Ý ä Ì ³ û í ô Û ® ß ä ô à Ì Uscător de...

74
Stamp and signature of delear Stempel und Unterschrift des Händlers Cachet et signature du commerçant Timbro e firma del rivenditore Sello y firma del proveedor Stempel en handtekening van de handelaar Carimbo e firma do revendedor Selgerens stempel og underskrift Återförsäljarens stämpel och namnteckninge Myyjän leima ja allekirjoitus Forhandlerens stempel og underskrift Eladó pecsétje és aláírása razítko a podpis prodejce Tampila i semnãtura vãnzãtorului Pieczec i podpis sprzedawcyù Satıcının mühür ve imzası Guarantee card Garantiekarte Carte de garantie Certificato di garanzia Tarjeta de garantià Garantiekarte Certificado de garantia Garantibevis Garantibevis Takuutodistus Garantibevis Certificat de garanţie Záruční list Záručný list Garancialevél Karta Gwarancyijna Garanti sertificası UK RU ZH AR 00060633-12/13 INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION BEDIENUNGSANLEITUNG UND MONTAGEANWEISUNG INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE MONTAGE ISTRUZIONI PER L’USO E PER IL MONTAGGIO INSTRUCCIONES DE USO Y MONTAJE GEBRUIKAANWIJZINGEN EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN INSTRUÇÕES DE USO E INSTALAÇÃO BRUKSANVISNING OG INSTALLASJONSINSTRUKSJONER INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJEET BETJENINGS- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU INSTRUCT , IUNI DE FOLOSIRE SI INSTRUCT , IUNI DE INSTALARE INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА МОНТАЖУ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ Type: 533.. 542.. 554.. 561.. Wall holder Wandhalter Support mural Supporto a muro Soporte de pared Muursteupt Suporte de parede Veggholder Vägghållare Seinäteline Vægbeslag Fali tartó Nástěnný držák Držiak na stenu Suport de perete Uchwyt naścienny Βάσης τοίχου Duvara monte Настінний утримувач Настенный держатель Hairdryer Haartrockner Sèche-cheveux Asciugacapelli Secador Haardroger Secador de cabelo Hårtørker Hårtork Hiustenkuivaaja Hårtørrer Hajszárító Vysoušeč vlasů Sušič vlasov Uscător de păr Suszarka do włosów Σεσουάρ Saç kurutma makinasi Фен Фен Type: 036 038A 038B Made by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland EN Hairdryer - Wall holder Translation from original instructions 6 DE Haartrockner - Wandhalter Übersetzung der Originalanweisungen 9 FR Sèche-cheveux - Support mural Traductions à partir des instructions d'origine 12 IT Asciugacapelli - Supporto a muro Istruzioni originali 15 ES Secador - Soporte de pared Traducción de las instrucciones originales 18 NL Haardroger - Muursteun Vertaling van de originele instructies 21 PT Secador de cabelo - Suporte de parede Tradução das instruções originais 24 NO Hårtørker - Veggholder Oversettelse av original bruksanvisning 27 SV Hårtork - Vägghållare Översättningar från originalinstruktioner 30 FI Hiustenkuivaaja - Seinäteline Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 33 DA Hårtørrer - Vægbeslag Oversættelser fra oprindelige anvisninger 36 HU Hajszárító - Fali tartó Az eredeti utasítások fordítása 39 CS Vysoušeč vlasů - Nástěnný držák Překlad originálních pokynů 42 SK Sušič vlasov - Držiak na stenu Preklad z originálneho návodu 45 RO Uscător de păr - Suport de perete Traducerea instrucţiunilor originale 48 PL Suszarka do włosów - Uchwyt naścienny Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 51 EL - μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες 54 HE 57 TR Saç kurutma makinasi - Duvara monte Orijinal talimatların çevirisi 60 UK Фен - Переклад з оригінальних інструкцій 63 RU Фен - Настенный держатель Перевод с оригинальных инструкций 66 ZH 吹 - 69 SA - 72 -

Transcript of Ý ä Ì ³ û í ô Û ® ß ä ô à Ì Uscător de...

Stamp and signature of delearStempel und Unterschrift des Händlers

Cachet et signature du commerçantTimbro e firma del rivenditoreSello y firma del proveedor

Stempel en handtekening van de handelaarCarimbo e firma do revendedor

Selgerens stempel og underskriftÅterförsäljarens stämpel och namnteckninge

Myyjän leima ja allekirjoitusForhandlerens stempel og underskrift

Eladó pecsétje és aláírásarazítko a podpis prodejce

Tampila i semnãtura vãnzãtoruluiPieczec i podpis sprzedawcyù

Satıcının mühür ve imzası

Guarantee cardGarantiekarte

Carte de garantieCertificato di garanzia

Tarjeta de garantiàGarantiekarte

Certificado de garantiaGarantibevisGarantibevis

TakuutodistusGarantibevis

Certificat de garanţie

Záruční listZáručný list

GarancialevélKarta Gwarancyijna

Garanti sertificasıUKRUZHAR

� 00060633-12/13

INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATIONBEDIENUNGSANLEITUNG UND MONTAGEANWEISUNG

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE MONTAGEISTRUZIONI PER L’USO E PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES DE USO Y MONTAJEGEBRUIKAANWIJZINGEN EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN

INSTRUÇÕES DE USO E INSTALAÇÃOBRUKSANVISNING OG INSTALLASJONSINSTRUKSJONERINSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING

KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJEETBETJENINGS- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓNÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIUINSTRUCT,IUNI DE FOLOSIRE SI INSTRUCT,IUNI DE INSTALARE

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJIΟδηγίες χρήσης και εγκατάστασης

KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARIІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА МОНТАЖУ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ安装及使用说明

Type: 533.. 542.. 554.. 561..

Wall holderWandhalterSupport muralSupporto a muroSoporte de paredMuursteupt

Suporte de paredeVeggholderVägghållareSeinätelineVægbeslagFali tartó

Nástěnný držákDržiak na stenuSuport de pereteUchwyt naściennyΒάσης τοίχου

Duvara monteНастінний утримувачНастенный держатель壁挂底座

HairdryerHaartrocknerSèche-cheveuxAsciugacapelliSecadorHaardroger

Secador de cabeloHårtørkerHårtorkHiustenkuivaajaHårtørrerHajszárító

Vysoušeč vlasůSušič vlasovUscător de părSuszarka do włosówΣεσουάρ

Saç kurutma makinasiФенФен吹风机

Type: 036 038A 038B

Made by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - SwitzerlandValera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland

EN Hairdryer - Wall holderTranslation from original instructions 6

DE Haartrockner - WandhalterÜbersetzung der Originalanweisungen 9

FR Sèche-cheveux - Support muralTraductions à partir des instructions d'origine 12

IT Asciugacapelli - Supporto a muroIstruzioni originali 15

ES Secador - Soporte de paredTraducción de las instrucciones originales 18

NL Haardroger - MuursteunVertaling van de originele instructies 21

PT Secador de cabelo - Suporte de paredeTradução das instruções originais 24

NO Hårtørker - VeggholderOversettelse av original bruksanvisning 27

SV Hårtork - VägghållareÖversättningar från originalinstruktioner 30

FI Hiustenkuivaaja - SeinätelineAlkuperäisen käyttöohjeen käännös 33

DA Hårtørrer - VægbeslagOversættelser fra oprindelige anvisninger 36

HU Hajszárító - Fali tartóAz eredeti utasítások fordítása 39

CS Vysoušeč vlasů - Nástěnný držákPřeklad originálních pokynů 42

SK Sušič vlasov - Držiak na stenuPreklad z originálneho návodu 45

RO Uscător de păr - Suport de pereteTraducerea instrucţiunilor originale 48

PL Suszarka do włosów - Uchwyt naściennyTłumaczenie oryginalnej instrukcji 51

EL -μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες 54

HE 57TR Saç kurutma makinasi - Duvara monte

Orijinal talimatların çevirisi 60UK Фен -

Переклад з оригінальних інструкцій 63RU Фен - Настенный держатель

Перевод с оригинальных инструкций 66ZH 吹风机 - 壁挂底座

翻译自原文说明 69SA - 72

-

00060633 cop dic2013:Layout 1 04/12/2013 8.58 Pagina 1

ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONSRead these instructions thoroughly

Available also on www.valera.com

CAUTION

• For additional protection, the installation of a residual current device(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mAis advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask yourinstaller for advice.

• Make sure the unit is perfectly dry before using it. • WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers,

basins or other vessels containing water.• This appliance can be used by children from 8 years of age and over,

and by persons with limited physical, sensory or mental abilities orwho lack the relevant experience and knowledge, if they are suitablysupervised or have been educated to use the appliance safely andmade aware of the associated risks.

• Do not allow children to play with the appliance.• Children must not perform cleaning and maintenance procedures

unless supervised.•Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair

this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician. Ifthe supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or a similarly qualified person in order to avoid ahazard.

•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since theproximity of water presents a hazard even when the appliance isswitched off.

• Plug the hairdryer into an alternating current outlet only, and make sure that the voltage of your electricity supply is thesame as that indicated on the rating plate of the appliance.

• Do not immerse in water or other liquids.• Never put the appliance in a place where it could fall into water or in other liquids.• Do not try to recover an electric appliance fallen into water, but unplug it immediately from the mains supply.• Turn the unit off when you put it down.• Unplug the appliance when not in use, but never do it by pulling the cord.• Remember to check regularly that the air inlet and outlet grills are clean.• Allow your appliance to cool before storing away and do not wrap the supply cord around the hairdryer in storage.

English

Mod. Nr.

Date of purchaseKaufdatum

Date d’achatData d’acquisto

Fecha de adquisiciónDatum aankoopData de compra

InnkjøpsdatoInköpsdatum

OstopäivämääräKøbsdato

Eladás dátumaDatum prodejeData cumpãrãrii

Dátum nákupu Data zakupu

Satın alma tarihi

Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland

158 mm (Mod. 533..)148 mm (Mod. 554..) 245 mm (Mod. 533.., 542..)

225 mm (Mod. 554..)

183 mm(Mod. 533.., 542..)

160 mm(Mod. 554..)

Name and full address of purchaser Name und vollständige Anschrift des Käufers

Nom et adresse completè de l’acheteurNome e indirizzo completo dell’acquirente

Nombre y dirección completa del compradorNaam en adres van de consument

Nome e endereço do clienteKjøperens fullstendige navn og adresseKöparens namn och fullständig adress

Ostajan nimi ja täydellinen osoiteKøberens fulde navn og adresse

Vevo neve éstelies cimeJméno a adresa záhaznika

Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka Numele i adresa completa a compãrãtorului

Nazwisko oraz pelny adres kupujacego

Alıcının tam ismi ve adresi

6

• If the hairvicinity to

00060633 cop dic2013:Layout 1 04/12/2013 8.58 Pagina 2

77

INSTALLATION INSTRUCTIONSWall holder for hairdryer Type 036 - 038A - 038B

Type 036Front housing model.

Type 038AVertical housing model.

Type 038BAs the 038A but with no switch.

Installation of wall holderThis wall holder must only be installed by a qualifiedelectrician in conformity to applicable safety standards.

The wall holder may be installed in one of two ways:A = connection to wall mains wiringB = connection to surface mains wiring

Attention: before installing the wall holder always switchoff the general switch of your mains electricity.For each pole a switch with a minimum break distancebetween contacts of 3 mm must be fitted up-line of theappliance.Each time the appliance is opened, the switch must be usedto disconnect the appliance.The connection wiring must be at least type H05VV-F 2x1,0 mm2.

Method AIMPORTANT: Refer to the figures for the model you havepurchased.1.Unscrew the screw (1) (fig. 1) and remove the cover from

the wall unit.2.Break the plastic membrane (3) at the back of the wall unit

(fig. 3A).3.Route the main power cable from the wall (4) through the

hole left by the plastic membrane (3) (fig. 3A).4. Fix the back of the wall unit to the wall using the fixing

screws and wall plugs provided (fig. 2).5.Remove the terminal strip (5). The input power cable (4)

and the output power cable (9) of hairdryer with max inputcurrent of 10A,if not already connected, must beconnected to the terminal strip(5).In mod. 036 the Neutral output cable(9) must be connectedto terminal strip(5) and the Line output cable (9) to terminalstrip (11).

6.Reposition the terminal strip. Tighten the cable clamp (6 and 10) with its own screws. (fig. 3A). IMPORTANT:This appliance is double insulated and has no ground(earth) connection.

7. Fit the cover back on the wall unit with (1) (fig. 1).8.Switch the power on at the mains switch. The hair dryer is

now ready to use.

Method B IMPORTANT: Refer to the figures for the model you havepurchased.

1.Unscrew the screw (1) (fig. 1) and remove the cover fromthe wall unit.

2.Break the plastic membrane (7) (fig. 3B). 3. Fix the back of the wall unit to the wall using the fixing

screws and wall plugs provided (fig. 2).4.Route the input power cable (8) and the output power (9)

into the holes (fig. 3B). 5.Remove the terminal strip (5). The input power cable (8)

and the output power cable (9) of hairdryer with max inputcurrent of 10A,if not already connected, must beconnected to the terminal strip(5).In mod. 036 the Neutral output cable(9) must be connectedto terminal strip (5) and the Line output cable (9) toterminal strip (11).Reposition the terminal strip. Tighten the cable clamp (6 and10) with its own screws. (fig. 3B). IMPORTANT: Thisappliance is double insulated and has no ground (earth)connection.

6. Fit the cover back on the wall unit with (1) (fig. 1).7.Switch the power on at the mains switch. The hair dryer is

now ready to use.

INSTRUCTIONS FOR USEHairdryer with wall holder

Control SwitchesControl switch on wall holder(only for models equipped with a switch) rif. 2 fig. 1: 0-1 = Off/OnHairdryerType 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Pushbutton: ON=On/Off

(pressure must be maintained to operate the hairdryer)

Slide Switch Cool=(low power)

1=(medium power)2=(maximum power)

HairdryerType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Pushbutton:ON=On/Off (pressure must be maintained to operate thehairdryer)

Slide Switch1=(low power)2=(maximum power)

HardryerType 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Pushbutton=On/Off (pressure must be maintained to operate the hairdryer)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 7

8

The symbol on the product or on its packagingindicates that this product may not be treated as householdwaste. Instead it shall be handed over to the applicablecollection point for the recycling of electrical and electronicequipment. By ensuring this product is disposed of correctly,you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise becaused by inappropriate waste handling of this product. Formore detailed information about recycling of this product,please contact your local city office, your household wastedisposal service or the shop where you purchased theproduct.

VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland

GUARANTEEVALERA guarantees the appliance you have bought atfollowing conditions:1. The guarantee conditions for this appliance are as defined

by our dealer in the country of sale. In Switzerland and inthe countries subject to the European directive 44/99/CEthe guarantee period is 24 months for domestic use and12 months for professional or similar use. The guaranteeperiod starts from the date of purchase as stated on thepresent guarantee card regularly filled out and stamped bythe dealer or on the sale’s invoice.

2. The guarantee is applicable only against submission ofthe present guarantee card or the sale’s invoice.

3. The guarantee covers the elimination of all defects arisenduring the guarantee period resulting from proven faults inmaterial or workmanship. The elimination of the defectswill be made either by repairing the appliance orexchanging it. The guarantee does not cover any damagearising from incorrect connection to the power supply,improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.

4. All other claims of any nature, including those for eventualdamages outside of the appliance, are excluded, unlessour liability is legally mandatory.

5. The guarantee service is carried out free of charge; it doesnot affect the expiry date of the guarantee.

6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken byunauthorized persons.

For UK only: this guarantee in no way affects your rightsunder statutory law.In case of defect, please return the appliance well packed andtogether with the guarantee card regularly dated and stampedto one of our Valera Service Centres or to the dealer who willsend it to the official importer for the guarantee service.

HairdryerType 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Slide Switch0=(OFF)1=(low power)2=(maximum power)

Hairdryer Mod. 561.02 - 561.17 - 561.20561.22Pushbutton ON = On/off (pressure must be

maintained to operate thehairdryer)

Left switch 0 = Off1 = Low air speed2 = High air speed

Right switch Cool = Low air temperature1 = Medium air temperature2 = High air temperature

Safety thermostat The hair dryer cuts out automatically if it overheats as a resultof improper use or a fault. If this happens, release the hairdryer’s power button immediately, switch the appliance off atthe switch on the wall unit (if fitted to your model) andeliminate the cause of the overheating. Leave the hair dryercool down for a few minutes, after which it will be ready touse again. Always check that the air intake and outlet grillesare clean and free from any blockage before using the hairdryer. In the event of a fault, refer the appliance to a qualifiedelectrician for repair.

PRODUCT CARE When not in use, the mains switch on the wall holder should bein the “Off” position (only for models equipped with a switch).The hairdryer requires no special care or attention. You canclean your appliance with a cloth dampened with water.The cleaning of hairdryers with detergents, solvents, alcoholand other chemical products is strictly prohibited.When necessary, the air inlet grill should be cleaned with asoft brush or by vacuum cleaner.This hairdryer conforms to the safety regulations regardingelectrical appliances. This appliance conforms to EuropeanDirectives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC andRegulation (EC) No. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 8

9

MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN Anweisungen bitte sorgfältig durchlesen

Verfügbar auch auf www.valera.com

SICHERHEITSHINWEISE

• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einerFehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungauslösestromvon nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen.Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie esbenutzen.

• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe vonBadewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefülltenBehältern.

• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personenmitreduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeitenoder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn siebeaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesenwurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,

es sei denn sie sind beaufsichtigt.• Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten

Kindern durchgeführt werden.•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist.

Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wendenSie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung diesesGerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinenKundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, umGefährdungen zu vermeiden.

•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie denNetzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasserauch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.

• Schliessen Sie Ihren Haartrockner nur an eine Wechselstromleitung an und stellen Sie sicher, dass die Anschlussspannungauch tatsächlich der am Gerät angegebenen Spannung entspricht.

• Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.• Legen Sie Ihr Gerät nie so ab, dass es in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen kann.• Sie sollten nie versuchen, ein in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gefallenes Elektrogerät wieder herauszuholen, solange

es an den Stromkreis angeschlossen ist, sondern sollten sofort den Netzstecker ziehen.• Legen Sie den Haartrockner nicht beiseite, solange er eingeschaltet ist.

Deutsch

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 9

10

• Achten Sie darauf, dass die Luftansaug- undAustrittsöffnungen stets frei sind.

• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie daran eineUnregelmässigkeit feststellen, wenn es zu Boden gefallenist oder wenn die Geräteschnur beschädigt ist.

• Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von Fachkräftenauszuführen.

• Bringen Sie den Kindern den sicheren Umgang mitElektrogeräten bei.

• Wird der Haartrockner in Badezimmern verwendet, muss ernach dem Gebrauch von der Stromversorgung getrenntwerden, da die Nähe zu Wasser auch bei ausgeschaltetemHaartrockner eine Gefahr darstellen kann.

MONTAGEANWEISUNGWandhalter für Haartrockner Typen 036 - 038A - 038B

Typ 036Modell mit frontseitigem Einschub.

Typ 038AModell mit vertikaler Einschub.

Typ 038BWie 038A, jedoch ohne Schalter.

Montageanweisung für WandhalterDieser Wandhalter muss von einem qualifizierten Elektrikergemäß den geltenden Sicherheitsrichtilinien installiert werden.

Die Installation kann auf zweierlei Weise erfolgen:A = Bei Unterputz-Zuleitung B = Bei Aufputz-Zuleitung

Achtung: vor der Montage immer den Hauptnetzschalterausschalten.Dem Gerät muss netzseitig eine allpolige Trennvorrichtung miteiner Mindestkontaktöffnungsweite von 3 mm vorgeschaltetwerden. Vor jedem Öffnen muss das Gerät freigeschaltetwerden.Die Zuleitung muss mindestens H05VV-F 2x1 mm2 sein.

Montagereihenfolge A ACHTUNG: Siehe Abbildungen des jeweils erworbenenModells.1.Den Deckel der Wandhalterung durch Ausdrehen der

Schraube (1) entfernen (Abb. 1).2.Die Plastikmembran (3) am Rückteil der Wandhalterung

ausbrechen. (Abb. 3A).3.Das an der Wand austretende Hauptversorgungskabel (4)

an der Öffnung der ausgebrochenen Membran (3) einfügen.(Abb. 3A).

4.Unter Verwendung der beiliegenden Dübel und Schraubendas Rückteil der Wandhalterung an der Wand befestigen(Abb. 2).

5.Klemme entnehmen (5). Versorgungskabel (4) und ggf.auch das Netzkabel vom Haartrockner (9) mit einemmaximalen Eingangsstrom von 10 A anschließen. Fallsnicht bereits geschehen (mod.036), Massekabel(9) undLeitungskabel (9) mit der Klemme (5 und 11) verbinden

6.Klemme wieder positionieren. Kabelhalter (6 und 10) mitden vorgesehenen Schrauben befestigen (Abb. 3A).WICHTIG: Dieses Gerät ist doppelt isoliert und nicht mitErdleiter versehen.

7.Den Deckel der Wandhalterung anbringen und mit derSchraube (1) befestigen (Abb. 1).

8.Den Netzschalter einschalten. Der Haartrockner istbetriebsbereit.

Montagereihenfolge B ACHTUNG: Siehe Abbildungen des jeweils erworbenenModells.1.Den Deckel der Wandhalterung durch Ausdrehen der

Schraube (1) entfernen (Abb. 1).2.Die Plastikmembran (7) ausbrechen. (Abb. 3B). 3. Unter Verwendung der beiliegenden Dübel und Schrauben das

Rückteil der Wandhalterung an der Wand befestigen (Abb. 2).4.Versorgungskabel (8) und ggf. auch das Netzkabel vom

Haartrockner (9) mit einem maximalen Eingangsstrom von10 A in die Öffnung verlegen (Abb. 3B).

5.Klemme entnehmen (5). Versorgungskabel (8) und ggf. auchdas Netzkabel vom Haartrockner (9) anschließen und Klemmeneu positionieren. Kabelhalter (6 und 10) mit denvorgesehenen Schrauben befestigen (Abb. 3B). WICHTIG:Dieses Gerät ist doppelt isoliert und nicht mit Erdleiterversehen.

6.Den Deckel der Wandhalterung anbringen und mit derSchraube (1) befestigen (Abb. 1).

7.Den Netzschalter einschalten. Der Haartrockner istbetriebsbereit.

BEDIENUNGSANLEITUNGHaartrockner mit Wandhalter

SchaltstufenSchalter am Wandhalter(nur für Modelle mit Schalter): Bez. 2 Abb.0-1=Aus/Ein

HaartrocknerTypen 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Druckschalter: ON=Ein/Aus

(Gerät funktioniert nur, solange die Taste gedrückt wird)Schiebetaste Cool=(niedrige Leistung)

1=(mittlere Leistung)2=(höhere Leistung)

HaartrocknerType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -554.13Druckschalter:ON=Ein/Aus (Gerät funktioniert nur, solange die Tastegedrückt wird)

Schiebetaste1=(niedrige Leistung) 2=(höhere Leistung)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 10

11

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackungweist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normalerHaushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einemSammelpunkt für das Recycling von elektrischen undelektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch IhrenBeitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützenSie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgengefährdet. Weitere Informationen über das Recycling diesesProdukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhroder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke derLigo Electric S.A. - Schweiz

GARANTIEBEDINGUNGEN VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu dergesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag –dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zunachstehenden Bedingungen:1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres

Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in denLändern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt,beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauchund 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchengleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt amKauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllteGarantiekarte oder einen sonstigen Kaufbelegnachzuweisen ist.

2.Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte odereines Kaufbeleges geleistet.

3.Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalbder Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, dienachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen.Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durchInstandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen.Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durchnicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durchunsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtungder Gebrauchsanleitung entstanden sind.

4.Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solcheauf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden,sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlichangeordnet ist – ausgeschlossen.

5.Die Garantieleistungen werden ohne Berechnungdurchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung nocheinen Neubeginn der Garantiezeit.

6.Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierterStellen.

Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dannsenden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eineunserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht,unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbelegbeizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgenkann.

Haartrockner Typen 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Druckschalter=Ein/Aus (Gerät funktioniert nur, solange die Taste gedrückt wird)Haartrockner Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Schiebetaste0=(AUS)1=(niedrige Leistung) 2=(höhere Leistung)

Haartrockner Type 561.02 - 561.17561.20 - 561.22Blauer Druckschalter: ON = Ein/Aus (Gerät funktioniert nur,

solange dieTaste gedrückt wird)Schiebetaste links 0 = Aus

1 = niedrige Luftmenge2 = höhere Luftmenge

Schiebetaste rechts Cool = niedrige Temperatur1 = mittlere Temperatur2 = höhere Temperatur

SicherheitsthermostatIm Fall einer Überhitzung durch unsachgemäßen Gebrauchoder einen Defekt des Geräts wird der Haartrocknerautomatisch abgeschaltet. Tritt dieser Fall ein, muss die Tastedes Haartrockners unverzüglich losgelassen, der Schalter derWandhalterung (falls am erworbenen Modell vorhanden)ausgeschaltet und die Ursache der Überhitzung beseitigtwerden. Nach der einige Minuten in Anspruch nehmendenAbkühlung ist das Gerät wieder betriebsbereit. Vor jedemGebrauch ist sicherzustellen, dass die Gitter für denLufteintritt und -austritt am Gerät einwandfrei gereinigt sind.Ein defektes Gerät darf nur durch qualifiziertes Fachpersonalrepariert werden.

DIE PFLEGEGenerell muss dabei der Schalter am Wandhalter in “Aus”-Stellung gebracht werden (nur für Modelle mit Schalter). DasGerät bedarf keiner besonderen Pflege.Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen.Die Reinigung der Haartrockner mit Reinigern,Lösungsmitteln, Alkohol und sonstigen Chemikalien ist strengverboten. Gegebenenfalls sollte das Lufteinlassgitter mit einem Pinselgereinigt oder einfach mit dem Staubsauger abgesaugt werden.Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischenRichtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und derVerordnung (EG) Nr. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 11

12

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE MONTAGE Lire attentivement les instructionsDisponible aussi sur www.valera.com

CONSEILS DE SÉCURITÉ

• Important: pour garantir une protection optimale, il est conseilléd’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil uninterrupteur différentiel avec une prise de courant différentielle nedépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiancepour tout renseignement complémentaire.

• Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser• ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,

de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil.

L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moinsqu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctementquant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers

• Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.• Le nottoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées

par des enfants non surveillés.•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de

réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un technicienagréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par lefabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayantune compétence analogue de façon à éviter tout risque.

•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le débrancheraprès utilisation car la présence d’eau dans la même pièce représenteun danger, même si l’appareil est éteint.

• Branchez votre sèche-cheveux sur du courant alternatif uniquement et vérifiez que la tension sur laquelle votre appareil estbranché est identique à celle de l’appareil.

• N’immergez jamais votre appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.• Ne posez, ni rangez votre appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans l’eau ou dans un autre liquide.• Ne tentez jamais de rattraper un appareil électrique tombé à l’eau mais débranchez-le immédiatement.• Débranchez toujours votre appareil après l’utilisation.• Veillez à ne jamais obstruer les entrées et les sorties d’air de l’appareil.• N’utilisez pas votre appareil s’il présente une défaillance, s’il est tombé ou si le cordon d’alimentation est endommagé.• Ne tentez pas de réparer un appareil électrique par vous-même mais confiez-le à un réparateur agréé.• Apprenez aux enfants les dangers pouvant dériver des appareils électriques ainsi que les règles de la sécurité électrique

correspondantes.

Français

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 12

13

INSTRUCTIONS DE MONTAGESèche-cheveux équipés de supportmuralType 036 - 038A - 038B

Type 036Modèle frontal.

Type 038AModèle vertical.

Type 038BIdentique au 038A mais sans interrupteur.

Installation du support muralLe support mural doit être posé exclusivement par unélectricien qualifié et conformément aux normes de sécuritéen vigueur.

Le support mural peut être posé de deux façons:A = connexion directe au secteurB = connexion au secteur au moyen d’un câble extérieur

Attention: avant d'installer le support mural, coupezl'électricité générale.Installez en amont de l’appareil un interrupteur avec uneouverture entre contacts d’au moins 3 mm pour chaque pôle.Chaque fois que vous ouvrez l’appareil, l’interrupteur doit êtreactionné pour ouvrir le circuit.Le câble d’alimentation doit être au moins du type H05VV-F2x1 mm2.

Méthode AATTENTION: voir le figure correspondant à le modèleachetè. 1.Ôter le couvercle du support mural en desserrant la vis (1)

(fig. 1).2.Couper la membrane en plastique (3) à l'arrière du support

mural. (fig. 3A).3. Enfiler le câble d’alimentation qui arrive du mur (4) dans le

trou face à l’ouverture de la membrane (3). (fig. 3A).4. Fixer l’arrière du support au mur à l’aide des vis et des

chevilles de série. (fig. 2).5. Enlever le bornier (5). Brancher le cordon d'alimentation (4)

et, s'il n'est pas déjà branché, le cordon d'alimentation (9)du sèche-cheveux avec un courant d'entrée maximum de10 A. Si cela n'est déjà fait, pour le modèle 036, brancherle fil Neutre (9) au bornier (5) et le câble d'alimentationréseau (9) au bornier (11)

6.Remettre le bornier en place. Fixer le guide-câble (6 et 10)avec les vis prévues à cet effet. (fig. 3A). ATTENTION: cetappareil a une double isolation. Il n’a pas besoin d’êtreraccordé à la terre.

7.Appliquer le couvercle du support sur le mur et le fixer avecla vis (1).(fig. 1).

8. Allumer l’interrupteur du réseau. Le sèche-cheveux est prêt.

Méthode BATTENTION : voir le figure correspondant à le modèleachetè.1.Ôter le couvercle du support mural en desserrant la vis (1)

(fig. 1).

2.Couper la membrane en plastique (7). (fig. 3B). 3. Fixer l’arrière du support au mur à l’aide des vis et des

chevilles de série. (fig. 2)4. Faire passer dans le trou le cordon d'alimentation principal

(8) et, s'il cela n'est déjà fait, brancher le cordond'alimentation (9) du sèche-cheveux avec un courantd'entrée maximum de 10 A. (Fig. 3B)

5. Enlever le bornier (5). Brancher le cordon d'alimentation (8)et, si cela n'est déjà fait, brancher le cordon d'alimentation(9), puis remettre le bornier en place. Fixer le guide-câble(6 et 10) avec les vis prévues à cet effet. (fig. 3B).ATTENTION: cet appareil a une double isolation. Il n’a pasbesoin d’être raccordé à la terre.

6.Appliquer le couvercle du support sur le mur et le fixer avecla vis (1).(fig. 1).

7. Allumer l’interrupteur du réseau. Le sèche-cheveux est prêt.

MODE D’EMPLOYSèche-cheveux équipés de support muralCommutationInterrupteur du support mural (uniquement pour lesmodèles équipés d’un interrupteur): réf. 2 fig. 10-1=éteint/allumé

Sèche-cheveux Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Bouton du sèche-cheveux ON=allumé/éteint

(maintenez-le enfoncé pour faire fonctionner l’appareil)

Commutateur Cool=(puissance minimale)

1=(puissance moyenne)2=(puissance maximale)

Sèche-cheveuxType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Bouton du sèche-cheveuxON=allumé/éteint (maintenez-le enfoncé pour faire

fonctionner l’appareil)

Commutateur1=( puissance minimale)2=(puissance maximale)

Sèche-cheveuxType 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Bouton interrupteur=allumé/éteint(le maintenir enfoncé pour faire fonctionner l’appareil).

Sèche-cheveuxType 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Commutateur0=(éteint)1=(puissance minimale)2=(puissance maximale)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 13

14

Le symbole sur le produit ou son emballage indique quece produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doitêtre remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte etrecyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil,nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurantainsi que le déchets seront traités dans des conditionsappropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage dece produit, veuillez prendre contact avec les services de votrecommune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.

VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse

GUARANTIEVALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheterauxconditions suivantes:1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont

définies par notre distributeur officiel dans le paysd’achat. En Suisse et dans les pays où la directiveeuropéenne 44/99/CE est envigueur, la période couvertepar la garantie est de 24 mois pour un usage domestiqueet de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé.La période de garantie commence à courir à compter dela date d’achat de ’l’appareil. La date d’achat est la datequi figure sur le présent certificat de garantie dûmentrempli et portant de cachet du vendeur ou sur la factured’achat.

2. La garantie n’est applicable que sous présentation de cecertificat de garantie ou du document d’achat.

3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étantvérifiés lors de la période de garantie dérivant de défautsde matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination desdéfauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparantsoiten le remplaçant. La garantie ne couvre pas lesdéfauts ni les dommages provoqués par un branchementau réseau électrique non conforme aux normes, par unusage incorrect du produit et par le non-respect desNormes d’Utilisation.

4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit,est exclue, en particulier celle concernant leremboursement d’éventuels dommages en dehors del’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilitéexpressément définie par les lois envigueur.

5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il nereprésente pas une prolongation ni un nouveau départ dela période de garantie.

6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par despersonnes non autorisées.

En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballéavec le certificat de garantie correctement daté et timbré parle vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou aumagasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour laréparation sous garantie.

Sèche-cheveux mod.561.02 - 561.17 561.20 - 561.22Bouton du sèche-cheveux ON = allumé/éteint (maintenez-le

enfoncé pour faire fonctionner l’appareil)

Commutateur gauche 0 = Eteint1 = Basse vitesse2 = Haute vitesse

Commutateur droit Cool = Température faible1 = Température moyenne2 = Température élevée

Thermostat de sécurité En cas de surchauffe due à une utilisation impropre ou à undéfaut de l’appareil, le sèche-cheveux s’arrêteautomatiquement. Dans ce cas, lâcher immédiatement lebouton du sèche-cheveux, éteindre l’interrupteur du supportmural (selon le modèle) et supprimer la cause de la surchauffe.L’appareil pourra être utilisé à nouveau après avoir refroidiquelques minutes. Avant chaque utilisation, vérifier que lesgrilles d’entrée et de sortie d’air de l’appareil sont parfaitementpropres. L’’appareil doit être réparé exclusivement par untechnicien qualifié.

ENTRETIEN Si le sèche-cheveux n’est pas utilisé, l’interrupteur dusupport mural doit être positionné sur “éteint” (0)(uniquement pour les modèles équipés d’un interrupteur). Cetappareil ne demande pas de soins particuliers. Vous pouveznettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon imbibé d'eau.Il est formellement interdit de nettoyer les sèche-cheveux avecdes détergents, des solvants, de l'alcool et des produitschimiques.S’il était nécessaire, nettoyez la grille d’entrée de l’air avec unpinceau ou un aspirateur.

Cet appareil est conforme aux directives européennes2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE et au règlement(CE) N. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 14

15

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L’USOLeggere attentamente queste istruzioniDisponibili anche su www.valera.com

AVVERTENZE DI SICUREZZA• Importante: per garantire una protezione supplementare si consiglia di

installare nell’impianto elettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio,un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.

• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima diutilizzarlo.

• ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità divasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.

• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali omentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se sitrovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circal’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericolicorrelati.

• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai

bambini senza sorveglianza.•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non

cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad untecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deveessere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica ocomunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenireogni rischio.

•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazioneelettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericoloanche quando l'apparecchio è spento.

• Collegate I’apparecchio solo a corrente alternata e controllate che la tensione di rete corrisponda a quella indicatasull’apparecchio.

• Non appoggiate I’apparecchio in un luogo dove potrebbe cadere nell’acqua o in un altro liquido.• Non cercate di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua, ma staccate subito la spina dalla presa di corrente.• Spegnete sempre I’apparecchio quando viene appoggiato.• Adoperate I’asciugacapelli in modo che le griglie di entrata e di uscita dell’aria non vengano mai ostruite.• Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio venisse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal Servizio

Tecnico autorizzato o da un tecnico qualificato, per evitare pericoli.

Italiano

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 15

16

Metodo BATTENZIONE: vedere figure corrispondenti al modelloacquistato1.Togliere il coperchio del supporto a muro svitando la vite

(1) (fig. 1).2.Rompere la membrana in plastica (7). (fig. 3B). 3. Fissare alla parete la parte posteriore del supporto a muro

utilizzando i tasselli e le viti accluse. (fig. 2).4. Inserire il cavo di collegamento alla rete di alimentazione

(8) e, se non è già collegato, il cavo d'alimentazione (9)dell'asciugacapelli con una corrente d'ingresso massima di10A, nel foro (fig. 3B).

5. Togliere il morsetto (5). Collegare il cavo di alimentazione (8) e,se non è già collegato, il cavo d'alimentazione (9) eriposizionare il morsetto. Fissare il pressacavo (6 e 10) con leapposite viti (fig. 3B). ATTENZIONE: questo apparecchio èdotato di doppio isolamento e non è provvisto di messa a terra.

6.Applicare il coperchio del supporto a muro e fissarlo con lavite (1).(fig. 1).

7.Accendere l’interruttore di rete. L’asciugacapelli è pronto per l’uso.

ISTRUZIONI PER L’USOAsciugacapelli con supporto a muro

CommutazioneInterruttore del supporto a muro (solo per modelli provvisti di interruttore): rif. 2 fig. 10-1=spento/acceso

AsciugacapelliType 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Pulsante dell’asciugacapelli: ON=acceso/spento

(tenere premuto per far funzionare l’apparecchio)

Commutatore Cool=(potenza minima)

1=(potenza media)2=(potenza massima)

AsciugacapelliType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Pulsante dell’asciugacapelli: ON=acceso/spento

(tenere premuto per far funzionare l’apparecchio)Commutatore1=(potenza minima)2=(potenza massima)

AsciugacapelliType 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Pulsante interruttore=acceso/spento

(tenere premuto per far funzionarel’apparecchio).

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIOSupporto a muro per asciugacapelliType 036 - 038A - 038B

Type 036Modello ad inserimento frontale.

Type 038AModello ad inserimento verticale.

Type 038BCome 038A ma senza interruttore.

Installazione del supporto a muroL'installazione del supporto a muro deve essere eseguitaesclusivamente da un tecnico qualificato, in conformità allenormativa di sicurezza vigenti.

Esistono due diversi metodi di installazione:A = collegamento diretto alla rete di alimentazioneB = collegamento alla rete di alimentazione per mezzo diun cavo esterno

Attenzione: prima dell'installazione spegnere l'interruttoregenerale della rete.A monte dell’apparecchio deve essere installato uninterruttore con un’apertura dei contatti di almeno 3 mm perogni polo. Ogni volta che si apre l’apparecchio, l’interruttoredeve essere azionato per aprire il circuito.Il cavo di alimentazione deve essere almeno del tipo H05VV-F2x1,0 mm2.

Metodo AATTENZIONE: vedere figure corrispondenti al modelloacquistato1.Togliere il coperchio del supporto a muro svitando la vite

(1) (fig. 1).2.Rompere la membrana in plastica (3) che si trova nella

parte posteriore del supporto a muro. (fig. 3A). 3. Infilare il cavo principale di alimentazione che esce dalla

parete (4) nel foro in corrispondenza della membranaaperta (3) (fig. 3A).

4. Fissare alla parete la parte posteriore del supporto a muroutilizzando i tasselli e le viti accluse. (fig. 2).

5. Togliere il morsetto (5). Collegarvi il cavo di alimentazione (4)e, se non è già collegato, il cavo di alimentazione (9)dell'asciugacapelli con la massima corrente d'ingresso di 10A.Se non è già collegato, per il modello 036 collegare il cavoneutro (9) al morsetto (5) e il cavo di linea (9) al morsetto(11).

6. Riposizionare il morsetto. Fissare il pressacavo (6 e 10) con leapposite viti (fig. 3A). ATTENZIONE: questo apparecchio èdotato di doppio isolamento e non è provvisto di messa aterra).

7.Applicare il coperchio del supporto a muro e fissarlo con lavite (1).(fig. 1).

8.Accendere l’interruttore di rete. L’asciugacapelli è prontoper l’uso.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 16

17

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che ilprodotto non deve essere considerato come un normalerifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto diraccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiatureelettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questoprodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitarepotenziali conseguenze negative per l’ambiente e per lasalute, che potrebbero derivare da uno smaltimentoinadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sulriciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, ilservizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è statoacquistato il prodotto.

VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera

GARANZIAVALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alleseguenti condizioni:1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro

distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera enei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE ilperiodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico edi 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periododi garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio.Come data di acquisto fa stato la data risultante o dalpresente certificato di garanzia debitamente compilato etimbrato dal venditore o dal documento di acquisto.

2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione delpresente certificato di garanzia o del documento diacquisto.

3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insortidurante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti dimateriali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difettidell’apparecchio puó avvenire o riparandolo o sostituendoil prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o dannicausati da allacciamento alla rete elettrica non conformealle norme, da uso improprio del prodotto come anche danon osservanza delle Norme d’Uso.

4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, inparticolare di risarcimento di eventuali danni al di fuoridell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilitàespressamente stabilita dalle leggi vigenti.

5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; essonon costituisce un prolungamento o un nuovo inizio delperiodo di garanzia.

6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso oriparato da persone non autorizzate.

In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e conil certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dalvenditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o alVostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatoreufficiale per la riparazione in garanzia.

AsciugacapelliType 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Commutatore0=(spento)1=(potenza minima)2=(potenza massima)

Asciugacapelli Mod. 561.02 - 561.17561.20 - 561.22Pulsante dell’asciugacapelli ON = acceso/spento (tenere

premuto per far funzionarel’apparecchio)

Commutatore sinistro 0 = Spento1 = Flusso d’aria medio2 = Flusso d’aria forte

Commutatore destro Cool = Temperatura bassa1 = Temperatura media2 = Temperatura alta

Termostato di sicurezza In caso di surriscaldamento per utilizzo improprio oapparecchio difettoso, l’asciugacapelli si arrestaautomaticamente. Se questo dovesse succedere, rilasciateimmediatamente il pulsante dell’asciugacapelli, spegnetel’interruttore del supporto a muro (se presente nel modelloacquistato) ed eliminate la causa del surriscaldamento.L’apparecchio sarà di nuovo pronto per l‘uso dopo averlo fattoraffreddare per alcuni minuti. Prima di ogni utilizzo verificateche le griglie di entrata e di uscita dell’aria dell’apparecchiosiano perfettamente pulite. In caso di apparecchio difettosola riparazione deve essere eseguita esclusivamente da untecnico qualificato.

MANUTENZIONE Quando l’asciugacapelli non viene usato, l’interruttore delsupporto a muro deve essere posizionato su “spento” (0).(solo per modelli provvisti di interruttore)L’apparecchio non richiede cure particolari. Pulire l'apparecchio con un panno inumidito con acqua.ATTENZIONE: È assolutamente vietata la pulizia dell'asciugacapellicon detergenti, solventi, alcool e prodotti chimici vari.Se necessario, pulite la griglia di entrata dell’aria con unpennello o un aspirapolvere.

Questo asciugacapelli risponde alle norme di sicurezza per gliapparecchi elettrici.Questo apparecchio è conforme alle direttive europee2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE ed al regolamento(CE) N. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 17

18

INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO Lea atentamente estas instruccionesDisponibles también en www.valera.com

CONSEJOS DE SEGURIDAD

• Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconsejacolocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, uninterruptor diferencial con una corriente de intervención que no superelos 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico deconfianza.

• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.• ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u

otros recipientes que contengan agua. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de

edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento,siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de unapersona que les haya explicado el modo de uso del aparato y lospeligros que puede implicar.

• Los niños no deben jugar con el aparato.• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños

sin vigilancia.• No utilice el aparato si presentara alguna anomalía, si se hubiera

caído o si el cable estuviera dañado.• No intente reparar el aparato y diríjase a un técnico autorizado.•No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato.

Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si elcable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricanteo por el servicio de asistencia técnica o por una persona con unacalificación similar, para prevenir cualquier riesgo.

•Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que hayaterminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuandoestá apagado.

• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en el aparato.• No sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.• No apoye el aparato en un lugar desde donde pueda caer en el agua o en otro líquido.• Si el aparato se cayera en el agua, no intente recuperarlo, sino desenchúfelo inmediatamente.• Desconecte siempre el aparato antes de dejarlo apoyado.• Utilice el secador de manera que las rejillas de entrada y salida del aire no queden obstruidas.

Español

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 18

19

INSTRUCCIONES DE MONTAJESoporte de pared para secadorType 036 - 038A - 038B

Type 036Modelo frontal.

Type 038AModelo vertical.

Type 038BComo el Modelo 038A pero sin interruptor.

Instalación del soporte de paredEste soporte de pared sólo debe instalarlo un electricistacualificado en conformidad con las normas de seguridadvigentes.

El soporte de pared puede instalarse de dos maneras:A = conexión directa a la red de alimentaciónB = conexión a la red de alimentación por medio de uncable exterior

Atención: antes de instalar el soporte de pared,desconecte siempre el interruptor general de red.Antes del aparato debe instalarse un interruptor con unaapertura entre contactos de al menos 3 mm por cada polo.Cada vez que se abra el aparato, debe accionarse elinterruptor para abrir el circuito.El cable de alimentación debe ser como mínimo del tipoH05VV-F2x1 mm2.

Método AATENCIÓN: consulte la figura relativa al modelo adquirido.1.Afloje el tornillo (1) y quite la tapa del soporte (fig. 1).2.Rompa la membrana de plástico (3) situada en la parte

posterior del soporte. (fig. 3A).3. Introduzca el cable principal de alimentación que sale de la

pared (4) en el orificio (3). (fig. 3A).4. Fije la parte posterior del soporte a la pared con los tacos y

los tornillos en dotación (fig. 2).5.Quite la regleta de bornes (5). Conecte el cable de

alimentación (4) y, si no estuviera conectado, el cable (9)del secador con una corriente de entrada máxima de 10A.Si no estuviera conectado, para el mod. 036, conecte elcable (9) neutro a la regleta de bornes (5) y el cable delínea a la regleta de bornes (11).

6.Vuelva a colocar la regleta de bornes. Ajuste la abrazaderade cables (6 y 10) con sus propios tornillos. (fig. 3A).IMPORTANTE: Este aparato incluye aislamiento doble y nolleva toma de tierra.

7.Coloque la tapa del soporte y fíjela con el tornillo (1). (fig. 1).

8. Encienda el interruptor de corriente. Ahora es posibleutilizar el secador.

Método BATENCIÓN: consulte la figura relativa al modelo adquirido.1.Afloje el tornillo (1) y quite la tapa del soporte (fig. 1).2.Rompa la membrana de plástico (7) (fig. 3B). 3. Fije la parte posterior del soporte a la pared con los tacos y

los tornillos en dotación (fig. 2).4.Conecte el cable de alimentación (8) y, si no estuviera

conectado, el cable (9) del secador a una corriente deentrada máxima de 10A en el orificio (fig. 3B).

5.Quite la regleta de bornes (5). Conecte el cable dealimentación (8) y, si no estuviera conectado, el cable (9) yvuelva a colocar la regleta de bornes. Ajuste la abrazaderade cables (6 y 10) con sus propios tornillos. (fig. 3B).IMPORTANTE: Este aparato incluye aislamiento doble y nolleva toma de tierra.

6.Coloque la tapa del soporte y fíjela con el tornillo (1). (fig. 1).

7. Encienda el interruptor de corriente. Ahora es posibleutilizar el secador.

MODO DE EMPLEOSecador con soporte de pared

ConmutaciónInterruptor del soporte de pared(sólo para los modelos con interruptor): rif. 2 fig. 1 0-1=apagado/encendido

SecadorType 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Pulsador del secador ON=encendido/apagado

(mantenerlo pulsado para hacer funcionar el aparato)Conmutador Cool=(potencia mínima)

1=(potencia media)2=(potencia máxima)

SecadorType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Pulsador del secadorON=encendido/apagado

(mantenerlo pulsado para hacer funcionar el aparato)

Conmutador1=(potencia mínima)2=(potencia máxima)

SecadorType 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Pulsador interruptor=encendido/apagado(mantenerlo apretado para hacer funcionar el aparato)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 19

20

El simbolo en el producto o en su embalaje indica queeste producto no se puede tralar como desperdiciosnormales del hogar. Este producto se debe entregar al puntode recolección de equipos eléctricos y electrónicos parareciclaje. Al asegurarse de que este producto se desechecorrectamente, usted ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas para el ambiente y la salud pública,lo cual podria ocurris si este producto no se manipula deforma adecuada. Para obtener información más detalladasobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto conla administración de su ciudad, con su servicio de desechosdel hogar o con la tienta donde compró el producto.

VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza

GARANTÍAVALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo lassiguientes condiciones:1.Son válidas las condiciones de garantía establecidas por

nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza yen los países en los que está en vigor la directiva europea44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para usodoméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo.El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compradel equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha delcertificado de garantía debidamente rellenado y sellado o lafecha del documento de compra.

2. La garantía se aplica únicamente presentando estecertificado de garantía o el documento de compra.

3. La garantía cubre la eliminación de todos aquel losdefectos que han surgido durante el período de vigencia dela garantía, ocasionados por defectos comprobados demateriales o de fabricación. Los defectos del aparato sepueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo elproducto. La garantía no cubre defectos o daños causadospor la conexión a la red eléctrica no conforme con lasnormas, por el uso impropio del producto o por lainobservancia de las Normas de Uso.

4.No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, enparticular indemnizaciones de posibles daños que noformen parte del aparato, con excepción de la eventualresponsabilidad establecida expresamente por las leyesvigentes.

5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituyeun prolongamiento o un nuevo inicio del período degarantía.

6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sidoreparado por personas no autorizadas.

En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embaladoy con el certificado de garantía regularmente fechado ysellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros deAsistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará deremitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de lagarantía.

SecadorType 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Conmutador0=(apagado)1=(potencia mínima)2=(potencia máxima)Secador mod.561.02 - 561.17 - 561.20561.22Pulsador del secador ON = encendido/apagado (mantenerlo

apretado para hacer funcionarel aparato)

Conmutador izquierdo 0 = Apagado1 = Velocidad baja2 = Velocidad alta

Conmutador derecho Cool = Temperatura baja1 = Temperatura media2 = Temperatura alta

Termostato de seguridad El secador se detiene automáticamente cuando esdefectuoso o se utiliza de forma inadecuada. Si esto ocurre,suelte inmediatamente el botón de encendido del secador,apague el interruptor del soporte (si lo hay) y elimine lacausa de sobrecalentamiento. Espere unos minutos hastaque el secador se enfríe, sólo entonces podrá utilizarlo denuevo. Asegúrese de que las rejillas de entrada y salida deaire del aparato estén limpias antes de utilizarlo. Si el aparatoes defectuoso, deberá ser reparado exclusivamente por untécnico cualificado.

MANTENIMIENTOCuando no se utilice el secador, el interruptor del soporte depared debe posicionarse en “apagado” (0) (sólo paramodelos con interruptor). El aparato no requiere ningúncuidado especial. Puede limpiar el aparato con la ayuda de unpaño húmedo con agua.Está terminantemente prohibido limpiar los secadores decabello con detergentes, solventes, alcohol y productosquímicos varios.Si fuera necesario, limpiar la rejilla de entrada del aire con unpincel o con el aspirador.

Este aparato es conforme a las directivas europeas2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y al reglamento(CE) N. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 20

21

AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE EN HET GEBRUIK Lees deze aanwijzingen zorgvuldig doorOok beschikbaar op www.valera.com

WAARSCHUWINGEN VOOR UW VEILIGHEID

• Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de elektrische installatiewaarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van eenaardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan 30 mA.Wendt u voor meer informatie tot uw elektrotechnicus.

• Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.• LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,

wastafels of andere houders met water.• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door

personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijkevermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personenonder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik vanhet apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen

worden uitgevoerd.•Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het

elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkendetechnicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangendoor de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoonmet een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.

•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik destekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien deaanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestelis uitgeschakeld.

• Koppel het toestel uitsluitend aan wisselstroom aan, en kijk na of de netspanning overeenstemt met de op het toestelvermelde spanning.

• Dompel het toestel nooit in water of in een andere vloeistof onder.• Hang het toestel niet op een plaats vanwaar het in water of in een andere vloeistof zou kunnen vallen.• Probeer een elektrisch toestel dat in het water is gevallen er niet uit te halen, maar trek de stekker onmiddellijk uit het

stopcontact.• Zet het toestel steeds uit wanneer u het terughangt.• Gebruik de haardroger zodanig dat de invoer- en afvoerroosters altijd vrij blijven.• Gebruik het toestel niet als het een defect vertoont, als het gevallen is of als de kabel beschadigd is.• Probeer een elektrisch apparaat niet zelf te herstellen, maar wend u tot een erkende hersteldienst.

Nederlands

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 21

22

INSTRUCTIEAANWIJZINGENMuursteun voor haardrogerType 036 - 038A - 038B

Type 036Model voor frontale plaatsing

Type 038AModel voor verticale plaatsing.

Type 038BAls 038A maar zonder schakelaar.

Installatie van de muursteunDe installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door eengekwalificeerd technicus, zodanig dat deze inovereenstemming is met de geldende veiligheidsvoorschriften.

Er zijn twee verschillende installatiemethodes:A = rechtstreeks aan het elektriciteitsnet verbindenB = aan het elektriciteitsnet verbinden via een externe draad

Aandacht: zet de hoofdschakelaar van het elektriciteitsnetaf vóór u aan de montage begint.Vóór het toestel moet een schakelaar worden geïnstalleerdwaarvan de contactpunten minimum 3mm per poolwanneer het toestel wordt geopend, moet u de schakelaargebruiken om de stroomkring te openen.De voedingskabel moet minimum van het type H05VV-F 2x1 mm2 zijn.

Methode ALET OP: zie afbeeldingen die oveeenkomen met hetaangeschafte model1.Verwijder de afdekking van de muursteun door de schroef

(1) (fig. 1). 2.Breek het kunststof plaatje (3) dat aan de achterkant van de

muursteun zit, weg. (fig. 3A).3. Steek de hoofdvoedingskabel die uit de muur komt (4) in het

gat ter hoogte van het opengemaakte plaatje (3). (fig. 3A).4.Bevestig het achterste deel van de muursteun aan de wand

met de bijgeleverde pluggen en schroeven. (fig. 2).5.Verwijder de klem (5). Sluit de voedingskabel (4) aan en,

voor zover nog niet aangesloten, de voedingskabel (9) vande haardroger met een maximale ingangsstroom van 10A.Sluit, voor zover dit nog niet is gebeurd, voor model 036 deneutrale kabel(9) aan op klem (5) en de Line kabel (9) opklem (11)

6. Zet de klem weer op zijn plaats. Bevestig de kabelklem (6en 10) met de daarvoor bedoelde schroeven. (fig. 3A). Letop: dit apparaat is voorzien van een dubbele isolatie enheeft geen aarding.

7.Bevestig de afdekking van de muursteun door de schroef(1) (fig. 1).

8. Zet de hoofdschakelaar aan. De haardroger is klaar voorgebruik.

Methode BLET OP: zie afbeeldingen die oveeenkomen met hetaangeschafte model1.Verwijder de afdekking van de muursteun door de schroef

(1) (fig. 1).

2.Breek het kunststof plaatje (7). (fig. 3B). 3.Bevestig het achterste deel van de muursteun aan de wand

met de bijgeleverde pluggen en schroeven. (fig. 2).4.Sluit de verbindingskabel aan op de netvoeding (8) (fig.

3B). 5. Verwijder de klem (5), sluit er de voedingskabel (4) op aan en

zet de klem weer op zijn plaats. Bevestig de kabelklem (8) metde daarvoor bedoelde schroeven. (fig. 3B) Let op: dit apparaatis voorzien van dubbele isolatie en heeft geen aarding.

6.Bevestig de afdekking van de muursteun door de schroef(1) (fig. 1).

7. Zet de hoofdschakelaar aan. De haardroger is klaar voorgebruik.

GEBRUIKSAANWIJZINGHaardrogers met muursteun

SchakelaarsSchakelaar van de muursteun (alleen voor modellen met schakelaar): ): ref. 2 fig. 10-1=uit/aan

Haardroger Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Drukknop van de haardroger ON=aan/uit

(het toestel staat aan zolang u de schakelaar ingedrukthoudt)

Schakelaar Cool=(minimum vermogen)

1=(gemiddeld vermogen)2=(maximum vermogen)

HaardrogerType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -554.13Drukknop van de haardrogerON=aan/uit (het toestel staat aan zolang u de schakelaaringedrukt houdt)

Schakelaar1=(minimum vermogen)2=(maximum vermogen)

Haardroger Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Drukknop=aan/uit(het toestel staat aan zolang u de schakelaar ingedrukthoudt)

HaardrogerType 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Schakelaar0=(uit)1=(minimum vermogen)2=(maximum vermogen)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 22

23

Het symbool op het product of op de verpakking wijsterop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld.Het moet echter naar een plaats worden gebracht waarelektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Alsu ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordtverwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieunegatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in gevalvan verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verbandmet het recyclen van dit product, neemt u het best contact opmet de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belastmet het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar uhet product hebt gekocht.

VALERA is een geregistreerd handelsmerk vanLigo Electric SA

GARANTIEValera biedt volgende garantievoorwaarden:1.Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze

officiële distributeur in het land van aankoop zijnvastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar deEuropese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt eengarantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruiken van 12 maandenbij professioneel of soortgelijk gebruik.De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van hetapparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op ditvolledig ingevulde en door de verkoper gestempeldegarantiebewijs of op de aankoopbon.

2.De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van hetcertificaat of het bewijs van aankoop.

3.De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- offabricagefouten, tijdens de garantie- periode. Dit kangebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. Degarantie is niet van toepassing in geval van schade dooraansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normenvoldoet, noch in geval van niet naleven van degebruiksaanwijzing.

4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook isuitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schadeveroorzaakt door externe factoren, buiten degenen dieuitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijndewetgeving.

5.De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geenenkele verlenging noch vernieuwing van de garantieperiode.

6.De garantie vervalt indien het toestel vervalst is ofgerepareerd werd door een niet erkende persoon.

In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt,samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van destempel van de verkoper) terug te sturen naar één van deofficiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waarhet toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen omuw toestel onder garantie te laten herstellen.

Haardroger model 561.02 - 561.17561.20 - 561.22Drukknop van de haardroger ON = aan/uit

(het toestel staat aan zolang u de schakelaar ingedrukt houdt)

Linkse schakelaar 0 = uit1 = Traag2 = Snel

Rechtse schakelaar Cool = Koude lucht1 =Matig warme lucht2 =Warme lucht

VeiligheidsthermostaatIn geval van oververhitting door onjuist gebruik of als hetapparaat defect is, wordt de haardroger automatischuitgeschakeld. Indien dit zou gebeuren, laat dan onmiddellijkde knop van de haardroger los, zet de schakelaar op demuursteun uit (indien het aangeschafte model hiermee isuitgerust) en verhelp de oorzaak van de oververhitting. Hetapparaat is weer klaar voor gebruik nadat u het enkeleminuten heeft af laten koelen. Controleer voor elk gebruik ofde luchtinlaat- en uitlaatroosters van het apparaat perfectschoon zijn. Indien het apparaat defect is mag de reparatieuitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus.

ONDERHOUDWanneer deze haardroger niet wordt gebruikt, moet deschakelaar op de muursteun op UIT (0) gezet worden (alleenvoor modellen met schakelaar). Het toestel vereist geenbijzondere zorgen. Maak het apparaat schoon met een metwater bevochtigde doek.LET OP: het is streng verboden om de föhn schoon te makenmet schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, alcohol en diversechemische producten.Maak zo nodig het luchtinvoerrooster schoon meteen penseel of een stofzuiger.

Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG en aan deverordening (EG) nr. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 23

24

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E FUNCIONAMENTOLer atentamente estas instruçõesTambém disponível em www.valera.com

CONSELHOS DE SEGURANCA

• Importante: para garantir uma protecção suplementar, è aconselhávelinstalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação nãosuperior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para maisinformações, dirijase a um técnico especializado.

• Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes de o utilizar.• ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou

outros recipientes que contenham água.• O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de

idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentaisreduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sobvigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca da utilização segurado aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.• As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por

crianças sem vigilância.• Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar correctamente.

Não tente reparar esta unidade eléctrica por si próprio, contactandoantes um técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver danificado, deveráser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou umaoutra pessoa igualmente qualificada de modo a evitar situaçõesperigosas.

• Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da fichaapós a utilização, uma vez que a proximidade de água representa umperigo mesmo que o aparelho esteja desligado.

• Ligar o secador apenas a corrente alternativa e verificar se a voltagem à qual o aparelho está ligado é idêntica à do mesmo.• Nunca colocar o aparelho na água ou noutro líquido.• Não poisar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair na água ou noutro líquido.• Não tentar pegar num aparelho eléctrico que tenha caído à água, mas sim desligá-lo imediatamente.• Não poisar um aparelho eléctrico em funcionamento.• Desligar sempre o aparelho após a sua utilização.E nunca puxar pelo fio para o desligar.• Ter sempre o cuidado de não obstruir as entradas e as saídas de ar do aparelho.

Portoguês

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 24

25

Método BIMPORTANTE: Consultar as imagens do modelo adquirido.1.Desapertar o parafuso (1) (fig. 1) e retirar a tampa da

unidade de parede.2.Partir as membranas de plástico (7) (fig. 3B).3. Fixar a parte posterior da unidade de parede na parede

com os parafusos e buchas fornecidos (fig. 2).4.Passar o cabo de energia de entrada (8) e de saída 89)

pelos orifícios (fig. 3B).5. Retirar a régua de terminais (5). O cabo de energia de entrada

(8) e o cabo de energia de saída (9) do secador de cabelo,com uma corrente de entrada máxima de 10 A, deverá serligado à régua de terminais (5), se ainda não estiver.No modelo 036, o cabo de saída neutro (9), deve serligado à régua de terminais (5) e o cabo de linha de saída(9) à régua de terminais (11).Voltar a colocar a régua de terminais no respectivo lugar.Fixar os grampos do cabo (6 e 10) com os respectivosparafusos. (fig. 3B). IMPORTANTE: O aparelho é dotado deisolamento duplo e não possui ligação à terra.

6. Fixar novamente a tampa à unidade de parede com oparafuso (1).

7. Ligar a energia através do interruptor. O secador de cabeloencontra-se pronto a usar.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Secador de cabelo com suporte deparede

Interruptores de controloInterruptor de controlo no suporte de parede(apenas modelos com interruptor) ref. 2, fig. 1:0-1 = desligar/ligar

Secador de cabeloTipo 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Botão:ON=ligar/desligar (é necessário manter a pressão para

operar o secador de cabelo)

Interruptor lateralCool=potência baixa

1=potência média2=potência máxima

Secador de cabeloTipo 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Botão:ON=ligar/desligar (é necessário manter a pressão para

operar o secador de cabelo)

Interruptor lateral1=potência baixa2=potência máxima

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Suporte de parede para o secador decabeloTipo 036 - 038A - 038BB

Tipo 036Modelo com estrutura frontal.

Tipo 038AAModelo com estrutura vertical.

Tipo 038BComo o 038A, mas sem interruptor.

Instalação do suporte de paredeO suporte de parede deve ser instalado apenas por umelectricista qualificado e em conformidade com as normasde segurança em vigor.

O suporte de parede poderá ser instalado em uma deduas formas:A = ligação à cablagem eléctrica de paredeB = ligação à cablagem eléctrica de superfície

Atenção: antes de instalar o suporte de parede, desligarsempre o interruptor geral do quadro eléctrico principal.Para cada pólo deverá ser instalado na linha do aparelhoum interruptor com uma distância de contactos mínima de3 mm. Sempre que o aparelho for aberto, desligá-loatravés do interruptor.A cablagem deverá ser do tipo H05VV-F 2x1,0 mm2.

Método AIMPORTANTE: Consultar as imagens do modelo adquirido.1.Desapertar o parafuso (1) (fig. 1) e retirar a tampa da

unidade de parede.2.Partir as membranas de plástico (3) na parte posterior da

unidade de parede (fig. 3A).3.Passar o cabo eléctrico da parede (4) pelo orifício da

membrana de plástico (3) (fig. 3A).4. Fixar a parte posterior da unidade de parede na parede

com os parafusos e buchas fornecidos (fig. 2).5.Retirar a régua de terminais (5). O cabo de energia de

entrada (4) e o cabo de energia de saída (9) do secador decabelo, com uma corrente de entrada máxima de 10 A,deverá ser ligado à régua de terminais (5), se ainda nãoestiver. No modelo 036, o cabo de saída neutro (9), deve serligado à régua de terminais (5) e o cabo de linha de saída(9) à régua de terminais (11).

6.Voltar a colocar a régua de terminais no respectivo lugar(5). Fixar os grampos do cabo (6 e 10) com os respectivosparafusos. (fig. 3A). IMPORTANTE: O aparelho é dotado deisolamento duplo e não possui ligação à terra.

7. Fixar novamente a tampa à unidade de parede com oparafuso (1).

8. Ligar a energia através do interruptor. O secador de cabeloencontra-se pronto a usar.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 25

26

O símbolo no produto ou na embalagem indica queeste produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Emvez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectivapara a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Aogarantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar aevitar eventuais consequências negativas para o meioambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto doproduto. Para obter informações mais pormenorizadas sobrea reciclagem deste produto, contacte os serviçosmunicipalizados locais, o centro de recolha selectiva da suaárea de residência ou o estabelecimento onde adquiriu oproduto.

VALERA é marca registrada daLigo Electric S.A. - Suíça

GARANTIAO fabricante VALERA garante o aparelho desde queobservadas as seguintes condições:1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo

nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça enos países em que está em vigor a directiva europeia44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses para umautilização doméstica e de 12 meses para uma utilizaçãoprofissional ou análoga. O período de garantia começa apartir da data de compra do aparelho. Como data decompra considera-se válida a data resultante do presentecertificado de garantia devidamente preenchido eassinado pelo vendedor ou do documento de compra.

2. A garantia está subordinada à apresentação destecertificado o do documento de compra.

3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomaliassurgidas durante o seu período de validade resultantes dedefeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação detais defeitos comporta a reparação e, se necessário, asubstituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos edanos causados pela ligação do aparelho numa à redeeléctrica não conforme às normas, pela sua utilizaçãoimprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.

4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, princi-palmente de indemnizações de eventuais danos externosao aparelho, exceptuando-se a responsa-bilidade expressamente definida nos termos da lei.

5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seuprolongamento nem no início de um novoperíodo.

6. A garantia decai em caso de reparação ou modificaçãonão autorizada pelo fabricant.

Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com ocertificado de garantia regularmente datado e carimbado pelorevendedor a um Centro de Assistência autorizado ou aorevendedor que o enviará ao importador que providenciará areparação.

Secador de cabeloTipo 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Botão=ligar/desligar

(é necessário manter a pressão para operaro secador de cabelo)

Secador de cabeloTipo 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Interruptor lateral0=DESLIGADO1=potência baixa2=potência máxima

Secador de cabelo modelo 561.02561.17 - 561.20 - 561.22Botão ON= ligar/desligar

(é necessário manter a pressão para operaro secador de cabelo)

Interruptor à esquerda 0= desligado1= velocidade do ar baixa2= velocidade do ar alta

Interruptor à direita Cool= temperatura do ar baixa

1= temperatura do ar média2= temperatura do ar alta

Termóstato de segurançaO secador de cabelo corta a alimentação automaticamenteem caso de sobreaquecimento devido a utilização indevidaou avaria. Nesta situação, libertar imediatamente o botão deenergia do secador de cabelo, desligar o interruptor naunidade de parede (segundo o modelo) e eliminar a causa dosobreaquecimento. Aguardar que o secador de cabeloarrefeça por alguns minutos e voltar a utilizar. Verificarsempre se as grelhas de entrada e saída de ar estão limpas edesobstruídas antes de utilizar o secador de cabelo. Em casode avaria, solicitar a reparação do aparelho por parte de umelectricista qualificado.

MANUTENÇÃO DO PRODUTOQuando não estiver a ser utilizado, o interruptor de energia naunidade de parede deverá estar na posição “Off” (paramodelos com interruptor).O secador de cabelo não requer cuidados ou atençãoespeciais. Limpar o aparelho com um pano humedecido emágua. É estritamente proibido limpar o secador de cabelocom detergentes, solventes, álcool ou outros produtosquímicos. Quando necessário, limpar a grelha de entrada dear com uma escova suave ou um aspirador.Este secador de cabelo encontra-se em conformidade comas normas de segurança relativas a aparelhos eléctricos.

Este aparelho encontra-se em conformidade com asDirectivas Europeias 2004/108/EC, 2006/95/EC,2009/125/EC e Regulamento (EC) N.º 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 26

27

MONTERINGS- OG BRUKSINSTRUKSJONERLes disse instruksjonene nøyeOgså tilgjengelig på www.valera.com

ADVARSER OM SIKKERHET

• Viktig: for å oppnå en enda bedre sikkerhet anbefales det at man pådet elektriske anlegget installerer en differensialbryter som aktiveresved en strømstyrke på 30 mA. For ytterligere informasjon, henvenddeg til forhandleren eller en autorisert elektriker.

• Forsikre deg om at apparatet er helt tørt før du bruker det.• ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar,

vaskeservanter eller beholdere som inneholder vann. • Dette apparatet kan anvendes av barn fra 8 år og oppover og av

personer med reduserte fysiske, sensoriske og mentale kapasiteter,eller som mangler erfaring og kjennskap, hvis de overvåkes eller læresopp til å bruke apparatet på en sikker måte og forstår hvilke farer mankan utsettes for.

• Pass på at barn ikke leker med apparatet.• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.•Ikke bruk det dersom det er en feil på apparatet. Forsøk aldri å reparere

apparatet selv, men henvend deg til en autorisert elektriker. Dersomstrømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten ellerserviceavdelingen, eller av en person med tilsvarende kompetanse,slik at man unngår eventuell risiko.

•Når apparatet brukes på badet, må det kobles fra strømnettet etterbruk, da nærheten av vann representerer en fare også når apparatet erslått av.

• Apparatet må kun tilkobles et elektrisk anlegg med vekselstrøm. Kontroller videre at nettspenningen svarer til den som er oppgittpå apparatets typeskilt.

• Dypp aldri apparatet i vann eller andre væsker.• Legg aldri fra deg apparatet på et sted hvor det kan falle ned i vann eller annen væske.• Hvis apparatet skulle falle ned i vann, må du aldri forsøke å ta det opp igjen. Trekk først støpslet ut av stikkontakten.• Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg.• Etter bruk må du alltid slå av hårtørkeren og ta støpslet ut av stikkontakten. Trekk aldri i ledningen når du skal ta støpslet ut av

stikkontakten.• Under bruk av hårtørkeren må du passe på at luftinntaket og uttaket aldri tildekkes.

Norsk

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 27

28

Metode BVIKTIG: Se figurene for modellen du har kjøpt.1. Skru løs skruen (1) (fig. 1) og ta av dekslet på veggenheten.2. Lag et hull i plastmembranen (7) (fig. 3B).3. Fest baksiden av veggenheten til veggen med festeskruene

og de vedlagte murpluggene (fig. 2).4. Før inngangsledningen (8) og utgangsledningen (9)

gjennom hullene (fig. 3B).5. Ta av lokket på klemmebrettet (5). Hvis inngangsledningen

(8) og utgangsledningen (9) på en hårtørker med maks.inngangsstrøm på 10A ikke allerede er tilkoblet, må dekobles til klemmebrettet (5).På mod. 036 må den nøytrale utgangsledningen (9) koblestil klemmebrettet (5) og linje-utgangsledningen (9) tilklemmebrettet (11).Sett lokket på klemmebrettet igjen. Stram ledningsklemmen(6 og 10) med tilhørende skruer. (fig. 3B). VIKTIG: Detteapparatet er dobbeltisolert og uten jording.

6. Fest dekslet til veggenheten igjen med (1) (fig. 1).7.Slå på strømmen med hovedbryteren. Hårtørkeren er nå

klar til bruk.

BRUKSANVISNING

Hårtørker med veggholder

KontrollbrytereKontrollbryter på veggholder(gjelder kun modellene som er utstyrt med en bryter) ref. 2fig. 1:0-1=Av/på

HårtørkerType 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Knapp:ON=På/av (knappen må holdes inne ved bruk av

hårtørkeren)

GlidebryterKjølig=(lav effekt)

1=(middels effekt)2=(maks. effekt)

HårtørkerType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Knapp: ON=På/av (knappen må holdes inne ved bruk av

hårtørkeren)

Glidebryter1=(lav effekt)2=(maks. effekt)

HårtørkerType 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Knapp=På/av (knappen må holdes inne ved bruk av

hårtørkeren)

INSTALLASJONSINSTRUKSJONER

Veggholder for hårtørkerType 036 - 038A - 038B

Type 036Modell med frontholder.

Type 038AAModell med vertikal holder.

Type 038BSom 038A men uten bryter.

Montering av veggholderDenne veggholderen må kun installeres av en kvalifiser telektriker i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.

Veggholderen kan installeres på én av to måter:A = kobling til strømledning i veggenB = kobling til strømledning på veggen

Advarsel: Skru alltid av strømmen med hovedbryterenfør du installerer veggholderen.For hver pol må det monteres en bryter med minimum 3mm kontaktåpning oppstrøms for apparatet. Hver gangapparatet åpnes, må bryteren brukes til å koble fraapparatet.Tilkoblingsledningen må minst være av typen H05VV-F2x1,0 mm2.

Metode AVIKTIG: Se figurene for modellen du har kjøpt.1.Skru løs skruen (1) (fig. 1) og ta av dekslet på

veggenheten.2. Lag et hull i plastmembranen (3) på baksiden av

veggenheten (fig. 3A).Før strømledningen fra veggen (4) gjennom hullet iplastmembranen (3) (fig. 3A).

4. Fest baksiden av veggenheten til veggen med festeskrueneog de vedlagte murpluggene (fig. 2).

5. Ta av lokket på klemmebrettet (5). Hvis inngangsledningen(4) og utgangsledningen (9) på en hårtørker med maks.inngangsstrøm på 10A ikke allerede er tilkoblet, må dekobles til klemmebrettet (5).På mod. 036 må den nøytrale utgangsledningen (9) koblestil klemmebrettet (5) og linje-utgangsledningen (9) tilklemmebrettet (11).

6.Sett lokket på klemmebrettet igjen. Stram ledningsklemmen(6 og 10) med tilhørende skruer. (fig. 3A). VIKTIG:Dette apparatet er dobbeltisolert og uten jording.

7. Fest dekslet til veggenheten igjen med (1) (fig. 1).8.Slå på strømmen med hovedbryteren. Hårtørkeren er nå

klar til bruk.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 28

29

Symbolet på produktet eller på emballasjen viser atdette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering avelektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrektavhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge denegative konsekvenser for miljø og helse som gal håndteringkan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering avdette produktet, vennligst kontakt kommunen,renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.

VALERA er et registrert varemerke for LigoElectric S.A. - Sveits

GARANTIVALERA gir garanti for apparatet du ha anskaffet, på følgendevilkår:1 Gyldige garantivilkår er de som er fastsatt av vår offisielle

leverandør i det enkelte land. I de land hvor EU-direktivet44/99/CE gjelder, er garantiperioden på 24 måneder vedprivat bruk og 12 måneder ved profesjonell eller tilsvarendebruk. Garantiperioden gjelder fra den dato da apparatet bleanskaffet. Innkjøpsdatoen bevitnes enten av foreliggendegarantibevis utfylt i alle sine deler og stemplet avforhandleren eller av kvitteringen.

2. Garantien gjelder kun ved fremleggelse av dettegarantibeviset eller kvittering.

3. Garantien dekker utbedring av alle de feil som oppstårunder garantiperioden og som klart skyldes material- ellerproduksjonsfeil. Utbedring av apparatets feil kan skjeenten ved reparasjon eller ved utskifting av produktet.Garantien dekker ikke feil eller skader som skyldestilkobling til ikke-forskriftsmessig elektrisk anlegg, gal brukav produktet og manglende overholdelse avBruksveiledningen.

4. Alle andre typer krav utelukkes, spesielt krav omskadeserstatning som gjelder forhold utenfor apparatet,bortsett fra ved eventuelt ansvar som uttrykkelig er fastsattav gjeldende lover.

5. Garantitjenesten utføres uten omkostninger for kunden.Den medfører ikke noen forlengelse eller start på en nygarantiperiode.

6. Garantien forfaller dersom apparatet blir tuklet med ellerreparert av uautoriserte personer.

Ved feil returneres apparatet godt innpakket og medgarantibevis med dato og stempel fra selgeren til et av våreautoriserte serviceverksteder eller til selgeren, som sørger forå levere det til den offisielle importøren for garantireparasjon.

HårtørkerType 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Glidebryter0=(AV)1=(lav effekt)2=(maks. effekt)

Hårtørker mod. 561.02 - 561.17 - 561.20561.22ON-knapp =På/av (knappen må holdes inne ved bruk avhårtørkeren)

Venstre bryter 0 =Av1 =Lav lufthastighet2 =Høy lufthastighet

Høyre bryter Cool =Lav lufttemperatur

1 =Middels lufttemperatur2 =Høy lufttemperatur

SikkerhetstermostatHårtørkeren slår seg av automatisk ved overoppheting somskyldes misbruk eller en feil. Hvis dette skulle skje, slipphårtørkerens strømknapp umiddelbart, slå av apparatet medbryteren på veggenheten (hvis modellen din har dette) ogfjern årsaken til overopphetingen. La hårtørkeren avkjøle seg iet par minutter; deretter er den klar til bruk igjen. Kontrolleralltid at åpningene for luftinntak/-uttak er rene og ikke tettet tilfør du bruker hårtørkeren. Hvis det oppstår feil, få enkvalifisert elektriker til å reparere apparatet.

PRODUKTPLEIENår apparatet ikke er i bruk, skal bryteren på veggholderenstå i “av”-stilling (gjelder kun for modeller som er utstyrt meden bryter).Hårtørkeren krever ikke spesiell pleie eller stell. Du kanrengjøre apparatet med en klut fuktet med vann. Rengjøringav hårtørkere med vaskemidler, løsemidler, alkohol eller andrekjemiske produkter er strengt forbudt. Ved behov mååpningene for luftinntak rengjøres med en myk børste ellermed støvsuger.Denne hårtørkeren er i samsvar medsikkerhetsbestemmelsene for elektriske apparater.

Dette apparatet er i samsvar med EU-direktivene2004/108/EF, 2006/95/EF, 2009/125/EF ogkommisjonsforordning (EF) nr. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 29

30

MONTERING OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONERLäs noggrant dessa instruktionerFinns även på www.valera.com

SAKERHETSANVISNINGAR

• Viktigt: för att garantera extra skydd rekommenderar vi att endifferentialströmbrytare som utlöser vid högst 30 mA installeras i detelektriska systemet som apparaten kopplas till. Kontakta en elinstallatörför mer information.

• Kontrollera att apparaten är helt torr innan du använder den.• OBSERVERA: använd inte denna apparat i närheten av badkar,

handfat eller andra vattenfyllda kar. • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder, och av personer

med reducerad fysisk, känslomässig eller mental kapacitet, om dessaär under översyn, eller om de blivit grundligt instruerade om hurapparaten används och kan använda den säkert och förstår de farorsom kan uppstå.

• Barn får ej leka med apparaten.• Ingrepp av rengöring eller underhåll får ej utföras av barn utan uppsyn.• Använd inte apparaten om det är något fel på den. Försök aldrig

reparera denna elektriska apparat på egen hand, utan vänd dig till enauktoriserad fackman. Om elsladden skadas måste den bytas avtillverkaren eller av en auktoriserad tekniker, eller av tekniker medliknande kvalificering, för att undvika risk för skada.

• Då apparaten används i ett badrum måste stickproppen alltid dras ut ureluttaget efter användningen. Närheten till vatten utgör en fara även närapparaten är avstängd om den är kopplad till elnätet.

• Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen som anges påapparaten.

• Doppa aldrig apparaten i vatten eller andra vätskor.• Lägg aldrig apparaten på en plats där det finns risk att den faller ned i vatten eller andra vätskor.• Ta aldrig upp en elektrisk apparat som fallit ned i vatten, utan dra i stället omedelbart ut stickproppen ur eluttaget.• Stäng alltid av apparaten innan du lägger ner den någonstans.• Stäng alltid av hårtorken och dra ut stickproppen ur eluttaget efter användningen. Dra aldrig i elsladden för att dra ut stickproppen

ur eluttaget.• Se till att gallren över luftintagen aldrig blir igensatta under användningen av hårtorken.

Svenska

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 30

31

INSTALLATIONSANVISNINGARVägghållare för hårtorkTyp 036 - 038A - 038B

Typ 036Frontalmodell.

Typ 038ASidohängd modell.

Typ 038BSom 038A men utan knapp.

Installation av vägghållareVägghållaren skall endast installeras av behörig elektriker ochi enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.

Vägghållaren kan installeras på ett av två sätt:A = direktkopplad till väggdraget elsystemB = koppling till ytdraget elsystem

Varning: innan du installerar vägghållaren skall du alltidstänga av strömförsörjningen med huvudströmbrytaren.För varje pol skall en brytare installeras uppströms omapparaten, med kontaktavstånd om minst 3 mm. Varje gångapparaten öppnas skall denna strömbrytare först användasför att koppla bort apparaten från strömförande nät.Kopplingskablaget skall minst vara av typ H05VV-F 2x1,0 mm2.

Metod AVIKTIGT: Se bilderna för den modell du har inhandlat.1.Skruva loss skruven (1) (fig. 1) och avlägsna skyddet från

väggenheten.2.Bryt bort plastmembranet (3) på baksidan av väggenheten

(fig. 3A).3. För strömkabeln från elsystemet (4) genom hålet där

plastmembranet satt (3) (fig. 3A).4. Fäst vägghållarens bakstycke till väggen med hjälp av

medföljande fixerskruvar och väggplugg (fig. 2).5. Ta ut anslutningsplinten (5). Om hårtorkens inströmspol (4)

och utströmspol (9) med max 10A inströmsmatning interedan är kopplade till anslutningsplinten (5) skall dekopplas till den.På modell 036 skall den neutrala kabeln (9) kopplas tillanslutningsplinten (5) och utströmskabeln (9) kopplas tillanslutningsplinten (11).

6.Sätt tillbaka anslutningsplinten. Dra åt kabelklämman (6 och 10) med sina skruvar. (fig. 3A). VIKTIGT:Apparaten är dubbelisolerad och har ingen jordkoppling.

7.Sätt tillbaka skyddet på väggenheten med (1) (fig. 1).8.Slå på strömmen med huvudströmbrytaren. Hårtorken är

redo att användas.

Metod BVIKTIGT: Se bilderna för den modell du har inhandlat.1.Skruva loss skruven (1) (fig. 1) och avlägsna skyddet från

väggenheten.

2.Bryt bort plastmembranet (7) (fig. 3B).3. Fäst vägghållarens bakstycke till väggen med hjälp av

medföljande fixerskruvar och väggplugg (fig. 2).4. För inströmkabeln (8) och utströmkabeln (9) in genom

hålen (fig. 3B).5. Ta ut anslutningsplinten (5). Om hårtorkens inströmspol (8)

och utströmspol (9) med max 10A inströmsmatning interedan är kopplade till anslutningsplinten (5) skall dekopplas till den.På modell 036 skall den neutrala kabeln (9) kopplas tillanslutningsplinten (5) och utströmskabeln (9) kopplas tillanslutningsplinten (11).Sätt tillbaka anslutningsplinten. Dra åt kabelklämman (6och 10) med sina skruvar. (fig. 3B). VIKTIGT: Apparaten ärdubbelisolerad och har ingen jordkoppling.

6.Sätt tillbaka skyddet på väggenheten med (1) (fig. 1).7.Slå på strömmen med huvudströmbrytaren. Hårtorken är

redo att användas.

BRUKSANVISNINGHårtork med vägghållare

ReglageReglage på vägghållaren(endast för modeller utrustade med strömbrytare) ref. 2fig. 1:0-1=av/på

HårtorkTyp 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Knapp:ON=på/av (skall hållas intryckt för att hårtorken skall fungera)

GlidknappCool=(låg effekt)

1=(medeleffekt)2=(maximal effekt)

HårtorkTyp 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Knapp: ON=på/av (skall hållas intryckt för att hårtorken skall fungera)

Glidknapp1=(låg effekt)2=(maximal effekt)

HårtorkTyp 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Knapp=på/av (skall hållas intryckt för att hårtorken skall fungera)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 31

32

HårtorkTyp 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Glidknapp0=(OFF-AV)1=(låg effekt)2=(maximal effekt)

Hårtork modell 561.02 - 561.17 - 561.20561.22ON-knapp =På/av (skall hållas intryckt för att hårtorken skallfungera)

Vänster knapp 0 =Off - Av1 =Låg lufthastighet2 = Hög lufthastighet

Höger knapp Cool =Låg lufttemperatur

1 =Medeltemperatur på luft2 =Hög lufttemperatur

SäkerhetstermostatHårtorken stängs automatiskt av om den överhettas på grundav felaktig användning eller elfel. Om detta sker, släpp uppknappen omedelbart, stäng av apparaten med knappen påväggenheten (om sådan finns på din modell) och avlägsnaorsaken till överhettningen. Låt hårtorken svalna under ett parminuter, sedan är den åter redo att användas. Kontrollera alltidatt luftintags- och luftutloppsgaller är rena och fria från smutsinnan du använder hårtorken. Vid eventuellt fel, låt en behörigelektriker reparera apparaten.

VÅRDDå apparaten inte används skall knappen på vägghållarenvara i läget “Off” (endast för modeller utrustade med dennaknapp).Hårtorken kräver ingen specifik vård eller omsorg. Du kangöra rent apparaten med en fuktig trasa. Det är strängtförbjudet att rengöra hårtorken med rengöringsmedel,lösningsmedel, alkohol och andra kemiska produkter. Då detär nödvändigt skall gallret rengöras med en mjuk borste ellermed dammsugare.Hårtorken är framtagen i enlighet med gällandesäkerhetsföreskrifter angående elektriska apparater.

Apparaten överensstämmer med Europadirektiven2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG och (EG)Förordning Nr. 1275/2008.

Symbolen , på produkten eller emballaget anger, attprodukten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall istället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el-och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa attprodukten hanteras på rätt sätt bidrag du till att förebyggaeventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter, som kan uppståom produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligareupplysningar om återvinning bör du kontakta lokalamyndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där duköpte varan.

VALERA är ett registrerat Ligo Electric S.A.varumärke - Schweiz

GARANTINedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA gerför den apparat du har köpt:1 Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella

distributör i inköpslandet som gäller. I Schweiz och i länderdär europadirektiv 44/99/EG gäller är garantiperioden 24månader när apparaten används för hushållsbruk och 12månader när den används för yrkesbruk och liknande.Garantiperioden löper från datum för inköp av apparaten.Som inköpsdatum gäller datumet som resulterar avköpehandlingen eller av detta garantibevis som ska varaifyllt och stämplat av säljaren.

2. För att garantin ska vara giltig måste detta garantibeviseller köpehandlingen visas upp.

3. Garantin täcker åtgärdande av alla defekter som uppstårunder garantiperioden och som beror på påvisadematerial- eller tillverkningsdefekter. Åtgärdandet avdefekterna på produkten kan ske genom reparation ellerbyte av själva produkten. Garantin täcker inte defektereller skador som orsakats av anslutning till elektriska nätsom inte uppfyller kraven i gällande bestämmelser, somorsakats olämplig användning av produkten eller av attbruksanvisningarna inte har följts.

4. Alla andra krav utesluts från garantin, särskiltskadeståndskrav för eventuella skador utöver skadornasom kan uppstå på själva apparaten. Undantag görs dockför ansvar som eventuellt uttryckligen fastställs i gällandelag.

5. Garantiservicen utförs kostnadsfritt, men den ger inte rätttill förlängning eller förnyelse av garantiperioden.

6. Garantin upphör att gälla om ändringar görs på apparateneller om reparationer görs av icke auktoriserade personer.

Om fel uppstår ska apparaten återsändas väl emballeradtillsammans med ett daterat garantibevis som ska varastämplat av återförsäljaren. Apparaten ska sändas till någotav våra auktoriserade Servicecenter eller till återförsäljaren,som i sin tur sedan sörjer för att apparaten skickas vidare tillden officiella importören för garantireparation.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 32

33

KOKOONPANO- JA KÄYTTÖOHJEETLue nämä ohjeet tarkasti.Saatavana myös osoitteesta www.valera.com

TURVALLISUUSOHJEET

• Tarkeaa: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta.

• Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.• HUOMIO: älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, pesualtaan tai muun

vettä sisältävän astian lähellä.• Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille lapsille ja fyysisesti, aisteiltaan

tai henkisesti rajoitteisille henkilöille tai henkilöille, joilla ei olekokemusta laitteen käytöstä, vain siinä tapauksessa, että käyttöävalvotaan riittävästi tai heille on neuvottu käyttämään laitetta turvallisellatavalla ja he ovat tietoisia käyttöön liittyvistä vaaroista.

• Älä anna lasten leikkiä laitteella.• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.• Älä käytä laitetta, jos siinä on jokin vika. Älä yritä korjata sähkölaitetta

omatoimisesti, vaan käänny aina ammattitaitoisen sähköasentajanpuoleen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu, vaarojen välttämiseksi johdonsaa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai joku muuammattitaitoinen sähköasentaja.

• Laitteen käyttö muuhun kuin hiusten käsittelyyn voi olla vaarallista.Laitteen valmistaja ei ole vastuussa vääränlaisesta käytöstä johtuvistavaurioista tai vammoista.

• Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihtovirtajännitteeseen. Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitearvoa.• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.• Älä aseta laitetta sellaiseen paikkaan, josta se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen.• Älä yritä poimia ylös veteen pudonnutta sähkölaitetta: irrota pistoke heti pistorasiasta.• Kytke virta pois, kun laitat laitteen pöydälle tai muulle alustalle.• Kytke hiustenkuivaaja pois päältä käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.• Käytä hiustenkuivaajaa siten, että ilman tulo- ja poistoaukon ritilät eivät ole koskaan tukossa.

Suomi

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 33

34

3.Kiinnitä seinäteline takaosastaan seinään mukanatoimitettujen ruuvien ja ruuvitulppien avulla (kuva 2).

4.Vedä verkkovirrasta tuleva johto (8) ja laitteeseen meneväjohto (9) urien kautta (kuva 3B).

5. Irrota liitäntänapa (5). Kun hiustenkuivaajanmaksimitulovirta on 10 A, verkkovirrasta tuleva johto (8) jalaitteeseen menevä johto (9) on kytkettävä liitäntänapaan(5) (ellei niitä ole valmiiksi kytketty).Mallissa 036 nollajohdin (9) on kytkettävä liitäntänapaan(5) ja vaihejohdin (9) liitäntänapaan (11).Kiinnitä liitäntänapa takaisin paikalleen. Kiristä kaapelinvedonpoistajat (6 ja 10) niiden omilla ruuveilla (kuva 3B).TÄRKEÄÄ: Tässä laitteessa on kaksoiseristys, eikä siinäole maadoitusliitintä.

6.Kiinnitä suojakansi takaisin seinätelineeseen ruuvilla (1)(kuva 1).

7.Kytke virta päävirtakytkimestä. Hiustenkuivaaja on nytkäyttövalmis.

KÄYTTÖOHJE

Hiustenkuivaaja + seinäteline

ToimintakytkimetSeinätelineessä oleva toimintakytkin(vain mallit, joissa on kytkin) – kuvan 1 kohta 2:0-1=pois päältä / päälle

HiustenkuivaajaMallit 533.03, 533.05, 533.03/I, 533.05/I,542.05, 542.06, 542.14 ja 561.22Painike:ON=päälle / pois päältä (painiketta on painettava jatkuvasti

hiustenkuivaajaa käytettäessä)

LiukukytkinCool = pieni teho

1 = keskiteho2 = suuri teho

HiustenkuivaajaMallit 554.02, 554.05, 554.08, 554.11 ja554.13Painike: ON=päälle / pois päältä (painiketta on painettava jatkuvasti

hiustenkuivaajaa käytettäessä)

Liukukytkin1=pieni teho2=suuri teho

HiustenkuivaajaMallit 533.04, 533.06, 533.14, 533.15,554.01, 554.04, 554.07 ja 554.10Painike=päälle / pois päältä (painiketta on painettava

jatkuvasti hiustenkuivaajaa käytettäessä)

ASENNUSOHJEHiustenkuivaajan seinätelineMallit 036, 038A ja 038B

Malli 036Etukotelomalli

Malli 038APystykotelomalli

Malli 038BKuten 038A, mutta ilman kytkintä

Seinätelineen asennusTämän seinätelineen saa asentaa vain ammattitaitoinensähköasentaja voimassa oleviensähköturvallisuusmääräysten mukaisesti.

Seinäteline voidaan asentaa kahdella tavalla:A = kiinteä liitäntäB = kytkentä pintapistorasiaan

Huomio: katkaise aina verkkovirran syöttöpäävirtakytkimestä ennen seinätelineen asennusta.Laitteeseen on asennettava verkkovirrasta erottavamoninapakytkin, jonka kontaktien väli on vähintään 3 mm.Kun laitteen kotelo avataan, se on aina kytkettävä ir tiverkkovirrasta tällä kytkimellä.Kytkentäkaapelin on oltava vähintään tyyppiä H05VV-F 2 x 1,0 mm2.

Menetelmä ATÄRKEÄÄ: Hankkimaasi mallia koskevat ohjeet on esitettykuvissa.1.Avaa ruuvi (1) (kuva 1) ja irrota seinätelineen suojus.2.Riko seinätelineen takapuolella oleva muovikalvo (3) (kuva

3A).3.Vedä päävirtakaapeli seinästä (4) muovikalvon (3) jättämän

reiän läpi (kuva 3A).4.Kiinnitä seinäteline takaosastaan seinään mukana

toimitettujen ruuvien ja ruuvitulppien avulla (kuva 2).5. Irrota liitäntänapa (5). Kun hiustenkuivaajan

maksimitulovirta on 10 A, verkkovirrasta tuleva johto (4) jalaitteeseen menevä johto (9) on kytkettävä liitäntänapaan(5) (ellei niitä ole valmiiksi kytketty).Mallissa 036 nollajohdin (9) on kytkettävä liitäntänapaan(5) ja vaihejohdin (9) liitäntänapaan (11).

6.Kiinnitä liitäntänapa takaisin paikalleen. Kiristä kaapelinvedonpoistajat (6 ja 10) niiden omilla ruuveilla (kuva 3A).TÄRKEÄÄ: Tässä laitteessa on kaksoiseristys, eikä siinä olemaadoitusliitintä.

7.Kiinnitä suojakansi takaisin seinätelineeseen ruuvilla (1)(kuva 1).

8.Kytke virta päävirtakytkimestä. Hiustenkuivaaja on nytkäyttövalmis.

Menetelmä BTÄRKEÄÄ: Hankkimaasi mallia koskevat ohjeet on esitetty

kuvissa.1.Avaa ruuvi (1) (kuva 1) ja irrota seinätelineen suojus.2.Riko muovikalvo (7) (kuva 3B).

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 34

35

HiustenkuivaajaMallit 554.03, 554.06, 554.09 ja 554.12Liukukytkin0 = pois päältä1 = pieni teho2 = suuri teho

Hiustenkuivaaja, mallit 561.02, 561.17,561.20 ja 561.22Painike ON =päälle / pois päältä (painiketta on painettavajatkuvasti hiustenkuivaajaa käytettäessä)

Vasemmanpuoleinen kytkin 0 =ois päältä1 =pieni puhallusteho2 =suuri puhallusteho

Oikeanpuoleinen kytkin Cool =alhainen puhalluslämpötila

1 =keskitason puhalluslämpötila2 =korkea puhalluslämpötila

TurvatermostaattiJos hiustenkuivaaja ylikuumenee epäasianmukaisen käytöntai vian seurauksena, se kytkeytyy automaattisesti poispäältä. Jos näin käy, vapauta hiustenkuivaajan virtapainikevälittömästi, kytke laite pois päältä seinätelineen kytkimellä(mikäli laitemallissa on tällainen kytkin) ja poistaylikuumenemisen aiheuttaja. Anna hiustenkuivaajan jäähtyämuutaman minuutin ajan, minkä jälkeen sitä voi taas käyttää.Tarkista aina, että ilmanotto- ja puhallusritilät ovat puhtaatennen kuin käytät hiustenkuivaajaa. Jos laitteeseen tulee vika,anna korjaus ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.

TUOTTEEN HOITOKun hiustenkuivaajaa ei käytetä, seinätelineen virtakytkimenon oltava Pois päältä -asennossa (koskee vain malleja, joissaon kytkin).Hiustenkuivaaja ei vaadi mitään erityistä huoltoa taitoimenpiteitä. Laitteen voi puhdistaa vedellä kostutetullaliinalla. Pesuaineiden, liuotinaineiden, alkoholin tai muidenkemikaalien käyttö hiustenkuivaajan puhdistamisessa onehdottomasti kielletty. Puhdista ilmanottoritilä tarvittaessapehmeällä harjalla tai pölynimurilla.Tämä hiustenkuivaaja vastaa sähkölaitteita koskeviaturvallisuusmääräyksiä.

Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön direktiivejä2004/108/EY, 2006/95/EY, 2009/125/EY sekä asetusta (EY)nro 1275/2008.

VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi)rekisteröity tavaramerkki.

Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote onsensijaan luovutettava sopivaan sähkö jaelektroniikkaalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaankeräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisenhävittämisen varmistamisella, autetaan estämään senmahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvathaittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessatämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasijäteasiota hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta tuoteon ostettu.

TAKUUVALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavienehtojen mukaisesti:1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät

takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissanoudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY,takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä ja 12 kuukauttaammattikäytössä tai vastaavassa. Takuuaika alkaalaitteen ostopäivästä. Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä,jonka myyjä on merkinnyt oheiseen asianmukaisestitäytettyyn ja leimalla varustettuun takuutodistukseen, taiostokuitin päivämäärä.

2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta taiostokuittia vastaan.

3. Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvienvikojen poistamisen, jotka ovat aiheutuneetvalmistusmateriaaleissa tai valmistuksessa todetuistavioista. Laitteen vikojen poistaminen voi tapahtuakorjaamalla tai vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei katavikoja, jotka ovat aiheutuneet laitteen kytkemisestämuuhun kuin standardinmukaiseen sähköverkkoon,tuotteen virheellisestä käytöstä ja puutteellisestakäyttöohjeiden noudattamisesta.

4. Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois,erityisesti laitteeseen liittymättömien mahdollisten vahinkojenkorvaaminen, lukuunottamatta voimassaolevien lakiennimenomaisesti määräämää.

5. Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttöei pidennä eikä aloita alusta takuuaikaa.

6. Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti taikorjataan valtuuttamattomien henkilöiden toimesta.

Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattunayhdessä myyjän päiväämän ja leimaaman takuutodistuksenkanssa johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme taijälleenmyyjälle, joka toimittaa sen viralliselle maahantuojalletakuukorjausta varten.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 35

36

Dansk

SAMLINGS- OG BETJENINGSVEJLEDNINGLæs omhyggeligt denne vejledningOgså tilgængelige på www.valera.com

SIKKERHEDSADVARSLER

• Vigtigt: for at sikre ekstra beskyttelse anbefales det, at man i elsystemet,der forsyner apparatet, installerer en differentialekontakt med enforsyningsstrøm på højest 30 mA. For yderligere oplysninger bedes Dehenvende Dem til en betroet elektrotekniker.

• Vær sikker på, at apparatet er helt tørt, før det bruges.• PAS PÅ: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, håndvaske

eller andre beholdere, der indeholder vand. • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og personer med reducerede

fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring ogviden, hvis de overvåges korrekt, eller hvis de er blevet vejledt ombrugen af apparatet og er opmærksomme på farerne forbundethermed.

• Børn må ikke lege med apparatet.• Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden opsyn. • Brug ikke apparatet, hvis det er defekt. Forsøg ikke at reparere det

elektriske apparat selv, men henvend dig til en autoriseret tekniker. Hvisledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennesserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgåenhver risiko.

• Når apparatet bruges i et bad, afbrydes strømmen efter brug, fordinærheden af vand udgør en fare, selvom apparatet er slukket.

• Tilslut kun apparatet til vekselstrøm og kontrollér, at netspændingen svarer til den, der er anført på apparatet.• Sænk aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker.• Anbring aldrig apparatet på et sted, hvorfra det kann falde ned i vand eller en anden væske.• Forsøg aldrig at tage et elektrisk apparat op, der er faldet ned i vand, men træk straks stikket ud af stikkontakten.• Sluk altid apparatet, når det stilles et sted.• Sluk ltid hårtørreren efter brug og træk stikket ud af stikkontakten. Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.• Brughårtørreren således, at luftindgangs- udgangsgitrene aldrig spærres.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 36

37

2.Bryd plastmembranen (7) (fig. 3B).3. Fastgør bagsiden af vægenheden til væggen ved hjælp af

de medfølgende fastgørelsesskruer og rawlplugs (fig. 2).4. Før inputkablet (8) og outputkablet (9) gennem hullerne

(fig. 3B).5. Fjern klemlisten (5). Hårtørrerens input- og outputkabel (8)

og (9) med en maks. inputeffekt på 10A, skal, hvis de ikkeallerede er det, sluttes til klemlisten (5).På model 036 skal kablet neutro (9) sluttes til klemlisten(5), og linjens outputkabel 9) til klemlisten (11).Sæt klemlisten på igen. Spænd kabelklemmen (6 og 10)med dens egne skruer. (fig. 3B). VIGTIGT: Dette apparat erdobbeltisoleret og kræver ikke jordforbindelse.

6.Sæt dækslet tilbage på vægenheden med skruen (1) (fig. 1).

7. Tænd for strømmen på hovedafbryderen. Hårtørreren er nuklar til brug.

BETJENINGSVEJLEDNING

Hårtørrer med vægbeslag

BetjeningskontakterBetjeningskontakt på vægbeslag(kun på modeller forsynet med en kontakt) ref. 2 fig. 1:0-1=Off/On

HårtørrerType 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Trykknap:ON=On/Off (trykket skal være konstant for at få hårtørreren

til at fungere)

SkydekontaktKold luft=(lav effekt)

1=(middel effekt)2=(maksimum effekt)

HårtørrerType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Trykknap:ON=On/Off (trykket skal være konstant for at få hårtørreren

til at fungere)

Skydekontakt1=(lav effekt)2=(maksimum effekt)

HårtørrerType 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Trykknap=On/Off (trykket skal være konstant for at få

hårtørreren til at fungere)

INSTALLATIONSVEJLEDING

Vægbeslag til hårtørrerType 036 - 038A - 038BB

Type 036Model med frontbetjent holder.

Type 038AAModel med lodret holder.

Type 038BSom 038A men uden kontakt.

Montering af vægbeslagDette vægbeslag må udelukkende installeres af enautoriseret elektriker i overensstemmelse med gældendesikkerhedsstandarder.

Vægbeslaget skal installeres på en af følgende to måder:A = permanent tilslutning til lysnettet i væggenB = tilslutning til lysnettet med stikkontakt

Pas på: før vægbeslaget installeres, skal man altidafbryde strømforsyningen på hovedafbryderen.For hver pol skal der monteres en afbryder før apparatetmed en minimum kontaktafstand på 3 mm. Hver gangapparatet åbnes, skal denne afbryder anvendes til atafbryde apparatet.Tilslutningsledningen skal være mindst af typen H05VV-F2x1,0 mm2.

Metode AVIGTIGT: Se figurerne for den pågældende model.1.Skru skruen (1) (fig. 1) ud, og fjern dækslet fra

vægenheden.2.Bryd plastmembranen (3) på bagsiden af vægenheden (fig. 3A).3. Før strømkablet fra væggen (4) gennem det fremkomne hul

(3) (fig. 3A).4. Fastgør bagsiden af vægenheden til væggen ved hjælp af

de medfølgende fastgørelsesskruer og rawlplugs (fig. 2).5. Fjern klemlisten (5). Hårtørrerens input- og outputkabel (4)

og (9) med en maks. inputeffekt på 10A, skal, hvis de ikkeallerede er det, sluttes til klemlisten (5).På model 036 skal kablet neutro (9) sluttes til klemlisten(5), og linjens outputkabel (9) til klemlisten (11).

6.Sæt klemlisten på igen. Spænd kabelklemmen (6 og 10)med dens egne skruer. (fig. 3A). VIGTIGT:Dette apparat er dobbeltisoleret og kræver ikkejordforbindelse.

7.Sæt dækslet tilbage på vægenheden med skruen (1) (fig. 1).

8. Tænd for strømmen på hovedafbryderen. Hårtørreren er nuklar til brug.

Metode BVIGTIGT: Se figurerne for den pågældende model.1.Skru skruen (1) (fig. 1) ud, og fjern dækslet fra

vægenheden.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 37

38

Symbolet t på produkt og emballage angiver, atproduktet ikke må betragtes som normalt husholdningsaffald,men skal bringes til et egnet opsamlingssted for genbrug afelektriske og elektroniske apparater. Ved at bortskaffe detteprodukt på en eget måde bidrager man til at undgå eventuellenegative følger for miljø og helbred, der kan stamme frauegnet bortskaffelse af produktet. For mere detaljeredeoplysninger om genbrug af dette produkt kontakteskommunen, den lokale genbrugsplads eller forretningen, hvorproduktet er købt.

VALERA er et registreret varemærke tilhørendeLigo Electric S.A. - Schweiz

GARANTIVALERA garanterer apparatet, som De har købt, på følgendebetingelser:1. Det er garantibestemmelserne, der er fastsat af vores

officielle distributør i købslandet, der er gældende. ISchweiz og i de lande, hvor det europæiske direktiv44/99/EØF gælder, er garantiperioden på 24 måneder tilhjemmebrug og på 12 måneder til professionel ellerlignende brug. Garantiperioden starter fra apparatetskøbsdato. Som købsdato gælder datoen, der fremgår atdette garantibevis, der er behørigt udfyldt og stemplet afforhandleren, eller af købsdokumentet.

2. Garantien gælder kun ved forevisning af dette garantibeviseller købsdokumentet.

3. Garantien dækker fjernelsen af alle fejl, der opstår igarantiperioden som følge af stadfæstede materiale- ellerfabrikationsfejl. Fjernelsen af apparatets fejl kan ske vedenten at reparere produktet eller udskifte det. Garantiendækker ikke fejl eller skader forårsaget af tilslutning tilelnettet, der ikke er i overensstemmelse med normerne, afforkert brug af produktet eller manglende overholdelse afbrugsanvisningen.

4. Ethvert andet krav er udelukket, specielt med hensyn tilerstatning for eventuelle skader, der ligger uden forapparatet, undtagen det eventuelle ansvar, derudtrykkeligt er fastsat af de gældende love.

5. Garantiservicen udføres uden debitering; den udgør ikkeen forlængelse eller en ny start på garantiperioden.

6. Garantien bortfalder, hvis apparatet behandles forkert ellerrepareres af uautoriserede personer.

I tilfælde af skade bedes De returnere apparatet godtemballeret og med garantibeviset, der er reglementeretdateret og stemplet af sælgeren, til et af vores autoriseredeservicecentre eller til Deres forhandler, der vil sørge for atsende det til den officielle importør for reparation undergarantien.

HårtørrerType 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Skydekontakt0=(OFF)1=(lav effekt)2=(maksimum effekt)

Hårtørrer model 561.02 - 561.17 - 561.20561.22ON=On/Off (trykket skal være konstant for at få hårtørreren

til at fungere)

Venstre kontakt 0=Off1=Lav lufthastighed2=Høj lufthastighed

Højre kontakt Kold luft=Lav lufttemperatur

1= Middelhøj lufttemperatur2= Høj lufttemperatur

SikkerhedstermostatHårtørreren afbrydes automatisk, hvis den overophedes somfølge af ukorrekt brug eller en defekt. Hvis det sker, skal manstraks slippe tørrerens effektknap, afbryde apparatet påvægkontakten (hvis den forefindes på modellen) samt fjerneårsagen til overophedningen. Lad hårtørreren køle ned i nogleminutter, og den vil være klar til brug igen. Kontrollér altid, atluftindsugnings- og luftudsugningsristene er fri forfremmedlegemer, før hårtørreren anvendes. Hvis der opståren fejl, skal apparatet repareres af en autoriseret elektriker.

PRODUKTBEHANDLINGNår apparatet ikke anvendes, skal hovedkontakten på væggenstå i positionen “Off” (kun for modeller med kontakt).Hårtørreren har ikke behov for særlig behandling. Den kanrengøres med en klud fugtet med vand. Det er strengt forbudtat rengøre hårtørrere med rengøringsmidler,opløsningsmidler, sprit eller andre kemiske produkter. Vedbehov skal indsugningsristen rengøres med en blød børsteeller støvsugeren.Denne hårtørrer er i overensstemmelse medsikkerhedsregulativerne for elektriske apparater.

Dette apparat er i overensstemmelse med EU direktiverne2004/108/EF, 2006/95/EF, 2009/125/EF og forordning (EF)nr. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 38

39

SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓOlvassa el alaposan ezeket az utasításokatElérhető a www.valera.com oldalon is

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK• Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk, hogy az

elektromos hálózatra, amellyel a berendezés tápfeszültségét biztosítja,szereljen fel egy differenciálmegszakítót, amelynél a beavatkozásiáramerősség nem több, mint 30 mA. Ha további információra vanszüksége, forduljon villanyszerelő szakemberhez.

• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék tökéletesen száraz.• FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy más

víztároló edény közelében.• A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai,

érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkelnem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják,vagy pedig ha biztonságosan megtanították számukra a készülékhasználatát, és tudatában vannak a készülékkel kapcsolatos veszélyeknek.

• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.• Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási és karbantartási

műveleteket.• Amikor a készüléket fürdőszobában használja, húzza ki a csatlakozódugaszt

a használat után, mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, amikora készülék ki van kapcsolva.

• Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne próbálja egyedülmegjavítani az elektromos készüléket, forduljon erre felhatalmazottszakemberhez. Ha a tápvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó vevőszolgálatavagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy cserélje úgy, hogyminden kockázatot el lehessen kerülni.

• A berendezést kizárólag hálózati váltóáramra csatlakoztassa, és ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e aberendezésen jelzett értékkel.

• A berendezést soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba.• Ne tegye a berendezést olyan helyre, ahonnan vízbe vagy más folyadékba eshet.• Ha egy elektromos berendezés vízbe esik, ne próbálja meg kivenni, hanem azonnal húzza ki a csatlakozót a hálózati

aljzatból.• Mindig kapcsolja ki a készüléket, amikor leteszi!• Használat után mindig kapcsolja ki a hajszárítót, és húzza ki a dugaszt az aljzatból. A dugaszt ne a vezetéknél fogva húzza ki

az aljzatból.• Ügyeljen arra, hogy a hajszárító használata közben a bemeneti védőrácsok ne legyenek eltakarva.

Magyar

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 39

40

ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓFali tartó hajszárító számára036 - 038A - 038B típus036 típusElölről befoglaló modell.

038A típusFüggőleges befoglaló modell.

038B típusMint a 038A, de kapcsoló nélkül.

A fali tartó telepítéseEnnek a fali tartónak a telepítését kizárólag szakképzettvillanyszerelő végezheti a vonatkozó biztonságiszabványoknak megfelelően.

A fali tartó telepítését két módszer közül az egyikkel lehetelvégezni:A = csatlakoztatás fali hálózati vezetékhezA = csatlakoztatás felületi hálózati vezetékhez

Figyelem: A fali tartó telepítése előtt mindig kapcsolja le ahálózati tápellátás főkapcsolóját.Az érintkezők között minimum 3 mm-es megszakításitávolsággal rendelkező összpólusú kapcsolót kell felszerelni akészülék elé. Minden alkalommal, amikor a készüléketfelnyitják, a kapcsolót kell használni a készülékleválasztására.A csatlakozóvezetéknek minimum H05VV-F 2x1,0 mm2

típusúnak kell lennie.

A módszer FONTOS: Lásd a megvásárolt modellre vonatkozóábrákat.1. Csavarozza ki a csavart (1) (1. ábra), és távolítsa el a

burkolatot a fali egységről.2. Törje be a műanyag membránt (3) a fali egység hátlapján

(3A ábra).3. Vezesse a hálózati tápkábelt a falból (4) a műanyag

membrán (3) által hagyott lyukon keresztül (3A ábra).4. Rögzítse a fali egység hátlapját a falhoz a mellékelt

rögzítőcsavarok és fali tiplik használatával (2. ábra).5. Távolítsa el a kapocslécet (5). A bemeneti tápkábelt (4) és a

hajszárító kimeneti tápkábelét (9), melynek maximálisbemeneti áramerőssége 10 A, ha nincs már csatlakoztatva,csatlakoztatni kell a kapocsléchez (5).A 036 modellnél a kimenő nullavezetéket (9) csatlakoztatnikell a kapocsléchez (5), a kimenő fázisvezetéket (9) pedig a(11) jelű kapocsléchez.

6. Helyezze vissza a kapocslécet. Szorítsa meg akábelkapcsot (6 és 10) saját csavarjaival. (3A ábra).FONTOS:Ez a készülék kettős szigetelésű, és nincs földelőcsatlakozása (védőföldelés).

7. Helyezze vissza a burkolatot a fali egységre a csavarral (1)(1. ábra).

8. Kapcsolja be a tápellátást a hálózati kapcsolónál. Ahajszárító most már használatra kész.

B módszerFONTOS: Lásd a megvásárolt modellre vonatkozóábrákat.1. Csavarozza ki a csavart (1) (1. ábra), és távolítsa el a

burkolatot a fali egységről.2. Törje be a műanyag membránt (7) (3B ábra).3. Rögzítse a fali egység hátlapját a falhoz a mellékelt

rögzítőcsavarok és fali tiplik használatával (2. ábra).4. Vezesse a bemeneti hálózati tápkábelt (8) és a kimeneti

hálózati tápkábelt (9) a lyukakba (3B ábra).5. Távolítsa el a kapocslécet (5). A bemeneti tápkábelt (8) és a

hajszárító kimeneti tápkábelét (9), melynek maximálisbemeneti áramerőssége 10 A, ha nincs már csatlakoztatva,csatlakoztatni kell a kapocsléchez (5).A 036 modellnél a kimenő nullavezetéket (9) csatlakoztatnikell a kapocsléchez (5), a kimenő fázisvezetéket (9) pedig a(11) jelű kapocsléchez.Helyezze vissza a kapocslécet. Szorítsa meg akábelkapcsot (6 és 10) saját csavarjaival. (3B ábra).FONTOS: Ez a készülék kettős szigetelésű, és nincs földelőcsatlakozása (védőföldelés).

6. Helyezze vissza a burkolatot a fali egységre a csavarral (1)(1. ábra).

7. Kapcsolja be a tápellátást a hálózati kapcsolónál. Ahajszárító most már használatra kész.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHajszárító fali tartóval

VezérlőkapcsolókVezérlőkapcsoló a fali tartón(csak a kapcsolóval felszerelt modelleken) 2, 1. ábra:0-1=Ki/Be

Hajszárító533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22 típusNyomógomb:BE=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító

működtetéséhez)

CsúszókapcsolóHideg=(alacsony teljesítmény)

1=(közepes teljesítmény)2=(maximális teljesítmény)

Hajszárító554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 - 554.13típusNyomógomb: BE=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító

működtetéséhez)

Csúszókapcsoló1=(alacsony teljesítmény)2=(maximális teljesítmény)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 40

41

Garanciális feltételekA VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbifeltételek szerint vállal garanciát:1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az

országban működő értékesítési partnerünk határozza meg,ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és azokban azországokban, ahol a 44/99/CE európai direktíva érvénybenvan, a háztartási készülékekre a garancia időtartama 24hónap, míg az ipari és hasonló alkalmazású készülékekesetében 12 hónap. A garancia időtartama a vásárlásdátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevélelőírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy akereskedelmi számla kiállításával igazol.

2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmiszámla kibocsátásával érvényesíthető.

3. A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összesolyan meghibásodás kijavítására vonatkozik, amelyek okabizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibákmegszűntetése a készülék megjavításával vagykicserélésével történik. A garancia nem terjed ki azelektromos hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, anem rendeltetésszerű használatból, törésből, normáliselhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltakfigyelmen kívül hagyásából eredő meghibásodásokra.

4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüliesetleges sérüléseket is, a garancia nem terjed ki, kivéve,ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.

5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nembefolyásolja a garancia lejáratának időpontját.

6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nemjogosított személyek végzik.

Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be akészüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal ellátott éslepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyikValera Szervíz Központba, vagy adja át az eladó szervnek,aki elküldi a hivatalos importőrnek a garanciális javításvégrehajtásához.

A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumazt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos éselektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodottmegfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezentermék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzniazokat a környezetre és az emberi egészségre gyakoroltpotenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeketellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezeléseokozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége atermék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjenkapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékokkezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol aterméket vásárolta.

A VALERA név a Ligo Electric S.A. Svájc bejegyzett védjegye.

Hajszárító533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15 - 554.01554.04 - 554.07 - 554.10 típusNyomógomb=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító

működtetéséhez)

Hajszárító554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12 típusCsúszókapcsoló0=(KI)1=(alacsony teljesítmény)2=(maximális teljesítmény)

Hajszárítómodell 561.02 - 561.17561.20 - 561.22Nyomógomb BE =Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárítóműködtetéséhez)

Bal oldali kapcsoló 0 =Ki1 =Alacsony levegősebesség2 =Magas levegősebesség

Jobb oldali kapcsoló Hideg =Alacsony levegő-hőmérséklet

1 =Közepes levegő-hőmérséklet2 =Magas levegő-hőmérséklet

Biztonsági termosztátA hajszárító automatikusan kikapcsol, ha helytelen használatvagy meghibásodás következtében túlmelegszik. Ha eztörténik, azonnal engedje el a hajszárító kapcsológombját,kapcsolja ki a készüléket a fali egységen lévő kapcsolóval (hailyen található a modellen), és szüntesse meg a túlmelegedésokát. Hagyja a hajszárítót néhány percig hűlni, amelyetkövetően ismét használatra kész lesz. A hajszárító használataelőtt mindig ellenőrizze, hogy a levegőbemeneti és kimenetirácsok tiszták-e, és mentesek-e mindenféle akadálytól.Meghibásodás esetén a készülék megjavításával forduljonszakképzett villanyszerelőhöz.

A TERMÉK ÁPOLÁSAAmikor nincs használatban, a fali tartón lévő hálózatikapcsolónak „Ki” állásban kell lennie (csak a kapcsolóvalfelszerelt modellek esetén).A hajszárító nem igényel speciális ápolást vagy figyelmet. Akészüléket vízzel megnedvesített törlővel lehet tisztítani. Ahajszárítók mosószerekkel, oldószerekkel, alkohollal és másvegyi termékekkel történő tisztítása szigorúan tilos. Amikorszükséges, a levegőbemeneti rácsot puha kefével vagyporszívóval tisztítsa meg.Ez a hajszárító megfelel az elektromos készülékekrevonatkozó biztonsági előírásoknak.

Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK, 2006/95/EK,2009/125/EK sz. európai irányelveknek és az 1275/2008 (EK)sz. rendeletnek.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 41

42

Český

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍPřečtěte si pozorně tyto pokyny.K dispozici také na www.valera.com

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

• Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se doporučuje začlenit doelektrické instalace, která napájí přístroj, proudový chránič svybavovacím proudem, který není vyšší než 30 mA. Pro bližší informacese obraťte na svého elektrikáře.

• Před použitím přístroje se ujistěte, že je dokonale suchý.• POZOR: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, umyvadla

nebo jiných nádob s vodou.• Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými

fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkemzkušeností a znalostí, pokud jsou pod vhodným dohledem nebo pokudbyli poučeni o bezpečném používání tohoto přístroje a pokud siuvědomují související nebezpečí.

• Děti si nesmí s přístrojem hrát.• Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.• Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte se elektrický

přístroj opravovat sami, obracejte se vždy na autorizovanou opravnu.Pokud je přívodní kabel poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jehooprávněné servisní středisko nebo osoba s obdobnou kvalifikací tak, abyse předešlo jakémukoli riziku.

• Jestliže používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po použití zástrčku zezásuvky, protože voda je nebezpečná i pro vypnutý přístroj.

• Přístroj připojujte pouze k síti střídavého proudu a ujistěte se, že napětí v síti odpovídá hodnotě uvedené na přístroji.• Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody ani jiné kapaliny.• Přístroj neodkládejte na místa, odkud by mohl spadnout do vody či jiné kapaliny.• Nesnažte se vytáhnout elektrický spotřebič spadlý do vody, ale okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.• Když přístroj odkládáte, vždy jej vypněte.• Po použití vysoušeč vlasů vždy vypněte a vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky taháním

za kabel.• Vysoušeč používejte tak, aby mřížky pro vstup a výstup vzduchu nikdy nebyly ucpané.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 42

43

POKYNY K INSTALACINástěnný držák pro vysoušeč vlasůTyp 036 - 038A - 038BTyp 036Model s předním krytem.

Typ 038AModel s vertikálním krytem.

Typ 038BJako 038A, ale bez vypínače.

Instalace nástěnného držákuTento nástěnný držák smí instalovat jen kvalifikovanýelektrikář podle požadavků platných bezpečnostních předpisů.

Nástěnný držák může být instalován jedním ze dvouzpůsobů:A = připojení k elektroinstalaci ve stěněB = připojení k povrchové elektroinstalaciPozor: Před instalací nástěnného držáku vždy vypnětehlavní vypínač vaší elektrické sítě.Pro každý pól je nutné proti proudu spotřebiče instalovatspínač s minimální vzdáleností spínacích kontaktů 3 mm. Přikaždém otevření spotřebiče se musí spínač použít k odpojeníod sítě.Napájecí kabel musí být minimálně typu H05VV-F 2x1,0 mm2.

Postup ADŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Řiďte se obrázky prozakoupený model.1. Vyšroubujte šroub (1) (obr. 1) a sejměte kryt nástěnného držáku.2. Proražte plastovou membránu (3) na zadní straně nástěnné

jednotky (obr. 3A).3. Veďte napájecí kabel ze stěny (4) do otvoru v plastové

membráně (3) (obr. 3A).4. Připevněte zadní stěnu nástěnné jednotky na stěnu pomocí

přiložených upevňovacích šroubů a hmoždinek (obr. 2).5. Odstraňte svorkový pásek (5). Pokud již není připojen, musí

se vstupní napájecí kabel (4) a výstupní napájecí kabel (9)vysoušeče s maximálním vstupním proudem 10 A připojit kesvorkovému pásku (5).U modelu 036 se neutrální výstupní kabel (9) musí připojitke svorkovému pásku (5) a výstupní linkový kabel (9) kesvorkovému pásku (11).

6. Vraťte svorkový pásek na místo. Utáhněte kabelovousvorku (6 a 10) příslušnými šrouby. (obr. 3A). DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:Tento spotřebič je chráněn dvojitou izolací a nemá spojeníse zemí (uzemnění).

7. Nasaďte kryt zpět na nástěnnou jednotku (1) (obr. 1).8. Zapněte napájení pomocí síťového vypínače. Nyní je

vysoušeč vlasů připraven k použití.

Postup BDŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Řiďte se obrázky prozakoupený model.1. Vyšroubujte šroub (1) (obr. 1) a sejměte kryt nástěnného

držáku.

2. Proražte plastovou membránu (7) (obr. 3B).3. Připevněte zadní stěnu nástěnné jednotky na stěnu pomocí

přiložených upevňovacích šroubů a hmoždinek (obr. 2).4. Veďte vstupní napájecí kabel ze stěny (8) a výstupní

napájecí kabel (9) do otvorů (obr 3B).5. Odstraňte svorkový pásek (5). Pokud již není připojen, musí

se vstupní napájecí kabel (8) a výstupní napájecí kabel (9)vysoušeče s maximálním vstupním proudem 10 A připojit kesvorkovému pásku (5).U modelu 036 se neutrální výstupní kabel (9) musí připojitke svorkovému pásku (5) a výstupní linkový kabel (9) kesvorkovému pásku (11).Vraťte svorkový pásek na místo. Utáhněte kabelovousvorku (6 a 10) příslušnými šrouby. (obr. 3B). DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič je chráněn dvojitou izolacía nemá spojení se zemí (uzemnění).

6. Nasaďte kryt zpět na nástěnnou jednotku (1) (obr. 1).7. Zapněte napájení pomocí síťového vypínače. Nyní je

vysoušeč vlasů připraven k použití.

NÁVOD K POUŽITÍVysoušeč vlasů s nástěnným držákem

Ovládací vypínačeVypínač na nástěnném držáku(pouze pro modely vybavené vypínačem), bod 2 obr. 1:0-1=Vyp/Zap

Vysoušeč vlasůTyp 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Tlačítkový vypínač:ZAP=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasů je nutné tisknout)

Posuvný vypínačCool (chladný)=(nízký výkon)

1=(střední výkon)2=(maximální výkon)

Vysoušeč vlasůTyp 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -554.13Tlačítkový vypínač:ZAP=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasů je nutné tisknout)

Posuvný vypínač1=(nízký výkon)2= (maximální výkon)

Vysoušeč vlasůTyp 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15 -554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Tlačítkový vypínač=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasů je

nutné tisknout)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 43

44

ZárukaZáruční podmínky značky VALERA:1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim

zástupcem v zemi prodeje. Ve Švýcarsku a zemích řídících sepodle direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční dobastanovená na 24 měsíců pro využití v domácnosti a 12 měsícůpro profesionální a podobné použití. Záruční doba začíná běžetod data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno na záručním listu(popř. účtence) nebo faktuře a potvrzeném razítkem prodejce.

2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř.účtence) nebo faktury.

3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajícíchz prokazatelných chyb materiálu nebo zpracování, vzniklýchv průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedenojejich opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka senevztahuje na jakékoliv poškození vzniklé v důsledkunesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného použití,rozbití, běžného opotřebení a nerespektování instrukcí v návoduk použití.

4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšíhopoškození přístroje, jsou vyloučeny, pokud náš závazek neníprávně vymahatelný.

5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky. 6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla

provedená neautorizovaným servisem. V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně sezáručním listem s řádně uvedeným datem a razítkemservisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašlena servisní centrum oficiálního dovozce.

Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tentovýrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt dosběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronickéhozařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobkupomůžete zabránit negativním důsledkům pro životni prostředía lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnoulikvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklacitohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, službypro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jstevýrobek zakoupili.

VALERA registrovaná obchodní značka společnosti Ligo Electric S.A. – Switzerland

Vysoušeč vlasůTyp 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Posuvný vypínač0=(VYP)1=(nízký výkon)2= (maximální výkon)

Vysoušeč vlasů mod. 561.02 - 561.17561.20 - 561.22Tlačítkový vypínač ZAP=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasůje nutné tisknout)

Levý vypínač 0 =Vypnuto1 =Nízká rychlost vzduchu2 =Vysoká rychlost vzduchu

Pravý vypínač Cool (chladný) =nízká teplota vzduchu

1 =střední teplota vzduchu2 =vysoká teplota vzduchu

Bezpečnostní termostatVysoušeč vlasů se automaticky vypne, jakmile se přehřeje vdůsledku nesprávného používání nebo poruchy. Pokud ktomu dojde, okamžitě uvolněte tlačítko zapnutí vysoušeče,vypněte ho pomocí vypínače na nástěnné jednotce (je-li uvašeho modelu) a odstraňte příčinu přehřátí. Nechte vysoušečvlasů na několik minut vychladnout, a pak ho opět smítepoužít. Před použitím vysoušeče vlasů vždy zkontrolujte, zdajsou mřížky přívodu a výstupu vzduchu čisté a nejsou ucpané.V případě poruchy požádejte o opravu kvalifikovanéhoelektrikáře.

PÉČE O VYSOUŠEČ VLASŮJestliže vysoušeč vlasů nepoužíváte, musí být síťový vypínačnástěnného držáku v poloze vypnuto "OFF" (pouze promodely vybavené vypínačem).Vysoušeč vlasů nevyžaduje žádnou zvláštní péči neboúdržbu. Můžete ho čistit hadříkem navlhčeným vodou. Čištěnívysoušeče vlasů čisticími prostředky, rozpouštědly, alkoholemnebo jinými chemickými přípravky je přísně zakázáno. Pokudje to nutné, musí se mřížka přívodu vzduchu vyčistit měkkýmkartáčem nebo vysavačem.Tento fén je v souladu s bezpečnostními předpisy proelektrické spotřebiče.

Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi2004/108/ES, 2006/95/ES, 2009/125/ES a nařízením (ES)č. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 44

45

POKYNY NA MONTÁŽ A OBSLUHUPozorne si prečítajte tieto pokynyK dispozícii aj na stránke www.valera.com

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

• Dôležité: Na zaistenie vyššej bezpečnosti sa odporúča nainštalovať velektrickej sieti, z ktorej sa spotrebič napája, diferenciálny spínač, ktorýnedovolí, aby hodnota prúdu presiahla 30 mA. Ďalšie informácie sivyžiadajte u kvalifikovaného elektrikára.

• Pred použitím spotrebiča sa uistite, že je úplne suchý.• POZOR: Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel

ani iných nádob s vodou.• Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s

obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovýmischopnosťami, alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo nevediaspotrebič používať, pokiaľ sú pod dohľadom alebo boli poučení obezpečnom používaní spotrebiča a uvedomujú si hroziacenebezpečenstvo.

• Deti sa nesmú so spotrebičom hrať.• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.• Prístroj nepoužívajte pokiaľ vykazuje závady. Nesnažte sa elektrický

prístroj opravovať sami, obracajte sa vždy na autorizovaný servis.Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebojeho oprávnené servisné stredisko alebo osoba s potrebnoukvalifikáciou tak, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.

• Vysvetlite deťom riziká a pravidlá bezpečnosti pri zaobchádzaní selektronickými prístrojmi. Nikdy neponechávajte elektrické spotrebičev dosahu detí.

• Sieťovú zástrčku spotrebiča zapojte do zásuvky striedavého napätia, uistite sa, že elektrické napätie vo vašej sieti zodpovedánapätiu uvedenému na spotrebiči.

• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín.• Spotrebič nikdy neklaďte na miesto, odkiaľ by mohol spadnúť do vody alebo inej kvapaliny.• Nikdy sa nesnažte vybrať spotrebič, ktorý spadol do vody, ale ihneď vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.• Keď spotrebič odkladáte, vždy ho vypnite.• Po použití sušič na vlasy vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Zástrčku zo zásuvky neťahajte ťahaním za

kábel.• Sušič na vlasy používajte tak, aby sa nikdy neupchali vstupné a výstupné mriežky.

Slovenský

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 45

46

POKYNY NA INŠTALÁCIUDržiak na stenu pre sušič vlasovTyp 036 - 038A - 038BTyp 036Model s predným krytom.

Typ 038AModel so zvislým krytom.

Typ 038BIdentický s typom 038A, no bez spínača.

Inštalácia držiaka na stenuTento držiak na stenu smie nainštalovať výhradnekvalifikovaný elektrikár, pričom musí dodržať platnébezpečnostné predpisy.

Držiak na stenu sa môže nainštalovať jedným z dvochspôsobov:A = pripojenie k vedeniu elektrickej siete v múreB = pripojenie k povrchovému rozvodu elektrickej siete

Pozor: pred inštaláciou držiaku na stenu vždy vypnitehlavný spínač elektrickej siete v domácnosti.Pred spotrebičom sa musí nainštalovať pre každý pól stýkač sminimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm. Pri každomotvorení spotrebiča sa musí použiť stýkač na vypnutiespotrebiča.Vodiče, ku ktorým sa má spotrebič pripojiť, musia byť typuaspoň H05VV-F 2x1,0 mm2.

Metóda ADÔLEŽITÉ: Prezrite si obrázky pre model, ktorý ste sizakúpili.1. Odskrutkujte skrutku (1) (obr. 1) a odstráňte kryt z jednotky na

stene.2. Prelomte plastovú membránu (3) na zadnej strane jednotky na

stenu (obr. 3A).Prevlečte napájací elektrický kábel cez múr (4) a cez otvor,ktorý ostal po plastovej membráne (3) (obr. 3A).

4. Pomocou fixačných skrutiek a hmoždiniek upevnite nástennújednotku na stenu (obr. 2).

5. Odmontujte svorkovnicu (5). Ak nie je pripojený vstupnýnapájací kábel (4) a výstupný napájací kábel (9) s max.vstupným prúdom 10A, je nutné pripojiť oba tieto káble dosvorkovnice (5).Pri mod. 036 musí byť nulový výstupný kábel(9) pripojený do svorkovnice(5) a výstupný sieťový kábel (9) do svorkovnice (11).

6. Vráťte svorkovnicu späť na miesto. Utiahnite káblovú svorku(6 a 10) príslušnými skrutkami. (obr. 3A). DÔLEŽITÉ:Tento spotrebič je dvojnásobne izolovaný a nemá žiadnezemnenie.

7. Namontujte kryt späť na jednotku na stenu, a to pomocou (1)(obr. 1).

8. Zapnite spínač elektrickej siete. Sušič vlasov je pripravený napoužitie.

Metóda BDÔLEŽITÉ: Prezrite si obrázky pre model, ktorý ste sizakúpili.1. Odskrutkujte skrutku (1) (obr. 1) a odstráňte kryt z jednotky

na stene.2. Prelomte plastovú membránu (7) (obr. 3B).3. Pomocou fixačných skrutiek a hmoždiniek upevnite

nástennú jednotku na stenu (obr. 2).4. Prevlečte vstupný napájací kábel (8) a výstupný napájací

kábel (9) cez otvory (obr. 3B).5. Odmontujte svorkovnicu (5). Ak nie je pripojený vstupný

napájací kábel (8) a výstupný napájací kábel (9) s max.vstupným prúdom 10A, je nutné pripojiť oba tieto káble dosvorkovnice (5).Pri mod. 036 musí byť nulový výstupný kábel(9) pripojenýdo svorkovnice(5) a výstupný sieťový kábel (9) dosvorkovnice (11).Vráťte svorkovnicu späť na miesto. Utiahnite káblovúsvorku (6 a 10) príslušnými skrutkami. (obr. 3B).DÔLEŽITÉ: Tento spotrebič je dvojnásobne izolovaný anemá žiadne zemnenie.

6. Namontujte kryt späť na jednotku na stenu, a to pomocou(1) (obr. 1).

7. Zapnite spínač elektrickej siete. Sušič vlasov je pripravenýna použitie.

NÁVOD NA POUŽITIESušič vlasy s držiakom na stenu

Ovládacie spínačeOvládací spínač na držiaku na stene(iba pri modeloch vybavených spínačom) rif. 2 obr. 1:0-1=Off/On (Vyp./Zap.)

Sušič vlasovTyp 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Tlačidlo:ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držaťstlačené)

Posuvný spínačCool=(studený vzduch - nízky výkon)

1=(stredný výkon)2=(maximálny výkon)

Sušič vlasovTyp 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -554.13Tlačidlo:ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držať stlačené)

Posuvný spínač1=(nízky výkon)2=(maximálny výkon)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 46

47

Sušič vlasovTyp 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Tlačidlo=On/Off (aby sušič vlasy fungoval, musíte ho držať stlačené)

Sušič vlasovTyp 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Posuvný spínač0=(VYP.)1=(nízky výkon)2=(maximálny výkon)

Model sušiča vlasov 561.02 - 561.17561.20 - 561.22Spínač =On/Off (Zap/Vyp) (aby sušič vlasov fungoval, musíteho držať stlačený)

Ľavý spínač 0 =Vypnuté1 =nízka rýchlosť ventilátora2 =vysoká rýchlosť ventilátora

Pravý spínač Cool =nízka teplota sušenia

1 =stredná teplota sušenia2 =vysoká teplota sušenia

Bezpečnostný termostatSušič vlasy sa vypne pri prehriatí, vyplývajúcom znesprávneho použitia alebo pri nejakej poruche. V takomprípade okamžite uvoľnite tlačidlo výkonu sušiča, spotrebičvypnite pomocou spínača na jednotke na stene (a je kdispozícii na vašom modeli) a odstráňte príčinu prehriatia.Sušič vlasov nechajte vychladnúť počas niekoľkých minút,potom bude opäť pripravený na použitie. Vždy kontrolujte, čisú čisté mriežky prívodu vzduchu a pred použitím sušičavlasov ich vyčistite. V prípade poruchy zaistite, aby ho opravilkvalifikovaný elektrikár.

STAROSTLIVOSŤ O VÝROBOKKeď spotrebič nepoužívate, spínač na jednotke na stene bymal byť v polohe „Off” (Vypnuté) (iba pri modelochvybavených spínačom).Sušič vlasov si nevyžaduje žiadnu špeciálnu starostlivosť anipozornosť. Spotrebič čistite utierkou navlhčenou vo vode.Čistenie sušičov vlasov čistiacimi prípravkami, alkoholomalebo inými chemickými produktmi je prísne zakázané. Ak byto bolo nevyhnutné, treba vyčistiť mriežku na prívod vzduchumäkkou kefkou alebo vysávačom.Tento sušič vlasov spĺňa požiadavky bezpečnostných noriemtýkajúcich sa elektrických spotrebičov.

Tento spotrebič spĺňa požiadavky európskych smerníc2004/108/ES, 2006/95/ES, 2009/125/ES a nariadenia (ES) č.1275/2008.

Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že tentovýrobok napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho odviezť dozberného miesta pre recykláciu elektrických a elektronickýchzariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobkupomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životnéprostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobenénevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácieo recyklácii tohto výrobku zistíte u príslušného miestneho úradu,služby pre likvidáciu domového odpadu alebo na predajni, kdeste výrobok zakúpili.

VALERA registrovaná obchodná značka spoločnostiLigo Electric S.A. - Switzerland

ZÁRUKA1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená

našim zástupcom v krajine predaja. Vo Švajčiarsku akrajinách riadiacich sa podľa direktívy Európskej únie44/99/CE je záručná doba stanovená na 24 mesiacov prepoužitie v domácnosti a 12 mesiacov pre profesionálne apodobné použitie. Záručná doba začína plynúť od dátumuzakúpenia spotrebiča, ako je uvedené na záručnom liste(popr. účtenke) alebo na faktúre potvrdenej pečiatkoupredajcu.

2. Záruka je uplatniteľná oproti predloženému záručnému listu(popr. účtenke) alebo faktúry.

3. Záruka sa vzťahuje na odstránenie závad vyplývajúcich zpreukázateľných chýb materiálu alebo spracovania,vzniknutých v priebehu záručnej doby. Odstránenie závadbude prevedené ich opravou, popr. výmenou za bezchybnýtovar. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek poškodenievzniknuté v dôsledku nesprávneho pripojenia ku zdrojuenergie, nevhodného používania, rozbitia, bežnéhoopotrebovania a nerešpektovania inštrukcií v návode napoužitie.

4. Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálnehovonkajšieho poškodenia prístroja sú vylúčené, pokiaľ nášzáväzok nie je právne vymáhateľný.

5. Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum vypršaniazáruky.

6. Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava prístrojabola prevedená neautorizovaným servisom.

V prípade zistenia závady vráťte zabalený prístroj spoločne sozáručným listom s riadne uvedeným dátumom a pečiatkouservisnému centru značky Valera alebo predajcovi, ktorý hozašle na servisné centrum oficiálneho dovozcu.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 47

48

INSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI DE UTILIZARECitiţi cu atenţie aceste instrucţiuniDisponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/

PRECAUŢII DE SIGURANTĂ • Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat

ca un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie nu mai marede 30 mA să fie instalat în sistemul electric cu care e alimentat aparatul.Pentru mai multe informaţii consultaţi un electrician.

• Asiguraţi-vă că aparatul este perfect uscat înainte de a-l folosi.• ATENŢIE: nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, a

chiuvetelor sau a altor recipiente care conţin apă.• Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de

persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau depersoane lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă acestea suntsupravegheate în mod corespunzător sau dacă au fost instruite înlegătură cu utilizarea aparatului în mod sigur şi dacă înţeleg care suntpericolele legate de acesta.

• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de

copii nesupravegheaţi.• Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este căzut sau

dacă cablul este deteriorat.• Nu încercaţi sţ reparaţi defecţiunile, duceţi aparatul la un service.• Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect. Nu încercaţi să reparaţi

defecţiunile, duceţi aparatul la un service. Dacă este deteriorat cablul dealimentare, trebuie să fie înlocuit de către producător sau de serviciulsău de asistenţă tehnică, sau oricum de către o persoană cu o calificaresimilară, astfel încât să se evite orice risc.

• Când aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,pentru că apropierea apei reprezintă un pericol chiar şi atunci cândaparatul este stins.

• Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ si verificaţi ca sursa de curent să corespundă cu numărul de V indicatpe aparat.

• Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.• Nu aşezaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în apă sau alte Iichide.• Nu încercaţi să scoateţi nici un aparat electric căzut în apă-scoateţi-I din priză imediat întotdeauna să opriţi aparatul după

folosire.

Română

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 48

49

• După folosire opriţi aparatul si scoateţi-I din priză. Nu trageţide cablu la scoaterea din priză.

• Permiteţi aparatului să se răcească după folosire şi nuînfaşuraţi cablul in jurul lui.

INSTRUCŢIUNI DE INSTALARESuport de perete uscător de părType 036 - 038A - 038BType 036Model cu introducere frontală.

Type 038AModel cu introducere verticală.

Type 038BCa 038A, dar fără întrerupător.

Montarea suportului Acest suport de perete trebuie instalat numai de un electricianautorizat în conformitate cu standardele de siguranţă în vigoare.

Suportul de perete poate fi instalat în două moduri:A = conectarea la firele principale din pereteB = conectarea la suprafaţăAtenţie: înainte de a instala suportul de peretedeconectaţi întotdeauna întrerupătorul general al reţeleidvs. de alimentare cu curent.Pentru fiecare pol ar trebui montat un selector cu distanţaîntre contacte de 3mm. De fiecare dată când când aparatuleste pornit, selectorul trebuie folosit să deconectaţi aparatul.Firele trebuie să fie de cel putin tipul h05vv-f 2x1.0mm2.

Metoda A ATENŢIE: a se vedea figurile corespunzătoare modeluluicumpărat.1. Scoateţi capacul suportului de perete deşurubând şurubul

(1) (fig. 1).2. Rupeţi membrana de plastic (3) care se găseşte în partea

posterioară a suportului pentru perete. (fig. 3A).3. Introduceţi cablul principal de alimentare care iese din

perete (4) în orificiul rămas după îndepărtarea membranei(3). (fig. 3A).

4. Fixaţi de perete partea posterioară a suportului pentruperete, utilizând diblurile şi şuruburile furnizate. (fig. 2).

5. Scoateţi regleta de conexiuni (5). Conectaţi cablul dealimentare (4) şi, dacă nu este deja conectat, cablul dealimentare (9) al uscătorului de păr cu un curent de intraremaxim de 10A. Dacă nu este deja conectat, pentru modelul036 conectaţi cablul Neutru(9) la regleta de conexiuni (5) şicablul de linie (9) la regleta de conexiuni (11).

6. Puneţi la loc regleta de conexiuni. Strângeţi clema de cablu(6 şi 10) cu propriile sale şuruburi. (fig. 3A). IMPORTANT:Acest aparat este dotat cu izolare dublă şi nu este prevăzutcu împământare.

7. Aplicaţi capacul suportului pentru perete şi fixaţi-l cuşurubul (1). (fig. 1).

8. Aprindeţi întrerupătorul de reţea. Uscătorul de păr este gatade folosire.

Metoda BATENŢIE: a se vedea figurile corespunzătoare modeluluicumpărat.1. Scoateţi capacul suportului de perete deşurubând şurubul

(1) (fig. 1).2. Rupeţi membrana de plastic (7). (fig. 3B). 3. Fixaţi de perete partea posterioară a suportului pentru

perete, utilizând diblurile şi şuruburile furnizate. (fig. 2).4. Introduceţi cablul principal de alimentare (8) şi, dacă nu este deja

conectat, cablul principal de alimentare (9) al uscătorului depăr cu un curent de intrare maxim de 10A, în orificiu (fig. 3B).

5. Scoateţi regleta de conexiuni (5). Conectaţi cablul dealimentare (8) şi, dacă nu este deja conectat, cablul dealimentare (9) şi puneţi la loc regleta de conexiuni.Strângeţi clema de cablu (6 şi 10) cu propriile sale şuruburi.(fig. 3B). IMPORTANT: Acest aparat este dotat cu izolaredublă şi nu este prevăzut cu împământare.

6. Aplicaţi capacul suportului pentru perete şi fixaţi-l cuşurubul (1). (fig. 1).

7. Aprindeţi întrerupătorul de reţea. Uscătorul de păr este gatade folosire.

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIREUscător de păr model

Butoane de control Buton de control pe sport(numai pentru modelele dotate cu întrerupător): det. 2 fig. 10-1=Off/On

Uscător de părType 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22ButonOn=On/Off

(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)

PoziţiaCool=(putere mică)

1=(putere medie)2=(putere mare)

Uscător de părType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -554.13ButonOn=On/Off

(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)

Poziţia1=(putere mică)2=(putere mare)

Uscător de părType 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Buton=On/Off (Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 49

50

GARANŢIEVALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat înurmătoarele condiţii: 1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul

nostru oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în ţările încare e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioadade garanţie este de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12luni, pentru uz profesional sau similar. Perioada de garanţieîncepe de la data de cumpărare a aparatului. Ca dată decumpărare este considerată data care rezultă sau dinprezentul certificat de garanţie, completat în mod corect şiştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare.

2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului degaranţie sau a facturii de vânzare.

3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioadade garanţie provenite de la problemele materialului sau vinaproducătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prinrepararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu estevalabilă în cazul conectării aparatului la o sursă impropriede current, folosire incorectă, trântire sau nerespectareainstrucţiunilor de folosire.

4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatuluisunt excluse, doar dacă este din ving noastră.

5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei. 6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un

service neautorizat.

Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptulcă produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentrureciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitareapotenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător sipentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea derivadin aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentrumai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestuiprodus, vă rugăm sa contactaţi biroul local, serviciul pentrueliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţiachiziţionat.

VALERA este marcă înregistrată deLigo Electric S.A. - Elveţia

Uscător de părType 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Poziţia0=(Off)1=(putere mică)2=(putere mare)Uscător de păr mod. 561.02 - 561.17 -561.20 - 561.22Buton On = On/Off (Trebuie ţinut apăsat

pentru ca aparatul să funcţioneze).

Poziţia din stânga 0 = Off 1 = putere mică a aerului2 = putere mare a aerului

Poziţia din dreapta Cool = temperatura mică1 = putere medie2 = petere mare

Termostat de siguranţăÎn caz de supraîncălzire din cauza utilizării improprii sau aaparatului defect, uscătorul de păr se opreşte automat. Dacătotuşi se întâmplă acest lucru, închideţi imediat de la butonuluscătorului de păr, stingeţi întrerupătorul suportului de perete(dacă există la modelul cumpărat) şi eliminaţi cauzasupraîncălzirii. Aparatul va fi din nou gata de folosire după ce l-aţi lăsat să se răcească timp de câteva minute. Înainte defiecare utilizare verificaţi ca grătarele prin care intră şi iese aeruldin aparat să fie perfect curate. Dacă aparatul este defect,reparaţia trebuie executată exclusiv de un tehnician calificat.

ÎNGRIJIRE Ând nu folosiţi aparatul poziţia de pe suport trebuie să fie peOff (numai pentru modelele dotate cu întrerupător).Curăţaţi aparatul cu o cârpă umezită cu apă.ATENŢIE: Este absolut interzis să se cureţe uscătorul de părcu detergenţi, solvenţi, alcool şi diferite alte produse chimice.Aparatul nu necesită o îngrijire specială doar să fie curăţat cuo lavetă şi când este necesar curăţaţi grătarele de intrare şiieşire a aerului.

Acest aparat corespunde normelor de siguranţă referitoare laaparatele electrice.Acest aparat este conform cu Directivele europene2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE şi cu regulamentul(CE) Nr. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 50

51

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIANależy przeczytać dokładnie instrukcjeDostępne również na stronie www.valera.com

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA• Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się

zamontowanie w instalacji elektrycznej wyłącznika różnicowo-prądowego o prądzie wyłączającym nieprzekraczającym 30 mA. W celuuzyskania dodatkowych informacji należy się zwrócić dokompetentnego elektryka.

• Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche.• UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, umywalki lub

innych zbiorników z wodą.• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat

oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, umysłowej lubsensorycznej, bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy czydoświadczenia, pod warunkiem, że odbywa się to pod odpowiednimnadzorem, bądź zostały one poinstruowane w zakresie sposobu jegobezpiecznej obsługi i są świadome związanych z tym zagrożeń.

• Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci

pozbawione nadzoru.• Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości w jego

funkcjonowaniu. Nie próbować samemu naprawiać urządzeniaelektrycznego, lecz zwrócić się do wykwalifikowanego technika. Jeżeliprzewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musizostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę opodobnych kwalifikacjach.

• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po zakończeniu jegoużywania należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, ponieważ bliskość wodystanowi zagrożenie, pomimo że urządzenie jest wyłączone.

• Urządzenie należy podłączać tylko do źródła prądu przemiennego po uprzednim sprawdzeniu, iż napięcie sieciowe odpowiadaparametrom znamionowym wskazanym na urządzeniu.

• Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie ani w żadnych innych cieczach.• Nie kłaść urządzenia w miejscach, z których mogłoby wpaść do wody lub innej cieczy.• Nie próbować wyjąć urządzenia, które wpadło do wody, lecz niezwłocznie wyjąć jego wtyczkę z gniazdka. • Zawsze należy wyłączyć urządzenie przed odłożeniem go na miejsce.• Po użyciu należy zawsze wyłączyć suszarkę i wyjąć jej wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za

przewód zasilający.• Z suszarki należy korzystać w taki sposób, aby kratki wlotowa i wylotowa powietrza nie były nigdy zablokowane.

Polski

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 51

52

INSTRUKCJA INSTALACJIUchwyt naścienny do suszarki do włosówType 036 - 038A - 038BTyp 036Model z obudową przednią.

Typ 038AModel z obudową pionową.

Typ 038BPodobnie jak 038A, ale bez wyłącznika.

Instalacja uchwytu naściennegoUchwyt naścienny może być instalowany wyłącznie przezwykwalifikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymiprzepisami bezpieczeństwa.

Instalacja uchwytu naściennego może przebiegać na dwasposoby:A = z podłączeniem do instalacji elektrycznej w ścianieB = z podłączeniem do instalacji elektrycznej na zewnątrz

Uwaga: przed zainstalowaniem uchwyt naściennegonależy zawsze wyłączyć główny odłącznik siecielektrycznej.W przypadku każdego bieguna należy, na przewodziezasilającym urządzenie, zamocować wyłącznik z odstępem conajmniej 3 mm między stykami. Za każdym razem, gdyurządzenie jest otwierane, wyłącznika należy używać doodłączenia urządzenia od zasilania.Wykorzystane kable muszą być zgodne co najmniej z H05VV-F 2 x 1,0 mm2 .

Sposób AWAŻNE: Porównać z wartościami przypisanymi dozakupionego modelu urządzenia.1. Odkręcić wkręt (1) (rys. 1) i zdjąć pokrywę z jednostki

naściennej.2. Zrobić otwór w przeponie z tworzywa (3) w tylnej części

jednostki naściennej (rys. 3A).3. Przeprowadzić główny kabel zasilający od ściany (4) przez

otwór w przeponie z tworzywa (3) (rys. 3A).4. Zamocować tyłem jednostkę naścienną do ściany za

pomocą dostarczonych w zestawie wkrętów i kołkówściennych (rys. 2).

5. Zdjąć listwę zaciskową (5). Kabel wejściowy zasilania (4)oraz kabel wyjściowy zasilania (9) suszarki do włosów zmaks. prądem wejściowym 10 A muszą zostać podłączonedo listwy zaciskowej (5).W przypadku modelu 036 kabel wyjściowy neutralny (9)musi zostać podłączony do listwy zaciskowej (5), podobniejak kabel wyjściowy linii (9) – w miejscu oznaczonym (11).

6. Założyć listwę zaciskową. Docisnąć zacisk kablowy (6 i 10),korzystając z odpowiednich wkrętów (rys. 3A). WAŻNE:To urządzenie zostało podwójne zaizolowane i nie posiadapołączenia z uziomem.

7. Zamocować pokrywę z powrotem na jednostce naściennej(1) (rys. 1).

8. Włączyć zasilanie w odłączniku głównym. Suszarka dowłosów jest teraz gotowa do użycia.

Sposób BWAŻNE: Porównać z wartościami przypisanymi dozakupionego modelu urządzenia.1. Odkręcić wkręt (1) (rys. 1) i zdjąć pokrywę z jednostki

naściennej.2. Zrobić otwór w przeponie z tworzywa (7) (rys. 3B).3. Zamocować tyłem jednostkę naścienną do ściany za

pomocą dostarczonych w zestawie wkrętów i kołkówściennych (rys. 2).

4. Przeprowadzić kabel wejściowy zasilania (8) oraz kabelwyjściowy zasilania (9) przed otwory (rys. 3B).

5. Zdjąć listwę zaciskową (5). Kabel wejściowy zasilania (8)oraz kabel wyjściowy zasilania (9) suszarki do włosów zmaks. prądem wejściowym 10 A muszą zostać podłączonedo listwy zaciskowej (5).W przypadku modelu 036 kabel wyjściowy neutralny (9)musi zostać podłączony do listwy zaciskowej (5), podobniejak kabel wyjściowy linii (9) – w miejscu oznaczonym (11).Założyć listwę zaciskową. Docisnąć zacisk kablowy (6 i 10),korzystając z wkrętów (rys. 3B). WAŻNE: To urządzeniezostało podwójne zaizolowane i nie posiada połączenia zuziomem.

6. Zamocować pokrywę z powrotem na jednostce naściennej(1) (rys. 1).

7. Włączyć zasilanie w odłączniku głównym. Suszarka dowłosów jest teraz gotowa do użycia.

INSTRUKCJA OBSŁUGISuszarka do włosów z uchwytemnaściennymPrzełącznikiPrzełącznik na uchwycie naściennym(tylko modele wyposażone w przełącznik) - element 2 rys. 1:0-1=wył/wł

Suszarka do włosówTyp 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Przycisk:ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy

przytrzymywać przycisk naciśnięty)

SuwakCool=(niska moc)

1=(średnia moc)2=(wysoka moc)

Suszarka do włosówTyp 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Przycisk: ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy

przytrzymywać przycisk naciśnięty)

Suwak1=(niska moc)2=(wysoka moc)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 52

53

Suszarka do włosówTyp 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Przycisk=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy

przytrzymywać przycisk naciśnięty)

Suszarka do włosówTyp 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Suwak0=(WYŁ)1=(niska moc)2=(wysoka moc)

Model suszarki do włosów 561.02561.17 - 561.20 - 561.22Przycisk ON =wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy

przytrzymywać przycisk naciśnięty)

Przełącznik lewy 0 =wył.1 =niska prędkość powietrza2 =wysoka prędkość powietrza

Przełącznik prawy Cool =niska temperatura powietrza

1 =średnia temperatura powietrza2 =wysoka temperatura powietrza

Termostat bezpieczeństwaSuszarka do włosów wyłącza się automatycznie, jeśli zaczniesię przegrzewać w wyniku nieprawidłowego użytkowania lubusterki. Jeśli tak się stanie, należy natychmiast zwolnić przyciskzasilania suszarki, wyłączyć ją wyłącznikiem w jednostcenaściennej (jeśli dostępny) oraz usunąć przyczynęprzegrzewania się. Odłożyć suszarkę na kilka minut, abywystygła, a następnie włączyć ją ponownie. Przed użyciemsuszarki zawsze należy sprawdzać, czy wloty i wyloty powietrzaw suszarce są czyste i nie ma w nich żadnych ciał obcych. Wrazie wystąpienia usterki należy przekazać suszarkę donaprawy wykwalifikowanemu elektrykowi.

KONSERWACJAJeśli suszarka nie jest używana, wyłącznik w uchwycienaściennym powinien być w położeniu wyłączenia (dotyczytylko modeli wyposażonych w wyłącznik).Suszarka nie wymaga specjalnych czynnościkonserwacyjnych. Można ją czyścić z użyciem wilgotnejściereczki. Mycie suszarki z wykorzystaniem detergentów,rozpuszczalników, alkoholu lub innych substancjichemicznych jest surowo zabronione. Gdy to konieczne,otwór wlotowy powietrza w suszarce należy wyczyścić miękkąszczotką lub odkurzaczem.Opisywana suszarka do włosów jest zgodna z przepisamibezpieczeństwa dotyczącymi urządzeń elektrycznych.

Urządzenie to jest zgodne z postanowieniami, dyrektywunijnych 2004/108/WE, 2006/95/EC i 2009/125/WE orazrozporządzenia (WE) o numerze 1275/2008.

GWARANCJAVALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwaurządzenie na następujących warunkach: 1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego

dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w krajach, wktórych obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okresgwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzeniejest przeznaczone do uzytku domowego lub 12 miesięcy, jeśliurządzenie jest przeznaczone do uzytku profesjonalnego lubpodobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupuurządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę podaną naniniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej ipodbitej przez sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.

2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej kartygwarancyjnej lub dowodu zakupu.

3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterekspowodowanych wadami materialów lub wykonania, jakiepojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek wurządzeniu moze polegać na naprawie lub wymianieproduktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkódspowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie znormą, nieprawidlową eksploatacją produktu oraznieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.

4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotycząceodszkodowań za ewentualne szkody powstale pozaurządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiemewentualnej odpowiedzialności wyraznie określonej wobowiązujących przepisach prawa.

5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwisnie powoduje przedluzenia gwarancji ani rozpoczęcianowego okresu gwarancyjnego.

6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lubmodyfikacji urządzenia przez osoby nieupowaznione.

W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz zprawidiowo wype/nioną kartą gwarancyjną, opatrzoną datą ipieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych AutoryzowanychCentrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzeniezostanie przesiane do oficjalnego importera w celu dokonanianaprawy gwarancyjnej.

Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tegoproduktu nie wolno traktować, tak jak innych odpadówdomowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupusurowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętemelektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja izłomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływuzłomowanych produktów na naturalne środowisko orazzdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczącemożliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należyskontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbamioczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zostałzakupiony.

VALERA jest zastrzeżonym znakiem towarowymfirmy Ligo Electric SA, Szwajcaria

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 53

54

Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσηςΔιαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίεςΤα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com

ΠΡΟΣΟΧΉ• Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην

ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή έναδιαφορικό διακόπτη με ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερεςπληροφορίες, απευθυνθείτε σε έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο.

• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση.• ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά σε

μπανιέρες, νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών

και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθη-τήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεωνεφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τηνασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους σχετικούςκινδύνους.

• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από

παιδιά χωρίς επίβλεψη.• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια δυσλειτουργία.

Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας.Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Εάν το καλώδιοτροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τονκατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ή από άλλοτεχνικό με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.

• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέστε το φις απότην πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η παρουσία του νερού είναιεπικίνδυνη ακόμη και όταν η συσκευή είναι σβηστή.

• Συνδέστε το σεσουάρ μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα,αφού βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου παροχής ηλεκτρικού ρεύματοςείναι ίδια με την τάση που αναφέρεται στη συσκευή.

• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σας σε νερό ή σε άλλα υγρά. • Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σας σε σημεία όπου μπορεί να πέσει νερό ή άλλο υγρό.• Σε περίπτωση που από λάθος το σεσουάρ πέσει σε νερό, μην επιχειρήσετε να το βγάλετε, χωρίς να έχετε πρώτα αφαιρέσει το

φις από την πρίζα.• Θέτετε εκτός λειτουργίας το σεσουάρ κάθε φορά που το τοποθετείτε στο πλάι.• Όταν δε χρησιμοποιείτε το σεσουάρ να βγάζετε το φις από την πρίζα. Πότέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο.• Ελέγχετε συχνά ότι οι δίοδοι εισόδου και εξόδου του αέρα είναι καθαροί.• Αφήστε το σεσουάρ να κρυώσει μετά τη χρήση του πριν το τοποθετήσετε στη θέση του. Κατά την αποθήκευση του ποτέ μην

τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το σεσουάρ.

Ελληνικά

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 54

55

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣΒάσης τοίχου μοντέλο Μοντέλα 036 - 038A - 038BΜοντέλο 036Μοντέλο με τοποθέτηση από εμπρός.

Μοντέλο 038AΜοντέλο με κατακόρυφη τοποθέτηση.

Μοντέλο 038BΌπως το 038A, αλλά χωρίς διακόπτη.

Εγκατάσταση της βάσης τοίχου Η εγκατάσταση της βάσης τοίχου πρέπει να γίνει μόνο απόεξειδικευμένο ηλεκτρολόγο σε συμμόρφωση με τα ισχύονταπρότυπα ασφαλείας.

Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τρόποι εγκατάστασης τηςβάσης τοίχου:Α = σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο του τοίχου. Β = σύνδεση με επιφανειακό ηλεκτρικό δίκτυο.

Προσοχή: πριν την εγκατάσταση της βάσης τοίχουπάντοτε να κλείνετε τον κεντρικό διακόπτη του ηλεκτρικούδικτύου. Ένας διακόπτης, με ελάχιστη απόσταση διακοπής 3mmμεταξύ των επαφών, πρέπει να τοποθετηθεί σε κάθε πόλοπριν από την συσκευή. Κάθε φορά που ξεκινάει η συσκευή, οδιακόπτης πρέπει να χρησιμοποιείτε για την αποσύνδεση τηςσυσκευής. Το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να είναι τουλάχιστον τύπουH05VV-F 2 x 1,0 mm2.

Τρόπος ΑΠΡΟΣΟΧΗ: βλ. τις εικόνες που αντιστοιχούν στοσυγκεκριμένο μοντέλο1. Βγάλτε το καπάκι της επίτοιχης βάσης ξεβιδώνοντας τη βίδα

(1) (εικ. 1).2. Σπάστε την πλαστική μεμβράνη (3) που βρίσκεται στο πίσω

μέρος της επίτοιχης βάσης. (εικ. 3A).3. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας που έρχεται από τον

τοίχο (4) μέσα από την τρύπα στο σημείο της ανοιχτήςμεμβράνης (3). (εικ. 3A).

4. Στερεώστε στον τοίχο το πίσω μέρος της επίτοιχης βάσηςχρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που διατίθενται. (εικ.2).

5. Βγάλτε τον ακροδέκτη (5). Συνδέστε το καλώδιοτροφοδοσίας (4) και, εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, τοκαλώδιο τροφοδοσίας (9) του σεσουάρ με μέγ. ρεύμαεισόδου 10A. Εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, για τομοντέλο 036 συνδέστε το ουδέτερο καλώδιο (9) στονακροδέκτη (5) και το καλώδιο της φάσης (9) στον ακροδέκτη(11).

6. Επανατοποθετήστε τον ακροδέκτη. Σφίξτε το στυπειοθλίπτηκαλωδίου (6 και 10) με τις δικές του βίδες. (εικ. 3A).ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή αυτή διαθέτει διπλή μόνωση καιδε διαθέτει σύνδεση γείωσης

7. Τοποθετήστε το καπάκι της επίτοιχης βάσης και στερεώστετο με τη βίδα (1) (εικ. 1).

8. Μετακινήστε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ON. Τοσεσουάρ είναι έτοιμο για χρήση.

Τρόπος BΠΡΟΣΟΧΗ: βλ. τις εικόνες που αντιστοιχούν στοσυγκεκριμένο μοντέλο1. Βγάλτε το καπάκι της επίτοιχης βάσης ξεβιδώνοντας τη βίδα

(1) (εικ. 1).2. Σπάστε την πλαστική μεμβράνη (7). (εικ. 3B). 3. Στερεώστε στον τοίχο το πίσω μέρος της επίτοιχης βάσης

χρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που διατίθενται. (εικ. 2).4. Περάστε το κύριο καλώδιο τροφοδοσίας (8) και, εάν δεν είναι

ήδη συνδεδεμένο, την κύρια τροφοδοσία (9) του σεσουάρ μεμέγ. ρεύμα εισόδου 10A, μέσα από την οπή (εικ. 3B).

5. Βγάλτε τον ακροδέκτη (5). Συνδέστε το καλώδιοτροφοδοσίας (8) και, εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, τοκαλώδιο τροφοδοσίας (9) και επανατοποθετήστε τονακροδέκτη. Σφίξτε το στυπειοθλίπτη καλωδίου (6 και 10) μετις δικές του βίδες. (εικ. 3B). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή αυτήδιαθέτει διπλή μόνωση και δε διαθέτει σύνδεση γείωσης .

6. Τοποθετήστε το καπάκι της επίτοιχης βάσης και στερεώστετο με τη βίδα (1) (εικ. 1).

7. Μετακινήστε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ON. Το σεσουάρ είναι έτοιμο για χρήση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΓια τα μοντέλαΔιακόπτεςΔιακόπτης στη βάση του τοίχου (μόνο για μοντέλα με διακόπτη): 2 εικ. 10=Off (θέση εκτός λειτουργίας)1=On (θέση λειτουργίας)

ΣεσουάρΜοντέλο 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Μπλε διακόπτης επαναφοράς:ΟΝ=On/Off

(πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή)

Συρόμενος διακόπτηςCool=(χαμηλή ισχύς)

1=(μέγιστη ισχύς)2=(μέση ισχύς)

ΣεσουάρΜοντέλο 554.02 - 554.05 - 554.08 -554.11554.13Μπλε διακόπτης επαναφοράς:ΟΝ=On/Off (πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή)

Συρόμενος διακόπτης1=(χαμηλή ισχύς)2=(μέση ισχύς)

ΣεσουάρΜοντέλο 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Γκρι διακόπτης επαναφοράς=On/Off (πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή).

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 55

56

ΕγγύησηΗ valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξήςόρους: 1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας

μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις χώρες στιςοποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδοςεγγύησης διαρκεί 24 μήνες για οικιακή χρήση και 12 μήνεςγια επαγγελματική ή ανάλογη χρήση. Η περίοδος εγγύησηςαρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Ωςημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία που προκύτπει είτεαπό το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης κατάλληλασυμπληρωμένο και σφραγισμένο από το κατάστημαπώλησης είτε από την απόδειξη αγοράς.

2. Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμισητου πιστοποιητικού αυτού ή της απόδειξης αγοράς.

3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων τωνελαττωμάτων που προέκυψαν στη διάρκεια της περιόδουεγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματαυλικών ή κατασκευής. Η εξάλειψη των ελαττωμάτων τηςσυσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή της είτε μετην αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματαή ζημιές που προκλήθηκαν από σύνδεση με ηλεκτρικόδίκτυο μη συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσα χρήσητου πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση τωνΚανονισμών Χρήσης.

4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης,ειδικότερα η αποζημίωση για ενδεχόμενες ζημίες πέρα απότη συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης πουθεσπίζεται ρητά από την ισχύουσα νομοθεσία.

5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Τοπαρόν δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα έναρξη τηςπεριόδου εγγύησης.

6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ήεπισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα

Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλάσυσκευασμένη και με το πιστοποιητικό εγγύησης φέρονκανονικά την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένααπό τα δικά μας εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικόσας έμπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στονεπίσημο εισαγωγέα για την υπό εγγύηση επισκευή.

Η VALERA είναι σήμα κατατεθέν της Ligo Electric S.A. - Ελβετία

Tο σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του,υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτόως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεταιστο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωσηηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότιτο προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπήενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και τηνανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά ναπροκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης τουπροϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικάμε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε μετο δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσίααποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπουαγοράσατε το προϊόν.

ΣεσουάρΜοντέλο 554.03 - 554.06 - 554.09 -554.12Συρόμενος διακόπτης0=(Off)1=(χαμηλή ισχύς)2=(μέση ισχύς)

Μοντέλο 561.02 - 561.17 - 561.20 -561.22Διακόπτης επαναφοράς ΟΝ = On/Off (πρέπει να πιέζεται για να

λειτουργεί η συσκευή)

Αριστερός διακόπτης O = Off (θέση εκτός λειτουργίας)

1 = Χαμηλή παροχή αέρα2 = Υψηλή παροχή αέρα

Δεξιός διακόπτης Cool = Χαμηλή θερμοκρασία αέρα

1 = Μέση θερμοκρασία αέρα2 = Υψηλή θερμοκρασία αέρα

Θερμοστάτης ασφαλείας Σε περίπτωση υπερθέρμανσης λόγω λανθασμένης χρήσης ήελαττώματος, η λειτουργία του σεσουάρ διακόπτεταιαυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε αμέσως τοδιακόπτη λειτουργίας του σεσουάρ, μετακινήστε το διακόπτητης επίτοιχης βάσης (εάν υπάρχει στο συγκεκριμένο μοντέλο)στο OFF και εξαλείψτε την αιτία της υπερθέρμανσης. Το σεσουάρ θα είναι πάλι έτοιμο για χρήση αφού το αφήσετενα κρυώσει για λίγα λεπτά. Πριν από κάθε χρήση βεβαιωθείτεότι οι γρίλιες εισόδου και εξόδου του αέρα της συσκευής είναιαπόλυτα καθαρές. Σε περίπτωση προβλήματος τηςσυσκευής, η επισκευή πρέπει να γίνει μόνον απόεξειδικευμένο τεχνικό.

Φροντίδα της συσκευής Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, ο διακόπτης στη βάσητοίχου πρέπει να είναι στη θέση «Off» (μόνο για μοντέλα μεδιακόπτη). Η συσκευή δεν χρειάζεται ιδιαίτερη φροντίδα.Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα πανί εμποτισμένο με νερό.ΠΡΟΣΟΧΗ: Απαγορεύεται αυστηρά να καθαρίζετε τοπιστολάκι μαλλιών με απορρυπαντικά, διαλύτες, οινόπνευμα ήδιάφορα χημικά προϊόντα.Αν χρειάζεται καθαρίζετε το πλέγμα στο πίσω μέρος τηςσυσκευής με ένα μαλακό βουρτσάκι ή με ηλεκτρική σκούπα.

Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες2004/108/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ και τον κανονισμό(ΕΚ) αρ. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 56

57

www.valera.com

: 1. . 2. , ,

, . 3.

. 4. ;

– . 5. , ,

, . 6 . ) (

, , , .

7 . . 8. ) ( , .

, . 9. .

10. , ; . 11. .

12. , . 13. , . 14. , . 15. , . 16. . 17. . .

. 19. . .

. 20. .

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 57

58

036 - 038A - 038B

036 .

038A

.

038B 038A .

. .

:

= =

: .

3 " . ,

. H05VV-F 2x1.0 " .

: .

1. )1) ( 1 ( .

2. )3 ( ) 3A.( 3. )4 (

)3) ( 3A.( 4.

) 2.( 5. )5 .( )4 ( )9 (

, 10A ; , )5.(

036 )9 ( )5 ( )9 ( )11.(

6. . )6 -10 ( ) . 3A .(:

. 7. )1) ( 1.( 8. . , .

: .

1. )1) ( 1 ( .

2. )7) ( 3B.( 3.

) 2.( 4. )8 ( )9 (

) 3B.(

5. )5 .( )8 ( )9 ( , 10A ;

, )5.( 036 )9 ( )5 (

)9 ( )11.( . )6 -10 (

) . 3B .( : .

6. )1) ( 1.( 7. . ,

.

) ( .2 1:

0-1 =/

533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I - 542.05 - 542.06

542.14 - 561.22 :

ON=/ ) (

Cool)= (

1)= ( 2)= (

554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 - 554.13

: ON=/ )

(

1)= ( 2)= (

533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15 - 554.01 - 554.04 -

554.07 - 554.10 =/ ) (

554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12

0 )=( 1)= ( 2)= (

561.02 - 561.17 - 561.20 - 561.22 =/ )

(

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 58

59

, . , /

. ,

,

. , ,

. - / ,

, , .

, .

0 = 1 = 2 =

Cool =

1 = 2 =

. , ,

) ( . .

, . ,

.

") " .( .

. , ,

. , .

.

2004/108/EC , 2006/95 / EC, 2009/125/ EC EC '1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 59

60

MONTAJ VE KULLANIM IÇIN TALIMATLARBu talimatları dikkatle okuyunuzwww.valera.com adresinden de temin edilebilir

GÜVENLIK UYARILARI • Önemli: ekstra bir koruma sağlamak amacıyla, cihaza elektrik sağlayan

elektrik besleme tesisatına 30 mA değerli bir otomatik atmalı diferansiyelşalter (devre kesici) takılması önerilir. Daha fazla bilgi için, lütfenelektrikçinizle temasa geçiniz.

• Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan emin olunuz.• DİKKAT: bu cihazı banyo küvetinin, evyenin veya su içeren diğer

kapların yakınında kullanmayınız.• Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel

kapasitesi düşük ya da deneyimi yetersiz kişiler tarafından yeterligözetim altında oldukları ya da cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ileilgili bilgilendirildikleri ve ilgili tehlikeler konusunda bilinçli olduklarıtakdirde kullanılabilir.

• Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır.• Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından

gerçekleştirilmemelidir.•Eğer herhangi bir bozukluk varsa cihazı kullanmayınız. Elektrikli cihazları

asla kendi başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima yetkili bir teknisyençağırınız. Elektrik kablosu, hasarlı olması halinde herhangi bir riskiönlemek için imalatçı firma veya teknik destek servisi tarafından ya dabenzer vasıflara sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.

•Cihaz banyoda kullanıldığında, kullandıktan sonra fişini prizden çekinizçünkü suyun varlığı, cihaz kapalı bile olsa bir tehlike arz eder.

• Kullanmadan önce, cihaz kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından takılmalı ve doğru şekilde monte edilmelidir.• Cihazı sadece alternatif akımlı bir elektrik prizine

takınız ve ana hat geriliminin cihazın üzerinde yazılı değere denk geldiğinden emin olunuz.• Bu saç kurutma cihazı banyo veya duşu kullanan insanların erişemeyeceği bir yere monte edilmelidir. Yürürlükteki elektrik

tesisatı tüzüklerine daima riayet ediniz.• Cihazın alt tarafındaki hava giriş ızgaralarının asla tıkanmamasına dikkat ediniz.• Eğer herhangi bir bozukluk varsa veya elektrik kablosunda herhangi bir hasar varsa cihazı kullanmayınız.• Elektrikli cihazları asla kendi başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima kalifiye bir teknisyen çağırınız.• Cihazı paketlenmesinde kullanılan materyaller (plastik poşetler, kutu kartonları, v.s.) küçük çocukların erişebileceği yerlerde

bırakılmamalıdır, çünkü bu materyaller potansiyel bir tehlike kaynağıdır.• Bu cihaz sadece özel olarak tasarlanmış olduğu amaçlar doğrultusunda kullanılmalıdır: yani saçınızı kurutmak için. Herhangi

farklı bir kullanım şekli yanlııştır ve tehlike doğurabilir. Üretici firma, cihazın yanlış veya hatalı kullanımından doğabilecekzararlardan sorumlu olmayacaktır.

Türkçe

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 60

61

1. Duvar desteğinin kapağını (1) no'lu vidayı sökerek çıkarınız.(şekil 1).

2. Plastik zarı açınız (7). (şekil 3B). 3. Size sağlanmış takozları ve vidaları kullanarak desteğin

arka kısmını duvara sabitleyiniz. (şekil 2).4. Saç kurutma makinesinin ana elektrik kablosunu (8) ve eðer

takýlý deðilse güç kablosunu (9) delikteki maks. 10Amperlik giriþ akýmýna baðlayýnýz (þek. 3B).

5. Terminal bandýný (5) çýkartýnýz. Güç kablosunu (8) veeðer takýlý deðilse güç kablosunu (9) takýnýz ve terminalbandýný yeniden konumlandýrýnýz. Kablo kelepçesini(6 ve 10) kendi vidalarýyla sýkýlayýnýz. (þek. 3B).ÖNEMLÝ: Bu cihaz çift izolasyon ile donatýlmýþtýr vetoprak hat gerektirmemektedir.

6. Duvar desteğinin kapağını takınız ve (1) no'lu vida ilesabitleyiniz (şekil 1).

7. Elektrik düğmesini açınız. Saç kurutma makinesi kullanımahazırdır.

KULLANIM VE MONTAJTALIMATLARIDuvara monte aparatlı saç kurutma cihazı

Açma Kapama Düğmeleri Kapalı konum(yalnızca elektrik düğmesi ile sağlanan modeller için):bkz.2 şekil10- Açık konum 1

Saç kurutma makinasiType 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Mavi açma kapama düğmesi= Açık / Kapalı On/Off

(Cihazın çalışması için uygulanan basıncın sabit olması gerekir)

Kontrol DüğmeleriCool=(Serin ve düşük üfleme derecesi )

1=(orta üfleme derecesi )2=(yüksek üfleme derecesi)

Sac kurutma makinasiType 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -554.13Mavi acma kapama duğmesiON = Acık / Kapalı On/Off

(Cihazın calışması icin uygulanan basıncın sabit olmasıgerekir)

Kontrol Duğmeleri1=(minimum güç)2=(maksimum güç)

Saç kurutma makinasi Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Gri açma kapama düğmesi On/Off(Cihazın çalışması için uygulanan basıncın sabit olması gerekir).

MONTAJ TALMATLARIDuvara monte aparatı Type 036 - 038A - 038B

Type 036Önden takışlı model.

Type 038ADikey takışlı model.

Type 038B038A gibi ama düğmesiz.

Duvar askısının takılması Bu duvar askýsýnýn montajý sadece kalifiye bir elektrikteknisyeni tarafýndan ve yürürlükteki güvenlik standartlarýnauygun bir þekilde yapýlmalýdýr.

Duvar askýsý iki þekilde monte edilebilir:A = Ankastre / Sıva altı BağlantıB = Fişli kablo ile bağlantı

Dikkat: Duvar askýsýný monte etmeden önce mutlakagenel þebeke elektriðini kesiniz.Her bir kutup için minimum temas mesafesi 3mm olan birdevre anahtarı kullanılmalıdır. Cihaz her açıldığında buanahtar bağlantıyı kesmek için kullanılmalıdır.Bağlantı kablosu en az H05VV-F 2x1,0 mm2 olmalıdır.

Method A DİKKAT: satın almış olduğunuz modelle ilgili şekillerebakınız.1. Duvar desteğinin kapağını (1) no'lu vidayı sökerek çıkarınız.

(şekil 1).2. Duvar desteğinin arka kısmında bulunan plastik zarı (3)

açınız. (şekil 3A).3. Duvardan çıkan ana elektrik kablosunu (4) açık zarın

üzerine gelecek şekilde delikten geçiriniz (3). (şekil 3A).4. Size sağlanmış takozları ve vidaları kullanarak desteğin

arka kısmını duvara sabitleyiniz. (şekil 2).5. Terminal bandýný (5) çýkartýnýz. Saç kurutma makinesinin

4 numaralý güç kablosunu ve eðer takýlý deðilse 9numaralý güç kablosunu maks. 10 Amperlik giriþ akýmýnabaðlayýnýz. Eðer takýlý deðilse, (mod.036 için) Nötrkabloyu (9) 5 numaralý terminal bandýna ve 9 numaralýFaz kablosunu 11 numaralý terminal bandýna.

6.Terminal bandýný yeniden konumlandýrma Kablokelepçesini (6 ve 10) kendi vidalarýyla sýkýlayýnýz. (þek. 3A). ÖNEMLÝ: Bu cihaz çift izolasyon ile donatýlmýþtýr vetoprak hat gerektirmemektedir.

7. Duvar desteğinin kapağını takınız ve (1) no'lu vida ilesabitleyiniz (şekil 1).

8. Elektrik düğmesini açınız. Saç kurutma makinesi kullanımahazırdır.

Method BDİKKAT: satın almış olduğunuz modelle ilgili şekillerebakınız.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 61

62

GARANTIVALERA satın aldığınız ürünü şu şartlarda garantiliyor:1. Ürünü satın aldığınız ülkede bulunan resmi dağıtıcımız

tarafından belirlenen garanti şartları geçerlidir. Isviçre’de ve44/99/CE avrupa direktifi yürürlükte olan ülkelerde garantisüresi ev kullanımı için 24 ay, profesyönel veya benzerikullanımlar için 12 aydır. Garanti süresi ürünün satın almatarihinden itibaren başlar. Satın alma tarihi, satıcı tarafındandoldurulmuş ve mühürlenmiş, bu garanti sertifikası yadasatış belgesi üzerinde bulunan tarih,esas olarak kabul edilir.

2. Garanti sadece işbu garanti belgesinin veya satışbelgesinin sunumuyla uygulanabilir.

3. Garanti, garanti süresinde doğan, bütün mağzeme veyaüretime bağlı olan hataların giderilmesini kapsamaktadır.Ürünün hatalarının giderilmesi tamir veya ürünü değiştirerekgerçekleşir. Uygun olmayan elektrik bağlantısı, ürünüyanlış kullanmaktan yada kullanma kurallarını yanlışuygulamaktan doğan hataları veya arızaları garantikapsamamaktadır.

4. Herhangi bir tür talep, özellikle ürünün dışında bir zararınkarşılanması, yürürlükte olan yasaların öngördüğüsorumluklar dışında kabul edilemez.

5. Garanti servisi ücretsiz uygulanmaktadır; servis, garantisüresinin bir uzanması veya yeni bir sürenin başlamasıanlamına gelmez.

6. Ürün yetkili olmayan kişiler tarafından kurcalanır veya tamiredildiği taktirde, garanti süresi düşmektedir.

Arıza olduğunda ürünü, iyi ambalajlanmış ve satıcı tarafındantarihi konulmuş ve mühürlenmiş olarak, yetkili yardımmerkezimize geri getirebilir, yada garantili onarım için resmiithalatcıya gönderecek olan, satıcınıza başvurabilirsiniz.

VALERA tescilli bir Ligo Electric S.AIsviçre markasıdır.

Ürünün yada ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürününnormal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazlarıngeri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birineverilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imhaedilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem deçevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekildeimha ise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürününgeri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden,çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdanedinebilirsiniz.

Sac kurutma makinasiType 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Kontrol Duğmeleri0=(Off)1=(minimum güç)2=(maksimum güç)

Model numaraları aşağıda belirtilenleriçin 561.02 - 561.17 - 561.20 - 561.22Açma kapama ON = On/Off Soldaki düğme 0 = kapalı

1 = Düşük üfleme derecesi 2 = Yüksek üfleme derecesi

Sağdaki düğme Cool = Düşük ısı1 = Orta derece sıcaklık2 = Yüksek derece sıcaklık

Güvenlik termostatı Doğru olmayan kullanımdan veya cihazın kusurlu olmasındankaynaklanan aşırı ısınma durumunda, saç kurutma makinesiotomatik olarak kapanacaktır. Bu durum meydana gelirse,hemen saç kurutma makinesinin düğmesini serbest bırakınız,duvar desteğinin elektrik düğmesini kapatınız (eğer satınalmış olduğunuz modelde mevcut ise) ve aşırı ısınmanedeninden kaçınınız. Birkaç dakika soğumaya bırakıldıktansonra cihaz yeniden kullanıma hazır olacaktır. Her kullanımöncesi cihazın hava giriş ve çıkış ızgaralarının tam olaraktemiz olduğundan emin olunuz. Cihazın kusurlu olmasıhalinde tamir işlemi yalnızca teknik açıdan yeterli kişilertarafından gerçekleştirilmelidir.

TEMIZLIK VE BAKIMPlastik bileşenler, ılık su ile nemlendirilmiş bir bez kullanılaraktemizlenmelidir (yalnızca elektrik düğmesi ile sağlananmodeller için). UYARI: Aşındırıcı temizlik ürünleri veyakimyasal deterjanlar kullanmayınız. Cihazı su ile ıslatılmış birbezle temizleyiniz.DİKKAT: Saç kurutucusunun deterjan, çözücü, alkol veyafarklı kimyasallarla temizlenmesi kesinlikle yasaktır.Birkaç aylık kullanımdan sonra esnek boruda hafif bir sararmaolması normaldir ve cihazın çalışmasına herhangi bir zararıyoktur.Bu cihaz 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE Avrupa Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur: (CE) N. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 62

63

IНСТРУКЦIЯ З МОНТАЖУ ТА ВИКОРИСТАННЯУважно прочитайте цю iнструкцiюДоступні також на сайті www.valera.com

ПОПЕРЕДЖЕННЯ• Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано

встановити в основній електромережі, до якої підключено пристрій,диференційне реле-запобіжник, розраховане на робочий струм до30 мА. За докладнішою інформацією зверніться до кваліфікованогоелектрика.

• Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад.• УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових

кабінок, резервуарів та інших ємностей з водою.• Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними

та сенсорними можливостями або недостатнім досвідом тазнаннями, можуть користуватися цим приладом, за умови що вонизнаходяться під відповідним наглядом або були проінструктованіщодо безпечної експлуатації приладу й усвідомлюють наявнийризик.

• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми

без нагляду.• Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся самостійно

полагодити електроприлад, зверніться до уповноваженого фахівця. Зметою запобігання ризиків заміну несправного шнуру живлення маєвиконувати виробник, фахівці з його сервісного центру або фахівці звідповідною кваліфікацією.

• Після використання приладу у ванній кімнаті необхідно вийнятивилку шнуру живлення із розетки, тому що небезпечно триматипоблизу від води навіть вимкнутий прилад.

• Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб напруга в мережі співпадала з напругою,вказаною на приладі.

• Не занурюйте прилад в воду та в інші рідини.• Не кладіть прилад туди, звідки він може впасти в воду або іншу рідину.• Не намагайтеся дістати електричний пристрій, що впав у воду, терміново витягніть вилку з розетки.• Вимкніть прилад перед тим, як покласти його.• Після користування приладом обов’язково відключіть його і витягніть вилку з розетки, але ніколи не тягніть за шнур.• Не забувайте постійно перевіряти чи чисті решітки вхідного та вихідного отворів.• Дайте приладу охолонути перед тим як зберігати його та не обмотуйте шнур живлення навколо фена при зберіганні.

Українська

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 63

64

ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУНастінний утримувач моделіМоделi 036 - 038A - 038BМодель 036Модель з переднiм вставлянням.

Модель 038AМодель з вертикальним вставлянням

Модель 038BЯк 038А, але без перемикача.

Монтаж настінного утримувачаНастінний утримувач повинен встановлюватися лишекваліфікованим електриком відповідно до діючих норм зтехніки безпеки.

Настінний утримувач можна встановити одним із двохспособів:А = підключення до внутрішньої проводки в стініБ = підключення до зовнішньої поверхневої проводки

Увага: перед тим, як встановлювати настіннийутримувач, вимкніть вимикач загальної мережіживлення.Для кожного контакту над пристроєм має бутивстановлений вимикач з мінімальною відстанню міжклемами 3 мм. При кожному розбиранні приладунеобхідно його вимикати. Проводка, що приєднується, маєщонайменш відповідати типу H05VV-F 2x1,0 мм2.

Спосіб ΑУВАГА: Див. малюнки, вiдповiднi до придбаної моделi.1. Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (1)

(мал.1).2. Розбийте оболочку з пластика (3), яка знаходиться

позаду настiнної опори. (мал. 3A).3. Вставте головний шнур живлення, який виходить iз стiни

(4) в отвiр, вiдповiдно до вiдкритої оболочки (3).(мал. 3A).

4. Закрiпiть до стiни заднюю частину настiнної опори задопомогою вкладишiв та гвинтiв з комплектупостачання. (мал. 2).

5. Зніміть контактну колодку (5). Підключіть кабельживлення (4) та, якщо він ще не підключений, кабельживлення (9) фена, розрахований на максимальнийвхідний струм 10 А. Якщо ще не підключено, для моделі036 підключіть кабель нейтралі(9) до контактної колодки(5) та фазовий кабель (9) до контактної колодки (11)

6. Встановіть контактну колодку. Затягніть затискачікабелю (6 і 10) за допомогою їхніх гвинтів. (рис. 3A). ВАЖЛИВО: Цей прилад має подвійну ізоляцію та непотребує заземлення.

7. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть їїгвинтами (1). (мал.1).

8. Увiмкнiть мережний перемикач. Фен готовий длявикористання.

Спосіб BУВАГА: Див. малюнки, вiдповiднi до придбаної моделi1. Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (1)

(мал.1).2. Розбийте оболочку з пластика (7). (мал. 3В). 3. Закрiпiть до стiни заднюю частину настiнної опори за

допомогою вкладишiв та гвинтiв з комплектупостачання. (мал. 2).

4. Протягніть шнур живлення (8) та, якщо він ще непідключений, шнур живлення (9) фена, розрахований намаксимальний вхідний струм 10 А, через отвір (рис. 3B).

5. Зніміть контактну колодку (5). Підключіть шнурживлення (8) і і, якщо він ще не підключений, кабельживлення(9) та встановіть контактну колодку. Затягнітьзатискачі кабелю (6 і 10) за допомогою їхніх гвинтів.(рис. 3B). ВАЖЛИВО: Цей прилад має подвійну ізоляціюта не потребує заземлення.

6. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть їїгвинтами (1). (мал.1).

7. Увiмкнiть мережний перемикач. Фен готовий длявикористання.

ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇФен та настінний утримувач

Тумблери управлінняТумблер управління на настінному утримувачі(тiльки для моделей, оснащених перемикачем):див. 2 мал. 10-1=Вимкнено/Ввімкнено

ФенМодель 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Блакитна кнопкаON=Ввімкнено/Вимкнено

(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)

Повзунковий перемикачCool=(мала потужність)

1=(середня потужність)2=(максимальна потужність)

ФенМодель 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Блакитна кнопкаON=Ввімкнено/Вимкнено

(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)Повзунковий перемикач1=(мала потужність)2=(максимальна потужність)

ФенМодель 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Сіра кнопка=вімкнено/Вимкнено (для роботи фена необхідно утримувати натисненою)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 64

65

ГАРАНТIЯVALERA надаε гарантiю на придбаний Вами прилад нанаступних умовах: 1. Гарантiя Aiε на умовах, установлюваних нашим

офiцiйним дистриб’ютором на територiï краïни, де бувпридбаний прилад. У Швейцарiï й у тих Kpaïнax, дедiють положення εвропейськоï Директиви 44/99/СЕ,гарантiйний Tepмiн складаε 24 мiсяця для домашньогокористування i 12 мiсяцiв для професiйного абоаналогiчного йому використання. Гарантiйний Tepмiнобчислюεться iз дня покупки приладу. Датою покупкиприладу ε дата дiйсного гарантiйного талона, належнимчином заповненого i проштампованого продавцем, абож дата документа на покупку.

2. Гарантiйне обслуговування надаεться тiльки припред’явленнi даного гарантiйного талону або документана покупку.

З. Гарантiя передбачаε усунення вcix дефектiв матерiалуабо дефектiв виготовлення, виявлених протягомгарантiйного nepioду. Усунення дефектiв можездiйснюватися шляхом ремонту приладу або йогозамiни. Гарантiя не покриваε дефекти або ушкодження,що виникли в результатi пiдключення приладу доелектричноï мережi, що не вiдnoвiдaε вимогам дiючихнорм; використання приладу не по призначенню, атакож недотримання правил користування.

4. У вiдношеннi гарантiï не приймаються претензiï будь-якого роду, зокрема претензï на вiдшкодування збиткiв,заподiяних за межами приладу, з виключеннямнедвозначно встановлених дiючими законами випадкiвможливоï вiдповiдальностi.

5. Гарантiйне обслуговування надаеться безоплатно; прицьому воно не надае право на продовженнягарантiйного тepмiну, а також на початок новогогарантiйного nepioду.

6. Гарантiя втрачаε силу у випадку наявностi ушкоджень,що виникли в результатi порушень правил експлуатацiï,або ремонту приладу з боку неуповноваженогоперсоналу.

У випадку виявлення нecпpaвнocтi пoвepнiть належнимчином упакований прилад разом з гарантiйним талоном, уякому проставлена дата i печатка продавця, в один знаших Центрiв сервiсного обслуговування або Вашомупродавцевi, що передасть його офiцiйному iмnopтepoвiдля гарантiйного ремонту.

Символ на продукті або на упаковці означає, що цейпродукт може бути перероблено як домашнє сміття.Замість цього його може бути передано в спеціальне місцедля утилізації відходів електричного та електронногообладнання. Гарантуючи, що продукт утилізованокоректно, ви сприяєте запобіганню потенціальнонегативних наслідків для зовнішнього середовища таздоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути приненалежному поводженню з відходами цих продуктів. Длябільш детальної інформації про утилізацію цих продуктів,будь ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами вмісті, вашими домашніми службами по утилізації відходівта магазинами, де ви придбали цей продукт.

VALERA е зареестрованим торговим знакомкомпанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя

ФенМодель 554.03 - 554.06 - 554.09 -554.12Повзунковий перемикач0=(Off)1=(мала потужність)2=(максимальна потужність)

Фен моделі 561.02 - 561.17 - 561.20561.22Кнопка ON = Ввімкнено/Вимкнено

(для роботи фена необхідноутримувати натисненою)

Лівий перемикач 0 = Вимкнено1 = Мала сила потоку повітря2 = Висока сила потоку повітря

Правий перемикач Cool = Мала температура повітря1 = Середня температура

повітря2 = Висока температура повітря

Запобiжний термостатУ разі перегріву унаслідок неналежного використання абонесправності фен автоматично вимикається. В цьомувипадку відпустіть негайно кнопку фену, виключітьвимикач настінної опори (якщо придбана модель нимоснащена) і усуньте причину перегріву Фен буде готовийдо використання пiсля декiлькох хвилин охолодження.Перед кожним використанням перевiряйте, щоб решiткивходу та випуску повiтря у фенi були незасмiченi.Несправний фен має ремонтуватись виключноквалiфiкованим фахiвцем.

ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМКоли прилад не використовується, основний перемикач нанастінному утримувачі має знаходитись у положенні«Вимкнено» (тiльки для моделей, оснащенихперемикачем). Фен не потребує особливого догляду чиуваги. Для чищення фену користуйтесь зволоженою у водісерветкою.УВАГА: Категорично заборонене чищення фену миючимизасобами, розчинниками, спритом та іншими хімічнимизасобами.Якщо в цьому є необхідність, решітку вхідного отворуможна почистити м’якою щіткою чи пилососом.

Цей прилад відповідає вимогам європейських директив2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE та регламенту (CE)№ 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 65

66

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИВнимательно прочитайте настоящие инструкцииТакже доступны на сайте www.valera.com

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ• Внимание: Для обеспечения дополнительной защиты рекоменд-

уется установить в системе элект- ропроводки, к которойподключается прибор, дифференциальный выключатель с токомсрабатывания не выше 30 мА. За более подробной информациейобращайтесь к квалифицированному электрику.

• Прежде чем пользоваться прибором, убедись, чтобы он полностьювысох.

• ВНИМАНИЕ: не используйте этот прибор поблизости от ванн,раковин или других емкостей, заполненных водой.

• Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и людьми сограниченными физическими, сенсорными или умственнымивозможностями, либо с недостатком опыта и знаний в случае, еслиони находятся под надлежащим присмотром, либо былипроинструктированы о безопасном способе эксплуатации прибораи отдают себе отчет о возникающих при этом рисках.

• Не давайте детям играть с прибором.• Операции по чистке и техобслуживанию прибора не должны

проводиться детьми без надзора.• Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не

пытайтесь сами отремонтировать электрический прибор, а обратитеськ авторизованному мастеру. Если кабель питания поврежден, егозамена должна проводиться самим изготовителем или специалистамиего сервисного центра, либо же техником с подобной имквалификацией с целью предупреждения всех возможных рисков.

• Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо послеиспользования вынимать вилку шнура питания из розетки, так какблизость воды представляет опасность даже когда приборвыключен.

• Подсоединяйте прибор только к источнику переменного тока и проверьте, чтобы напряжение в сети соответствовалонапряжению, указанному на приборе.

• Ни в коем случае не погружайте фен в воду или в другие жидкости.• Не кладите прибор на место, в которое может попасть вода или другие жидкости.• Не пытайтесь вытащить подключенный электрический прибор из воды: немедленно выньте вилку из сетевой розетки.• Всегда, когда кладете прибор, выключайте его.

Русский

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 66

67

• Пользуйтесь феном так, чтобы решетки для входа ивыхода воздуха никогда не были закрыты постороннымпредметами.

• Не пользуйтесь прибором при наличии аномалий вработе, после его падения или при поврежденномшнуре.

• Не пытайтесь починить электроприбор самостоятельно,а обратитесь к авторизованному техническомуспециалисту.

• Дети должны пользоваться прибором под присмотромвзрослых, бдительно следящих, чтобы они не играли сприбором.

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕНастенный держатель для фенамод. 036 - 038A - 038Bмод. 036Модель с передней установкой. мод. 038AМодель с вертикальной установкой.

мод. 038BКак модель 038А, но без выключателя.

Установка настенного держателяЭтот настенный держатель должен устанавливатьсяквалифицированным электриком в соответствии сдействующими нормами по безопасности.

Предусмотрено два способа монтажа настенногодержателя:A = прямое подключение к сети электропитанияB = подключение к сети электропитания с помощью

внешнего КабеляВнимание! Перед монтажом настенного держателянеобходимо всегда выключать рубильникэлектросети.До прибора необходимо установить прерыватель срасстоянием между контактами не менее 3 мм. Всякий разпри открытии прибора прерыватель должензадействоваться для размыкания цепи.Кабель питания должен относиться, по крайней мере, ктипу H05VV-F 2x1 мм2.

Метод ΑВНИМАНИЕ: смотри изображение, соответствующееприобретенной модели1. Снимите крышку настенной опоры, отвинтив винт (1) (рис. 1).2. Выдавите пластмассовую мембрану (3) на задней

стороне настенной опоры. (рис. 3A).3. Пропустите выступающий из стены главный кабель

питания (4) через отверстие открытой мембраны (3).(рис. 3A).

4. Прикрепите к стене заднюю сторону настенной опорыпри помощи прилагаемых винтов и вкладышей (рис. 2).

5. Снимите клеммный блок (5). Входной кабель питания (4)и выходной кабель питания (9) фена с максимальнымвходным током 10 А, должны быть подключены (еслиэто еще не сделано) к клеммному блоку (5).В мод. 036нейтраль выходного кабеля (9) подсоединяется к

клеммному блоку (5), а линейный провод выходногокабеля (9) – к клеммному блоку (11).

6. Установите на место клеммную колодку. Затянитекабельный зажим (6 и 10) предназначенными для неговинтами (Рис. 3А). ВНИМАНИЕ! В данном приборепредусмотрена двойная изоляция без заземления.

7. Приложите крышку к настенной опоре и закрепите еевинтом (1).(рис. 1).

8. Включите сетевой выключатель.

Метод BВНИМАНИЕ: смотри изображение, соответствующееприобретенной модели.1. Снимите крышку настенной опоры, отвинтив винт (1)

(рис. 1).2. Выдавите пластмассовую мембрану (7) (рис. 3В). 3. Прикрепите к стене заднюю сторону настенной опоры

при помощи прилагаемых винтов и вкладышей (рис. 2).4. Пропустите через отверстия входной кабель питания (8)

и выходной кабель питания (9) (Рис. 3В). 5. Снимите клеммный блок (5). Входной кабель питания (8)

и выходной кабель питания (9) фена с максимальнымвходным током 10 А, должны быть подключены (еслиэто еще не сделано) к клеммному блоку (5).В мод. 036 нейтраль выходного кабеля (9)подсоединяется к клеммному блоку (5), а линейныйпровод выходного кабеля (9) – к клеммному блоку (11)..

6. Приложите крышку к настенной опоре и закрепите еевинтом (1).(рис. 1).

7. Включите сетевой выключатель.

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИФен с настенным держателем

ПереключениеВыключатель настенного держателя: (только для моделей с выключателем): обозн. 2 рис. 10-1=выкл./вкл

ФенМод. 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22Кнопка фена: ON=вкл./выкл.

(держать кнопку нажатой для включения прибора)

ПереключательCool (Холодный воздух)=(минимальная мощность)1=(средняя мощность)2=(максимальная мощность)

ФенМод. 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13Кнопка фенаON=вкл./выкл.

(держать кнопку нажатой для включения прибора)Переключатель1=(минимальная мощность)2=(максимальная мощность)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 67

68

Символ на изделии или на его упаковке указывает, чтоданное изделие не подлежит утилизации в качествебытовых отходов. Вместо этого его следует сдать всоответствующий пункт приемки электронного иэлектрооборудования для последующей утилизации.Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможетепредотвратить причинение потенциального ущербаокружающей среде и здоровью людей, который возможенвследствии неподобающего обращания с подобнымиотходами. За более подробной информацией обутилизации данного изделия просьба обращаться кместным властям, в службу по вывозу и утилизацииотходов или в магазин в котором Вы приобрели данноеизделие.

ГАРАНТИЯVALERA гарантирует приобретенный вами прибор приследующих условиях: 1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим

официальным дистрибьютером на территории страны, гдебыл приобретен прибор. В Швейцарии и в странах, вкоторых действует европейская директива 44/99/СЕ,гарантийный срок составляет 24 месяца при домашнемиспользовании прибора и 12 месяцев при егопрофессиональном или подобном профессиональномуприменении. Гарантийный срок вступает в силу с моментапокупки прибора. Датой покупки прибора является датанастоящего гарантийного свидетельства, надлежащимобразом заполненного и заштемпелеванного продавцом,или же дата документа покупки.

2. Гарантийное обслуживание предоставляется только припредьявлении настоящего гарантийного свидетельства илидокумента покупки.

3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектовматериала или изготовления, выявленных в течениегарантийного периода. Устранение дефектов можетосуществляться путем ремонта прибора, либо замены его.Гарантия не покрывает дефекты или повреждения,возникшие в результате подключения прибора кэлектрической сети, не отвечающей требованиямдействующих норм; неправильного использованияприбора, а также несоблюдения правил пользования.

4. В отношении гарантии не принимаются претензии любогорода, в частности претензии на возмещение убытков,причиненных за пределами прибора, с исключениемнедвусмысленно установленных действующими законамислучаев возможной ответственности.

5. Гарантийное обслуживание предоставляетсябезвозмездно. При этом оно не дает право на продлениегарантийного срока, а также на начало нового гарантийногопериода.

6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции илиремонта прибора неуполномоченным персоналом.

В случае возникновения какой либо неисправности вернитенадлежащим образом упакованный прибор вместе сгарантийным обязательством, несущим дату и печатьпродавца, в один из наших Центров сервисногообслуживания или вашему продавцу, который передаст егоофициальному импортеру для выполнения гарантийногоремонта.

VALERA является зарегистрированнымторговым знаком Ligo Electric S.A. - Швейцария

ФенМод. 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10Выключатель=вкл./выкл.(держать кнопку нажатой для включения прибора)ФенМод. 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12Переключатель0=(Off)1=(минимальная мощность)2=(максимальная мощность)

Фен Мод. 561.02 - 561.17 - 561.20 -561.22Кнопка фена ON (ВКЛ.) = вкл./выкл. (держать кнопку

нажатой для включенияприбора)

Левый переключатель 0 = Прибор выключен1 = Поток воздуха средней

мощности2 = Поток воздуха высокой

мощностиПравый переключатель Cool

(Холодный воздух) = Низкая температура1 = Средняя температура2 = Высокая температура

Предохранительный термостатВ случае перегрева прибора из-за нештатного егоиспользования или по причине неисправности фенавтоматически отключается. В таком случае немедленноотпустите кнопку фена, отключите выключатель настеннойопоры (если она есть в приобретенной вами модели) иустраните причину перегрева. Через несколько минут послетого, как прибор остыл, он вновь готов к работе. Каждый разперед использованием прибора убедитесь, что на решеткахпоступления и выхода воздуха нет загрязнений В случаенеисправности фена он должен быть отремонтирован толькоквалифицированным мастером. Когда фен для волос неиспользуется, выключатель на настенной опоре долженнаходиться в положении “выключено” (0).

УХОД ЗА ПРИБОРОМКогда Вы не пользуетесь феном, выключатель нанастенном держателе должен находиться в положении"выкл." (0) (только для моделей с выключателем). Приборне требует специального ухода. Очищайте приборувлажненной водой тканью.ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается производитьчистку фена с применением моющих средств,растворителей, алкоголя и различных химических составов.При необходимости, почистите воздухозаборную решеткукисточкой или пылесосом.

Данный прибор соответствует европейским Директивам2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE и стандарту (CE) N. 1275/2008.

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 68

69

意大利文安装及使用说明请仔细阅读这些说明

也可在www.valera.com 上找到

安全警告

• 重要提示: 为了保证具

有额外的保护,建议在浴室电路中安装一个额定剩余工作电

流不超过30mA的剩余电流装置。详情请向安装技工咨询。

•确保本器具在使用之前完全干燥。

•注意:请勿在浴缸、水槽或其它装有水的容器附近

使用本器具。

• 8岁以上的儿童,以及身体残疾、聋盲或智障人士,或缺

乏经验和知识的人士可在适当的监督下使用本器具,或者教

他们安全使用本器具,并且他们意识到相关的危险。

•儿童不得玩弄本器具。

•儿童不得在无人监督的情况下 清洁和保养本器具。

•如有异常请勿使用您的 设备。不要尝试私自修理电气

设备,应当交由授权技书人员。如果 供电线损坏,

必须由制造商 或其技术支持服务或具有类似 资质的

工作人员更换,避免 任何可能风险。

•如果在浴室使用吹风机,用后应拔出电源插头,因为

接近水源,即使关机也会很危险。

• 本电器只能连接交流电,并检查电源电压是否符合本电器上标明的电压。

• 切勿在浴缸、淋浴房中或装满水的盥洗盘附近使用本电器。

• 切勿将电器浸泡在水或其它液体中。

• 切勿将本电器搁放在有可能导致它跌落到水或其它液体中的地方。

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 69

70

• 切勿尝试捡起跌落到水中的电器,而应立即将插头从电源插座中拔出。

• 当搁放本电器时必须关闭它。

• 使用吹风机时,空气的进出格栅不得堵塞。

• 如果本电器发生故障、跌落或电线损坏,请勿使用本电器。

• 切勿尝试自行修理本电器,而应交由授权的技术人员维修。

• 如果本电器的电源线损坏,必须由制造商、授权的技术服务中心或具备资格的技术人员更换,以免发生危险。

• 向儿童警告使用电器时可能发生的危险并告诉他们有关的安全规定。

• 切勿将电器存放在儿童可触及之处。• 如果在浴室里使用吹风机,用完后必须拔出

电源插头,因为接近水可能会有危险,即使吹风机已关闭。

安装说明吹风机壁挂底座型号 036 - 038A - 038B

036型正插型号。

038A型直插型号。

038B型与038A型相同,但没有开关。

壁挂底座的安装根据安全标准,这一壁挂架只能由专业电工安装。

壁挂架必须按以下两种方式之一安装:A = 直接连接电源B = 通过外部电线连接电源

注意: 安装壁挂架前必须关掉主电源的总开关。在电器前必须安装一个开关,每个极的触点断开至少3mm。每次打开电器时,开关必须启动以断开电路。电源线必须至少是H05VV-F 2x1,0 mm2。

方法A 注意:请参阅所购型号的相应图示。1. 拧松螺丝(1),拆除壁挂底座盖(图 1)2. 穿破壁挂底座后部的塑料膜(3)。 (图 3A). 3. 将从墙壁(4)出来的主电源线插入破开的塑料膜(3)的孔中(图 3A).

4. 利用随附的胀栓和螺丝,将壁挂底座的后部固定在墙壁上。 (图 2)

5. 拆除端子板 (5)。 连接电源线(4)和最大输入电流为 10A的吹风机电源线 (9)(如果未连接的话)。 如果未连接的话,036型需将中线(9)连接到端子板(5),线缆(9)则连接到端子板(11)

6. 将端子板放回原位。用各自的螺丝拧紧电缆夹(6 和 10)。 (图 3A)。警告: 本电器有双绝缘,没有地线连接。

7. 装上壁挂底座盖,并用螺丝(1)固定。(图 1)8. 打开电源开关。现在可使用吹风机了。

方法 B 注意:请参阅所购型号的相应图示。1. 拧松螺丝(1),拆除壁挂底座盖(图 1)2. 穿破塑料膜(7)。(图 3B). 3. 利用随附的胀栓和螺丝,将壁挂底座的后部固定

在墙壁上。 (图 2)4. 将主电源线 (8)和最大输入电流为10A的吹风机

主电源线 (9) (如果未连接的话)插入孔中(图3B)。

5. 拆除端子板 (5)。 连接电源线 (8) 和电源 线 ( 9)(如果未连接的话)并将端子板放回原位。用各自的螺丝拧紧电缆夹(6 和 10)。 (图 3B)。警告: 本电器有双绝缘,没有地线连接。

6. 装上壁挂底座盖,并用螺丝(1)固定。(图 1)7. 打开电源开关。现在可使用吹风机了。

使用说明有壁挂底座的吹风机

切换壁挂底座的开关(仅适用于有开关的型号):图1之2 10-1档 = 关/开

吹风机型号 533.03 - 533.05 - 533.03/I 533.05/I -542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22吹风机的按钮:ON =开/关 (保持按住令电器启动)切换器Cool=(冷风) = (最低功率)

1=(中等功率)2=(最大功率)

吹风机型号 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11554.13吹风机的按钮:ON = 开/关(保持按住令吹风机启动)

滑动开关1 = (低功率)2 = (最大功率)

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 70

吹风机型号 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10开关按钮 = 开/关(保持按住令电器启动)

吹风机型号 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12滑动开关0 = (关)1 = (低功率)2 = (最大功率)

吹风机型号561.02 - 561.17 - 561.20561.22吹风机按钮 ON = 开/关(按住按钮来切换功能)

左开关 0 = 关1 = 中气流2 = 强气流

右开关 Cool = 低温1 = 中温2 = 高温

安全恒温器在因不正当使用或电器有缺陷而导致过热的情况下,吹风机会自动停止。如果发生这种情况,应立即松开吹风机的开关,关闭壁挂底座(如果所购型号具备的话)的开关并解决导致过热的原因。吹风机在冷却数分钟后将可重新使用。每次使用前请检查本电器的空气进出格栅是否清洁。如果电器有缺陷,必须由具备资格的技术人员进行维修。

保养 不使用吹风机时,壁挂底座的开关必须置于“关闭”(0)。(仅适用于有开关的型号)本电器不要求特殊保养。本产品可用布沾水清洁。注意:严禁使用清洁剂、溶剂、酒精和各种化学品清洁吹风机。如有必要,可用扫子或吸尘器清洁进气格栅。

本电器符合欧洲标准 2004/108/CE、2006/95/CE, 2009/125/CE、以及(欧盟)第1275/2008号法规。

71

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 71

www.valera.com

• :

30 30 A . .

• . • :

. • 8

.• . •

. • .

.

. •

.

• . • . • . • . • : . • . • • . • . • . • . • . •

. • 30 .

.

72

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 72

036 038A 038B

036

038A

038B

038A

:

= =

: .

3 . .

H05VV-F 2x1,0 2

: 1. )1) ( 1( 2. )3 (

) 3A .( 3. )4 (

)3) ( 3A.( 4.

) 2 .( 5. )5 .( )4(

)9 ( 10 . 036

)9 ( )5 ( )9 ( )11 .(

6. . )6 10( ) 3A .( :

. 7. )1) ( 3.( 8. .

. :

1. )1) ( 1( 2. )7) ( 3B .( 3.

) 2 .(

4. )8( )9 ( 10 ) 3B(.

5. )5 .( )8( )9 ( .

)6 10 ( ) 3B .( : .

6. )1) ( 1.( 7. . .

) :( 2 1 0 1 = \

533.03, 533.05 - 533.03/I - 533.05/I

542.05 - 542.06 - 542.14 – 561.22 :

ON = \ ) (

) = (

1 ) = ( 2 ) = (

554.02 554.05 554.08 554.11 554.13

ON = / ) (

1 ) = ( 2 ) = (

533.15, 533.14, 533.04, 533.06 554.10, 554,07, 554,04, 554,01

= \ ) (

554.03 554.06 554.09

554.12

0 ) = OFF( 1 ) = ( 2 ) = (

73

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 73

74

. )

( . .

. .

") "0) .( .( .

. :

.

.

2004/108/EC2006/95/,EC 2009/125/EC

) ( 1275/2008 .

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 74

WARNING

The hairdryers listed in these instructions for use are NOT suitable for installation or use inpublic areas, gyms, wellness/fitness centres, clubs, spas, etc. with high or low frequency ofusers.

They are only suitable for installation and use in private rooms/bathrooms in hotels,guesthouses, homes and ship’s cabins.

Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Haartrockner sind NICHT für die Installationund den Gebrauch in öffentlichen Anlagen, Sporthallen, Wellness-/Fitnesszentren,Clubanlagen, Spa, etc. mit hohem oder niedrigem Publikumsverkehr geeignet.

Sie sind ausschließlich für die Installation und den Gebrauch in privaten Hotelzimmern/-badezimmern, Pensionen, Apartments und in Schiffskabinen geeignet.

Tous les sèche-cheveux énumérés dans cette notice d’utilisation NE SONT PAS adaptéspour une installation et une utilisation dans des structures publiques, des gymnases, desclubs de wellness/fitness, des spas, etc., à forte ou faible affluence.

Ils sont uniquement adaptés pour une installation et une utilisation dans deschambres/salles de bain privées d’hôtels, de pensions, de logements et de cabines debateaux.

Tutti gli asciugacapelli elencati in questa norme uso NON sono adatti per l’installazione euso in impianti pubblici, palestre, wellness/fitness, clubs, spa, ecc. con alta o bassafrequenza.

Sono adatti unicamente per l’installazione e uso in camere/bagni privati di alberghi,pensioni, abitazioni e nelle cabine di navi.

Los secadores de cabello listados en esta norma de uso NO son adecuados para lainstalación y el uso en instalaciones públicas, gimnasios, wellness/fitness, clubes, spa, etc.con alta o baja concurrencia.

Son adecuados únicamente para la instalación y el uso en habitaciones/baños privados dehoteles, pensiones, viviendas y cabinas de barcos.

De föhns in deze gebruiksvoorschriften zijn NIET geschikt voor installatie en gebruik indrukbezochte of niet-drukbezochte openbare gebouwen, sporthallen, wellness-/fitnesscentra, clubs, thermaalbaden, enz.

Ze zijn uitsluitend geschikt voor installatie en gebruik in kamers/privébadkamers van hotels,pensions, woningen en scheepscabines.

Todos os secadores de cabelo apresentados nestas normas de utilização NÃO sãoadequados para serem instalados e usados em serviços públicos, ginásios, academias dewellness e de fitness, clubes, spas, etc. com alta ou baixa frequência.

São adequados apenas para serem instalados e usados em quartos e casas de banho dehotéis, pensões, habitações e em cabines de navios.

EN

DE

FR

IT

ES

NL

PT

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 75

Hårtørkerne som er listet i denne bruksanvisningen er IKKE egnet for installasjon eller bruki offentlige anlegg, treningssentre, wellness/fitness-sentre, klubber, spa, osv. hverken medhøy eller lav bruksfrekvens.De egner seg kun for installasjon og bruk i private rom/baderom i hoteller, gjestgiverier,hjem og skipskabiner.

Hårtorkarna som listas i dessa instruktioner är INTE lämpade för installation elleranvändning i allmänna utrymmen, gym, friskvårdscenter, klubbar, spas, osv, med intensiveller begränsad användning.De passar endast för installation i privata rum/badrum på hotell, i gästhus, i hemmet och ikabiner ombord på skepp.

Tässä ohjeessa mainitut hiustenkuivaajat EIVÄT sovellu sellaisten julkisten laitosten,liikuntasalien, hyvinvointi- ja kuntokeskusten, uimahallien jne. käyttöön, joissa kävijämääräon suuri tai hyvin pieni.Nämä mallit on tarkoitettu ainoastaan hotelleiden ja täysihoitoloidenyksityishuoneisiin/kylpyhuoneisiin, kotikäyttöön sekä laivojen hytteihin.

Hårtørrerne omtalt i denne vejledning er IKKE egnede til installation eller brug på offentligesteder, i træningscentre, wellness/fitnesscentre, klubber, spabade osv. med intensiv ellerbegrænset brug.De er kun egnede til installation og brug på værelser/badeværelser på hoteller,hotelpensioner, i private hjem eller i kahytter.

A jelen kiadványban felsorolt egyik hajszárító SEM alkalmas gyakran látogatott vagyalacsony látogatottságú közintézményekben, sporttelepeken, wellness/fitnessközpontokban, klubokban, gyógyfürdőkben stb. történő felszerelésre és használatra. Kizárólag szállodák, panziók, lakások szobáiban és fürdőszobáiban, valaminthajókabinokban történő felszerelésre és használatra alkalmasak.

Všechny vysoušeče vlasů uvedené v tomto návodu k obsluze NEJSOU vhodné k instalaci apoužívání ve veřejných zařízeních, tělocvičnách, wellness/fitness, klubech, lázních atd. svysokou nebo nízkou četností používání. Jsou vhodné pouze k instalaci a používání v pokojích/koupelnách hotelů, penzionů, bytů akajut lodí.

Sušiče na vlasy, na ktoré sa vzťahuje tento návod, NIE SÚ vhodné na inštaláciu alebopoužitie vo verejných priestoroch, v telocvičniach, športových a rekreačných centrách ani vkluboch, kúpeľoch a pod., kde by sa vyžadovalo intenzívne alebo obmedzené použitie.Sú vhodné iba na inštaláciu a použitie v súkromných priestoroch a kúpeľniach v hoteloch, vubytovniach, v domácnostiach a v kabínach lodí.

Toate uscătoarele de păr enumerate în aceste reguli de utilizare NU sunt adecvate pentruinstalarea şi utilizarea în instituţii publice, săli de sport, wellness/fitness, cluburi, centre deînfrumuseţare etc. frecventate de un număr mare sau mic de persoane. Sunt adecvate numai pentru instalarea şi utilizarea în camere/băi private din hoteluri,pensiuni, locuinţe şi în cabinele navelor.

NO

SV

FI

DA

SK

HU

CS

RO

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 76

Wszystkie suszarki do włosów wymienione w niniejszych wytycznych dotyczącychużytkowania NIE nadają się do instalacji i użytku w obiektach publicznych, siłowniach,ośrodkach wellness/fitness, klubach, obiektach SPA itp. o wysokiej lub niskiejczęstotliwości użytkowania. Nadają się wyłącznie do instalacji i użytku w pokojach/prywatnych łazienkach hoteli,pensjonatów, budynków mieszkalnych oraz w kabinach statków.

Όλα τα πιστολάκια μαλλιών που αναφέρονται στο συγκεκριμένο κανονισμό ΔΕΝ είναικατάλληλα για εγκατάσταση και χρήση σε δημόσιους χώρους, γυμναστήρια, κέντραπεριποίησης, λέσχες, κέντρα spa κλπ., με υψηλή ή χαμηλή επισκεψιμότητα.Είναι κατάλληλα μόνο για εγκατάσταση και χρήση σε δωμάτια/ιδιωτικά μπάνια ξενοδοχείων,πανδοχείων, κατοικιών, καθώς και σε καμπίνες πλοίων.

Bu kullanım standardına dahil olarak listelenen saç kurutucularının tamamı, yüksek veyadüşük sıklıkla ziyaret edilen halka açık yapılarda, jimnastik salonlarında, bakım/sporsalonlarında, kulüplerde, spa vs. gibi yerlerde kurulum ve kullanım için uygun DEĞİLDİR.

Bunlar sadece otellerin, pansiyonların, konutların kişiye özel odalarında/banyolarında vegemi kamaralarında kurulum ve kullanım için uygundur.

Всі фени, перелічені у цих правилах використання, НЕ призначені для встановлення івикористання у громадських установах, тренажерних залах, велнес/фітнес структурах,клубах, spa, тощо, де відбуватиметься їх часте або нечасте використання. Вони призначені виключно для встановлення і використання у номерах/ваннихкімнатах у готелях, пансіонах, квартирах і каютах кораблів

Все фены для волос, перечисленные в этих правилах по эксплуатации, НЕпредназначены для установки и использования в общественных заведениях,гимнастических залах, оздоровительных/спортивных комплексах, клубах, термальныхцентрах и т.д. с высокой или низкой посещаемостью. Они предназначены для установки и использования исключительно вномерах/отдельных ванных комнатах гостиниц, пансионатов, жилых помещений и вкорабельных каютах.

本使用标准中列出的所有吹风机不适合在使用频率高或低的公共设施、健身房、康体/健身中心、俱乐部、水疗中心里安装及使用。

它们只适合在酒店、膳宿公寓、住宅和轮船客舱的房间/私人浴室里安装和使用。

PL

TR

EL

UK

RU

ZH

HE

SA

/ , , .

, , , , ," .

/ .

/ .

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 77

Service CenterCH VALERA - Service

Via Ponte Laveggio, 96853 Ligornetto / Mendrisio

D BRAUKMANN GmbHRaiffeisenstrasse, 9D 59757 ArnsbergTel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 [email protected]

E VALERA - ServiceTel. +34 902 022 397

00060633 int dic2013:Layout 1 04/12/2013 10.28 Pagina 78