementos principales).

Al encender el BT200, se muestra unos segundos el mensaje "Please wait ...", y a continuación la pantalla de la izquierda. Pulse la tecla .

7-5

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200)

IM 01R20C01-01E-E3ª edición, oct. 2006

7.3.1 BT200 Ajuste de datos tipo selección: Unidades de caudal

En este ejemplo, las unidades de caudal indicadas mediante el parámetro tipo selección B21: Flow Unit se cambian de m3 a l.

Cuando se selecciona la pantalla Menu (Modo de búsqueda de parámetros de elementos principales) que fi gura aquí, pulse la tecla

para moverse hastaB: EASY SETUP.

Cuando el cursor se ha movido hasta B: EASY SETUP, pulse la tecla

para acceder a la pantalla Parameter (Modo de búsqueda de parámetros de subelementos).

Pulse dos veces la tecla para mover el

cursor hasta B21: FLOW UNIT.

Después de mover el cursor hasta B21: FLOW UNIT, pulse la tecla key para acceder a la pantalla Setting Screen (Modo de cambio de parámetros).

Pulse la tecla dos veces para mover el cursor hasta "l (Liter)".

Con el cursor alineado con "l (Liter)", pulse la tecla

.

Cuando se ha seleccionado, "l (Liter)" empieza a parpadear: Pulse una vez más la tecla

para confi rmar la selección efectuada.En caso de cancelar, pulse

la tecla ( ) key.

Las unidades de caudal se han

cambiado a l (litro). Pulse

la tecla ( ) y la tecla ( ) para salir de la pantalla Setting (Modo de cambio de parámetros), y a continuación el display vuelve a la pantalla Parameter (Modo de búsqueda de parámetros de subelementos) de las opciones del Menú B.En caso de repetir el ajuste, pulse

la tecla ( ) key para volver a la pantalla Setting (Modo de cambio de parámetros).

Ahora se puede confi rmar el cambio de ajuste de las unidades.

Pulse la tecla

( ) para volver a la pantalla Menu (Modo de búsqueda de parámetros de elementos principales).

7-6

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200)

IM 01R20C01-01E-E3ª edición, oct. 2006

7.3.2 BT200 Ajuste de datos tipo numérico: Span de caudal

En este ejemplo, el span de caudal indicado mediante el parámetro tipo numérico B23: Flow Span se cambia de 100,000 l/min. a 120,000 l/m.

En este ejemplo se introduce el valor "120", pulse la tecla .

Los datos empezarán a parpadear: Pulse una vez más la tecla para confi rmar la selección que ha efectuado.En caso de cancelar, pulse

la tecla ( ) key.

El valor del span del caudal se ha cambiado a "120.000 l/min."Pulse la tecla ( ) y la tecla ( ) para salir de la pantalla Setting (Modo de cambio de parámetros), y a continuación el display vuelve a la pantalla Parameter (Modo de búsqueda de parámetros de subelementos) de las opciones del Menú B.En caso de repetir el ajuste,pulse la tecla ( ) para volver a la pantalla Setting (Modo de cambio de parámetros).

Ahora se puede confi rmar el cambio de ajuste de las unidades.

Pulse la tecla

( ) para volver a la pantalla Menu (Modo de búsqueda de parámetros de elementos principales).

Cuando se selecciona la pantalla Menu (Modo de búsqueda de parámetros de elementos principales) que fi gura aquí, pulse la tecla para moverse hastaB: EASY SETUP.

Cuando el cursor se ha movido hasta B: EASY SETUP, pulse la tecla

para acceder a la pantalla Parameter (Modo de búsqueda de parámetros de subelementos).

En la lista de parámetros, el parámetro para ajustar el span del caudal es B23: FLOW SPAN. Pulse cuatro veces la tecla para mover el cursor hasta B23.(Tenga presente que la tecla

se puede usar para mover el cursor al principio de la siguiente pantalla.

Después de mover el cursor hasta B23: FLOW SPAN, pulse la tecla para acceder a la pantalla Setting (Modo de cambio de parámetros).

En este modo, se pueden introducir valores nuevos en el campo resaltado por medio de las teclas alfanuméricas.

or

7-7

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200)

IM 01R20C01-01E-E3ª edición, oct. 2006

7.3.3 BT200 Ajuste de datos tipo alfanumérico: Nº de Tag

En este ejemplo, el número de tag indicado mediante el parámetro tipo alfanumérico C10: TAG NUMBER se cambia de "FI-1101" a "FI-1201".

Cuando se selecciona la pantalla Menu (Modo de búsqueda de parámetros de elementos principales) que fi gura aquí, pulse dos veces la tecla para moverse hasta C: EASY SETUP.

Cuando el cursor se ha movido hasta C: EASY SETUP, pulse la tecla

para acceder a la pantalla Parameter (Modo de búsqueda de parámetros de subelementos).

El cursor ya estará alineado con C10: TAG NO. Pulse la tecla para acceder a la pantalla Setting (Modo de cambio de parámetros).

Un guión bajo (cursor pequeño) empezará a parpadear en el carácter más a la izquierda del número de tag que fi gura en la sección de sobrescritura de datos. Pulse la tecla cuatro veces para mover el guión bajo (cursor pequeño) que parpadea hasta la posición de múltiplos de 100.

Cuando el guión bajo (cursor pequeño) que parpadea se haya movido hasta la posición de los múltiplos de 100, use las teclas alfanuméricas para introducir el valor "2". (Cuando se haya introducido este valor, el guión bajo se moverá hasta la posición de los múltiplos de 10.)Cuando el número de tag se haya cambiado a "FI-1201" de esta manera, pulse la tecla

.

Los datos resaltados empezarán a parpadear: Pulse una vez más la tecla

para confi rmar la entrada.En caso de cancelar, pulse

la tecla ( ) key.).

Ahora se puede confi rmar el cambio de ajuste del número de tag.

Pulse la tecla ( ) key para volver a la pantalla Menu (Modo de búsqueda de parámetros de elementos principales).

El número de tag se ha cambiado a "FI-1201".

Pulse la tecla ( ) para

salir de la pantalla Setting (Modo de cambio de parámetros), y a continuación el display vuelve a la pantalla Parameter (Modo de búsqueda de parámetros de subelementos) de opciones del Menú C.En caso de repetir el ajuste, pulse la tecla ( )

key para volver a la pantalla Setting (Modo de cambio de parámetros).

7-8

7. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE TERMINAL BRAIN (BT200)

IM 01R20C01-01E-E3ª edición, oct. 2006

8-1

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

NOTA

En este capítulo se describe a título de ejemplo el convertidor AXFA11. Debe prestarse idéntica atención al caudalímetro integral AXF.

PRECAUCIÓN

Coincidencia de DD de comunicador y DD de instrumento Antes de utilizar el Comunicador HART modelo 275, compruebe que la Descripción del Dispositivo (DD) instalada en el comunicador coincide con la de los instrumentos que se van a confi gurar. Para verifi car la DD del instrumento o del comunicador HART, siga estos pasos. Si en el comunicador no se ha instalado la DD correcta, debe actualizarla en un centro ofi cial de programación de HART. Si se trata de herramientas de comunicación distintas del Comunicador HART modelo 275, póngase en contacto con el proveedor correspondiente para obtener información sobre actualización.1. Verifi cación de la DD del instrumento

1) Conecte el comunicador al instrumento que se va a confi gurar.2) Abra "Device Setup" y pulse [→]. 3) Seleccione "Review" y pulse [→].4) Seleccione "Review 4" y pulse [→].5) Al pulsar [NEXT] o [PREV], localice "Fld dev

rev" para ver la DD del instrumento.2. Verifi cación de la DD del Comunicador HART modelo 275

1) Encienda únicamente el comunicador.2) Seleccione "Utility" en el menú principal y pulse [→].3) Seleccione "Simulation" y pulse [→].4) Seleccione "YOKOGAWA" en la lista de

fabricantes pulsando [↓] y después [→] para introducir la opción seleccionada.

5) Seleccione la denominación del modelo del instrumento (es decir, AXFA11) pulsando [↓] y después [→] para ver la DD del comunicador.

NOTA

En el caso del comunicador HART, los parámetros fi guran sólo en inglés.Aunque se seleccione un idioma que no sea el inglés en la pantalla de ajuste "Language", en el comunicador HART los parámetros aparecerán en inglés.

IMPORTANTE

Asegúrese de ajustar los parámetros como "Protect" en la función de protección contra escritura al fi nal del ajuste de los parámetros. Consulte "Menú P: elemen-tos de Parameter Protection" y la sección "10.2.2" pormenorizadamente.

[Example]

F0801.EPS

[Ejemplo]

"La DD del instrumento es Versión 2"

" La DD del comunicador admite las Versiones 1 y 2."

Versiones 1 y 2

[Ejemplo]

8-2

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.1 Condiciones de la línea de comunicación8.1.1 Interconexión entre AXFA11 y comunicador HART

El comunicador HART puede interconectarse con el AXFA11 desde la sala de control, la ubicación del AXFA11 o cualquier otro punto de terminación del cableado del circuito, siempre que haya como mínimo una resistencia de carga de 230 W entre la conexión y el instrumento receptor. Para que la comunicación sea posible, debe estar conectado en paralelo con el AXFA11, y las conexiones no deben estar polarizadas. En la Figura 8.1.1 se representan las conexiones de cable necesarias para una interfase directa en la ubicación del AXFA11. El comunicador HART también se puede usar para acceso remoto desde cualquier regleta de terminales.

Figura 8.1.1 Diagrama de interconexión

8.1.2 Requisitos de la línea de comunicaciónEspecifi caciones de la línea de comunicación:

Resistencia de la carga: 230 a 600 Ω (resistencia del cable incluida)Tamaño mínimo del cable: 24 AWG, (0,51 mm de diámetro)Tipo de cable: Par sencillo apantallado o par múltiple con apantallamiento totalLongitud máxima de par trenzado: 2.000 m (6.500 pies)Longitud máxima de par trenzado múltiple: 1.000 m (3.200 pies)Utilice la siguiente fórmula para determinar la longitud de cable para aplicaciones específi cas:

donde: L = longitud en metros o pies R = resistencia en ohmios, resistencia de la detección de corriente C = capacidad del cable en pF/m o pF/pie Cf = 15.000 pF

NOTA

El gráfi co anterior indica la resistencia de carga a la que la salida de corriente de todos los transmisores conectados es 4 mA.

Sala de control

Regleta de terminalesLínea de señal de 4 a 20 mA CC

Terminales retransmisores

Instrumento receptorResistencia de la carga:

230 a 600

ComunicadorHART

Modelo 275

ComunicadorHART

Modelo 275

ComunicadorHART

Modelo 275

F0803.EPS

800

230

571500

444400

363 333307 285

266

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

600

400

200

0

Load

Resistance

(Ω)

CargaResistencia

Cantidad de dispositivos de campo conectados

* Voltaje máximo de carga: 600 W × 25 mA = 15 V

8-3

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.2 Funcionamiento básico del Comunicador HART (modelo 275)

8.2.1 Teclas y funciones

LCD (Liquid crystal display)(21 characters × 8 lines)

F0804.EPS

Figura 8.2.1 Comunicador HART

Teclas de función

LCD (pantalla de cristal líquido)(21 caracteres × 8 líneas)

Desplazar la barra de vídeo inversa (cursor) por la pantalla para seleccionar el elemento correspondiente.

Cable de comunicación

Encender/apagar

Teclas alfanuméricas

Teclas de cambio

Las funciones de las teclas se indican en la pantalla.

Usar para introducir caracteres alfabéticos.

Hotkey

Abra el menú Hot key que fi gura a continuación: 1. PV Span 2. Wrt Protect Menu

1. Cambiar el contenido de la pantalla.2. Ir a la posición donde se va a introducir un

número o carácter.Ejemplo Al pulsar se invoca la pantalla

correspondiente al elemento señalado por el cursor.Al pulsar se vuelve a la pantalla anterior. (Consulte 8.2.3 Invocar dirección de menú.)

1. Introducir números y caracteres.2. Seleccione el elemento de menú

correspondiente con su número. Ejemplo Al pulsar una sola tecla se introduce el

número. Si se pulsa la tecla junto con la tecla de cambio se introduce el carácter alfabético.

(Pulsar) (ENTER)

Para introducir "7",

Para introducir "C",

8-4

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.2.2 Display

El comunicador HART busca automáticamente el AXFA11 en el circuito de 4 a 20 mA cuando se enciende. Cuando el comunicador HART se conecta con el AXFA11, muestra el menú "Online" que fi gura abajo.(Si no encuentra el AXFA11, el comunicador muestra el mensaje "No Device Found. Press OK...." Pulse la tecla de función OK "F4" para que aparezca el menú principal. (Vuelva a intentarlo después de que se confi rme la conexión con el AXFA11.)

<1>

<2>

<3>

<4>

<5>

F0805.EPS

Figura 8.2.2 Display

<1> aparece y parpadea durante la comunicación entre el comunicador HART y el AXFA11. En Burst Mode*, aparece appears.

<2> Aparece el título del menú que fi gura en el display en ese momento.

<3> Aparece cada una de las opciones del menú <2>.

<4> y/o aparecen cuando las opciones se desplazan fuera de la pantalla.

<5> En cualquier menú, la etiqueta que aparece por encima de una tecla de función indica la función de esa tecla en el menú en cuestión.

* Consulte "8.3.4.7 Burst Mode".

8.2.3 Invocar direcciones de menúsEn 8.3.5 Esquema jerárquico de menús se muestra la confi guración del menú "Online". Este menú es necesario para el funcionamiento mediante el comunicador HART. La opción correspondiente se puede ver fácilmente si se comprende la confi guración de los menús.

Al conectar el comunicador HART al AXFA11, el menú "Online" aparece después de conectar la corriente eléctrica (ver fi gura 8.2.2). Abra la opción correspondiente de la siguiente manera:

Operación con teclas Existen dos maneras de seleccionar la correspondiente opción del menú.1. Use la tecla o para seleccionar la opción correspondiente, y luego pulse

la tecla .

2. Pulse el número correspondiente a la opción en cuestión.

• Para volver a la pantalla anterior, pulse la tecla , EXIT (F4), ESC (F3) o ABORT (F3).

NOTA

Durante la comunicación HART no es posible ajustar parámetros en la unidad de display del AXFA11.

aparece cuando el nivel de voltaje de la batería es bajo

Aparece la fl echa correspondi-ente a la tecla pulsada.

Barra de vídeo inversa

Teclas de función

Código de tipo de disposi-tivo de campo del fabricante Tag (8 caracteres)

8-5

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.2.4 Introducir, ajustar y enviar datos

Los datos que se introducen con las teclas se establecen en el comunicador HART pulsando ENTER (F4). Luego, pulsando SEND (F2), los datos se envían al AXFA11. Tenga presente que los datos no se ajustan en el AXFA11 si no se pulsa SEND (F2). Todos los datos ajustados con el comunicador HART se mantienen en memoria si no se desconecta la corriente, por lo que se pueden enviar al AXFA11 en un solo lote.

8.3 Parámetros8.3.1 Confi guración de parámetros

Los parámetros del comunicador HART están dispuestos jerárquicamente. El esquema jerárquico de menús del menú "Online" se muestra en 8.3.3 Esquema jerárquico de menús.Ver "Capítulo 6. Descripción de parámetros" para la función de cada parámetro. Observe las diferencias entre los parámetros de la pantalla del AXFA14 y los del comunicador HART.Abajo se muestra un resumen del menú "Online".

Tabla 8.1.3 Resumen del menú Online

No. Opción de pantalla

CONTENTS

1 Device Setup Ajustar parámetros para AXFA11.

2 PV Mostrar el valor de proceso en la unidad de ingeniería.

3 PV AO Mostrar la salida analógica en mA.

4 PV Span Mostrar el span ajustado en la unidad de ingeniería.

T0801

8.3.2 Renovación de datosExisten dos métodos para cargar los datos del AXFA11 desde/en el comunicador HART - renovación periódica de datos y renovación discrecional de datos.(1) Renovación periódica de datos

Los datos que siguen se renuevan en ciclos de 0,5 a 2 segundos.

PV, PV AO, PV % rnge, Totl, Reverse Totl, Dif Totl, Power Frequency, Velocity Check, Operation Time, Alm Record 1, Alm Record Time 1, Alm Record 2, Alm Record Time 2, Alm Record 3, Alm Record Time 3, Alm Record 4, Alm Record Time 4, Test DIO (I), Write protect.

(2) Renovación discrecional de datosLos datos que fi guran a continuación se pueden cargar desde/en el AXFA11. La carga se puede hacer con SAVE (F2) en cualquier opción del menú "Online", y la descarga en el menú Saved Confi guration del menú "Offl ine". (Consulte el Manual del comunicador HART.)PV Damping, Nominal Size Unit, Nominal Size, Base Flow Unit, Base Time Unit, PV Span, Flow Decimal Pnt, Density Unit, Mass Flow Density, User Span Select, Flow User Unit, Flow User Span, Total Unit, Total Scale, Total Decimal Pnt, Total Low Cut, Total Execution, Ttl Set Val Lower, Ttl Set Val Upper, Ttl Switch Lower, Ttl Switch Upper, Ttl User Select, Ttl User Unit, Pulse Unit, Pulse Scale, Pulse Width, Pulse Low Cut, DO Function, DIO Function, DO Active Mode, DIO Active Mode, Forward Span2, Forward Span3, Forward Span4, Reverse Span1, Reverse Span2, Auto Range Hys, Bi Direction Hys, Low Alarm, High Alarm, Low Low Alarm, High High Alarm, H/L Alarm Hys, 4-20mA Alarm Out, Alm-Setting, Alm-Sig Over, Alm-Emp Pipe, Alm-HH/LL, Alm-Adhesion, Display Select1, Display Select2, Display Select3, Display Cycle, Language, 4-20mA Low Cut, 4-20mA Low Lmt, 4-20mA High Lmt, Flow Direction

8-6

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

NOTA

Los datos cambiados con el comunicador HART se envían al AXFA11 pulsando SEND (F2) en el comunicador HART.

8.3.3 Comprobación de problemas

La función de autodiagnóstico del AXFA11 se explica en el capítulo 6.5 "Funciones de alarma". Por medio del comunicador HART también es posible aplicar esta función en el parámetro "Test/Status". Haga pruebas para verifi car cada error.

* Abra la pantalla de ajuste "Test/Status":1. Device Setup → 2. Diag/Service → 1. Test/Status

8.3.4 Ajuste de parámetros

Como se ha mencionado en la sección 5.2.2 "Modo de ajuste", los parámetros del AXFA11 se dividen en tres grupos: i. Tipo selección ii. Tipo numérico iii. Tipo alfanumérico

En esta sección se explica cómo se ajustan estos parámetros con un comunicador HART.

NOTA

Hay que ajustar los tres parámetros para obtener la señal correcta.Se debe ajustar nominal size, fl ow span y meter factor.

8.3.4.1 Ejemplo de ajuste de datos tipo selección: Base Flow Unit

En este ejemplo se describe el ajuste de las unidades de caudal del parámetro tipo selección "Base Flow Unit", cambiando m3 por l (liter).

Open the “Base Flow Unit” setting display.

F0807.EPS

Abra la pantalla de ajuste de "Base Flow Unit".

3. Base Flow Unit1. Device Setup 3. Easy Setup

Seleccione "l(Liter)".

Pulse ENTER (F4).

Pulse SEND (F2) para enviar los datos al AXFA11.

(ENTER)

(SEND)

8-7

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.3.4.2 Ejemplo de ajuste de datos tipo numérico: PV Span

En este ejemplo se describe el ajuste del span de caudal correspondiente al parámetro tipo numérico "PV Span", cambiando 100 l/min por 120 l/min.

Existen dos maneras de abrir la pantalla de ajuste de "PV Span". Conforme a la confi guración del esquema jerárquico de menús, "PV Span" se abre así:

Para abrir "PV Span" con la "Hot key" (tecla rápida), proceda como se indica a continuación:

F0808.EPS

NOTA

La "Hot key" se puede usar para ajustar los parámetros de invocación sencilla, "PV Span" y "Wrt Protect Menu" (función de protección contra escritura).

Open the “PV Span” setting display.

F0809.EPS

5. PV Span1. Device Setup 3. Easy Setup

Pulse SEND (F2) para enviar los datos al AXFA11.

Abra la pantalla de ajuste de "PV Span".

1. PV SpanTecla rápida

Pulse Hotkey.

Seleccione "PV Span"

Pulse ENTER (F4).

Vuelva a la pantalla anterior pulsando o .

Introduzca "120" con teclas alfanuméricas.

(ENTER)

(SEND)

8-8

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.3.4.3 Ejemplo de ajuste de datos tipo alfanumérico: Nº de Tag

En este ejemplo se describe el ajuste del nº de tag correspondiente al parámetro tipo alfanumérico "Tag", cambiando "FI-1101" por "FI-1201".

NOTA

En el caso del protocolo HART, con "Tag" se pueden introducir hasta 8 carac-teres.

Aparece la pantalla del ajuste de Tag.(El valor por defecto de "Tag" está en blanco.)

Seleccione "TAG"

Pulse ENTER (F4).

Pulse SEND (F2) para enviar los datos al AXFA11.

Pulse HOME (F3), y vuelva al menú "Online".

(ENTER)

(SEND)

or

1. Tag1. Device Setup 1. Basic Setup4. Detailed Setup

Display Operación

Mueva el cursor hasta "1".Después pulse "2" para cambiar el Tag No. "FI-1101" por "FI-1201".

8-9

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.3.4.4 Ejemplo 1 de otros ajustes: METER FACTOR

El "Meter Factor" está grabado en la placa de datos del tubo de caudal combinado.

El factor de medición es necesario para calcular correctamente la fuerza electromotriz proporcional a la velocidad del fl uido, y se determina mediante la calibración en fábrica de la prueba del caudal real.

Open the “MF” setting display:

Seleccione "Standard DF".

Pulse HOME (F3), y vuelva al menú "Online".

(ENTER)

(HOME)

or

3. MF Set1. Device Setup 1. Basic Setup4. Detailed Setup

Introduzca "1.1111" con teclas alfanuméricas.Pulse ENTER (F4).

Seleccione "MF Set"

Abra la pantalla de ajuste de "MF":

Introduzca "1.2222" con teclas alfanuméricas.Pulse ENTER (F4).

(ENTER)

(ENTER)

or

8-10

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.3.4.5 Ejemplo 2 de otros ajustes: Power Frequency (sólo para la versión de CC)

IMPORTANTE

Cuando se use corriente continua (CC) como alimentación de los convertidores, ajuste "No" en "Power Synch" y la frecuencia de la alimentación comercial local en "Power Frequency". La frecuencia de la alimentación comercial local es la frecuencia que se usa en las proximidades del lugar de instalación del convertidor. El caudalímetro se ajusta en 50,00 Hz en la fábrica.

Open the “Power freq” setting display:

F4

F2

F3

Seleccione "Power Frequency".

Pulse HOME (F3), y vuelva al menú "Online".

Power Frequency1. Device Setup

Introduzca "60.00" con teclas alfanuméricas.

4. Detailed Setup

Abra la pantalla de ajuste de "Power freq":

Pulse ENTER (F4).

(ENTER)

4. Function Set 5. AUX

(SEND)

(HOME)

Pulse SEND (F2) para enviar los datos al AXFA11.

8-11

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.3.4.6 Ejemplo 3 de otros ajustes: Ajuste salida analógicaEl ajuste fi no de la salida se efectúa con "D/A trim" o "Scaled D/A trim".• D/A trim

"D/A trim" se aplica si el amperímetro digital de calibración no lee con precisión 4,000 mA y 20,000 mA con señales de salida de 0 % y 100 %.

• Scaled D/A trim"Scaled D/A trim" se aplica si la salida se ajusta con un voltímetro u otro tipo de medidor con escala de 0 % a 100 %.

Ejemplo 1: Para ajustes con un medidor de µA (capaz de medir ±1uA)

F0814-1

Open the “Output trim” display:

Seleccione "D/A trim".

3. D/A trim1. Device Setup 2. Diag/Service

Abra la pantalla de ajuste de "Output trim":

(ENTER)

Pulse OK (F4) y el AXFA11 emitirá una señal de salida de 0 %.

2. Adjustment

Pulse OK (f4)

Conecte un amperímetro (capaz de medir ±1µA), y pulse OK (f4)

Lectura del medidor de µA: 4.115

Introduzca la lectura de 4.115 del medidor de µA y pulse ENTER (F4).

(La salida del AXFA11 cambia.)

(OK)

(OK)

(OK)

8-12

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Lectura del medidor de µA: 4.000

Pulse OK (f4)

(ENTER)

(ENTER)

(ENTER)

(OK)

(OK)

(HOME)

Lectura del medidor de µA: 19.050

Lectura del medidor de µA: 20.000

Pulse HOME (F3), y vuelva al menú "Online".

Aparece "Returning fl d dev to original output".

Aplique los mismos procedimientos que se han descrito en .

Dado que la lectura del medidor de µA es 4.000 mA, seleccione "Yes" y pulse ENTER (F4).Si la lectura no es 4.000 mA, seleccione "No".Repita el paso hasta que la lectura del medidor de µA sea 4.000 mA.

Pulse OK (F4) y el AXFA11 emitirá una señal de salida de 100 %.

8-13

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Ejemplo 2: Para ajustes con un voltímetro

F0816-1

Seleccione "Scaled D/A trim".

Pulse OK (f4)

(OK)

"Change".Son necesarias las mismas operaciones que para "D/A trim" al seleccionar "Proceed".

Introduzca el valor de la lectura del medidor cuando la señal sea de 4 mA. En este caso, introduzca el valor del voltaje en una resistencia de 250 (1 V), y pulse ENTER (F4).

(ENTER)

Introduzca el valor de la lectura del medidor cuando la señal sea de 20 mA. A continuación, introduzca "5" (5 V) y pulse ENTER (F4).

(ENTER)

Seleccione "Proceed" y pulse ENTER (F4).

(ENTER)

Conecte el voltímetro, y pulse OK (F4).

(OK)

Pulse OK (f4). Se emite la señal de salida de 0 %.

(OK)

or

8-14

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

IMPORTANTE

D/A trim sólo se debe ejecutar en modo de rango simple. Si D/A trim se ejecuta en modo Bi direction, es posible que la salida de corriente pase a ser del 108 %.

Lectura del voltímetro: 1.010

Pulse OK (f4)

(ENTER)

(ENTER)

(OK)

(HOME)

Pulse HOME (F3), y vuelva al menú "Online".

Introduzca la lectura 1.010 del voltímetro y pulse ENTER (F4).(La salida del AXFA11 cambia.)

Lectura del voltímetro: 1.000

Lectura del voltímetro: 5.210

Lectura del voltímetro: 5.000

Dado que la lectura del voltímetro es 1.000, seleccione "Yes" y pulse ENTER (F4). Si la lectura no es 1.000, seleccione "No". Repita el paso hasta que la lectura del voltímetro sea 1.000 V.

Pulse OK (F4). Se emite la señal de salida de 100 %.

Introduzca la lectura 5.210 del voltímetro y pulse ENTER (F4).

Seleccione "Yes" y pulse ENTER (F4).Aparece Returning fl d dev to original output.

(ENTER)

(ENTER)

(OK)

8-15

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.3.4.7 Ejemplo 4 de otros ajustes: Burst Mode

El AXFA11 envía continuamente los datos que tiene almacenados cuando el "Burst mode" se ajusta en "On". Se puede seleccionar y enviar una de cuatro opciones: caudal instantáneo, salida en %, valores de totalización y salida de corriente. Cuando el AXFA11 se ajusta en "Burst mode" los datos se envían intermitentemente como señal digital.

Ajuste de Burst Mode

Open the “Burst option” display:

Salir de Burst ModeAbra la pantalla de "Burst mode" y seleccione "Off".

8.3.4.8 Ejemplo 5 de otros ajustes: Multidrop Mode"Multidrop Mode" hace referencia a la conexión de varios dispositivos de campo en una sola línea de comunicación. Se pueden conectar hasta 15 dispositivos de campo cuando se ajusta el modo multidrop. Para activar la comunicación multidrop se debe cambiar la dirección del dispositivo de campo e introducir un número comprendido entre 1 y 15. Este cambio desactiva la salida analógica de 4 a 20 mA, cambiándola por 4 mA.

Ajuste de Multidrop Mode

Open the “Poll addr” display:

4. Burst option1. Device Setup 5. HART Output4. Detailed Setup

Abra la pantalla de ajuste de "Burst option":

Seleccione el tipo de datos que se va a enviar. • Caudal instantáneo (PV) • Salida en % y salida de corriente (% range/current) • Caudal instantáneo, valor de totalización* y salida de corriente

(Process vars/crnt) * "Totl", "Reverse Totl" o "Dif Totl"

Seleccione "On" y pulse ENTER (F4).

Pulse SEND (F2).

(ENTER)

(SEND)

(ENTER)

(SEND)

5. HART Output 3. Burst mode

Invoque la pantalla "Burst mode".

1. Poll addr1. Device Setup 5. HART Output4. Detailed Setup

Abra la pantalla de ajuste de "Poll addr":

Ajuste la dirección de interrogación (un número de 1 a 15) y pulse ENTER (F4).A continuación, pulse SEND (F2) para enviar los datos.

(ENTER)

(SEND)

8-16

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Open

NOTA

1. Si se selecciona "Never Poll" en "Polling" cuando se asigna la dirección, el "Online Menu" no se puede invocar ni ver en pantalla. No olvide seleccionar "Digital Poll" en "Polling" después de asignar la dirección de interrogación.

2. Cuando se asigna la misma dirección de interrogación a dos o más dispositivos de campo en modo multidrop, se inhabilita la comunicación con dichos dispositivos de campo.

5. HART Output

Abra la pantalla de "Auto Poll":

Vuelva al menú "Online" con HOME (F3).

(HOME)

or

or

(ENTER)

F3 : HOME

Menú Online Menú principal 4. Utility 1. Confi gure Communication

1. Polling

Vuelva al menú "Principal" con una tecla "anterior".

Seleccione "Utility".

Seleccione "Confi gure Communication".

Seleccione "Polling".

Seleccione "Digital Poll" y pulse ENTER (F4).

8-17

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Ejemplo:Comunicación Cuandose ajustainel modothe multidrop .F0820-1

Salir de Multidrop Mode

En primer lugar, abra la pantalla de "Poll addr", y asigne a la dirección el valor 0.A continuación, abra la pantalla de "Polling" y seleccione "Never Poll".

NOTA

Si el método de salida anterior se aplica siguiendo un orden inverso, el menú "Online" no se puede abrir.

8.3.4.9 Ejemplo 6 de otros ajustes: Protección contra escritura

La función de protección contra escritura "Write Protection" se usa para impedir que se hagan cambios en los parámetros del AXFA11. Si desea una descripción más detallada, consulte el capítulo 6, Descripción de parámetros, y el capítulo 9, Mantenimiento.

NOTA

Cuando se activa la función de protección contra escritura no se pueden cambiar los datos de ningún parámetro del AXFA11, ni utilizando el comunicador HART ni utilizando las teclas del panel frontal del AXFA11.

Al encenderlo, el comunicador HART busca dispositivos de campo que estén ajustados en modo multidrop.Cuando el comunicador HART está conectado a uno de estos dispositivos de campo, se muestra el tag.

Seleccione el dispositivo de campo correspondiente. Hecho esto, es posible la comunicación normal con el dispositivo de campo seleccionado. La velocidad de comunicación, no obstante, es baja en este caso.

Para comunicar con otro dispositivo de campo, abra la pantalla y seleccione "Online".Aparecerá la pantalla . Repita la operación anterior.

8-18

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Ajustar contraseña

Ejemplo: Ajustar como contraseña "1 2 3 4"F0821-1

Open “Wrt Protect Menu” in the Hot key Menu.

3. New Password

Abra "Wrt Protect Menu" en el menú Hot key.

Seleccione "Wrt Protect Menu".or

2. Wrt Protect MenuHot key

Seleccione "New Password".

Introduzca "1 2 3 4" y pulse ENTER (F4).

Vuelva a introducir "1 2 3 4" y pulse ENTER (F4).

Pulse OK (F4).

Pulse dos veces y vuelva al menú "Online".

(ENTER)

(ENTER)

(OK)

8-19

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Cambiar contraseña

Ejemplo: Ajustar como contraseña "1 2 3 4" y cambiarla por "6 7 8 9 A"F0822-1

Open “Wrt protect menu” in the Hot key Menu.Abra "Wrt protect menu" en el menú Hot key.

Introduzca la contraseña y pulse ENTER (F4).

or

2. Wrt Protect MenuHot key

(ENTER)

(ENTER)

(OK)

(OK)

(ENTER)

(OK)

Pulse OK (F4).El estado de protección contra escritura se anula durante 10 minutos.

Pulse OK (F4).

Seleccione "New Password".

Introduzca "6 7 8 9 A" y pulse ENTER (F4).

Vuelva a introducir "6 7 8 9 A" y pulse ENTER (F4).

Pulse OK (F4).

2.Enable Wrt 10min

8-20

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

NOTA

1. "Enable Wrt 10min" anula el estado de protección contra escritura durante 10 minutos. Mientras está anulado el estado de protección contra escritura, es posible introducir una nueva contraseña después de seleccionar "New Password". Transcurridos los 10 minutos, ya no será posible.

2. Para anular totalmente el estado de protección contra escritura, introduzca 8 espacios en la "New Password". Ello hace que el estado de "Write protect" pase de "Yes" a "No".

3. Si se desconecta la corriente al salir del AXFA11 o del comunicador HART y luego se vuelve a conectar en un intervalo de 10 minutos después de salir del estado de protección contra escritura, el estado de protección contra escritura que estaba activado queda sin efecto.

* "Joker password" y "Software Seal" Si se olvida la contraseña que se ha introducido, es posible anular el modo

durante 10 minutos ajustando una contraseña comodín en "Enable Wrt 10 min". Esta contraseña comodín se puede obtener poniéndose en contacto con el centro de venta de Yokogawa. Si se usa esta contraseña comodín, el estado que fi gura en el parámetro "Software Seal" pasa de "Keep" a "Break". Pulse la Hot key y seleccione "Wrt Protect Menu". El estado actual se indica en "Software Seal".Este estado vuelve de "Break" a "Keep" al registrar una nueva contraseña.

8.3.4.10 Otras funciones y operaciones

Ajuste todos los parámetros necesarios de la misma manera que los anteriores. Para información sobre funcionamiento, consulte el documento que fi gura a continuación.

Manual del producto correspondiente al comunicador HART: MAN 4250

Pulse dos veces y vuelva al menú "Online".

8-21

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

8.3.5 Esquema jerárquico de menús

1 Device setup 1 Process Variables PV % rngePVPV A0TotlReverse TotlDif Totl

2 Diag/Service 1 Test/Status 1 Status (Status group 1)(Status group 3)(Status group 5)(Status group 6)(Status group 7)(Status group 8)

2 Self test

1 Auto Zero Exe2 Magflow Zero3 D/A trim4 Scaled D/A trim

2 Adjustment

3 Output Test 1 Loop test 2 Test Mode3 Test SO14 Test SO25 Test Alarm Out6 Test SI17 Test SI2

1 Adhesion Check2 Adhesion Level13 Adhesion Level24 Adhesion Level35 Adhesion Level46 Adh Measure Value

4 Diagnosis

3 Easy Setup 1 Language 2 PV Damping3 Base Flow Unit4 Base Time Unit5 PV Span6 Flow Decimal Pnt7 Total Unit8 Total Scale9 Pulse Unit Pulse Scale Display Select1 Display Select2 Display Select3 Auto Zero Exe

4 Detailed Setup 1 Basic Setup 1 Tag2 PV Damping3 MF Set Standard DF

Low MFHigh MF

Enhanced DFLow MF (EDF)High MF (EDF)

4 Select Flow Tube5 Nominal Size unit6 Nominal Size7 Base Flow Unit8 Base Time Unit9 PV Span Flow Decimal Pnt Velocity Check Density Unit Mass Flow Density User Span Select Flow User Unit Flow User Span

A102021303132

RRRRRR

M1011– –

WWWW

K101112131415

WWWWWR

B1020212223243031323340414250

WWWWWWWWWWWWWW

C1011

C20

C21C22

WWW

N102021222324

WWWWRR

R/W BRAIN

C30313240414243444546474849

WWWWWWWRWWWWW

F0823-1.EPS(continued on next page)

WW

WW

WC23C24

C20

8-22

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Parameter of BRAIN protocol

Read/Write

4 Detailed Setup 1 Basic Setup 1 Tag2 PV Damping3 MF Set Standard DF

Low MFHigh MF

Enhanced DFLow MF (EDF)High MF (EDF)

4 Select Flow Tube5 Nominal Size unit6 Nominal Size7 Base Flow Unit8 Base Time Unit9 PV Span Flow Decimal Pnt Velocity Check Density Unit Mass Flow Density User Span Select Flow User Unit Flow User Span

C10C11/B20

C20

C21C22

WWW

C30C31C32

C40/B21C41/B22C42/B23C43/B24

C44C45C46C47C48C49

WWWWWWWRWWWWW

WW

WW

WC23C24

C20

2 Total 1 Total Unit2 Total Scale3 Total Decimal Pnt4 Total Low Cut5 Total Execution6 Ttl Set Val Lower7 Ttl Set Val Upper8 Ttl Switch Lower9 Ttl Switch Upper Ttl User Select Ttl User Unit

3 Pulse 1 Pulse Unit2 Pulse Scale3 Pulse Width4 Pulse Low Cut5 Pulse Active Mode

4 Function Set 1 Status Function 1 SO1 Function2 SO2 Function3 SI1 Function4 SI2 Function5 SO1/2 Active Mode6 SI1/2 Active Mode7 Forward Span28 Forward Span39 Forward Span4 Reverse Span1 Reverse Span2 Reverse Span3 Reverse Span4 Auto Range Hys Bi Direction Hys

D10/B30D11/B31

D12D13D20D21D22D23D24D30D31

WWWWWWWWWWW

E10/B32E11/B33

E12E13E20

WWWWW

F10F11F12F13F14F15F30F31F32F33F34F35F36F40F41

WWWWWWWWWWWWWWW

F0823-2.EPS(continued on next page)

8-23

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Parameter of BRAIN protocol

Read/Write

5 Aux 1 4-20mA Low Cut2 4-20mA Low Lmt3 4-20mA High Lmt4 Flow Direction5 Rate Limit6 Dead Time7 Pulsing Flow8 T/P Damp Select9 Power Synch Power Frequency Memo 1 Memo 2 Memo 3 Software Rev No

J10J11J12J20J21J22J23J24J30J31J40J41J42J50

WWWWWWWWW

R/WWWWR

F0823-3.EPS(continued on next page)

2 Alarm 1 Low Alarm2 High Alarm3 Low Low Alarm4 High High Alarm5 H/L Alarm Hys6 Alm Out Act Mode7 4-20 Alarm Out8 4-20 Burn Out9 Alm-Setting Alm-Sig Over Alm-Emp Pipe Alm-HH/LL Alm-Adhesion

3 Alm Record Operation TimeAlm Record1Alm Record Time1Alm Record2Alm Record Time2Alm Record3Alm Record Time3Alm Record4Alm Record Time4

4 Display Set 1 Display Select12 Display Select23 Display Select34 Display Cycle5 Language

4 Detailed setup 4 Function Set G10G11G12G13G14G20G21G22G30G31G32G33G34

WWWWWWWRWWWWW

H10/B40H11/B41H12/B42

H20H30/B10

WWWWW

G40G41G42G43G44G45G46G47G48

RRRRRRRRR

8-24

8. FUNCIONAMIENTO MEDIANTE COMUNICADOR HART

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Parameter of BRAIN protocol

Read/Write

P20P21P22P23

RWWR

B23/C42W

4 Detailed setup 5 HART output 1 Poll addr2 Num req preams3 Burst mode4 Burst option

6 Device info 1 Field device info 1 Manufacturer2 Tag3 Descriptor4 Message5 Date6 Device id7 Write protect8 Revision #'s 1 Universal rev

2 Fld dev rev3 Software rev

2 Model specific 1 Use2 Lining3 Electrode Material4 Electrode Struct5 Grounding Ring6 Process Connect7 Lay Length8 Electrical Conn9 Sensor Serial No

5 Review 1 Review1

2 Review2

3 Review3

4 Review4

F0823-4.EPS

PV% range/currentProcess vars/crnt

Hot key 1 PV Span

2 Wrt Protect Menu 1 Write protect 2 Enable Wrt 10min 3 New Password 4 Software Seal

9-1

9. FUNCIONAMIENTO REAL

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

9. FUNCIONAMIENTO REAL

Una vez que ha instalado el tubo de caudal en la tubería de proceso, efectuado el cableado de los terminales de entrada/salida, ajustado los pará-metros correspondientes y hecho un ajuste a cero previo al funcionamiento, el caudalímetro mag-nético debe emitir una señal de caudal precisa desde sus terminales en cuanto se inicie el fl ujo del fl uido que se va a medir. En esta sección se explican el ajuste de cero y los procedimientos correspondientes.

9.1 Ajuste de cero previo al funcionamiento

El ajuste de cero se efectúa para asegurar que la salida de caudal cero sea 0 % (es decir, 4 mA). Aunque el ajuste a cero se efectúa en la fábrica antes del envío, este procedimiento se debe aplicar otra vez después de la instalación de la tu-bería, a fi n de adaptar el caudalímetro magnético a las condiciones en las que va a funcionar.

En esta sección se explica el procedimiento de ajuste de cero mediante los conmutadores de la unidad de display del convertidor y la entrada de estado externa; por tanto, se debe seleccionar y aplicar uno de estos métodos.

IMPORTANTE

• El ajuste de cero se debe efectuar antes del funcionamiento real. Tenga presente que las funciones de ajuste y actualización no se pueden utilizar durante este procedimiento (es decir, durante 30 segundos aproximadamente).

• El ajuste de cero sólo se debe efectuar cuando el tubo de caudal se ha llenado de fl uido y se consigue que la velocidad del fl uido sea cero absoluto cerrando la válvula.

• Cada vez que se cambie el fl uido que se va a medir, será necesario efectuar el ajuste de cero con el fl uido nuevo.

9-2

9. FUNCIONAMIENTO REAL

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

9.1.1 Ajuste de cero mediante las teclas de infrarrojos

En esta sección se explica el procedimiento de ajuste de cero mediante los conmuta-dores de la unidad de display. (Si desea información más detallada sobre los métodos de ajuste con estos conmutadores, consulte el capítulo 5: Procedimientos básicos de funcionamiento.)

Los parámetros del ajuste de cero son B50/M10: Auto Zero Exe (y se puede usar uno cualquiera para aplicar este procedimiento). Si desea información más detallada sobre estos parámetros, consulte el capítulo 6: Descripción de los parámetros. El parámetro M10: Auto Zero Exe se utilizará en la explicación que fi gura a continuación.

Una vez en Modo de ajuste, use el conmutador para mover el cursor hasta M:

Adjustment.

Toque el conmutador para acceder al Modo de búsqueda de parámetros de subelementos.

Al seleccionar M: Adjustment, el cursor se sitúa en M10: Auto Zero Exe. (Selección de subelementos (D))

Toque el conmutador para acceder al Modo de cambio de parámetros.

Toque el conmutador para mover el cursor hasta "Execution".

Toque el conmutador para seleccionar "Execution".

Para pedir confi rmación, parpadea todo el display. Toque una vez más el conmutador

en este momento para fi jar la selección de la función de ajuste automático de cero.

La función de ajuste automático de cero se está ejecutando (aprox. 30 segundos).

Una vez fi nalizada la ejecución de la función del ajuste de cero, el sistema vuelve automáticamente a la pantalla de selección de subelementos (D).

F0901.EPS

Setting mode K:Diagnosis M:Adjustment N:Test

M10:Auto Zero Exe No Execution No Execution Execution

M10:Auto Zero Exe No Execution Execution No Execution

M:Adjustment

10:Auto Zero Exe 11:Magflow Zero

M:Adjustment

10:Auto Zero Exe 11:Magflow Zero

M10:Auto Zero Exe Execution

Now Auto Zero Executing...

Inicio: Modo de

búsqueda de parámetros

de elementos principales

Modo de búsqueda de

parámetros de subelementos

Modo de (ejecución) cambio de parámetros

Modo de ajuste

Parámetro del elemento principal

Elemento principal

Elementos seleccionables

Modo de búsqueda de

parámetros de subelementos

9-3

9. FUNCIONAMIENTO REAL

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

NOTA

Los resultados de M10: Auto Zero Exe se pueden ver por medio de M11: Magfl ow Zero. Sin embargo, si los resultados del ajuste automático de cero superan el valor nominal, se muestra la advertencia 82: Auto Zero Wng.

9.1.2 Ajuste de cero mediante la entrada de estado externa

En esta sección se explica el procedimiento de ajuste de cero mediante la entrada de estado externa. (Si desea información más detallada sobre la entrada de es-tado externa, consulte el capítulo 6: Descripción de los parámetros).

PRECAUCIÓN

En ciertos casos en los que se usa la función de rango múltiple con otras entradas de estado quizás no sea posible efectuar ajustes para el ajuste automático de cero. Si desea información más detallada, consulte la descripción de rangos múltiples que fi gura en el capítulo 6: Descripción de los parámetros.

Para efectuar el ajuste de cero mediante la entrada de estado externa, será nec-esario ajustar "Ext Auto Zero (I)" utilizando F21: DIO Function. A continuación se explica el procedimiento de ajuste:

Una vez en Modo de ajuste, use el conmutador

para mover el cursor hasta F: Status Function.

Toque el conmutador para acceder al Modo de búsqueda de parámetros de subelementos.

Toque una vez el conmutador para mover el cursor hasta F21: DIO Function.

El cursor se ha movido hasta F21: DIO Function en esta pantalla. (Pantalla de selección de subelementos (E))

Toque el conmutador para acceder a Modo de cambio de parámetros.

Toque doce veces el conmutador para mover el cursor hasta "Ext Auto Zero (I)".

F0902-1.EPS

Setting mode E:Pulse Set F:Status Function G:Alarm

F12:SI1 Function No Function No Function 0% Signal Lock

F:Status Function 41:Bi Direction Hvs 10:SO1 Function 11:SO2 Function

F:Status Function 11:SO2 Function 12:SI1 Function 13:SI2 Function

X2

X2

Inicio: Modo de

búsqueda de parámetros

de elementos principales

Modo de búsqueda de

parámetros de subelementos

Modo de (ejecución) cambio de parámetros

Modo de ajuste

Parámetro del elemento principal

Elemento principal

Opciones seleccionables

9-4

9. FUNCIONAMIENTO REAL

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Toque el conmutador para seleccionar "Ext Auto Zero" (Ajuste de cero mediante entrada de estado externa).

Para pedir confi rmación, parpadea todo el display. Toque una vez más el conmutador

en este momento para fi jar la selección de la función de ajuste automático de cero.

El sistema vuelve automáticamente a la pantalla selección de subelementos (E).

El ajuste de cero si se cortocircuitan los terminales DIO (cuando se ha ajustado el modo activo en "Closed/Short Act" mediante F23: DIO Active Mode).

Este proceso termina al cabo de 30 segundos aproximadamente.

Se está ejecutando la función de ajuste automático de cero. (aprox. 30 s.)

NOTA

Si los terminales DIO siguen cortocircuitados, este ajuste de cero se repite au-tomáticamente.

F0902-2.EPS

F:Status Function 11:SO2 Function 12:SI1 Function 13:SI2 Function

F12:SI1 Function Ext Auto Zero

F12:SI1 Function No Function Ext Auto Zero Ext Ttl Preset

F0902-3.EPS

Now Auto Zero Executing...

Modo de búsqueda de

parámetros de subelementos

10-1

10. MANTENIMIENTO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

10. MANTENIMIENTO

F1001.EPS

Figura 10.1.1 Montaje del fusible

10.1.2 Sustitución de la unidad de display

10.1.2.1 Desmontaje de la unidad de display

(1) Desconecte la alimentación.

(2) Retire la cubierta.

(3) Sujete la unidad de display con la mano y retire los dos tornillos de montaje. Retire el conector levantándolo, teniendo cuidado para no dañarlo.

10.1.2.2 Montaje de la unidad de display

(1) Alinee la unidad de display con el saliente del conector orientado hacia delante y luego haga la conexión correspondiente.

(2) Asegure la unidad con los dos tornillos de montaje.

(3) Vuelva a colocar la tapa.

F1002.EPS

Figura 10.1.2 Montaje de la unidad de display

10.1 Sustitución de componentes

ADVERTENCIA

• La sustitución de componentes y las operaciones relacionadas deben realizarlas técnicos especializados o personal cualifi cado, no los operadores.

• Después de desconectar la corriente, es importante dejar pasar al menos 10 minutos antes de abrir la cubierta. Asimismo, la apertura de la cubierta sólo debe realizarla un técnico especializado o personal cualifi cado.

IMPORTANTE

• Como regla general, el mantenimiento de este caudalímetro debe realizarse en un taller que disponga de todas las herramientas necesarias.

• El conjunto del amplifi cador contiene piezas sensibles que pueden dañarse con la electricidad estática. Tenga cuidado para no tocar directamente las piezas electrónicas ni los circuitos de la tarjeta con las manos, por ejemplo, evitando la electrifi cación estática por medio del uso de muñequeras de puesta a tierra, al manipular el conjunto. Asegúrese además de tomar precauciones como guardar en su correspondiente bolsa con recubrimiento antiestático el conjunto del amplifi cador cuando lo retire del equipo.

10.1.1 Sustituci bles

PRECAUCIÓN

Desconecte la corriente antes de sustituir un fusible. Además, utilice el fusible de repuesto incluido con el producto, o uno suministrado por la red de distribuidores de Yokogawa.

El soporte del fusible está situado en la parte baja del bloque terminal. Empuje este soporte hacia arriba y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para extraerlo; a continuación, cambie el fusible del soporte. Tenga presente que el soporte del fusible también se debe empujar hacia arriba y girar en el sentido de las agujas del reloj cuando se vaya a reensamblar. Un fusible de repuesto va sujeto mediante cinta adhesiva en el interior de la caja, en la parte izquierda.

Conector

Tornillos de montaje de la unidad de display (x 2)

Soporte del fusible

10-2

10. MANTENIMIENTO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

10.1.3 Sustitución del amplifi cador

IMPORTANTE

Si se sustituye el amplifi cador, será preciso restablecer los parámetros.Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el capítulo 6, Descripción de los parámetros.

(1) Desconecte la alimentación.(2) Retire la cubierta.(3) Retire todos los cables que estén conectados

a los terminales.(4) Retire la unidad de display como se explica

en la sección 10.1.2.1.(5) Afl oje los cuatro tornillos del conjunto del

amplifi cador mientras lo sujeta con la mano (ver fi gura 10.1.3).

(6) Tire del conjunto del amplifi cador en línea recta hacia fuera.

(7) Al reensamblar el conjunto del amplifi cador, vuelva a colocarlo en la posición original y fíjelo en su sitio siguiente el procedimiento inverso al explicado anteriormente.

F1003.EPS

Figura 10.1.3 Montaje del amplifi cador

10.2 Ajuste de los conmutadores

10.2.1 Ajuste del selector de caso de rotura

La función de caso de rotura ajusta la dirección de la salida de la corriente en situaciones en las que la CPU resulte dañada. De fábrica, la direc-ción en caso de rotura está confi gurada en Alta (es decir, 25 mA). Sin embargo, cuando se haya elegido el código de opción /C1, la dirección de salida estará confi gurada en Baja (es decir, 0 mA). El cambio de la posición en caso de rotura debe realizarse mediante el selector de ajuste en la placa de la CPU del amplifi cador (es decir, el selector 1) (Consulte la fi gura 10.1.4).

Tabla 10.1 Pines de ajuste de la dirección de salida en caso de rotura

Posición del pin

Dirección en caso de

roturaOutput Observaciones

Baja AltaAlta 25 mA Se ajusta de fábrica

en Alta

Baja Alta

Baja 0 mA

Se ajusta en Baja para el código de especifi cación opcional /C1

T1001

NOTA

El selector de ajuste en caso de rotura (selector 1) y el selector de protección contra escritura (selector 2) están situados uno junto al otro en la placa de la CPU del amplifi cador. Por lo tanto, debería tener especial cuidado cuando ajuste los slectores.

F1004.EPS

Figura 10.1.4 Confi guración de de los selectores

10.2.2 Ajuste del selector de protección contra escritura

Si se ajusta la función de protección contra escritura en "Protegido", es posible evitar sobreescribir los parámetros. La protección contra escritura puede utilizarse mediante el selector situado en la placa de la CPU (el selector 2) o ajustando los parámetros de software. Si se ajusta "Protegido" en cualquiera de las dos opciones, se impedirá la sobrescritura de los parámetros.

NOTA

Si se ajusta el selector en "Protegido", no será posible sobrescribir los parámetros; además, este estado se mantendrá hasta que se coloque el selector en "Permitir".

Para obtener más información sobre la utilización de la función de protección contra escritura y sobre la modifi cación de los parámetros del software, con-sulte el capítulo 6: Descripción de los parámetros.

Selector 1 2 Selector de ajuste en caso de roturaSelector 2 1 Selector de ajuste de protección contra escritura

Baja Alta

Permitir Protegido

Conjunto del amplifi cador

Conjunto de la unidad de display

10-3

10. MANTENIMIENTO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

10.3 Localización de fallosAunque los caudalímetros magnéticos rara vez requieren mantenimiento, pueden ocurrir fallos si no se utiliza correctamente el instrumento. Este apartado describe los procedimientos de localización de fallos en los que se ha identifi cado la causa de la avería a través de las indicaciones del receptor.

10.3.1 No hay indicación

INICIO

¿Se muestra algún error? Compruebe la pantalla del convertidor.

Revisar consultando la sección 6.5: Alarmas.

Realice alguna de las siguientes operaciones:a. Reinstale el tubo de caudal de

forma que la dirección del caudal coincida con la de la fl echa.

b. Invierta el ajuste de la dirección del caudal.

¿Se muestra algúnerror?

¿Recuperala visualización al sustituir

el fusible?

Modifi que las condiciones de la tubería o del montaje para que el tubo se llene de fl uido.

Final

Póngase en contacto con un centro de servicio.

¿Se muestra algunaotra cosa?

¿Coincidela fl echa del tubo con la

dirección del caudal?

Compruebe si el tubo de caudal está lleno de fl uido.

¿El tubode caudal está lleno

de fl uido?

Compruebe la resistencia entre los terminales A, B y C del tubo de caudal utilizando un multímetro.

¿Es laresistencia de 100 MΩo más

en cada caso?

Retire el tubo e inspeccione el interior de la tubería.

¿Se ha adherido a las paredes algún

material extraño?

Retire el material extraño.

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

¿Está fundido el fusible?

10-4

10. MANTENIMIENTO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

10.3.2 Cero inestable

INICIO

• Compruebe que la conductividad del fl uido varíe lo menos posible.

• No utilice el caudalímetro cuando la conductividad del fl uido sea inferior a 1 µS/cm.

• Siempre que sea posible, reduzca la velocidad del caudal al aproximarse al límite inferior de conductividad.

Póngase en contacto con un centro de servicio.

¿El tubo de caudal estácompletamente lleno de fl uido?

Apantalle el caudalímetro apropiadamente o aléjelo de los equipos eléctricos

NO

• Elimine la suciedad y las incrustaciones existentes en los electrodos y en sus proximidades.

• Utilice un cepillo o paño suave para eliminar las incrustaciones, y asegúrese de no dañar el revestimiento.

Conecte correctamente a tierra el caudalímetro (la resistencia de puesta a tierra debe ser 100 Ω o inferior).

Sustituya la(s) válvula(s).

Instale un dispositivo antiespumante en el lado aguas arriba del tubo de caudal.

Es necesario prestar especial atención en el caso de montaje en horizontal. Con el fi n de asegurar el llenado completo del tubo, ajuste la posición de montaje o cambie a la posición de montaje en vertical.

*1: Al revisar en busca de burbujas, es conveniente que haya un orifi cio de venteo de gas en el lado aguas abajo del tubo de caudal.

• Verifi que la puesta a tierra del tubo de caudal. • Compruebe si el cable de puesta a tierra está desconectado de la brida de puesta a tierra.

Compruebe de nuevo el fl uido que se va a medir.

Compruebe la presencia de fugas de la válvula.

Compruebe si el tubo de caudal está lleno de fl uido y si está libre de burbujas.

¿Hay burbujas en el fl uido?

¿Las válvulas presentan fugas?

¿El caudalímetro está bienconectado a tierra?

¿Es probable que el fl uido contenga residuos?

¿El caudalímetro se encuentra cerca de motores,

transformadores o equipos eléctricos?

• ¿Varía la conductividad del fl uido?

• ¿Es posible que la conductividad del fl uido haya descendido a menos de 1 µS/cm?

NO

NO

NO

NO

NO

NO

10-5

10. MANTENIMIENTO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

10.3.3 El caudal real no coincide con lo indicado

INICIO

Póngase en contacto con un centro de servicio.

¿Los parámetros están ajustados correctamente?

¿Se ha realizado el ajuste de cero correctamente?

¿El tubo está completamente lleno de fl uido?

¿El fl uido contiene burbujas?

¿El caudalímetro está correctamente conectado a tierra?

¿Se ha completado el tratamiento del terminal del

cable de señal?

¿La conductividad se mantiene dentro del

rango señalado?

¿Es probable que el fl uido contenga

residuos?

¿Existe una válvula situada inmediatamente aguas arriba

del tubo de caudal?

Terminales de señal A-C y B-C: ¿100 MΩ o superior?

Terminales de excitación EX1-C: ¿1 MΩ o superior?

Seque el tubo por completo para restablecer la resistencia de aislamiento.

Examine el funcionamiento del convertidor utilizando un calibrador AM012 para determinar si el fallo radica en el convertidor o en el tubo de caudal.

Compruebe que existe una válvula situada inmediatamente aguas arriba del tubo de caudal (es decir, en el lado aguas arriba).

Retire el tubo de caudal y examine la resistencia de aislamiento.

Examine las condiciones del fl uido en el tubo de caudal, la presencia de burbujas y el estado de la puesta a tierra.

• Si alguna válvula situada inmediatamente aguas arriba del tubo de caudal se encuentra semiabierta, la indicación puede verse afectada por las turbulencias en el caudal.

• Coloque la válvula en el lado aguas abajo.

• Si es necesario que la válvula se encuentre aguas arriba, asegúrese de que la distancia mínima al caudalímetro sea 10 veces el diámetro del tubo de caudal; otra posibilidad es abrir por completo la válvula.

• Elimine las incrustaciones. En particular, limpie los electrodos y sus proximidades.

• Utilice un cepillo o paño suave para eliminar las incrustaciones, y asegúrese de no dañar el revestimiento.

Termine completamente el cable de señal utilizando tubería de PVC o cinta aislante para evitar que los conductores y los apantallamientos internos y externos hagan contacto entre sí o con la carcasa.

Conecte correctamente a tierra el caudalímetro (la resistencia de puesta a tierra debe ser 100 Ω o inferior).

Utilice el rango de conductividad indicado.

Realice el ajuste de cero con el tubo de caudal completamente lleno de fl uido y cuando el fl uido no se mueva.

• Modifi que la posición de montaje o de la tubería para que el tubo de caudal esté completamente lleno de fl uido.

• Cambie a la posición de montaje en vertical.

Ajuste correctamente los parámetros.

Instale un dispositivo antiespumante en el lado aguas arriba del tubo de caudal.

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

10-6

10. MANTENIMIENTO

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

11. OUTLINE

11-1IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Longitud del cable para aplicaciones específi cas:Utilice la siguiente fórmula para determinar la longitud de cable para aplicaciones específi cas:

L= 65x106

(RxC)- (Cf+10,000)

C

donde:L = longitud en metros o piesR = resistencia en Ω (incluida resistencia de barrera)C = capacidad del cable en pF/m o pF/ftCf = capacidad máxima de derivación de dispositivos

receptoresen pF/m

Nota: HART is a registered trademark of the HARTCommunication Foundation.

Seguridad de los datos durante un fallo de alimentación eléctrica:

Data (parameters, totalizer value, etc.) storage byEEPROM. No es necesaria batería de respaldo.

Indicador:LCD de matriz de puntos (32x132 píxeles)

Protector de sobretensión:El protector de sobretensión está incorporado a los terminales de salida de corriente de excitación, salida de corriente, común de señal y entrada y salida de pulsos/alarma/estado. Si se elige el código opcional /A, se incluye un protector de adicional en los terminales de alimentación.

Protección/capacidad nominal:IP66, IP67

Revestimiento/pintura:Carcasa y cubierta: poliuretano resistente a la corrosiónColor del revestimiento: Gris plata (Munsell 3.2PB 7.4/1.2 o

equivalente)Tornillos de montaje de la cubierta: poliuretano resistente a

la corrosión Color del revestimiento: Verde menta (Munsell 5.6BG

3.3/2.9 o equivalente)

Material de la caja del convertidor:

Carcasa y cubierta: Aleación de aluminio

Montaje y roscas del puerto de cableado:• Montaje: montaje en tubería de 2 pulg., en panel o en una

superfi cie• Conexión eléctrica: ANSI 1/2 NPT hembra

ISO M20 x 1,5 hembra• Conexión de terminales: terminal de tornillos tamaño M4Puesta a tierra: La resistencia de puesta a tierra debe ser de 100 Ω o

inferior Si se selecciona el código opcional A, se aplicará una

resistencia de puesta a tierra de 10 Ω o inferior.

Tubo de caudal remoto combinado:• El convertidor AXFA11 se puede combinar con un tubo de

caudal remoto AXF de un tamaño comprendido entre 2,5 y 400 mm (0,1 y 16 pulg.).

• Si el convertidor combinado se cambia de AXFA11 a AXFA14 o viceversa, deberá ajustarse el factor de medición de acuerdo con la calibración del caudal.

ESPECIFICACIONES ESTÁNDARMétodo de excitación:• Excitación por frecuencia dual estándar:

Tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.)Combinado con el tubo de caudal remoto AXF

• Excitación por frecuencia dual mejorada:Tamaño de 25 a 200 mm (1 a 8 pulg.)Combinado con el tubo de caudal remoto AXF(para el código opcional HF2)

Señal de entrada:Dos entradas de estado: Contacto secoResistencia de la carga: 200 Ω o inferior (encendido),

100 kΩ o superior (apagado)

Señales de salida:• Una salida de corriente: 4 a 20 mA CC:

Resistencia de la carga: 0 a 1 kΩ, resistencia del cable incluida

• Una salida de pulsos:Salida de contacto del transistor (colector abierto):Capacidad de contacto 30 V CC (apagado), 200 mA (encendido)Valor de salida 0,0001 a 10.000 p/s (pulsos/segundo)

• Una salida de alarma:Salida de contacto del transistor (colector abierto):Capacidad de contacto 30 V CC (apagado), 200 mA (encendido)

• Dos salidas de estado:Salida de contacto del transistor (colector abierto):Capacidad de contacto 30 V CC (apagado), 200 mA (encendido)

Protocolos de comunicación:Señal de comunicación BRAIN o HART (superpuesta a la señal de 4 a 20 mA CC)Distancia de la línea de alimentación: 15 cm (6 pulg.) o superior. Debe evitarse el cableado paralelo.

BRAIN:

Distancia de comunicación:hasta 2 km (1,25 millas) usando cables CEV enfundados de PVC aislados con polietileno.La distancia de comunicación varía dependiendo del tipo de cable y del cableado usado.

Resistencia de la carga: 250 a 600 Ω (resistencia del cable incluida)Capacidad de la carga: 0.22 µF o inferior

Inductancia de la carga: 3,3 mH o menos

Impedancia de entrada del dispositivo de comunicación:

10 kΩ o más (a 24 kHz).

HART:

Distancia de comunicación:hasta 1,5 km (0,9 millas) cuando se utilizan varios cables de par trenzado. La distancia de comunicación varía dependiendo del tipo de cable usado.

Resistencia de la carga: 230 a 600 Ω (resistencia del cable incluida)

11. OUTLINE

11-2

11. OUTLINE

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

FuncionesCómo ajustar los parámetros:

La pantalla LCD y las tres teclas de infrarrojos del indicador permiten a los usuarios ajustar los parámetros sin abrir la cubierta del receptáculo. También es posible ajustar los parámetros mediante el HHT(terminal portátil).

Idiomas mostrados:Los usuarios pueden elegir uno de los siguientes idiomas: alemán, español, francés, inglés, italiano o japonés.

Funciones de display de caudal instantáneo/valor totalizado:

La pantalla LCD de matriz de puntos permite al usuario seleccionar displays de una a tres líneas, correspondientes a:

• Caudal instantáneo• Caudal instantáneo (%)• Caudal instantáneo (gráfi co de barras)• Salida de corriente (mA)• Valor totalizado• Nº de identifi cación• Resultados de diagnóstico de adhesión de los electrodos

Función de display de totalizador: El caudal se contabiliza muesca a muesca en función del ajuste del valor de ponderación de los pulsos en el totalizador. En el caso de las funciones de medida del caudal directo e inverso, se muestran en pantalla los valores totalizados de la dirección del caudal (directo e inverso) y del caudal junto con las unidades. Se puede mostrar también la diferencia entre los valores totalizados de caudal directo e inverso. La totalización del caudal inverso se realiza únicamente cuando se selecciona "Forward and reverse fl ow measurement functions".

Constante de tiempo de amortiguación:La constante de tiempo puede ajustarse entre 0,1 y 200,0 segundos (63 % de respuesta) .

Función de ajuste de span:Los intervalos de caudal pueden programarse en diferentes unidades, como caudal volumétrico, caudal másico, tiempo o valor del caudal.También se puede defi nir la unidad de velocidad.Unidad de caudal volumétrico: kcf, cf, mcf, Mgal (EE.

UU.), kgal(EE.UU.), gal (EE.UU.), mgal (EE.UU.), kbbl (EE.UU.)*, bbl (EE.UU.)*, mbbl (EE.UU.)*, µbbl (EE.UU.)*,Ml (megalitro), m3, kl (kilolitro), l (litro), cm3

Unidad de caudal másico (hay que defi nir la densidad): lb(libra EE.UU.), klb (EE.UU.), t (tonelada), kg, g

Unidad de velocidad: ft (pies) y m (metros)Unidad de tiempo: s (segundo), m (minuto), h

(hora) y d (día)* Se puede elegir "petróleo EE. UU." o "cerveza EE. UU.".

El convertidor proporcionará una corriente de salida de 20 mA en el intervalo/escala completa del rango de caudal programado.

Salida de pulsos:Se pueden generar pulsos escalados ajustando una ponderación de pulsos.Anchura de pulso: Se puede elegir un ciclo de ocupación

del 50 % o una anchura de pulso fi ja (0,05; 0,1; 0,5; 1; 20; 33; 50 o 100 ms).

Output Rate: 0,0001 a 10.000 p/s (pulsos/segundo)

Función de span de rango múltiple/automático:• Cambio de rango mediante entrada de estado

La entrada de estado permite seleccionar hasta dos rangos.

• Cambio de rango automáticoCuando el caudal supera el 100 % del rango, la transición al siguiente rango (hasta cuatro rangos) se efectúa automáticamente. El cambio de rango se puede confi rmar mediante salidas de estado e indicador.

Funciones de medida de caudal directo e inverso:Es posible medir caudales en dirección directa e inversa. La medida del caudal inverso se puede confi rmar mediante salida de estado e indicador.

Conmutador totalizador:La salida de estado se efectúa cuando un valor totalizado resulta igual o mayor que el valor preestablecido.

Totalización preestablecida:Mediante ajuste de parámetros o la entrada de estado se puede preajustar como valor totalizado un valor ajustable o cero.

Retorno a cero positivo (bloqueo de señal del 0 %):La entrada de estado fi ja obligatoriamente el display de caudal instantáneo, la salida de corriente, la salida de pulsos y la totalización del caudal en 0 %.

Función de selección de alarma:Las alarmas se clasifi can en alarmas del sistema (averías), alarmas de proceso (como "tubería vacía", "desbordamiento de señal" y "alarma de adhesión"), alarmas de ajustes y advertencias. Se puede seleccionar para cada elemento si se generará o no una alarma. La salida de corriente generada para una alarma puede ajustarse a 2,4 mA o inferior, fi ja en 4 mA, 21,6 mA o superior, o HOLD (MANTENER).

Salida de alarma:Las alarmas se generan únicamente para los elementos seleccionados mediante la función de selección de alarmas si ocurren los fallos correspondientes.

Funciones de autodiagnóstico:Si se generan alarmas, se muestran los datos de alarmas del sistema, alarmas del proceso, alarmas de ajustes y advertencias junto con la descripción específi ca de las contramedidas.

Alarmas de límite inferior y superior de caudal:Se genera esta alarma si el caudal supera o baja del valor preestablecido. Además, se pueden defi nir dos límites superiores (H y HH) y dos inferiores (L y LL).Si el caudal supera o baja de cualquiera de los valores preestablecidos, se muestra el estado.

Función de diagnóstico de adhesión (revestimiento de los electrodos):

Esta función permite supervisar el nivel de adhesión de las sustancias aislantes a los electrodos. En función de su estado de adhesión, se informa a los usuarios mediante una advertencia o una alarma mediante las salidas de estado. Si se utilizan electrodos sustituibles, pueden retirarse y limpiarse si sufren adherencias.

11. OUTLINE

11-3IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Polyurethane Rubber / Natural Soft Rubber / EPDM Rubber Lining:

Tamaño mm (pulg.)

Velocidad de caudal V m/s (ft/s)

Precisión estándar (código de calibración B)

25 (1.0)a400 (16)

V < 0.3 (1.0) ±1 mm/s

0.3 ≤ V ≤ 10(1,0) (33)

±0,35 % del valor

T02

Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.)

1.2

1.0

0.8

0.6

0.40.35

0.2

00 1 2 6 8 10

F03.EPS

High grade AccuracyHigh grade Accuracy

Precisión de salida de corriente:Presión de salida de pulsos más 0,05 % de intervalo

Repeatability:± 0,1 % del valor (V ≥ 1 m/s (3,3 pies/s))± 0,05 % del valor + 0,5 mm/s (V < 1 m/s (3,3 pies/s))

Consumo eléctrico máximo:Combinado con el tubo de caudal remoto AXF: 20 W

Resistencia de aislamiento (rendimiento/requisitos):Entre los terminales de alimentación y el terminal de tierra: 100 MΩ a 500 V CCEntre los terminales de alimentación y los terminales de corriente de entrada/salida/excitación: 100 MΩ a 500 V CCEntre el terminal de tierra y los terminales de corriente de entrada/salida/excitación: 20 MΩ a 100 V CCEntre los terminales de corriente de entrada/salida/excitación: 20 MΩ a 100 V CC. (*1)

Rendimiento de voltaje soportado:Entre los terminales de alimentación y el terminal de tierra: 1.390 V de CA para 2 sEntre los terminales de alimentación y los de entrada/salida: 1.390 V de CA para 2 sEntre los terminales de corriente de excitación y el terminal de tierra: 160 V AC for 2 sEntre el terminal de corriente de excitación y los terminales de entrada/salida: 200 V CA durante 2 s. (*1)

PRECAUCIÓN

*1: Al realizar la Prueba de resistencia de aislamiento o la Prueba de voltaje soportado, observe las siguientes precauciones.• En función de la prueba correspondiente, espere durante

más de 10 s después de desconectar la corriente antes de retirar la cubierta.

• Antes de hacer las pruebas desconecte todos los hilos de los terminales.• Cuando el terminal de alimentación tenga protector de

sobretensión (código opcional A), retire la barra corta del terminal de tierra.

• Después de la prueba, utilice una resistencia para descargar la electricidad y coloque de nuevo todos los hilos y la barra corta en la posición correcta.

• Hay que apretar los tornillos a un par de 1,18 Nm o superior.

• Después de cerrar la cubierta, se puede volver a conectar la alimentación.

RENDIMIENTO ESTÁNDARCondiciones de referencia:

Similar to BS EN 29104 (1993); ISO9104 (1991)• Temperatura del fl uido: +20 °C ±10 °C (+68 °F ±18 °F)• Temperatura ambiente: +25 °C ±5 °C (+77 °F ±9 °F)• Tiempo de calentamiento: 30 min• Tramos rectos

Aguas arriba > 10 x DNAguas abajo > 5 x DN

• Bien conectado a tierra• Bien centrado

Precisión (combinado con tubo de caudal remoto AXF, en las condiciones de referencia)

Precisión de salida de pulsos:

Revestimiento de PFA/cerámico:

Tamaño mm (pulg.)

Velocidad de caudal V m/s (ft/s)

Precisión estándar (código de calibración B)

Velocidad de caudal V m/s (ft/s)

Alta precisión (código de calibración C)

2,5 (0,1) a 15 (0,5)

V < 0.3 (1) ±1 mm/s

-0,3 ≤ V ≤ 10(1) (33)

±0,35 % del valor

25 (1) a 200 (8)

V<0,15 (0,5) ±0,5 mm/s V<0,15 (0,5) ±0,5 mm/s

0,15 ≤ V ≤ 10 (0,5) (33)

±0,35 % del valor

0,15 ≤ V < 1 (0,5) (3,3)

±0.18 % of Rate ±0.2 mm/s

1 ≤ V ≤ 10 (3,3) (33)

±0,2 % del valor

250 (10) a 400 (16)

V<0,15 (0,5) ±0,5 mm/s-0,15 ≤ V ≤ 10

(0,5) (33)±0,35 % del valor

T01

Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 15 mm (0,5 pulg.)

1.2

1.0

0.8

0.6

0.40.35

0.2

00 1 2 6 8 10

High grade AccuracyHigh grade Accuracy

F01.EPS

Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.)

1.2

1.0

0.8

0.6

0.40.35

0.2

00 1 2 6 8 10

F02.EPS

Precisiónde salidade pulsos

% del valor

V [m/s]

Precisión estándar

Precisiónde salidade pulsos

Precisión estándar

Alta precisión

V [m/s]

% del valor

% del valor

Precisiónde salidade pulsos

Precisión estándar

V [m/s]

11-4

11. OUTLINE

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Normas de requisitos de seguridad:EN 61010

• Altitud del lugar de instalación: máx. 2.000 m sobre el nivel del mar

• Categoría de instalación basada en IEC 1.010: Categoría de sobretensión II ("II" se aplica a los equipos

eléctricos alimentados desde una instalación fi ja, como la placa de distribución).

• Grado de contaminación basado en IEC 1.010: Grado de polución 2 ("Grado de polución" describe el grado de

adherencia de un sólido, líquido o gas que deteriora la fuerza dieléctrica o la resistividad de la superfi cie. "2" se refi ere a la atmósfera normal interior).

Normas de conformidad EMC: EN 61326EN 61000-3-2, EN 61000-3-3AS/NZS CISPR11

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMALES

Temperatura ambiente:

-40 a 60 °C (-40 a +140 °F)Rango de funcionamiento del indicador: -20 a 60 °C (-5 a +140 °F)

Humedad ambiente: 0 a 100 %No se recomienda el funcionamiento continuo y prolongado a humedades superiores al 95 %.

Fuente de alimentación:

Código sufi jo de alimentación 1:• Especifi caciones de CA

Especifi caciones de la alimentación: 100 a 240 V de CA a 50/60 Hz(Rango de tensión de funcionamiento: 80 a 264 V de CA)

• Especifi caciones de CCEspecifi caciones de la alimentación: 100 a 120 V de CC(Rango de tensión de funcionamiento: 90 a 130 V de CC)

Código sufi jo de alimentación 2:• Especifi caciones de CA

Especifi caciones de la alimentación: 24 V de CA a 50/60 Hz(Rango de tensión de funcionamiento: 20,4 a 28,8 V de CA)

• Especifi caciones de CCEspecifi caciones de la alimentación: 24 V de CC(Rango de tensión de funcionamiento: 20,4 a 28,8 V de CC)

Condiciones de vibración:El nivel de vibración cumple lo establecido en IEC 60068-2-6 (SAMA 31. 1-1980)

0.5 G o inferior (a una frecuencia de 500 Hz o inferior)

Nota: Evite lugares con vibración excesiva (donde la frecuencia de vibración sea de 500 Hz o más), ya que puede causar daños al equipo.

ACCESORIOSRetardo del fusible: 1 ud. - Código de fuente de alimentación 1: (T2,5A, 250 V) - Código de fuente de alimentación 2: (T3,15A, 250 V)Abrazadera de montaje: 1 juego

MODELO Y CÓDIGO DE SUFIJOConvertidor de caudalímetro magnético AXFA11 para tubo de caudal remoto:

Modelo Código de sufi jo Descripción

AXFA11 Convertidor de caudalímetro magnético

Uso G . . . . . . . . . . . . . . .Uso general para tubo de caudal remoto AXF de tamaño 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.)

Señal de salida y comunicación

-D . . . . . . . . . . .

-E . . . . . . . . . . .

4 a 20 mA CC,Comunicación BRAIN4 a 20 mA CC,Comunicación HART

Fuente de alimentación

1. . . . . . . . . .

2 . . . . . . . . . .

100 a 240 V CA o 100 a 120 V CC24 V CA/CC *1)

Conexiones eléctricas -2 . . . . . . . .-4 . . . . . . . .

ANSI 1/2 NPT female ISO M20 x 1.5 female

Indicador 2 . . . . . . . Con indicador

Opciones / j . . Código de opción (consulte la tabla de especifi caciones opcionales)

T03*1) Con el código de fuente de alimentación 2 (24 V CA/CC), el código opcional /A

(protector de sobretensión) es obligatorio.

Área de la sección del cable: 1,25 mm2

Área de la sección del cable: 2 mm2

Rango útil de la fuente de alimentación en voltios

Long

itud

del

cab

le p

erm

itid

a en

m (p

ies)

11. OUTLINE

11-5IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Cable de excitación, corriente y salida recomendado:Utilice cables de control enfundados y aislados de cloruro de polivinilo (JIS C3401), cables portátiles de corriente enfundados y aislados de cloruro de polivinilo (JIS C3312) o equivalentes.

• Diámetro externo: 6,5 a 12 mm (0,26 a 0,47 pulg.) • Sección transversal nominal: 0,5 a 2,5 mm2 *1: Innecesario solicitar el cable anterior para el

tubo de caudal tipo sumergible porque el tubo de caudal se conecta con un cable de 30 m (98 pies). Con longitudes distintas de 30 m (Longitud están-dar) indique tubo de caudal remoto con código opcional /L***.

Nota: • El cable está fabricado con doble apantallamiento sobre los dos conductores, y se utiliza vinilo termorresistente como material del recubrimiento externo.

Diámetro acabado: 10,5 mm (0,413 pulg.) Temperatura máxima: +80 °C (+175 °F) • Para la excitación, prepare un cable de dos con-

ductores internos en el lado del cliente.

ESPECIFICACIONES OPCIONALES DEL CONVERTIDOR AXFA11Elemento Especifi caciones Código

Protección de sobretensión

Los terminales de alimentación están equipados con un protector de sobretensión. Obligatorio para código de fuente de alimentación 2. A

Circuito de reducción de ruido de CC

Se integra un circuito de reducción de ruido de CC. Disponible para tamaños a partir de 15 mm (0,5 pulg.) y para fl uidos con conductividades de 50 µS/cm o superiores. Anula la función de diagnóstico de adhesión de los electrodos y de comprobación de vacío.

ELC

Nivel bajo en caso de rotura

El nivel de salida se ajusta a 0 mA en caso de fallo de la CPU y a 2,4 mA o inferior en caso de alarma. Los productos estándar se entregan con un ajuste de 25 mA en caso de fallo de la CPU y de 21,6 mA o más en caso de alarma.

C1

Cumple NAMUR NE43

Límites de la señal de salida: 3,8 a 20,5 mA

Salida a mínimo de escala en alarma de fallo: El nivel de salida se ajusta a 0 mA en caso de fallo de la CPU y a 2,4 mA (-10%) o menos en caso de alarma. C2

Alarma de avería sobre escala. El nivel de salida se ajusta a 25 mA en caso de fallo de la CPU y a 21,6 mA (110 %) o más en caso de alarma. C3

Salida de pulsos activaOutput

Se emiten pulsos activos para impulsar directamente un contador externo electrónico o electromagnético mediante la alimentación interna del convertidor. (Se anula la salida de pulsos del contacto de transistor estándar.)Tensión de salida: 24 V de CC ±20 %Especifi caciones de los pulsos:• Corriente de excitación de 30 a 150 mAValor de pulsos: 0,0001 a 2 p/s (pulsos/segundo); Anchura de pulsos: 20, 33, 50 ó 100 ms

EM

Acero inoxidableAbrazadera de montaje

Provisto de abrazadera de montaje de acero inoxidable JIS SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301) en lugar deabrazadera de acero al carbono estándar.

SB

Acero inoxidablePlaca de identifi cación

Placa de identifi cación de acero inoxidable atornillada JIS SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301) Elija esta opción cuando sea necesaria una placa de identifi cación de acero inoxidable además de la placa estándar con el número de identifi cación.

SCT

Revestimiento de resina de epoxi

Revestimiento de resina de epoxi en lugar de la resina de poliuretano estándar. El color es igual al del tipo estándar. X1

Revestimientoanticorrosión

Revestimiento de tres capas (una capa de uretano sobre dos de resina de epoxi) en el mismo margen que el revestimiento estándar. El color es igual al del tipo estándar. Se utiliza para obtener resistencia a la intemperie, ácidos, álcalis y sales.

X2

Certifi cado de calibración

Nivel 2: Se emite la declaración y la lista de equipo de calibración. L2Nivel 3: Se emite la declaración y la lista de normas primarias. L3Nivel 4: Se emite la declaración y el sistema de control de instrumentos de medida de Yokogawa. L4

T05

Cable de señal (*1):Modelo Código de sufi jo Descripción

AXFC . . . . . . . . . . . . . . Convertidor de caudalímetro magnético Cable de señal específi co para la serie ADMAG AXF

Terminación 0 . . . . . . . . . .

-4 . . . . . . . . . .

Uso general para AXF remoto 0 . . . . . . . . . . . . . . .

Longitud del cable -L j j j . . ..

Indique la longitud del cable, unidad: MA continuación de la "L", indique el cable con tres cifras (p. ej. 002 o 005) para una longitud hasta 5 m, o como múltiplo de 5 m (es decir, 005, 010, 015, ...).La longitud máxima del cable: 200 m para uso combinado con AXFA11 100 m para uso combinado con AXFA14

Opción /C j . .

Con juegos de piezas de terminación.A continuación de "C", indique la cantidad de juegos de piezas de terminación con una cifra.

T04

Consulte también los diagramas de cableado de la página 11-7.

11-6

11. OUTLINE

IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

120(4.72)180(7.09)

194(7.64)

210(

8.27

)

65

(67)(2.64)

194(7.64)

182(7.17)

100(3.94)

172(6.77)

R3 MAX

203(

7.99

)

62

18(0.71)

T08.EPS

(2.5

6)

(2.44)

105

(4.1

3)65

(2.5

6)

(67)

(2.6

4)49 (1.9

3)29 (1.1

4)24 (0.

94)

31(1.22)

31(1.22)

31(1.22)

31(1.22)

*1

DIMENSIONES EXTERNAS

Convertidor remoto AXFA11G

Confi guración de los terminales Cableado de los terminales

I+ I–CURRENT OUT

AL+ AL– C SA A B SBALARM OUT

N/–

SHORT BAR

L/+POWER SUPPLY

EX2EX1EXCITATION

P– SI1+ SI2+ COMP+PULSE OUT STATUS IN

SIGNALSO1+ COMSO2+

STATUS OUT

T06.EPS

Símbolos de los terminales Descripción

SIGNAL Entrada de señal de caudal

ALARM OUT Salida de alarma

STATUS OUT Salida de estado(dos salidas)

CURRENT OUT Salida de corriente 4 a 20 mA CC

Símbolos de los terminales Descripción

STATUS IN Entrada de estado(dos entradas)

SALIDA DE PULSOS Salida de pulsos

Excitation Salida de corriente de excitación

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

Puesta a tierra funcional

Puesta a tierra protectora (exterior del terminal)

T07

Montaje en panel

4 orifi cios ø6(Orifi cio para montaje en una superfi cie)

Unidad: mm(pulg. aprox.)

Peso 3,3 kg (7,3 lb)

1 a 10 (0,04 a 0,39)(Grosor del panel)

Tornillo de montaje(M6 3100 (3,94))

Silueta del panel

Tornillo de montaje M6Montaje en una superfi cie

Montaje en tubería

*1: El usuario debe facilitar estos tornillos.

11. OUTLINE

11-7IM 01R20C01-01S-E3ª edición, oct. 2006

Cable de señal específi co

AXFC-4-L

20(0.79) ø10.5

(0.41

)

AXFC

150+0

.20

(5.91

)8(0.31

)Max

.

150+0

.20

(5.91

)

D

G 90(3.

54)

55(2.

17)

90(3.

54)F

E

SA SB

A

C

B A

C

B

8(0.31

)Max

.

F04.EPS

CAP

ø10.

5(0.

41)

AXFC

F05.EPS

AXFC-0-L

Excepto cuando se indique lo contrario, las diferencias en las dimensiones se refi eren a esta tabla:

Tolerancia general en el esquema de descripción de las dimensiones:

Categoría de la dimensión básicaTolerancia

Categoría de la dimensión básicaTolerancia

Por encima Igual o por debajo Por encima Igual o por debajo

3 (0,12) ±0,7 (60,03) 500 (19,69) 630 (24,80) ±5,5 (62,17) 3 (0,12) 6 (0,24) ±0,9 (60,04) 630 (24,80) 800 (31,50) ±6,25 (60,25) 6 (0,24) 10 (0,39) ±1,1 (60,04) 800 (31,50) 1000 (39,37) ±7,0 (60,28)

10 (0,39) 18 (0,71) ±1,35 (60,05) 1000 (39,37) 1250 (49,21) ±8,25 (60,32) 18 (0,71) 30 (1,18) ±1,65 (60,06) 1250 (49,21) 1600 (62,99) ±9,75 (60,38) 30 (1,18) 50 (1.97) ±1,95 (60,08) 1600 (62,99) 2000 (78,74) ±11,5 (60,45) 50 (1.97) 80 (3,15) ±2,3 (60,09) 2000 (78,74) 2500 (98,43) ±14,0 (60,55) 80 (3,15) 120 (4,72) ±2,7 (60,11) 2500 (98,43) 3150 (124,02) ±16,5 (60,65)

120 (4,72) 180 (7,09) ±3,15 (60,12) 180 (7,09) 250 (9,84) ±3,6 (60,14) 250 (9,84) 315 (12,40) ±4,05 (60,16)

315 (12,40) 400 (15,75) ±4,45 (60,18) 400 (15,75) 500 (19,69) ±4,85 (60,19)

Observaciones: Las cifras se basan en los criterios de la clase de tolerancia IT18 en JIS B 0401.

Unidad: mm(pulg. aprox.)

L (LONGITUD ESPECIFICADA) Con

vert

idor

TUB

O D

E C

AU

DA

L

(BLANCO) (NEGRO) (ROJO) (BLANCO) (NEGRO) (ROJO)

L (LONGITUD ESPECIFICADA)+ 340 (13,39)(LONGITUD PARA TRATAMIENTO DE LOS EXTREMOS)

Modelo D E F GAXFC-4 70 (2,76) 25 (0,98) 50 (1,97) 60 (2,36)

3ª EdiciónMayo 2007

Impreso en Holanda

Yokogawa tiene una amplia red de venta y distribución. Visite el sitio web europeo (www.yokogawa.com/eu) para contactar con su representante más cercano.

IM 01R20C01-01S-ESujeto a cambios sin previo avisoCopyright (c)

IM 01R20C01-01S-E 3ª edición se basa en IM 01E20C01-01E hasta la 5ª edición.