Yang Sheng - Textes

21
 !"#$!#%!" '! () *%! + ,)"- ./!"- 養生 CHUNQIU ZUOZHUAN - 1 ère  année du Duc Zhao !" $%&" '"$(")*" +"$ ,-%*'" ./."0*$ 1- *".($ 2 +" .%*304 3+ *3"0* %-13" 0)"5 +" 6/-' 4 3+ $7308/'."5 +" $/3'4 3+ '913&" +"$ 19)'"*$5 +% 0-3*4 3+ $" '"(/$": ;+ ("-* %30$3 '9&+"' +% ('/(%&%*3/0 1" $"$ $/-8<+"$ =  !"# %&'( )" )" 節宣其氣4 8%3$%0* "0 $/'*" >-73+$ 0" $/3"0* 0-++" (%'* "0 /?$*'-)*3/0 /- $*%&0%*3/04 )" >-3 ('/@/>-"'%3* -0" 9(-3$"."0* (AB$3>-"4 -0 .%0>-" 1" )+%'*9 1%0$ $/0 )C-' =."0*%+D "* +% )/08-$3/0 1%0$ */-*"$ $"$ ("0$9"$: EFFFFG !" H3"+ (/$$I1" J3K $/-8<+"$ = *"& )" 六氣 D >-34 1"$)"01%0* =$-' L"''"D &90I'"0* +"$ H30> $%@"-'$ =+& +#" 五味 D5 +"-' 19(+/3"."0* "$* +"$ H30> )/-+"-'$ =+& ," 五色 D4 +"-' .%038"$*%*3/0 +"$ H30> $/0$ =+& ,-#(. 五聲 D5 "0 "K)I$ =  /"(  D4 3+$ &90I'"0* +"$ J3K $/'*"$ 1" .%-K =*"& !" 六疾 D: !"$ J3K $/-8<+"$ $/0* +" 8'/31 =>-3 'I&0" M +7/.?'"4 /"(  D "* +% )A%+"-' =>-3 'I&0" %- $/+"3+4  /'(.  D4 +" @"0* "* +% (+-3" =  0#(. /& 風雨 D4 +7/?$)-'3*9 "* +% +-.3I'" = -&" 1"(. 晦明 D: !"-' 13@3$3/0 =  0#(  D 1/00" +"$ ,-%*'" $%3$/0$ "* +"-' $-))"$$3/0 +"$ H30> 'B*A."$ =+& !"# 五節 D4 .%3$ +"-'$ 19?/'1"."0*$ =  /"(  D $/0* +"$ )%+%.3*9$: N0 B30 19'9&+9 =  /"( /"( 陰淫 D 1/00" 1"$ .%+%13"$ 1" 8'/31 "* -0 B%0& 19'9&+9 1"$ .%+%13"$ 1" )A%+"-'5 -0 @"0* 19'9&+9 1/00" 1"$ .%+%13"$ 1"$ "K*'9.3*9$ "* 1"$ (+-3"$ 19'9&+9"$ 1"$ .%+%13"$ 1" +7%?1/."05 -0" /?$)-'3*9 19'9&+9" 1/00" 1"$ .%+%13"$ 1" 19$%''/3 "* -0" +-.3I'" 19'9&+" 1"$ .%+%13"$ 1- )C-':O  CHUNQIU ZUOZHUAN - 20 ème  année du Duc Zhao N0 "K".(+" 17A%'./03" =-# D4 )7"$* +" ?/-3++/0 EFFG !" )A"8 1" )-3$30" )/.?30" +"$ 13889'"0*$ 30&'913"0*$4 +"$ ."* 1%0$ +% ('/(/'*3/0 @/-+-" 17%('I$ +"-' $%@"-'4 %6/-*" )" >-3 .%0>-" %-K -0$ "0 +"$ .P+%0* %@") 17%-*'"$4 8%3* 13$(%'%Q*'" )" >-" )"-KR)3 /0* 1" *'/( "0 +"$ *".(9'%0* %@") )"-K R+M: N0 ('30)" $%&"4 "0 .%0&"% 0* )" ?/-3++/04 ."* $"$ (%$$3/0$ "0 9>-3+3?'" =  2"(. )" %"( 平其心D: =L'%1: J: H/-@'"-'D CHUNQIU ZUOZHUAN - 25 ème  année du Duc Zhao ST0 +7A/.."4 %./-' "* A%30"4 %++9&'"$$" "* )/+I'"4 %8<+3)*3/0 "* 6/3"4 $/0* ('/1-3*$ (%' +"$ J3K $/-8<+"$ = *"& )" 六氣 D: H7"$* (/-'>-/3 +"$ )/00%Q*'" M 8/01 ("'."* 1" '9&+"' )/0@"0%?+"."0* +"$ J3K @/-+/3'$ =*"01%0)"$4 *"& 3-" 六志 D (%' %0%+/&3":U MENCIUS II, A, 8 =;0*"''/&9 $-' S+790"'&3" 9?/'1%0*"U 浩然之氣, V"0)3-$ '9(/01 2D H7"$* -0 >3 3.."0$" "* @3&/-'"-K =-'4 5'( 3-" )" 浩然之氣D: J73+ "$* 0/-''3 1" 1'/3*-'" =  3-"  /'(. 直養D $%0$ $-?3' 1" 1/..%&"4 3+ ".(+3* */-* +7"$(%)" "0*'" H3"+ "* L"''": H7"$* +" >3 (%' +">-"+ $/0* .3$ "0 %19>-%*3/0 +" $"0$ ./'%+ =  /" D "* +" W%/4 8%-*" 1" >-/3 3+ 19(9'3*: ;+ 0%Q* 1" +% ('%*3>-" )-.-+%*3@" 1- $"0$ ./'%+ "* 0/0 17%)*"$ (/0)*-"+$: X/-' ("- >-" +" )/.(/'*"."0* 0" $/3* (%$ "0 %))/'1 %@") +" )C-'4 3+ 19(9'3*: =L'%1: Y: HA"0& Z3$*/3'" 1" +% ("0$9" )A30/3$"D !"#$ &'(#$ 養⽣ ) *(+*(& ,

description

Par Elisabeth Rochat de la Vallée

Transcript of Yang Sheng - Textes

  • ENTRETIEN DE LA VIE - YANG SHENG

    CHUNQIU ZUOZHUAN - 1re anne du Duc ZhaoLe sage respecte les Quatre moments du temps : le matin, il tient audience; le jour, il sinforme; le soir, il rdige les dcrets; la nuit, il se repose. Il peut ainsi rgler la propagation de ses souf

  • GUANZI - NEIYEQuand, par la prsence des essences, la vie se dveloppe naturellement,Lextrieur (wai ) montre une tranquille splendeur (an rong ) Et lintime (nei ) est prcieusement gard (cang ) Ce qui procure une fontaine jaillissante (quan yuan ), Alors quun dbordement (hao ) harmonis et quilibr (he ping ) Procure une source abyssale de souf
  • Si vous pensez (si ) sans relche, linterne (nei ) vous serez extnu ( kun ) lexterieur (wai ) vous serez faible ( bo , dbile);Si vous ntes pas assez prvoyant en ces matires,Votre vie (sheng ) se retirera de sa demeure (she ). Quand vous mangez, mieux vaut ne pas se goinfrer;Quand vous pensez, mieux vaut ne pas y dpenser toutes ses forces ( zhi ).Lquilibre dans la modration et ladaptation ( jie shi zhi qi )Est ce qui mne naturellement la perfection.Il en va ainsi de toute vie humaine :Du Ciel procdent les essences ( jing ), de la Terre procdent les formes ( xing );Leur conjonction ( he ) fait un homme.Lharmonieuse composition fait vivre (he nai sheng ), Mais sans elle, pas de vie (bu he bu sheng ).Qui scrute la Voie de lHarmonie (he zhi dao )Ne peut pas voir ses essences (jing ou dispositions, qing )Ne peut pas apprcier ses manifestations (zheng ).Cependant, quand paix et rectitude (ping zheng ) occupent en matre la poitrine et rgnent dans le cur, cest la longvit (chang shou ). Si lemportement et la colre font perdre toute mesure, alors il faut plani
  • Une trop grande abstinence dssche les os (gu ku ) et
  • Le rhinocros naurait pas eu o planter sa corneLe tigre naurait pas eu o jeter sa griffe, larme o placer sa lame.Et pourquoi sinon quils noffraient pas de prise la mort.DAODEJING 55Car qui contient en soi la Vertu plnire se compare un nouveau-nLinsecte et le reptile ne le piquent pas Les fauves prdateurs ne lemportent pasLes oiseaux rapaces ne lenlvent pasMalgr la faiblesse des os et des muscles sans force sa main serre avec puissanceIgnorant lunion du mle et de la femelle son nergie sexuelle excite se contientSes essences sont leur combleCriant tout le jour sans senrouer son Harmonie des souf
  • Je voyais le boeuf, et rien d'autre. Aprs Trois annes, je ne voyais plus le boeuf comme un bloc. Maintenant, mon approche est spirituelle. Et je ne vois plus avec les yeux; la perception sensible et la connaissance mentale le cdent l'impulsion de l'esprit. Partant de l'organisation naturelle, j'attaque par les grandes
  • ZHUANGZI 15 - Trad. de Jean LeviIl y a ceux qui pratiquent la respiration du ftus; ceux-l expirent le souf
  • lesprit a recouvr toutes ses potentialits, alors on fait un avec le Ciel (yu tian wei yi ). Le Ciel et la Terre sont les pre et mre de toutes les cratures. Leur union (he ) donne naissance aux tres (cheng ti ), leur sparation (san ) amorce un nouveau commencement (cheng shi ). Celui dont le corps et lesprit (xing jing ) ne connaissent pas la dcrpitude (bu kui ), celui-l sait pouser tous les changements; af
  • ne lchangerai pas contre la possession mme du monde; du point de vue de la sret, si je la perds une fois, je ne la retrouverai jamais plus. Ceux qui suivent la Voie demeurent attentifs ces trois points.Mais y prter attention tout en se conduisant de faon nuisible, cest ne pas satisfaire aux conditions naturelles de notre destine. Or, quel est lintrt de se montrer attentif si lon ne remplit pas sa destine ? Tel Matre [de musique] aime son
  • LSHI CHUNQIU III,2Le Ciel (tian) gnre (sheng ) le yin et le yang, le froid et le chaud, l'humide et le sec, les transformations (hua ) des Quatre saisons et les changements (bian ) des Dix mille tres. Il n'est rien qui n'ai son avantage (li ) et il n'est rien qui nai sa nuisance (hai ). Le Sage observe ce qui convient selon (yi ) le yin et le yang et il discerne les avantages des Dix mille tres pour mener sa vie (bian sheng ). C'est pourquoi son esprit vital (jing shen ) reste en paix (an ) dans son propre corps (xing ) et il vit trs longtemps (nian shou de chang ). Vivre longtemps (chang ), ce n'est pas russir allonger (xu ) une existence naturellement brve (duan ), c'est simplement parvenir au terme de ses jours (ses nombres, qi shu ). L'effort de parvenir au terme de ses jours consiste en l'art d'viter les nuisances (qu hai ). Qu'est-ce qu'viter les nuisances ? Trop (da ) de doux, trop d'acide, trop d'amer, trop d'cre, trop de sal : ces cinq (saveurs) en plthore dans le corps (chong xing ) nuisent la vie mme (hai sheng ). Trop (da ) d'allgresse (xi ), trop de colre (nu ), trop de souci (you ), trop de peur (kong kon), trop de tristesse (ai ) : ces cinq (sentiments) accepts par l'esprit vital (jing shen ) nuisent la vie. Trop (da ) de froid, de chaleur, de scheresse, d'umidit, de vent, de pluie, de brouillard : ces sept mettant l'agitation (dong ) dans les essences (jing ) nuisent la vie. Ainsi donc pour nourrir sa vie (yang sheng ), rien ne vaut d'en connatre les fondements (zhi ben ). C'est en effet une telle connaissance qui permet d'viter la venue des maladies (ji wu you zhi ).L'accumulation (ji ) des essences et des souf
  • Il ne faut pas manger de mets trop riches ou trop pais et il faut viter les saveurs trop fortes et les vins trop capiteux, car ce sont l des facteurs de maladies (ji shou ). Manger ce qu'il faut au bon moment (shi neng yi shi ) permet d'viter les maux du corps. La voie suivre en matire de nutrition (shi zhi dao ) consiste ne manger ni trop (bao ) ni trop peu (ji ). Voil comment garder les cinq viscres (wu zang ) en bon tat. En donnant la bouche des saveurs douces, en harmonisant les essences (he jing ) et en observant un comportement quilibr, on prend pour guide son souf
  • correctement (dao ), ce qui gnre des maladies, fait sortir la sueur, rend la respiration pantelante; il y a malaise et chauffement lintrieur et le dsordre se met dans les souf
  • dsirs, il connat la perfection du Vide (xu ); Sans attirances et sans aversions, il connat la paix absolue; Ne se dissipant pas dans les choses, il connat la Puret parfaite. Voil Cinq choses qui donnent qui en est capable la libre communication avec les intelligences spirituelles (shen ming ). Or la communication avec les intelligences spirituelles donne accs l'intriorit propre (nei); partir de quoi, le domaine extrieur tant rgi (zhi ) par le centre (zhong), Les cent affaires prosprent.Qui a pu parvenir au centre a le moyen de conduire le domaine extrieur (wai), Et, parce que le centre (zhong ) a t obtenu, Les Cinq viscres (wu zang ) sont paisibles, Pense et r
  • Voil pourquoi le Saint se plie aux circonstances (yin shi ) et jouit paisiblement de sa position,Prend le sicle comme il est, content de son activit.Tristesse et joie sont des perversions (xie ) de la Vertu,Allgresse et colre sont des excs (guo ) contraire au Tao,Attraits et aversions sont une violence (bao ) faite au cur.Tandis que l'adage dclare :Sa naissance est une oeuvre du Ciel (tian xing ), sa mort, la transformation d'un tre (wu hua );Quiescent, il se ferme avec le yin, actif, il s'ouvre avec le yang;Ses esprits vitaux (jing shen ) sont in
  • mais les Esprits chappent aux transformations (shen wei chang hua );Parce que l'Esprit chappe aux transformations, ainsi peut-il y correspondre (ying ).Mille changements et Dix mille dtours n'en verront pas la
  • YUNJIQIQIAN 57Les souf
  • SUWEN 1Les hommes de la Haute antiquit, passaient cent printemps et automnes, sans dclin de leur activit (dong zuo bu shuai ). Mais les hommes aujourd'hui, mi-chemin de cent annes, ont tous un dclin de leur activit. Les circonstances auraient-elles changes ? Ou ne serait-ce pas de la faute des hommes ? Qi Bo rpondit :Les hommes de la Haute antiquit taient des observants de la Voie (zhi dao ); ils se rglaient sur le yin/yang et atteignaient l'harmonie par les pratiques et les nombres (shu shu ). Ils buvaient et mangeaient avec mesure (jie ), ils travaillaient et se reposaient avec rgularit, ils ne s'extnuaient pas en activits inconsidres (wang ). Pouvant ainsi maintenir l'union du corps (xing ) et de lesprit (shen ), ils allaient au bout de l'ge naturel (tian nian ) et, centenaires, s'en allaient (qu ). Pour les hommes d'aujourd'hui, rien de tel ! De l'alcool, ils font leur potage, de l'inconduite (wang ), leur ordinaire; ils entrent, en pleine ivresse, dans la chambre coucher, ils laissent les passions (yu ) asscher leur vitalit (essences, jing ) et la dissipation dilapider leur authentique (zhen ); incapables de maintenir leur plnitude ils conduisent leurs esprits contre-temps; par l'affairement ils excitent leur coeur, allant l'encontre de la joie de vivre (shen le ); sans modration (jie ), ils s'activent ou se reposent. Ainsi, mi-chemin des cent ans, ils dclinent (shuai ). Ce qu'enseignaient les saints de la Haute antiquit leurs sujets revenait ceci :Evitez le vide qui appelle les pervers (xu xie ), et les vents voleurs (zei feng ), en tenant compte de la saison (shi ). Dans le calme tranquille (tian dan ), le vide et la vacance (xu wu ), les souf
  • Puis, il y eut les saints (sheng ren ) : Ils disposaient de tout selon l'animation harmonise du Ciel/Terre et se conformaient l'ordre naturel (li ) exprim par les Huit vents. Ils rencontraient les convoitises et passions qui agitent le monde, sans eux-mmes prouver irritation ou ressentiment; leur conduite taient libre de tout dsir et dtache du monde; leurs manires suivaient la coutume, et c'est sans prouver aucun dsir qu'ils considraient le monde. l'extrieur, ils n'accablaient pas d'affaires leur corps, l'intrieur, ils ne s'af
  • Le yin/yang qui s'exprime en Quatre saisons est, pour les Dix mille tres, tronc et racines. Pour cette raison, les Saints avec le printemps et l't entretiennent le yang, avec l'automne et l'hiver, entretiennent le yin. Par la
  • Pour cette raison, les Saints pratiquaient l'agir de non agir (wei wu wei zhi shi ), se complaisaient dans leur capacit tre sereins et sans passions, suivaient leur dsir et jouissaient de leur vouloir, se gardant dans la vacance du vide (xu wu ). Sans
  • Quand il y a froid, les couli se ferment, les souf