CORTES E FERIMENTOS SUPERFICIAIS Prof : Leticia Lazarini de Abreu.
XTZ150 E/ED - Yamaha Motor...ção ou redução de ferimentos em geral. Nunca vista roupas largas,...
Transcript of XTZ150 E/ED - Yamaha Motor...ção ou redução de ferimentos em geral. Nunca vista roupas largas,...
IMPRESSO NO BRASILJC - 2014
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
2CC-F8199-W0
XTZ150 E/ED
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o ve deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ículo. Este manual
WAUW2860
a BlueFlex, que pode ser abastecida tan-
Yamaha e na contribuição para a preser-
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlexSua Yamaha XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlex está equipada com a nova tecnologito com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente vação do meio ambiente.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
INTRODUÇÃOWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da XTZ150 CROSSER E/ED, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologiaem design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XTZ150 CROSSER E/ED. OManual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
RTANTES NO MANUAL
AUW0012
da.
teda
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÕES IMPO
W
XTZ150 CROSSER E/EDMANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2014 Yamaha Motor da Amazônia Lt 2a. edição, março 2014
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.
ÍNDICEnutenção geral e tabela de lubrificação ........................... 6-5moção e instalação da carenagem e painéis .......... 6-10rificação da vela de ignição ................................ 6-11
eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-13peza do elemento do filtro
de ar ................................... 6-17ste da marcha lenta do motor .................................. 6-18rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-19lga das válvulas................... 6-19eus ...................................... 6-19das raiadas ......................... 6-21ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-22rificação da folga da alavanca do freio ................ 6-23ste da altura e da folga do pedal do freio ..................... 6-24erruptores da luz do freio.... 6-25rificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro XTZ150 CROSSER ED..................... 6-26
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMSEGURA
Modifpade
DESCRIVista Vista Contr
FUNÇÃOINSTRU
Chavegu
Luzesad
Visor InterrManePedalManePedalTamp
coCombCatalAssenPosiç
AÇÃO DE NÇA ................................1-1
icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6
ÇÃO .................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-3oles e instrumentos..........2-5
DOS CONTROLES E MENTOS ..........................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2multifuncional ...................3-3uptores do guidão.............3-5te da embreagem.............3-7 de câmbio .......................3-7te do freio .........................3-8 do freio ............................3-8a do tanque de mbustível ..........................3-8ustível ..............................3-9
isador ..............................3-11to ...................................3-12ão do guidão ..................3-13
Gancho de fixação da bagagem............................ 3-13
Cavalete lateral ....................... 3-13Sistema de corte do circuito
de partida........................... 3-14
PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO .................................. 5-1
Partida no motor....................... 5-1Partida em um motor
aquecido .............................. 5-2Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE......................................... 6-1
Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3
Ma
Re
Ve
Ól
Lim
Aju
Ve
FoPnRoAju
Ve
Aju
IntVe
ÍNDICEÍNDICE ........................................ 10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA .................................. 12-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
Verificação do nível de fluido do freio dianteiro ................ 6-26
Troca do fluido de freio .......... 6-27Folga da corrente de
transmissão ........................ 6-28Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão.....6-29Verificação e lubrificação dos
cabos.................................. 6-30Verificação e lubrificação da
manopla e cabo do acelerador .......................... 6-30
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-31
Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-31
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-32
Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-32
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-33
Inspeção da direção ............... 6-33Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-34Bateria..................................... 6-34Substituição do fusível............ 6-36
Substituição da lâmpada do farol.....................................6-37
Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio ............6-39
Substituição da lâmpada do pisca ...................................6-39
Suporte da motocicleta ...........6-40Roda dianteira .........................6-41Roda traseira ...........................6-43Localização de problemas ......6-44Diagrama de localização de
problemas...........................6-46
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA.......................7-1
Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
ESPECIFICAÇÕES ........................8-1
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO ............................9-1
Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE®.....9-5
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosmot
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW1476
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP
•
•
•
Dddeqç
•
AÇÃO DE SEGURANÇA-
-
-
-
-
,
--
-
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle ou rodas e provo-car ferimentos ou um acidente.
Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema de
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1-2
INFORM• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Evitede cTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressintamotopo mxido enfraDo mno tahorapouc
lterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
do carregar dentro desse limite de lembre-se do seguinte: peso da bagagem e acessórioeve ser mantido o mais baixo eróximo possível da motocicleta.osicione os itens mais pesadose maneira segura e mais próxi-
arga máxima:157 kg (346 lb)
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1-3
escape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
envenenamento por monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape dor. Pode-se acumular em um tem-uito curto níveis mortais de monó-
de carbono que podemquecê-lo e impedir que se salve.esmo modo, monóxido de carbo-mbém pode ficar armazenado pors ou dias em áreas fechadas ouo ventiladas. Se sentir qualquer
sintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.
CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículo
seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
Quanpeso, O
dpPd
C
AÇÃO DE SEGURANÇA
-
-
-
-.-
recomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial riscode acidentes à você ou a outros. A ins-talação de produtos não originais ououtras modificações feitas no seu veí-culo que mude o projeto ou as caracte-rísticas de condução pode colocarvocê e outros em grande risco de sérioacidente ou morte. Você é o responsá-vel por ferimentos causados devido amudanças no veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das oferecidas em“Carga” quando montar acessórios.
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1-4
INFORMmos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicletaantes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-
pensão de acordo com a cargae verifique a condição e pressãodos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou pára-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochi-las ou barracas, podem criarinstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponíveis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modificações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os acessórios que estas empresas produzemPortanto, a Yamaha não pode nem endossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não são
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
•
•
s e aros não originaiseus e aros que vem em sua moto-a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros, aros, tamanhos e combinações
m não ser apropriados. Consulte aa 6-19 para especificações doe informações adicionais ao tro- pneus.
porte da Motocicletaique-se de observar as seguintesções antes de transportar a moto-a em outro veículo.
etire da motocicleta todos ostens soltos.erifique se a torneira de combus-
ível (se equipada) está na posiçãoOFF” e que não há vazamentose combustível.oloque a roda dianteira de forma
eta no trailer ou na caçamba doaminhão, e prenda na grade paravitar movimento.
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1-5
Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.
Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.
O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.
• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.
PneuOs pncicleta capporcioreçãopneuspodepáginpneu car os
TransCertifinstruciclet R
i V
t“d
Crce
AÇÃO DE SEGURANÇA
-
ADVERTÊNCIA
WWA15971
Não exceda o limite de carga de7 kg para o bauleto.
Não exceda a carga máxima de157 kg (346 lb) do veículo. Danoscausados pelo excesso de carganão são cobertos pela garantia.Conduzir com carga acima dopermitido ou com carga solta,pode criar instabilidade na con-dução, além de causar danos aochassi, com possibilidade degraves acidentes.
Ao conduzir o veículo com obauleto ou bagageiros lateraisinstalados, é fundamental a ins-
Torque de aperto:Parafuso do bagageiro supe-rior:
3,0 kgf.m (30 Nm)
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:30 PM
1-6
INFORM Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual). Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, porexemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Es-colha o local para fixação das cin-tas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.
WAUW3070
Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas
Instalação do bauleto1. Remova a capa do bagageiro
superior.
2. Instale os parafusos, e entãoaperte-os com o torque especificado.
1. Pontos de instalação
1-7
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇApeção diária antes do uso. Con-sulte a página 4-1 para a lista deinspeção antes do uso.
NOTAPara mais informações sobre a instala-ção do bagageiro lateral ou bauleto,consulte o respectivo manual do aces-sório.
U2CCW0W0.book Page 7 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
Instalação do aparador de linha edispositivo de proteção do motor
1. Ponto de instalação do aparador de li-nha
2. Ponto de instalação do dispositivo de proteção do motor
Instalação do aparador de linha
A Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta, cabendo ao fabricantee/ou instalador desse dispositivo res-ponsabilizar-se pelas especificações eresultados decorrentes de sua instala-ção. Não se recomenda que, para a ins-talação do dispositivo aparador delinha, haja a remoção de componentesoriginais da motocicleta ou ainda que oguidão seja perfurado, soldado ou de-formado, sob pena de risco de acidenteao usuário, além de perda da coberturade garantia sobre essa peça.
Instalação do dispositivo de proteçãodo motorA Yamaha recomenda que o dispositivode proteção do motor seja fixado naparte dianteira do chassi da motocicle-ta. A responsabilidade quanto às espe-cificações e resultados decorrentes desua instalação é exclusivamente do fa-bricante desse dispositivo e/ou instala-dor. Não se recomenda que, para a
instalação do dispositivo de proteçãodo motor, haja a remoção de compo-nentes originais da motocicleta ou ain-da que o chassi seja perfurado, soldadoou deformado, sob pena de risco deacidente ao usuário, além de perda dacobertura de garantia sobre essa peça.
NOTAPara mais informações sobre os requi-sitos mínimos de segurança para otransporte remunerado de passageiros(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-sulte a Resolução no. 356 do CON-TRAN, em www.denatran.gov.br.
DESCRIÇÃOWAU32221
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
2-1
Vista esquerda
XTZ150 CROSSER ED
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Pedal de câmbio (página 3-7)
4. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
DESCRIÇÃOXTZ1
1. Pa
2. Ele
3. Pe
4. Pa
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
2-2
50 CROSSER E
rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18)
mento do filtro de ar (página 6-17)
dal de câmbio (página 3-7)
rafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
DESCRIÇÃOWAU32231
-13)
ro de óleo do motor (página 6-13)
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
2-3
Vista direita
XTZ150 CROSSER ED
1. Bateria (página 6-34)
2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Fusível principal (página 6-36)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
5. Pedal do freio (página 3-8)
6. Vareta (página 6
7. Cartucho do filt
DESCRIÇÃOXTZ1
1. Ba
2. Kit
3. Fu
4. Pe
5. Va
6. Ca
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
2-4
50 CROSSER E
teria (página 6-34)
de ferramentas do proprietário (página 6-2)
sível principal (página 6-36)
dal do freio (página 3-8)
reta (página 6-13)
rtucho do filtro de óleo do motor (página 6-13)
DESCRIÇÃOWAU10431
e de combustível (página 3-8)
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
2-5
Controles e instrumentos
1. Manete da embreagem (página 3-7)
2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-5)
3. Visor multifuncional (página 3-3)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-5)
6. Manete do freio (página 3-8)
7. Manopla do acelerador (página 6-19)
8. Tampa do tanqu
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Chaguid
A chcontnaçãdão.desc
ONTodovadoA ch
travar a direção
Vire os guidões totalmente à es-querda.Pressione a chave e gire-a emdireção ao “LOCK”.Retire a chave.
ssionar
ar.
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-1
WAU10462
ve de ignição/trava do ão
ave de ignição/trava do guidãorola os sistemas de ignição e ilumi-o, e é utilizado para travar o gui- As diversas posições estãoritas a seguir.
WAU10631
s os sistemas elétricos estão ati-s, e pode-se dar partida no motor.ave não pode ser removida.
WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA10062
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-cicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.
WAU43142LOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.
Para
1.
2.
3.
1. Pre
2. Gir
LES E INSTRUMENTOSWAU11021
Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermiten-temente quando o interruptor do piscaestiver na posição esquerda ou direita.
WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.
WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.
WAU11372Indicador de advertência do nível de combustível “ ”Este indicador de advertência do nívelde combustível começa a piscar quan-do o nível de combustível desce abaixode aproximadamente 3,0 L (0,79 USgal, 0,66 Imp.gal).
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-2
FUNÇÃO DOS CONTROPara destravar a direção
Insira a chave e gire-a para “OFF”.
WAU11008
Luzes indicadoras e de adver-tência
1. Girar.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura do motor “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Luz motoEstapiscamonnandsolicparanósti
Luz A luzratur(68 °Se ocomabasImp.xima
ção enquanto conduz pode dis-o condutor e aumentar o risco
acidente.
or multifuncional está equipado seguinte:m hodômetrom tacômetrom hodômetro parcial (indica aistância percorrida desde que foierado pela última vez)m medidor de combustívelm mostrador de marcha
ique-se de girar a chave para antes de utilizar a tecla select.
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-3
WAU11472de advertência de problema no r “ ”
luz de advertência se acende ou quando um circuito elétrico que
itora o motor não estiver funcio-o corretamente. Se isso ocorrer,ite a um concessionário Yamaha verificar o sistema de autodiag-co.
WAUW2752indicadora de motor frio “ ” indicadora se acende se a tempe-a do motor estiver abaixo de 20 °CF). veículo estiver abastecido apenas etanol, recomendamos que sejatecido com 3,0 L (0,68 US gal, 0,66gal) de gasolina para facilitar a pró- partida.
WAUW2762
Visor multifuncional
ADVERTÊNCIA
WWA14432
Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a con-
figuratrair de um
O viscom o u u u
dz
u u
NOTACertif“ON”
1. Medidor de combustível
2. Velocímetro
3. Hodômetro/Hodômetro parcial
4. Tacômetro
5. Tecla “SELECT”
LES E INSTRUMENTOS
--
-
ATENÇÃOWCA10032
Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.Faixa vermelha: acima de 9000 rpm.
Medidor de combustível
O medidor de combustível indica aquantidade de combustível no tanque.As divisões do medidor diminuem emdireção a “E” (Vazio) à medida que o ní-
1. Medidor de combustível
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-4
FUNÇÃO DOS CONTROHodômetro e hodômetro parcial
Pressione a tecla select para mudar ovisor para hodômetro “ODO” e hodô-metro parcial “Trip”, na seguinte ordem:ODO → Trip → ODOPara reiniciar o hodômetro parcial, sele-cione a ferramenta pressionando a te-cla select, e então pressione a teclaselect por pelo menos um segundo.
Tacômetro
O tacômetro elétrico permite ao condutor controlar a rotação do motor e mantê-la dentro da faixa de potência ideal.Quando a chave for girada para “ON”, oponteiro do tacômetro percorrerá até amáxima rotação do motor, retornandoao ponto zero para testar o circuito elétrico.
1. Hodômetro 1. Tacômetro
2. Zona vermelha do tacômetro
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSvel dúltimbasteQuantodociona
NOTSe ucuitovel, piscaconcsiste
WAU1234H
ruptores do guidão
erdo
rruptor de farol alto/baixo “ /”
rruptor da buzina “ ”
rruptor do pisca “ / ”
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-5
e combustível diminui. Quando aa divisão começar a piscar, rea-ça o mais rápido possível.do a chave é girada para “ON”,
o segmento do visor acende/fun- para testar o circuito elétrico.
Am problema for detectado no cir- elétrico do medidor de combustí-todos os segmentos começam ar. Caso isso ocorra, solicite a umessionário Yamaha que verifique oma elétrico.
Mostrador de marcha
Este visor mostra a marcha seleciona-da. No entanto, a posição neutro não émostrada, é indicada pela luz indicado-ra de ponto morto.
Inter
Esqu
1. Mostrador de marcha
1. Inte
2. Inte
3. Inte
LES E INSTRUMENTOS
r-
.
-
tor no caso de uma emergência, taiscomo, se a motocicleta cair ou se ocabo do acelerador ficar preso.
WAU12713Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida.Consulte a página 5-1 para instruçõesda partida antes de colocar o motor emfuncionamento.
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-6
FUNÇÃO DOS CONTRODireito
WAU12351Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para acendero farol alto.
WAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ /
”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptopara “ ”. Logo que liberar o interruptor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.
WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar
WAU12661Interruptor de parada do motor “ /
”Coloque este interruptor em “ ” antesde dar a partida no motor. Coloque esteinterruptor em “ ” para desligar o mo
1. Interruptor de parada do motor “ /”
2. Interruptor de partida “ ”
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Man
O mado ntar adireçgatamansoltouma
WAU12872
al de câmbio
al de câmbio está localizado dosquerdo do motor e é usado em
nto com o manete da embreagemmudar as 5 marchas de engrena- constante, instaladas nesta mo-
eta.
1. Ma
al de câmbio
U2CCW0W0.book Page 7 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-7
WAU31641
ete da embreagem
nete da embreagem está localiza-o guidão esquerdo. Para desenga- embreagem, puxe o manete emão ao punho do guidão. Para en-r a embreagem, solte o manete. Oete deve ser puxado rapidamente e lentamente, para proporcionar operação suave.
O manete da embreagem está equipa-do com um interruptor, o qual faz partedo sistema de corte do circuito de par-tida. (Consulte a página 3-14.)
Ped
O pedlado econjupara mentotocicl
nete da embreagem
1. Ped
LES E INSTRUMENTOSWAU13023
Tampa do tanque de combus-tível
Para retirar a tampa do tanque decombustívelInsira a chave na fechadura e gire-a 1/4de volta em sentido horário. A travaserá solta e a tampa do tanque de com-bustível poderá ser removida.
U2CCW0W0.book Page 8 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-8
FUNÇÃO DOS CONTROWAU12892
Manete do freio
O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.
WAU12943
Pedal do freio
O pedal de freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.
1. Manete do freio
1. Pedal do freio
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSParacom
1.
2.
NOTA tampodeve echavnão trava
WAU13213
bustívelique-se que há combustível sufi- no tanque.
DVERTÊNCIA
WWA10882
lina e vapores de gasolina sãomamente inflamáveis. Para evi-go e explosões e reduzir riscosnos ao reabastecer, siga as se-es instruções.
Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que nin-guém está sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes de igniçãocomo luzes dos aquecedores deágua e secadores de roupas.Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o com-bustível expande quando aque-
U2CCW0W0.book Page 9 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-9
instalar a tampa do tanque debustível
Coloque a tampa do tanque decombustível na abertura do tan-que com a chave inserida na fe-chadura e com a marca “ ”voltada para frente.Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original e,depois, retire-a.
Apa do tanque de combustível não
ser colocada a não ser que a cha-steja na fechadura. Além disso, ae não pode ser retirada se a tampaestiver corretamente colocada eda.
ADVERTÊNCIA
WWA10132
Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja devidamenteinstalada antes de conduzir. Vaza-mento de combustível causa risco deincêndio.
ComCertifciente
A
Gasoextretar fode daguint
1.
2.
LES E INSTRUMENTOS
r--,
--
WAUW3050
NOTAÉ possível misturar combustível e eta-nol no tanque de combustível em qual-quer proporção.
ATENÇÃOWCAW0150
Ao dar a partida na motocicleta e aluz indicadora de baixa temperaturaacender, recomenda-se abastecer o
Combustível recomendado:Somente gasolina aditivada sem chumboEtanol
Capacidade do tanque de combustível:
12,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp.gal)
Quantidade de combustível na reserva:
3,0 L (0,79 US gal, 0,66 Imp.gal)
U2CCW0W0.book Page 10 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-10
FUNÇÃO DOS CONTROcido, o calor do motor ou o solpodem causar um transborda-mento do combustível no tan-que.
3. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
4. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.
ADVERTÊNCIA
WWA15152
Gasolina é venenosa e pode causaferimentos ou morte. Manuseie gasolina com cuidado. Nunca puxe gasolina com sua boca. Se você ingeririnalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico imediatamente. Se houver contato da gasolina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.
1. Nível máximo de combustível
2. Tubo de abastecimento do reservatório de combustível
3. Grade
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOStanqmo 3dade
ATE
Use boa etancar sdo mdo pesca
ATE
ApóBlueparaver apodefunccondnutonovo
WAUW0072
lisadorodelo está equipado com um ca-
dor no sistema de escape.
DVERTÊNCIA
WWA10863
stema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenirdio ou queimaduras:ão estacione o veículo próxi-o a locais que apresentem ris-
os de incêndio, como grama ouutros materiais inflamáveis de
ácil combustão.stacione o veículo em um localnde pedestres ou crianças não
oquem no sistema de escapeuente.ertifique-se que o sistema descape tenha esfriado antes dexecutar qualquer serviço deanutenção.
U2CCW0W0.book Page 11 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-11
ue de combustível com no míni- L de gasolina para evitar dificul-s na próxima partida a frio.
NÇÃOWCAW0121
somente gasolina e etanol dequalidade. O uso de gasolina ouol de má qualidade pode provo-everos danos às partes internasotor, como nas válvulas e anéis
istão, assim como no sistema depe.
NÇÃOWCAW0132
s o abastecimento, o sistemaFlex necessita de um período reconhecimento, quando hou- troca de combustível no tanque,ndo ocasionar oscilações noionamento do motor. Portanto,uza com atenção por alguns mi-s até que o sistema reconheça o combustível utilizado.
Seu motor Yamaha foi desenvolvidopara usar gasolina sem chumbo e/ouetanol. Se ocorrer batida (ou assovio),use uma gasolina e/ou etanol de umamarca diferente. O uso de combustívelsem chumbo e/ou etanol estenderá avida útil da vela e ignição e reduzirá oscustos de manutenção.
CataEste mtalisa
A
O siapósincên N
mcof
Eotq
Ceem
LES E INSTRUMENTOS
-
-
--
2. Coloque o assento em sua posi-ção original, e então aperte osparafusos.
3. Instale os painéis.
NOTACertifique-se que o assento está devi-damente fixado antes de conduzir.
U2CCW0W0.book Page 12 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-12
FUNÇÃO DOS CONTRO Não deixe o motor em marcha
lenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
WAUW0831
Assento
Para remover o assento1. Retire os painéis A e B. (Consul
te a página 6-10.)2. Retire os parafusos e puxe o as
sento para fora.
Para instalar o assento1. Insira a projeção da parte trasei
ra do assento no fixador do assento, como mostrado.
1. Parafuso
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
PosO gudas adapliciteajust
WAU37491
lete lateral
valete lateral está localizado nosquerdo do chassi. Suba ou des-cavalete lateral com os pés en-o segura o veículo na vertical.
DVERTÊNCIA
WWA14191
tocicleta não deve ser conduzi-m o cavalete lateral estendido,se o cavalete lateral não puderevidamente recolhido (ou não fi-m cima), caso contrário o cava-ateral pode entrar em contato
valete lateral
U2CCW0W0.book Page 13 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-13
WAU46833
ição do guidãoidão pode ser ajustado em uma
duas posições fornecidas, para setar à preferência do condutor. So- a um concessionário Yamaha paraar a posição do guidão.
WAUT1073
Gancho de fixação da baga-gem
ADVERTÊNCIA
WWAT1032
Não exceda o limite de 7 kg parao gancho da bagagem.
Não exceda a carga máxima de157 kg (346 lb) para o veículo.
Cava
O calado eça o quant
AA moda conem ser dque elete l
1. Gancho
1. Ca
LES E INSTRUMENTOS
--
--
r
U2CCW0W0.book Page 14 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-14
FUNÇÃO DOS CONTROcom o solo e distrair o condutor, re-sultando numa possível perda decontrole.
WAU15393
Sistema de corte do circuito de partidaO sistema de corte do circuito de partida (composto pelo interruptor da embreagem e o interruptor de neutro) evitaa partida quando a transmissão estáengrenada e o manete de embreagemnão está puxado.Verifique periodicamente a operaçãodo sistema de corte do circuito de partida, de acordo com o seguinte procedimento.
NOTAEsta verificação é mais confiável se foexecutada com o motor quente.
EÇÃO ANTES DO USOWAU15598
dições de funcionamento seguro. Semprel do Proprietário.
WWA11152
e um acidente ou dano ao equipamento.uder ser resolvido pelos procedimentosssionário Yamaha.
PÁGINA
stível.
zamentos.3-9
ível especifica-
.
6-13
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
4-1
PARA SUA SEGURANÇA – INSP
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em consiga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manua
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade dNão conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não pindicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um conce
Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
Combustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combu• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta va
Óleo do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o n
do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo
PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO
Fre(fre
ha que
do.
6-23, 6-26, 6-26
Fre(fre
6-23
Fre 6-24, 6-26
Em 6-22
PÁGINA
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
4-2
io dianteiro io a disco)
• Verifique o funcionamento.• Caso macio ou esponjoso, solicite a um concessionário Yama
sangre o sistema hidráulico.• Verifique a folga do manete.• Ajuste, se necessário.• Verifique o desgaste das pastilhas do freio.• Substitua, se necessário.• Verifique o nível do fluido de freio no reservatório.• Se necessário, adicione o fluido de freio, até o nível especifica• Verifique se há vazamento no sistema hidráulico.
io dianteiro io a tambor)
• Verifique o funcionamento.• Lubrifique o cabo, se necessário.• Verifique a folga do manete.• Ajuste, se necessário.
io traseiro• Verifique o funcionamento.• Verifique a folga do pedal do freio.• Ajuste, se necessário.
breagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
ITEM INSPEÇÃO
EÇÃO ANTES DO USO
para ajustar a o alojamento da
6-19, 6-30
6-30
6-28, 6-29
lco central.6-19, 6-21
6-31
s manetes.6-31
PÁGINA
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
4-3
PARA SUA SEGURANÇA – INSP
Manopla do acele-rador
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo emanopla.
Cabos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.
Corrente de trans-missão
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
Rodas e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do su• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e câmbio
• Certificar-se que a operação esteja suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e da embreagem
• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação do
ITEM INSPEÇÃO
PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO
Ca 6-32
Fixsis
nte —
Inszesrup
—
PÁGINA
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
4-4
valete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
adores do chas-• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidame
apertados.• Se necessário, apertar.
trumentos, lu-, piscas e inter-tores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
ITEM INSPEÇÃO
DUÇÃO E OPERAÇÃO
-
-r-
-
-
-
3. Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.
ATENÇÃOWCA11043
Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
5-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONWAU15952
Leia atentamente o Manual do Proprie-tário para se familiarizar com todos oscontroles. Se houver algum controle oufunção que não entendeu, pergunte aoseu concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
Falha na familiarização dos coman-dos pode causar a perda dos contro-les, e consequentemente riscos deacidente e danos pessoais.
WAUW3040
Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, verifiqueas seguintes condições: A transmissão está em ponto mor
to. A transmissão está engatada e
com o manete da embreagemacionado.
1. Gire a chave para “ON”.A luz de advertência de problema no motor deve acender poalguns segundos e depois apagar. Se a luz de advertência nãoapagar, solicite a um concessionário Yamaha para verificar amotocicleta.
2. Coloque a transmissão em ponto morto. (Consulte a página5-2.) A luz indicadora de pontomorto deve se acender. Se nãoacender, solicite a um concessionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
PardoSigaem uque moto
NÇÃOWCA10261
esmo com a transmissão emonto morto, não conduza a mo-
ocicleta com o motor desligado não a reboque durante longasistâncias. A transmissão é de-idamente lubrificada apenasuando o motor está funcionan-o. Uma lubrificação inadequa-a poderá danificar a
ransmissão.tilize sempre a embreagemara mudar de marcha de modo evitar danos no motor, naransmissão e no sistema deransmissão, pois não foramrojetadas para suportar o cho-ue de uma mudança de veloci-ade forçada.
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
5-2
WAU16641
tida em um motor aqueci-
o mesmo procedimento da partidam motor frio, exceto pelo fato de
o afogador não é exigido quando or está aquecido.
WAU16672
Transmissão
A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.
NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.
ATE
Mptedvqddt
Upattpqd
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
DUÇÃO E OPERAÇÃO
l
--
--
Varie a velocidade periodicamente. Nãoopere o motor em uma posição fixa doacelerador por muito tempo.150–500 kmEvite operação prolongada acima de6000 rpm.Aumente a velocidade do motor livre-mente através das marchas, mas nãoutilize aceleração total em momento al-gum.500–1000 kmEvite operação prolongada com acele-ração total.Evite operação prolongada acima de7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmde utilização, o óleo do motor deveser trocado e o cartucho ou elemen-to do filtro substituído. [WCA10303]
Após 1000 kmO veículo agora pode ser conduzidonormalmente.
ATENÇÃOWCA10311
Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
5-3
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONWAU16811
Dicas para diminuir o consu-mo de combustívelO consumo de combustível de sua mo-tocicleta depende em grande parte doseu estilo de condução. Considere asseguintes dicas para diminuir o consu-mo de combustível: Aumente as marchas gradualmen-
te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.
Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.
Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).
WAU16831
Amaciamento do motorO período mais importante na vida útide seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primeiros 1000 km. As diversas peças do motor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo um acasalamentoperfeito. Durante este período, deve-seevitar o uso prolongado do motor a umaaceleração alta, ou em qualquer condição que possa resultar em um superaquecimento do motor.
WAU16882
0–150 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
5-4
Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.
WAU17214
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal.
ADVERTÊNCIA
WWA10312
Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e serem queima-das.
Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e fogo.
Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque poderiam pegar fogo.
PERIÓDICA E AJUSTE--
r-
-r-
-
,-
-
-
ADVERTÊNCIA
WWA15461
Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-1
MANUTENÇÃOWAU17245
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica-ção conservarão seu veículo em condi-ções de segurança e de máximaeficiência. Segurança é uma obrigaçãodo proprietário/condutor do veículo. Ospontos mais importantes de inspeçãodo veículo, ajuste e lubrificação estãoexplicados nas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executauma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par
tes móveis que podem prendesua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhosqueimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido decarbono – possivelmente, causando morte. Consulte a página1-3 para mais informações sobre monóxido de carbono.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Kit dtário
O kiestá sulteAs inestepropde mrepacionaser nmen
1. Kit
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-2
WAU17342
e ferramentas do proprie-
t de ferramentas do proprietáriolocalizado atrás do painel B. (Con- a página 6-10.)nformações de serviço incluídas manual e as ferramentas no kit do
rietário irão auxiliá-lo na execuçãoanutenção preventiva e pequenos
ros. Entretanto, ferramentas adi-is, como um torquímetro, podemecessários para realizar correta-
te alguns serviços de manutenção.
NOTACaso não tenha as ferramentas ou ex-periência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um con-cessionário Yamaha.
de ferramentas do proprietário
PERIÓDICA E AJUSTEWAU46893
WWAW0081
bela de manutenção e lubrificação peri-dual.
exceto se for efetuada uma manutenção
000 km.ionário Yamaha, devido à necessidade de
WAU46962
e emissões
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES1 5 10
√ √ √
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-3
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da taódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso indivi
NOTA As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses,
com base na quilometragem percorrida. A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concess
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
1 *Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
2 A cada 15000 km.
3√ √ √
ada 10000 km (6250 mi)
4 √ √ √
5 √ √ √
6 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES5 10
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-4
*Filtro de com-bustível (exter-no)
• Substituir.
Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e recalibrar.
• Substituir. A c
* Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.
*Injeção eletrô-nica
• Ajustar a marcha lenta do motor. √
*Silenciador e tubo de escape
• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.
√
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
PERIÓDICA E AJUSTEWAUW2613
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES1 5 10
√ √ √
A cada 15000 km
√ √ √ √
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite.
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-5
MANUTENÇÃO
Manutenção geral e tabela de lubrificação
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
1Elemento de fil-tro de ar
• Limpar.
• Trocar.
2 Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
3
*Freio dianteiro (disco de freio)
• Verifique a operação, o nível do fluido e se existem vazamentos na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. S
*Freio dianteiro (freio a tambor)
• Verificar a operação e ajustar a folga do ma-nete do freio.
• Substituir as sapatas do freio. S
4 * Freio traseiro
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. S
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
5√ √ √
A cada 4 anos
6 A cada 2 anos
7 √ √ √
8 √ √ √
9 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES5 10
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-6
*Mangueira do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e aperto dos cabos
estão corretos.
• Substituir.
* Fluido de freio • Substituir.
* Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos
e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.
√
* Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
*Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
PERIÓDICA E AJUSTE
√ √
A cada 10000 km
cada 500 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva
√ √ √ √
A cada 15000 km
√ √ √
√ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES1 5 10
U2CCW0W0.book Page 7 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-7
MANUTENÇÃO
10 *Balança trasei-ra
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-dênio.
11Corrente de transmissão
• Verificar a folga, alinhamento e condição.• Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
te especial para corrente com O-ring.
A
12 * Rolamentos da direção
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
13 *Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
14 Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
15 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
16 √ √ √
17
√ √ √
A cada 10000 km
18 √ √ √
19 √
20 √ √ √
21 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES5 10
U2CCW0W0.book Page 8 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-8
*Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e vazamento de óleo.
*
Pontos de arti-culação do bra-ço de conexão e da balança da suspensão tra-seira
• Verificar o funcionamento.
• Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-dênio.
Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
√
Elemento do fil-tro de óleo
• Substituir. √
*Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento. √
Cabos e peças móveis
• Lubrificar.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
PERIÓDICA E AJUSTE
WAU18662
áreas com muita poeira ou umidade.
o freio e da pinça do freio, e trocar o fluido. rachaduras ou danos.
√ √ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES1 5 10
U2CCW0W0.book Page 9 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-9
MANUTENÇÃO
NOTA O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre d• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem
22 *Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
23 *Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
RemrenaA caprecalgundescseçãum plado.
instalar a carenagemue a carenagem em sua posiçãoal e então instale os parafusos.
WAU57040
l A
retirar o painelInsira a chave em sua posiçãooriginal, e então gire-a em senti-do horário.
1. Ca
2. Pa
afuso
U2CCW0W0.book Page 10 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-10
WAU18724
oção e instalação da ca-gem e painéis
renagem e os painéis mostradosisam ser removidos para executars dos trabalhos de manutençãoritos neste capítulo. Consulte estao cada vez que a carenagem ouainel precisar ser removido e insta-
WAU37711Carenagem A e B
Para remover a carenagemRetire os parafusos conforme mostradoe então retire a carenagem.
Para Coloqorigin
Paine
Para 1.
renagem B
inel B
1. Carenagem A
2. Painel A1. Par
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-
WAU19605
Verificação da vela de igniçãoA vela de ignição é um componente im-portante para o motor e é fácil de serverificada. Como o calor e os depósitosdesgastam lentamente qualquer vela,esta deve ser removida e verificada deacordo com a tabela de manutenção elubrificação periódica. Além disso, acondição da vela pode indicar a condi-ção do motor.
Remoção da vela de ignição1. Retire o cachimbo da vela.
1. Cachimbo da vela de ignição
U2CCW0W0.book Page 11 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-11
MANUTENÇÃO2. Puxe o painel para fora como
mostrado.
Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi-
ção original.2. Insira a chave, gire-a em sentido
anti-horário e então retire a cha-ve.
Painel B
Para retirar o painelRemova o parafuso, e então puxe o painel para fora como mostrado.
Para instalar o painelColoque o painel em sua posição original, e então instale o parafuso.
1. Trava do painel
2. Encaixe
1. Parafuso
2. Encaixe
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE2.
Verif1.
lação da vela de igniçãoLimpe a superfície da junta davela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.
1. Ch
ga da vela de ignição
lga da vela de ignição:0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
U2CCW0W0.book Page 12 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-12
Retire a vela conforme mostra-do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.
icação da velaVerifique se o isolador de porce-lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).
NOTASe a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozi-nho. Em vez disso, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar oveículo.
2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela e substitua-a, se neces-sário.
3. Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se ne-cessário, ajuste a folga de acor-do com a especificação.
Insta1.
2.
ave de velaVela de ignição especificada:
NGK/MR8D
1. Fol
Fo
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-
--
novamente para verificar o níveldo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]
ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]
U2CCW0W0.book Page 13 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-13
MANUTENÇÃO
NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 de voltaapós o aperto manual. Entretanto, avela deve ser apertada com o torqueespecificado assim que possível.
3. Instale o cachimbo da vela.
WAUW014B
Óleo do motor e elemento dofiltro de óleo O nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o elemento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma superfície plana e sugure-o em posição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.
2. Dêpartida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a
Torque de aperto:Vela de ignição:
1,25 kgf.m (12,5 Nm)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTO ólmarc
Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.
s etapas 5–7 se o elemento do fil- óleo não for substituído.
Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.
1. Va
1. Ma
2. Ma
afuso de dreno do óleo do motor
U2CCW0W0.book Page 14 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-14
Aeo do motor deve estar entre asas de nível mínimo e máximo.
4. Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.
5. Instale a tampa de abastecimen-to do óleo.
Para trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do elemento dofiltro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
3. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.
4.
NOTAPule atro de
5.
reta
rca do nível mínimo
rca de nível máximo
1. Par
PERIÓDICA E AJUSTE
-
NOTACertifique-se que os O-rings está devi-damente assentados.
8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o tor-que especificado.
9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf.m (20 Nm)
U2CCW0W0.book Page 15 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-15
MANUTENÇÃO
6. Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e os O-rings.
7. Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os parafusos, e aperte-os com o torqueespecificado.
1. Parafuso de abastecimento do óleo do motor
2. Parafuso de dreno do óleo do motor
1. Elemento do filtro do óleo do motor
2. O-ring
Torque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:
1,0 kgf.m (10 Nm)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
ATE
Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.
Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vá-rios minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Se
Ó
Q
afuso de sangria
rque de aperto:Parafuso de sangria:
0,7 kgf.m (7 Nm)
U2CCW0W0.book Page 16 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-16
NÇÃOWCAW0033
Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação CD paradiesel. Certifique-se que a espe-cificação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.
Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na car-caça.
ATENÇÃOWCA10441
Após trocar o óleo do motor, certifi-que-se de checar a pressão do óleoconforme descrito abaixo.
10. Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.
11.
12.
leo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.
uantidade de óleo:Sem a substituição do ele-mento do filtro de óleo:
1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)
Com a substituição do ele-mento do filtro de óleo:
1,10 L (1,16 US qt, 0,97 Imp.qt)
1. Par
To
PERIÓDICA E AJUSTE
--
-
-
r
r
-
r
6. Insira o elemento do filtro de arna caixa do filtro.
7. Enganche o fixador sob o ele-mento do filtro de ar.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)
1. Guia do elemento do filtro de ar
U2CCW0W0.book Page 17 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-17
MANUTENÇÃOhouver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifi-que a causa.
13. Desligue o motor, verifique o ní-vel do óleo e corrija, se necessá-rio.
WAUE0931
Limpeza do elemento do filtrode arO elemento do filtro de ar deve ser limpo nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica. Limpe o elemento do filtro dear com mais frequência se conduzir emáreas anormais de umidade ou poeira.
1. Retire o painel B. (Consulte a página 6-10.)
2. Retire a tampa da caixa do elemento do filtro de ar, removendoos parafusos.
3. Desenganche o fixador.4. Retire o elemento do filtro de a
da caixa.5. Bata levemente o elemento do
filtro de ar para remover a maioparte da sujeira e poeira, e entãoa sujeira restante com ar comprimido, como mostrado. Se oelemento do filtro de ar estivedanificado, substitua-o.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
8.
NOTSe hde vabrapara
9.
marcha lenta do motor não pudertida conforme descrito acima, so- um concessionário Yamaha parar o ajuste.
afuso de ajuste
archa lenta do motor:1300–1500 rpm
U2CCW0W0.book Page 18 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-18
e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]
Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.
Aouver água ou poeira na mangueiraerificação do filtro de ar, retire açadeira, e então remova o bujão drenar a mangueira.
Instale o painel.
WAU34302
Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada con-forme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajusta da marcha lenta. Para aumentara marcha lenta do motor, gire o parafu-so na direção (a). Para diminuir a mar-cha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).
NOTASe a ser oblicite aefetua
1. Par
M
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-r--
WAUW2702
PneusPara maximizar o desempenho, a dura-bilidade e o funcionamento seguro desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação aos pneus especi-ficados.
Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-
cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).
A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e com
U2CCW0W0.book Page 19 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-19
MANUTENÇÃOWAU21385
Verificação da folga da mano-pla do acelerador
A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) na ex-tremidade interna da manopla. Verifi-que periodicamente a folga da manoplado acelerador e, se necessário, solicitea um concessionário Yamaha para efe-tuar o ajuste.
WAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas altera-se com ouso, resultando numa mistura de arcombustível inadequada e/ou ruído domotor. Para evitar que isto ocorra, a folga das válvulas deve ser ajustada poum concessionário Yamaha nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica.
1. Folga da manopla do acelerador
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE rachadas, solicite a umssionário Yamaha para substituiru imediatamente.
ites de profundidade do sulco dopodem variar de país para país.ra sempre a legislação local.
ação do pneumotocicleta está equipada com com câmara.
DVERTÊNCIA
WWA10462
eus dianteiro e traseiro devema mesma marca e modelo, casoário as características de con-
Pc
C
*
ofundidade mínima do sulco pneu (dianteiro e traseiro):1,6 mm (0,06 in)
U2CCW0W0.book Page 20 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-20
o peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.
ADVERTÊNCIA
WWA10512
Nunca sobrecarregue seu veículo.Condução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.
Inspeção do pneu
Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresen-tar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro en-cravado, ou se as paredes laterais esti-
veremconceo pne
NOTAOs limpneu Cump
InformEsta pneus
A
Os pnser dcontr
ressão do ar do pneu (medido om pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Traseiro (1 pessoa):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Dianteiro (2 pessoas):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Traseiro (2 pessoas):190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 psi)
arga máxima*:157 kg (346 lb)Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
Prdo
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-
-
r,-
--
-
rr
WAU21944
Rodas raiadas
ADVERTÊNCIA
WWA10611
As rodas deste modelo não foramprojetadas para utilizar pneus semcâmara. Não tente usar pneus semcâmara neste modelo.
Para assegurar um máximo desempe-nho, durabilidade e condução segurade sua motocicleta, observe os seguin-tes pontos de especificação das rodas. Verifique antes de cada condução
se o aro da roda apresenta racha-duras, dobras ou deformações ese os raios estão soltos ou danifi-cados. Se constatar alguma irre-gularidade na roda, solicite a umconcessionário Yamaha para tro-car a roda. Não tente reparar a ro-da, mesmo que seja um pequenoreparo. Se uma roda estiver defor-mada ou rachada, deve ser substi-tuída.
U2CCW0W0.book Page 21 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-21
MANUTENÇÃOdução da motocicleta podem ser di-ferentes, o que pode causar umacidente.
Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha Motorda Amazônia Ltda.
ADVERTÊNCIA
WWA10563
É perigoso conduzir com umpneu gasto. Quando a banda derodagem do pneu começar aapresentar linhas transversais,
solicite a um concessionárioYamaha para substituir o pneuimediatamente.
A substituição de todas as peças relacionadas a rodas efreios, incluindo os pneus, devem ser deixados a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experiência profissional necessários.
Não é recomendado remendauma câmara furada. Entretantose for inevitável, remende a câmara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possível por um produto de alta qualidade.
Conduza em velocidade moderada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve se“quebrada” para desenvolvesua melhor característica.
Pneu dianteiro:Tamanho:
90/90-19M/C 52PFabricante/modelo:
METZELER/TOURANCEPneu traseiro:
Tamanho:110/90-17M/C 60P
Fabricante/modelo:METZELER/TOURANCE
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE diminuir a folga do manete da
embreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).Aperte a contraporca.
o for possível obter a folga espe-da conforme descrito acima ou sebreagem não estiver funcionandotamente, solicite a um concessio-Yamaha para verificar o mecanis-terno da embreagem.
U2CCW0W0.book Page 22 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-22
As rodas devem ser balanceadassempre que o pneu ou a roda fo-rem trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada podeprejudicar o desempenho, a dirigi-bilidade e encurtar a vida útil dopneu.
WAU22021
Ajuste da folga do manete da embreagem
A folga do manete da embreagem devemedir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)como mostrado. Verifique periodica-mente a folga do manete da embrea-gem e se necessário, ajuste-a comosegue.
1. Solte a contraporca do maneteda embreagem.
2. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para
3.
NOTASe nãcificaa emcorrenário mo in
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem
3. Folga do manete da embreagem
PERIÓDICA E AJUSTE
r
-
,
ADVERTÊNCIA
WWA14212
Uma sensação macia ou esponjosano manete do freio pode indicar apresença de ar no sistema hidráulico.Se houver ar no sistema hidráulico,solicite a um concessionário Yamahapara sangrar o sistema antes de con-duzir o veículo. O ar no sistema hi-dráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.
U2CCW0W0.book Page 23 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-23
MANUTENÇÃOWAU58370
Verificação da folga da ala-vanca do freio
A folga da alavanca do freio deve medir7,9–20,7 mm (0,31–0,81 in) como mos-trado. Verifique periodicamente a folgada alavanca do freio e, se necessário,ajuste conforme segue.Para aumentar a folga na alavanca defreio, gire a porca de ajuste da folga daalavanca de freio no prato da pastilhade freio na direção (a). Para diminuir afolga da alavanca de freio, gire a porcade ajuste na direção (b).
ADVERTÊNCIA
WWA10651
Se o ajuste adequado não puder seobtido conforme descrito, solicite aum concessionário Yamaha para fazer este ajuste.
Não deve haver folga na extremidadeda alavanca do freio. Se houver folgasolicite a um concessionário Yamahaque verifique o sistema de freio.
1. Manete do freio
1. Porca de ajuste
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Ajusped
É acjam nário
AlturA paestar5,0 mrior ddal neceguir.
1.
2.
umentar a folga do pedal de freio, porca de ajuste na haste do freiontido (a). Para diminuir a folga do de freio, gire a porca de ajuste noo (b).
DVERTÊNCIA
WWA10681
pós ajustar a folga da correntee transmissão ou remover e
nstalar a roda traseira, sempreerifique a folga do pedal doreio.
ca de ajuste
U2CCW0W0.book Page 24 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-24
WAU22196
te da altura e da folga do al do freio
ADVERTÊNCIA
WWA10671
onselhável que estes ajustes se-executados por um concessio- Yamaha.
a do pedal de freiorte superior do pedal do freio deve posicionada aproximadamentem (0,20 in) abaixo da parte supe-o estribo. Verifique a altura do pe-do freio periodicamente. Se
ssário, ajuste como indicado a se-
Solte a contraporca no pedal dofreio.Para levantar o pedal do freio,gire o parafuso de ajuste da altu-ra do pedal de freio no sentido(a). Para abaixar o pedal do freio,gire o parafuso de ajuste no sen-tido (b).
3. Aperte a contraporca.
ADVERTÊNCIA
WWA11232
Após ajustar a altura do pedal defreio, a folga do pedal do freio tam-bém deve ser ajustada.
Folga do pedal do freio
A folga do pedal do freio deve medir20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in) comomostrado. Verifique a folga do pedal dofreio periodicamente, e se necessário,ajuste-a como segue.
Para agire ano sepedalsentid
A
Adivf
1. Folga do pedal do freio
1. Por
PERIÓDICA E AJUSTE
l
,
r
de ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).
U2CCW0W0.book Page 25 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-25
MANUTENÇÃO Se o ajuste correto não puder
ser obtido conforme descrito,solicite a um concessionárioYamaha para fazer este ajuste.
Após ajustar a folga do pedal dofreio, verifique o funcionamentoda luz do freio.
WAU22274
Interruptores da luz do freio
A luz do freio, que é ativada pelo pedado freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessárioajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado poum concessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
VerfreiofreioSERO deteiroverifina taperió
Past
WAU32346
icação do nível de fluido eio dianteiro de conduzir, verifique se o fluidoio está acima da marca de nívelo. Verifique o nível do fluido de
na parte superior do reservatório.asteça o fluido de freio se neces-
DVERTÊNCIA
WWA15991
nutenção inapropriada pode re-r em perda da capacidade de fre-m. Observe essas precauções:
1. Indfre
el mínimo
uido de freio recomendado:DOT 4
U2CCW0W0.book Page 26 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-26
WAU22382
ificação das pastilhas do dianteiro e sapatas do traseiro XTZ150 CROS- ED
sgaste das pastilhas do freio dian- e sapatas do freio traseiro deve sercado nos intervalos especificadosbela de manutenção e lubrificaçãodica.
WAU22432ilhas do freio dianteiro
Cada uma das pastilhas do freio dian-teiro está equipada com ranhuras indi-cadoras de desgaste, que lhe permitemverificar o desgaste das pastilhas semter de desmontar o freio. Para verificar odesgaste das pastilhas, verifique as ra-nhuras indicadoras de desgaste. Casoa pastilha do freio esteja gasta até aoponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desapareci-do, solicite a substituição das pastilhasem um concessionário Yamaha.
Verifdo frAntesde fremínimfreio Reabsário.
A
A masultanage
icador de desgaste da pastilha de io
1. Nív
Fl
PERIÓDICA E AJUSTE
-.
-
lr
--
WAU22724
Troca do fluido de freio Solicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio nos interva-los especificados nas tabelas de manu-tenção e lubrificação periódica. Alémdisso, os retentores de óleo do cilindromestre e da pinça e a mangueira dofreio devem ser substituídas nos inter-valos abaixo ou em caso de danos ouvazamento. Retentores de óleo: Substituir a
cada dois anos. Mangueira de freio: Substituir a
cada quatro anos.
U2CCW0W0.book Page 27 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-27
MANUTENÇÃO Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.
Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.
Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.
Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.
Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar superfícies pintadas ou peças plásticasSempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
Conforme as pastilhas do freio se desgastam, é normal o nível do fluido defreio diminuir gradualmente. Um nívebaixo do fluido de freio pode indicapastilhas gastas e/ou vazamento nosistema de freio; portanto, certifique-sede verificar o desgaste das pastilhas dofreio e se há vazamento no sistema dofreio. Se o nível do fluido de freio diminuir repentinamente, solicite a um concessionário Yamaha para verificar acausa antes de conduzir novamente.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
FolgmisA fodevetada
Paratrans
1.
NOTDurada cohave
2.
3.
Solte a porca do eixo.Para esticar a corrente de trans-missão, gire a placa de ajusteem cada lado da balança trasei-ra no sentido (a). Para afrouxar acorrente de transmissão, gire aplaca de ajuste em cada lado dabalança traseira no sentido (b) e,então, empurre a roda traseirapara frente. ATENÇÃO: Folgaincorreta da corrente de trans-missão pode causar sobrecar-
Fs
ca de ajuste
ca de ajuste
ca do eixo
U2CCW0W0.book Page 28 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-28
WAU22762
a da corrente de trans-sãolga da corrente de transmissão ser verificada antes do uso e ajus-, se necessário.
WAU22775 verificar a folga da corrente de missão
Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
Ante a verificação e ajuste da folgarrente de transmissão, não deverá
r peso algum sobre a motocicleta.
Coloque a transmissão em pon-to morto.Meça a folga da corrente confor-me mostrado.
4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue.
WAU22835Ajuste da folga da corrente de trans-missãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a folga da corrente detransmissão.
1. Solte a porca de ajuste da folgado pedal de freio.
2.3.
olga da corrente de transmis-ão:40,0–50,0 mm (1,57–1,97 in)
1. Folga da corrente de transmissão
1. Por
2. Pla
3. Por
PERIÓDICA E AJUSTEWAU23026
Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário,poderá desgastar-se rapidamente, es-pecialmente quando usada em áreasempoeiradas ou úmidas. Faça a manu-tenção como segue.
ATENÇÃOWCA10584
A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.
1. Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]
U2CCW0W0.book Page 29 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-29
MANUTENÇÃOga ao motor e a outras peçasvitais da motocicleta e podesoltar ou quebrar a corrente.Para prevenir estas ocorrên-cias, mantenha a folga da cor-rente de transmissão dentrodos limites especificados.[WCA10572]
NOTACertifique-se que ambas as placas deajuste estejam na mesma posição parao alinhamento adequado das rodas.
4. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
5. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-24.)
ADVERTÊNCIA
WWA10661
Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.
Torque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf.m (80 Nm)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE2.
3.
WAU23115
icação e lubrificação da opla e cabo do acelera-
cionamento da manopla do acele- deverá ser verificado antes decondução. Além disso, o cabo
ser lubrificado por um concessio-Yamaha nos intervalos especifica-na tabela de lubrificação etenção periódica.bo do acelerador está equipadoma capa de borracha. Certifique-e a capa esteja seguramente ins-. Mesmo que a capa estiver insta-corretamente, ela não protegeletamente o cabo contra a entra- água. Por isso, tenha cuidadonão jogar água diretamente naou no cabo ao lavar o veículo. Seo ou a capa estiverem sujos, lim- com um pano úmido.
U2CCW0W0.book Page 30 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-30
Seque a corrente de transmis-são.Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]
WAU23098
Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o re-paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]
VerifmandorO funradorcada deve nário dos manuO cacom use qutaladalada compda depara capa o cabpe-os
Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos Yamaha ou outro lubrificante de cabos adequado
PERIÓDICA E AJUSTEWAU23185
Verificação e lubrificação do pedal do freioO funcionamento do pedal do freiodeve ser verificado antes de cada con-dução e a articulação do pedal deve serlubrificada, se necessário.
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
U2CCW0W0.book Page 31 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-31
MANUTENÇÃOWAU23144
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.
Manete do freio
Manete da embreagem
Lubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Vercav
O fudeveduçãral emetasário
Se omenbaix
WAU23252
ificação da suspensão ira
ntos de articulação da suspensãora devem ser lubrificados por umssionário Yamaha nos intervalosificados na tabela de manutençãoificação periódica.
brificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
U2CCW0W0.book Page 32 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-32
WAU23203
ificação e lubrificação do alete lateral
ncionamento do cavalete lateral ser verificado antes de cada con-o, e a articulação do cavalete late- superfícies de contato metal coml devem ser lubrificados, se neces-.
ADVERTÊNCIA
WWA10732
cavalete lateral não se movi-tar suavemente para cima e parao, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar ocavalete. Caso contrário, o cavaletelateral pode entrar em contato com ochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.
LubrtraseOs potraseiconceespece lubr
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Lu
PERIÓDICA E AJUSTE,
--
-,
WAU23284
Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o mo-tor para levantar a roda dianteirado chão. (Consulte a página6-40 para mais informações.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
U2CCW0W0.book Page 33 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-33
MANUTENÇÃOWAU23273
Verificação do garfo dianteiroA aparência e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.
Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa su-
perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionadoempurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verificar se o garfo dianteiro comprime e recua suavemente.
ATENÇÃOWCA10591
Se encontrar qualquer dano ou movimento imperfeito no garfo dianteiroconsulte um concessionárioYamaha.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU46344
ria
eria está localizada atrás do painelnsulte a página 6-10.)
modelo está equipado com umaia VRLA (Selada com Válvula Re-ora). Não é necessário verificar olito ou adicionar água destilada., os terminais da bateria devem
rificados e, se necessário, aperta-eguramente.
bo negativo da bateria (preto)
bo positivo da bateria (vermelho)
U2CCW0W0.book Page 34 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-34
WAU23292
Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue. Seapresentar folga no cubo da roda dian-teira ou traseira, ou se a roda não girarsuavemente, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique os rolamen-tos da roda.
Bate
A batA. (CoEste baterguladeletróPorémser vedos s
1. Ca
2. Ca
PERIÓDICA E AJUSTE--
-.--
--l
-
Para armazenar a bateria1. Se o modelo não for utilizado
por mais de um mês, retire a ba-teria, recarregue-a completa-mente, e então armazene-a emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal está em“OFF”, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16303]
2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a uma vez por mês e carre-gue-a totalmente, se necessário.
3. Recarregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave esteja em“OFF”, então conecte o cabopositivo antes de conectar ocabo negativo. [WCA16841]
U2CCW0W0.book Page 35 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-35
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e
providencie ventilação adequada ao carregá-la em local fechado.
MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
Para carregar a bateriaSolicite a um concessionário Yamahapara carregar a bateria assim que possível, se ela parecer descarregadaLembre-se que a bateria tende a descarregar mais depressa se o veículo estiver equipado com acessórios elétricosopcionais.
ATENÇÃOWCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora) é necessário um carregador especia(voltagem constante). A utilização deum carregador convencional irá danificar a bateria.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
ATE
Manda. Agadaperm
evitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15132]
Gire a chave para “ON” e ligueos circuitos elétricos para verifi-car se os dispositivos funcio-nam.Se o fusível queimar novamente,solicite a um concessionárioYamaha para verificar o sistemaelétrico.
sível especificado:15,0 A
U2CCW0W0.book Page 36 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-36
NÇÃOWCA16531
tenha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.
WAU23504
Substituição do fusível
O fusível está localizado atrás do painelA. (Consulte a página 6-10.)Se o fusível estiver queimado, substi-tua-o do seguinte modo.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue todos os circuitos elétricos.
2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um fusível novo coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagemacima da recomendada, para
3.
4.1. Fusível principal
2. Fusível de backup
Fu
PERIÓDICA E AJUSTEl
--
3. Remova os parafusos abaixo daunidade do farol dianteiro, con-forme mostrado.
1. Conector
U2CCW0W0.book Page 37 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-37
MANUTENÇÃOWAUW3011
Substituição da lâmpada do farolEste modelo está equipado com farolcom lâmpada halógena Se a lâmpadado farol queimar, substitua-a como se-gue.
ATENÇÃOWCA10651
Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.
Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo às lentes dofarol.
Não utilize uma lâmpada de farode potência (watts) superior àespecificada.
1. Remova a carenagem da unidade do interruptor principal, removendo os fixadores rápidos.
2. Desconecte o conector do piscacomo apresentado.
1. Parafuso
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
4.
Se necessário solicite a um con-cessionário Yamaha que ajusteo facho do farol.
1. Pa
1. Nãda
U2CCW0W0.book Page 38 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-38
Remova a unidade do farol dian-teiro puxando-o para baixo.
5. Desconecte o conector, entãoretire o farol dianteiro do veículo.
6. Remova a capa da lâmpada dofarol, solte o fixador da lâmpadado farol e, em seguida, retire alâmpada queimada.
7. Coloque uma nova lâmpada naposição, em seguida, fixe-a como suporte da lâmpada.
8. Instale a capa da lâmpada do fa-rol, em seguida, conecte o co-nector do farol.
9. Insira a projeção da unidade dofarol dianteiro na junta de borra-cha do veículo para encaixar aunidade do farol em sua posiçãooriginal.
10. Instale os parafusos da unidadedo farol dianteiro.
11. Passe os fios das setas na posi-ção original e conecte os conec-tores.
12. Insira a carenagem superior naposição original e então instaleos fixadores rápidos.
13.
rafuso
o toque na parte de vidro da lâmpa-
PERIÓDICA E AJUSTE
,-
WAU24205
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-
1. Parafuso
U2CCW0W0.book Page 39 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-39
MANUTENÇÃOWAU24134
Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio
1. Retire as lentes da luz da lanter-na/freio, removendo os parafu-sos.
2. Retire a lâmpada queimada, em-purrando-a e girando-a em sen-tido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, pressione-a, e então gire-a em sentido horário até que elapare.
4. Instale as lentes, instalando osparafusos. ATENÇÃO: Nãoaperte demais os parafusoscaso contrário as lentes podem quebrar. [WCA10682]
1. Parafuso
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTELevante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.
serviços na roda traseirate a roda traseira do chão atravéslização de um suporte para moto-a ou, se não possuir um suportenal, através da colocação de umco embaixo do chassis, na frenteda traseira ou embaixo de cadaos lados da balança.
U2CCW0W0.book Page 40 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-40
damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]
WAUW1662
Suporte da motocicletaSe este modelo não está equipado comum cavalete central, tome as seguintesprecauções quando remover a rodadianteira, traseira ou quando realizarqualquer outro tipo de manutenção queseja necessário colocar a motocicletana posição vertical. Verifique se a moto-cicleta está na posição vertical e plana,antes de iniciar qualquer procedimentode manutenção. É recomendado usarum suporte adequado para motocicletaembaixo do motor para adicionar maiorestabilidade.
Para serviço na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
2.
Para Levanda uticicletadiciomacada roum d
PERIÓDICA E AJUSTE
.
.
Para instalar a roda dianteira (paramodelos com freio hidráulico)
1. Levante a roda entre os garfos.
NOTACertifique-se que há espaço suficienteentre as pastilhas do freio antes de in-serir o disco do freio na pinça.
2. Insira o eixo da roda, e então ins-tale a arruela e a porca do eixo.
3. Abaixe a roda dianteira para quefique no chão.
4. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
5. Pressione para baixo com forçao guidão várias vezes para verifi-car o funcionamento correto dogarfo.
Torque de aperto:Porca do eixo:
6,0 kgf.m (60 Nm)
U2CCW0W0.book Page 41 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-41
MANUTENÇÃOWAU24361
Roda dianteira
WAUW2821
Para remover a roda dianteira (paramodelos com freio hidráulico)
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a porca do eixo.2. Levante a roda dianteira do
chão, de acordo com o procedi-mento na seção anterior “Supor-te da motocicleta”.
3. Remova a porca do eixo e a ar-ruela.
4. Puxe o eixo da roda para fora, eentão remova a rodaATENÇÃO: Não acione o ma-nete do freio após retirar aroda e o disco de freio, casocontrário as pastilhas do freioserão forçadas a fechar[WCA11073]
1. Porca do eixo
2. Cabo do velocímetro
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEParamod
Paralo deperig
1.
2.
3.
4.5.
Ajuste a folga do manete dofreio. (Consulte a página 6-23.)Pressione para baixo com forçao guidão várias vezes para verifi-car o funcionamento correto dogarfo.
rque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf.m (80 Nm)
U2CCW0W0.book Page 42 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-42
remover a roda dianteira (paraelos com freio mecânico)
ADVERTÊNCIA
WWA10822
evitar ferimentos, apóie o veícu- forma segura para que não hajao de queda.
Solte a contraporca do cabo dofreio e a porca de ajuste do cabodo freio no cubo da roda diantei-ra.Solte a contraporca no manetedo freio, e então gire o parafusode ajuste na direção (a).Desconecte o cabo do freio domanete do freio dianteiro, e de-pois da alavanca do eixo de co-mando do freio.Solte a porca do eixo.Levante a roda dianteira dochão, de acordo com o procedi-mento na seção anterior “Supor-te da motocicleta”.
6. Retire a porca do eixo e a arrue-la, e então empurre o eixo daroda para fora.
7. Retire a roda e o prato da sapatado freio.
Para instalar a roda dianteira (paramodelos com freio mecânico)
1. Instale o prato da sapata do freiona roda.
2. Levante a roda entre os garfos.
NOTACertifique-se que a ranhura do prato dasapata do freio se encaixa no retentordo garfo.
3. Insira o eixo da roda, e então ins-tale a arruela e a porca do eixo.
4. Abaixe a roda dianteira para quefique no chão.
5. Conecte o cabo do freio no cuboda roda, e então no manete dofreio dianteiro.
6. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
7.
8.
To
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-
,
6. Empurre a roda para frente e en-tão, retire a corrente de trans-missão da coroa.
NOTAA corrente de transmissão não precisaser desmontada para retirar e instalar aroda.
7. Retire a roda.
Instalação da roda traseira1. Insira o eixo da roda pelo lado
esquerdo.
U2CCW0W0.book Page 43 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-43
MANUTENÇÃOWAU25081
Roda traseira
WAU56600
Remoção da roda traseira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a porca do eixo.2. Retire a porca de ajuste de folga
do pedal de freio e, depois, des-conecte a haste do freio da ala-vanca do eixo de cames.
3. Gire a placa de ajuste da corrente de transmissão em cada ladoda balança traseira na direção(a).
4. Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedimento na página 6-40.
5. Retire a porca do eixo e entãopuxe o eixo da roda.
1. Porca de ajuste
2. Porca do eixo
3. Alavanca do eixo de cames
4. Placa de ajuste
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTCertida cinstaradoca dreten
2.
3.
4.
WAU25852
lização de problemasra as motocicletas Yamaha sejamletamente inspecionadas antesírem da fábrica, pode haver pro-s durante o funcionamento. Qual-problema com os sistemas deustível, compressão ou ignição,xemplo, pode provocar uma parti-im e perda de potência.uinte tabela de localização de pro-s apresenta um procedimento rá-e fácil para que você mesmoue estes sistemas essenciais. Noto, caso sua motocicleta exijauer reparo, leve-a a um conces-rio Yamaha, que conta com técni-habilitados, com ferramentasiais, experiência e know-how ne-rios para reparar a motocicletaadamente. apenas peças de reposição ge-
s Yamaha. Peças não originaism ser parecidas com as peças
U2CCW0W0.book Page 44 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-44
Afique-se que as placas de ajusteorrente de transmissão estejamladas com os lados numerados vi-s para fora e que a ranhura na pla-a sapata de freio se encaixe notor da balança.
Instale a corrente de transmis-são na coroa e, depois, instale aporca do eixo.Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-28.)Abaixe a roda traseira para quefique no chão.
5. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
6. Instale a haste do freio na ala-vanca do eixo de cames e, emseguida, coloque a porca deajuste da folga do pedal do freiona haste do freio.
7. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-24.)
ADVERTÊNCIA
WWA10661
Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.
LocaEmbocompde sablemaquer combpor eda ruA segblemapido verifiqentanqualqsionácos especcessáadequUtilizenuínapode
Torque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf.m (80 Nm)
PERIÓDICA E AJUSTE
U2CCW0W0.book Page 45 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-45
MANUTENÇÃOYamaha, mas frequentemente são infe-riores, têm vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU25905
Diag
U2CCW0W0.book Page 46 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-46
rama de localização de problemas
TO DA MOTOCICLETA
-,-
-
--
--
-
2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.
3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.
Limpeza
ATENÇÃOWCA10773
Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
7-1
LIMPEZA E ARMAZENAMENWAU37834
Cuidados cor fosca
ATENÇÃOWCA15193
Alguns modelos são equipados compeças de material fosco. Certifique-se de consultar um concessionárioYamaha para verificar quais produ-tos utilizar, antes da limpeza do veí-culo. O uso de escova, produtosquímicos severos ou combinaçõesde produtos químicos na limpeza depeças foscas, poderão arranhá-la oudanificá-la. Cera também não deveser utilizada nas peças foscas.
WAUW0065
CuidadosEmbora a concepção de uma motocicleta revele o encanto da tecnologiatorna-a também mais vulnerável. Poderá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados componentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa passar despercebido em um carro, na motocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também influencia na manutenção de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento
com um saco plástico depois deo motor esfriar.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
eixar riscos. Teste o produtouma pequena área do para-bri-a, para assegurar-se que não fi-ará marcas. Se o para-brisaicar riscado, utilize cera de qua-idade para polimento em plásti-os, após a lavagem.
o uso normalva a sujeira com água morna, um
gente neutro e suave e uma es- limpa e macia e, finalmente enxá-otalmente com água limpa. Utilizeescova de dentes ou pincel parar as áreas de difícil acesso. A su-e difícil remoção e os insetos se-cilmente removidos se a área forta por um pano úmido durante al-minutos antes da limpeza.
a condução na chuva ou perto dado mar o sal marinho é extremamente
sivo, siga os seguintes passoscada viagem na chuva ou perto dado mar.
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
7-2
que o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em
contato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem
dnscflc
ApósRemodeterponjague tuma limpajeira drão facoberguns
Apóságua Comocorroapós água
TO DA MOTOCICLETA-
-
-r
-
-
--
-
-
te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.
ATENÇÃOWCA10801
Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.
Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.
Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.
NOTA Consulte um concessionário
Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
7-3
LIMPEZA E ARMAZENAMEN1. Limpe a motocicleta com água
fria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma
flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
4. Para evitar corrosão, recomenda-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, incluindo superfícies revestidas decromo e níquel.
5. Use óleo em spray, como limpador universal, para removequalquer sujeira restante.
6. Retoque pequenos danos à pintura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Seque a motocicleta completamente antes de guardá-la ou cobri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo
ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os
discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios normal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA o prazo
de armazenar a sua motocicletate vários meses:Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.
NÇÃOWCAW0091
remova o tanque de combustí- tanque de combustível possui
xões do sistema de injeção deustível, e portanto sua remoçãor cuidados especiais. Soliciteserviço a um concessionárioha, se necessário.
Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro , os anéis dopistão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela
de ignição e a vela.
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
7-4
Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.
WAUW2271
Armazenamento
Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco e se necessário,utilize uma capa protetora para prote-gê-la do pó. Certifique-se que o motore o sistema de escape estejam frios an-tes de cobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.
Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.
LongAntesduran
1.
2.
ATE
Não vel. Oconecombrequeeste Yama
3.
TO DA MOTOCICLETA-
-
,
-
--
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
7-5
LIMPEZA E ARMAZENAMENb. Coloque uma colher de chá
de óleo do motor na cavi-dade da vela de ignição.
c. Instale o cachimbo na velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlarprodução de faíscas duran-te o passo seguinte.)
d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)
e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]
4. Lubrifique todos os cabos e articulações de todos os manetes epedais, assim como o cavaletelateral/central.
5. Verifique, e se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que ambas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mêspara prevenir que os pneus sedanifiquem em um determinadoponto.
6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umidade.
7. Verifique a bateria periodicamente e carregue-a completamente, se necessário.
NOTAAntes de armazenar a motocicleta façatodos os reparos necessários.
ESPECIFICAÇÕESDime
Co
La
Al
Al
Di
Di
Ra
PesoPe
MotoTip
Di
Ci
de ar:mento do filtro de ar:lemento tipo secoustível:
mbustível recomendado:asolina aditivada, Etanol
pacidade do tanque de bustível:
2,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp.gal)pacidade de reserva de
bustível:,0 L (0,79 US gal, 0,66 Imp.gal)o de combustível:
rpo do acelerador:arca de identificação:1ST1 00
s) de ignição:ricante/modelo:GK/MR8D
lga da vela de ignição:,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)eagem:o de embreagem:iscos múltiplos, úmidos
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
8-1
nsões:mprimento total:2050 mm (80,7 in)rgura total:830 mm (32,7 in) (ED)825 mm (32,5 in) (E)tura total:1140 mm (44,9 in)tura do assento:836 mm (32,9 in)stância entre eixos:1350 mm (53,1 in)stância mínima do solo:235 mm (9,25 in)io mínimo de giro:2100 mm (82,7 in):so em ordem de marcha:131 kg (289 lb)r:o de motor:4 tempos, refrigerado a ar, SOHCsposição do cilindro:Monocilindricolindrada:149 cm³
Diâmetro × curso:57,3 × 57,9 mm (2,26 × 2,28 in)
Taxa de compressão:9,5 : 1
Sistema de partida:Partida elétrica
Sistema de lubrificação:Cárter úmido
Óleo do motor:Marca recomendada:
YAMALUBETipo:
SAE 20W-40 ou 20W-50Especificação do óleo de motor:
Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA
Quantidade de óleo do motor:Troca periódica de óleo:
1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)Sem substituição do elemento do filtro do óleo:
1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)Com substituição do elemento do filtro de óleo:
1,10 L (1,16 US qt, 0,97 Imp.qt)
FiltroEle
EComb
CoG
Cacom
1Cacom
3Injeçã
CoM
Vela(Fab
NFo
0Embr
TipD
ESPECIFICAÇÕESPressão do ar do pneu (medido com pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Traseiro (1 pessoa):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Dianteiro (2 pessoas):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Traseiro (2 pessoas):190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 psi)
Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda raiadaDimensão do aro:
19x1,85Roda traseira:
Tipo de roda:Roda raiada
Dimensão do aro:17x2,15
Freio dianteiro:Tipo:
Freio a disco simples (ED) Freio a tambor (E)
Comando:Acionamento com a mão direita
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
8-2
Transmissão:Relação de redução primária:
3,409 (75/22)Transmissão final:
CorrenteRelação de redução secundária:
2,929 (41/14)Tipo de transmissão:
5 velocidades com engrenamento constante
Comando:Acionamento com o pé esquerdo
Relação de marchas:1a.:
2,714 (38/14)2a.:
1,789 (34/19)3a.:
1,318 (29/22)4a.:
1,045 (23/22)5a.:
0,875 (21/24)Chassis:
Tipo de chassi:Semi-berço duplo
Ângulo do cáster:26,00 °
Trail:92 mm (3,6 in)
Pneu dianteiro:Tipo:
Com câmaraDimensões:
90/90-19M/C 52PFabricante/modelo:
METZELER/TOURANCEPneu traseiro:
Tipo:Com câmara
Dimensões:110/90-17M/C 60P
Fabricante/modelo:METZELER/TOURANCE
Carga:Carga máxima:
157 kg (346 lb)(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
ESPECIFICAÇÕESFlu
FreioTip
Co
SuspTip
M
Cu
SuspTip
M
Cu
SisteSi
indicadora do pisca:ED de advertência de problema no tor:EDeis:ível principal:5,0 A
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
8-3
ido recomendado:DOT 4 traseiro:o:Freio a tambormando:Acionamento com o pé direitoensão dianteira:o:Garfo telescópicoola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecedor hidráulicorso da roda:180 mm (7,1 in)ensão traseira:o:Balança traseira com linkola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecida a gás-óleorso da roda:150 mm (5,9 in)ma elétrico:
stema de ignição:TCI
Sistema de geração de carga:Volante de magneto A.C.
Bateria:Modelo:
XTZ-CLVoltagem, capacidade:
12 V, 5,0 AhFarol dianteiro:
Tipo de lâmpada:Lâmpada halógena
Voltagem da lâmpada, potência × quantidade:
Farol:12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
Luz da lanterna/freio:12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Luz do pisca dianteiro:12 V, 10,0 W × 2
Luz do pisca traseiro:12 V, 10,0 W × 2
Luz do visor:LED
Luz indicadora do ponto morto:LED
Luz indicadora do farol alto:LED
LuzL
Luzmo
LFusív
Fus1
ES AO PROPRIETÁRIO
-
-
Um selo foi colocado sobre o nú-mero de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da-nos. Se este selo sair ou for danifi-cado, outro estará disponível emseu concessionário Yamaha.
WAU26441Número de série do motor
O número de série do motor está im-presso na carcaça.
1. Número de série do motor
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
9-1
INFORMAÇÕWAU26363
Números de identificaçãoRegistre o número de identificação doveículo (numeração de chassi) e o nú-mero de série do motor nos espaçosfornecidos abaixo para assistência aofazer o pedido de peças de reposiçãoem um concessionário Yamaha ou parareferência no caso do veículo ser rou-bado.NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO (numeração de chassi):
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAUW2072Número de identificação do veículo (Númeração do chassi)
O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de direção.
NOTA O número de identificação do veí
culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
Yammei
ConA Yavaçãsanteprodveis tribuno mmenProgAr poPRO
es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de se um melhor desempenho da mo-eta, e também reduzir as emis-de ruídos e de gases poluentesos ao meio ambiente.
mite máximo de ruído para calização:78,5 dB * to 3750 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
9-2
WAUW3021
aha e a preservação do o ambiente
tribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus
utos, utilizando materiais compatí-com a natureza. Desta forma, con-ímos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-
te, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:
ValorOs vabaixobtertociclsões nociv
Lifis
*
ES AO PROPRIETÁRIO
-r
-.
-
--
--
-
-
autorizada Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma a motocicletadentro dos padrões antipoluentes.
Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário da motocicleta pode contri-buir com o meio ambiente disciplinandoa sua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e
desnecessárias Arrancando suavemente com a
motocicleta e conduzindo-a namarcha adequada à velocidade.
Descarte de produtos e peças damotocicleta O óleo do motor deve ser trocado
nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
9-3
INFORMAÇÕ
Valores comprovados no ensaio decertificação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inadequadas, substituição de peças pooutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homologados e divulgados neste manual
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção periódica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preservará a motocicleta, além de contribuir de forma importante para aconservação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14812
O uso de combustível de má qualidade ou diferente da especificada poderá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar danos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes sejam confiados a uma concessionária
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 2,0% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
máximo 400 ppm
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1420 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 0,00% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
máximo 7,49 ppm
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
Óleoperig
inhe a peça substituída ao re-endedor para destinaçãombiental adequada. não observância das práticascima, além de agredirem a natu-eza, são crimes ambientais e deaúde pública.
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
9-4
mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWAW0071
lubrificante torna-se um resíduooso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de conta-minação do solo e da água, sederramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-
mva
Aars
ES AO PROPRIETÁRIO
-
--
;
-
gas como o pino do pistão e do virabre-quim, expande a área de pressão ereduz a carga, permitindo uma longavida útil do motor; forma uma películafina para proteger as superfícies metáli-cas do ar, da água e dos gases, osquais ajudam a provocar a corrosão eelimina as partículas metálicas, os óxi-dos e os hidrocarbonetos, de modoque as superfícies de atrito fiquem lim-pas.
Peças e acessórios
Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motoci-cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-NAS YAMAHA. Somente elas têm agarantia e segurança que você merece.
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
9-5
INFORMAÇÕWAUW0782
Óleo do motor YAMALUBE®NOTAPara melhor performance de sua motocicleta, recomendamos a cada troca deóleo o uso do óleo YAMALUBE® 4Tempos 20W50 API SL JASO MA T903ou superior.Código do produto: 90793-AB401.
Benefícios que o óleo YAMALUBE®
proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição da corrosão Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma película de proteção, aumentando a durabilidade do motor; absorve o calor e ajudaa dissipá-lo, mantendo o motor semprecom sua temperatura ideal de trabalhoflui para os anéis para formar uma boavedação entre o pistão e a parede docilindro, garantindo o desempenho desua motocicleta; suporta grandes car
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOAs Pprodavangor tMAIONUT
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
9-6
EÇAS GENUÍNAS YAMAHA sãouzidas de acordo com os maisçados controles de qualidade e ri-ecnológico, por isso, LEMBRE-SE:R DURABILIDADE, MENOR MA-
ENÇÃO.
ÍNDICELuz de advertência de problema no
motor ................................................. 3-3Luzes indicadoras e de advertência..... 3-2Luz indicadora de motor frio ................ 3-3Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2Luz indicadora do farol alto .................. 3-2Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
MManete da embreagem ........................ 3-7Manete do freio .................................... 3-8Manetes de freio e embreagem,
verificação e lubrificação................. 6-31Manopla e cabo do acelerador,
verificação e lubrificação................. 6-30Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5Manutenção, sistema de controle de
emissão ............................................. 6-3Marcha lenta do motor ....................... 6-18Modificação da motocicleta para
transporte remunerado de passageiros e cargas ........................ 1-6
Motor, partida aquecido....................... 5-2N
Nível de fluido de freio, verificação .... 6-26Número de identificação do veículo
(Númeração do chassi) ..................... 9-1Número de série do motor ................... 9-1Números de identificação..................... 9-1
OÓleo do motor e elemento do filtro de
óleo.................................................. 6-13Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5
PPartida no motor................................... 5-1
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
10-1
AAltura e folga do pedal do freio,
ajuste ............................................... 6-24Amaciamento do motor ........................ 5-3Armazenamento.................................... 7-4Assento ............................................... 3-12
BBateria................................................. 6-34
CCabos, verificação e lubrificação........ 6-30Carenagem e painéis, remoção e
instalação ........................................ 6-10Catalisador.......................................... 3-11Cavalete lateral ................................... 3-13Cavalete lateral, verificação e
lubrificação ...................................... 6-32Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1Combustível .......................................... 3-9Cor fosca, cuidados.............................. 7-1Cuidados .............................................. 7-1
DDiagrama de localização de
problemas........................................ 6-46Dicas para diminuir o consumo de
combustível ....................................... 5-3Direção, inspeção ............................... 6-33
EElemento do filtro de ar, limpeza ........ 6-17Especificações...................................... 8-1Estacionamento .................................... 5-4
FFluido do freio, troca........................... 6-27Folga da alavanca do freio,
verificação ....................................... 6-23
Folga da corrente de transmissão ......6-28Folga da manopla do acelerador,
verificação........................................6-19Folga das válvulas...............................6-19Folga do manete da embreagem,
ajuste ...............................................6-22Fusível, substituição............................6-36
GGancho de fixação da bagagem.........3-13Garfo dianteiro, verificação .................6-33
IIndicador de advertência do nível de
combustível........................................3-2Informação de Segurança.....................1-1Interruptor da buzina.............................3-6Interruptor de farol alto/baixo ...............3-6Interruptor de parada do motor ............3-6Interruptor de partida ............................3-6Interruptor de ultrapassagem................3-6Interruptor do pisca...............................3-6Interruptores da luz do freio ................6-25Interruptores do guidão.........................3-5
KKit de ferramentas.................................6-2
LLâmpada da luz da lanterna/freio,
substituição......................................6-39Lâmpada do farol, substituição ..........6-37Lâmpada do pisca, substituição .........6-39Limpeza e lubrificação da corrente
de transmissão ................................6-29Localização das peças..........................2-1Localização de problemas ..................6-44
ÍNDICEPas
vPedPedPed
luPnePos
RRoRoRoRo
SSis
pSupSus
TTamTra
VVelVis
YYam
a
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
10-2
tilhas e sapatas do freio, erificação ........................................6-26al de câmbio....................................3-7al do freio ........................................3-8al do freio, verificação e brificação.......................................6-31us...................................................6-19ição do guidão, ajuste ...................3-13
da dianteira .....................................6-41das ..................................................6-21da traseira .......................................6-43lamentos da roda, verificação.........6-34
tema de corte do circuito de artida ..............................................3-14orte da motocicleta .......................6-40pensão traseira, lubrificação .........6-32
pa do tanque de combustível.........3-8nsmissão ..........................................5-2
a de ignição, verificação.................6-11or multifuncional ...............................3-3
aha e a preservação do meio mbiente ............................................9-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalem nossa página e letrônica;www.yamaha-motor.com.brEsta relação lhe permitirá um melhoratendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinadospela fábrica, peças e equipamentosoriginais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO
As concessionárias identificadas como logotipo oferecem o programaYamaha Serviço Rápido, que propi-cia a execução de serviços de manu-tenção básica de até 30 minutos, comagilidade, garantia e preços diferenci-ados.
Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.
QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essas con-cessionárias são identificadas por meiodo selo abaixo:
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
01/0
8/20
12
11-1
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULOYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUEPOSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2CC
12-1
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para asegurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.
3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular do veículo deverá sercomunicada imediatamente a uma concessi-onár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada do veículoem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos ao veículo, que se veri-ficado que decorreram de negligência, não se-
rão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
rá ser apresentado à concessionária autorizada,e nunca a peça defeituosa separadamente.
6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.
7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.
8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.
12-2
9. A garantia das peças substituídas durante operíodo da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelodecurso do prazo da garantia legal (de 90dias) das peças, sendo considerado aqueleque se expirar por último.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-
gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada do veículo, acidentesde qualquer natureza, e casos fortuitos deforça maior;
2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que o veí-culo tenha sido utilizada para fins de compe-tição;
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente
(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);
4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso do veículo com combustível ar-mazenado no tanque;
5. As avarias decorrentes de:
a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
nual do Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
porádica;d) infração às normas de trânsi to e
ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veí-culo;
III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;
c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-
mal do veículo, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,sistema de transmissão secundária,velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.;f) Estofados com deterioração normal e de-
mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;
g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro-longado desuso.
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia aspeças de desgaste natura l ac ima descr i tas ,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo eseus componentes, não cobrindo:
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade do veículo;
ATENÇÃO:
a) A utilização do veículo na linha d’água domar não é considerado normal pela fabri-cante. Ocorrendo o uso nessas condições,recomenda-se a lavagem imediata do veí-culo com água doce, pois o contato comágua salgada pode causar oxidação naspartes metálicas do veículo.
b) No caso do veículo utilizado em regiões oucidades litorâneas, onde a maresia é bas-tante acentuada, recomenda-se a lavagemsemanal com água doce para evitar a fixa-
ção de sal e consequentemente a oxida-ção das peças metálicas.
c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal do veículo conforme acima descrito,ou da ausência dos cuidados básicos re-comendados, estão excluídos da presen-te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemascausados na peça, decorrentes de prolon-gada falta de uso do veículo, não são co-bertos pela garantia. Se o veículo deixarde ser usado por mais de 15 dias, reco-menda-se que todo o combustível da cubado carburador seja drenado, e seja dada 3borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40) através da mangueira de entrada dagasolina no carburador.
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso do veículo não sãocobertos pela garantia. Recomenda-seque, caso o veículo permaneça fora deuso por mais de 30 dias, os cabos positivoe negativo sejam desconectados, e se dêuma carga lenta antes de conectá-los. Paraos veículos com part ida elétr ica, eviteacioná-la durante os períodos de desuso,pois o consumo da bateria é grande e suarecarga é insuficiente durante os poucosminutos de funcionamento. Consulte a se-ção “Armazenamento” deste manual paramais detalhes.
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:
- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãodo veículo);
- instalação de componentes ou acessóri-os não genuínos e/ou não homologadospela YAMAHA, ou;
- modificação da estrutura técnica ou me-cânica do veículo com a substituição, ounão, de componentes genuínos por outrosoriginais com especificações diferentes,sem autorização prévia da YAMAHA.
g) O veículo não deve ser utilizado em locaiscom acúmulo de água superior a 10 cm,tais como: ruas alagadas em decorrênciadas chuvas, córregos, etc, evitando assimdanos ao motor, não cobertos pela garan-t ia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;
c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;
d) Negligência na manutenção;e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
cargas, imperícias, ou em decorrência deacidentes;
f) Utilização do veículo em competições dequalquer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar do veículo;
h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil domotor e de todo o conjunto.
O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas pr imeiras rev isões – de 1.000 e 5 .000 km – a mão-de-obra é gratu i ta, devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrif icante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5 .000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-6
2ª REVISÃO (1000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO
0 km Data: / /
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO (5000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO (10000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO (15000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO (20000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
7ª REVISÃO (25000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO (30000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
9ª REVISÃO (35000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
10ª REVISÃO (40000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
11ª REVISÃO (45000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
12ª REVISÃO (50000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
cap 10 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:287
12-7
CA
RIM
BO
E
A
SS
INA
TU
RA
D
O
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
º 2
DA
TA
DE
RE
VIS
ÃO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO E ASSINA TURA DO CONCESSIONÁRIO
REVISÃO DE 1 .000 KM 2CC(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CO
RTA
R A
QU
I !
Cap11- pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:239
REVISÃO 1000 km
OPERAÇÕES
Verificar funcionamento, nível do fluído,
vazamentos / desgaste das pastilhas
Verificar funcionamento, ajuste se necessário
ITENS
2. Freios
1. Embreagem
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
Verificar folga
Verificar folga, alinhamento e lubrificar
Trocar / verificar nível, vazamento
Trocar
Ajustar a marcha lenta
Verificar funcionamento
Verificar funcionamento
Verificar aperto
Verificar funcionamento
Verificar, apertar
4. Corrente de transmissão
5. Rolamentos da direção
6. Interruptor do cavalete lateral
9. Elemento do filtro de óleo do motor
11. Escape
10. Interruptores de freio
7. Injeção eletrônica
8. Óleo do motor
12. Luzes e piscas
13. Acessórios e fixações
14. Parafusos e porcas
15. Aspecto da motocicleta
Verificar aperto
Verificação geral
Verificar se há vazamentos ou dano 3. Mangueira de combustível
cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:2810
CA
RIM
BO
E
A
SS
INA
TU
RA
D
O
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
º 3
DA
TA
DE
RE
VIS
ÃO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO E ASSINA TURA DO CONCESSIONÁRIO
REVISÃO DE 5 .000 KM 2CC(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)
CO
RTA
R A
QU
I !
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:2311
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
REVISÃO 5000 km
OPERAÇÕES
Verificar desgaste ou danos
Verificar funcionamento, ajustar se necessarioVerificar funcionamento, nível do fluido,vazamentos / desgaste das pastilhasVerificar fendas ou danos
Verificar / limpar e verificar a folgaTrocar a cada 10000 km
Verificar vazamentos ou danos
LimparVerificar folga, alinhamento e lubrificar
Verificar folga e danos
Verificar profundidade do sulco, danos epressão do ar
Verificar folga, engraxar a cada 15000 kmVerificar funcionamento, lubrificarVerificar, ajustar folga (E), nível do fluido (ED)Verificar funcionamento / vazamentos
ITENS
4. Freio dianteiro
5. Mangueira do freio (ED)6. Rodas
2. Vela de ignição
1. Mangueira de combustível
7. Pneus
10. Corrente de transmissão
12. Cavalete lateral
3. Embreagem
11. Rolamentos da direção
8. Rolamentos da roda9. Elemento de filtro de ar
13. Freio dianteiro14. Suspensão dianteira15. Amortecedores traseiro16. Freio traseiro
Verificar funcionamento / vazamentosVerificar funcionamento e ajustar a folgaAjustar a marcha lentaTrocar / Verificar nível, vazamentoVerificar ruído, ajustar se necessário
LubrificarVerificar apertoVerificar funcionamentoVerificar, apertarVerificar apertoVerificação geral
17. Injeção eletrônica18. Óleo do motor19. Válvulas20. Interruptores de freio21. Cabos de comando22. Escape23. Luzes e piscas24. Acessórios e fixações25. Parafusos e porcas26. Aspecto da motocicleta
Verificar funcionamento
cap 11 - garantia.pmd 9/3/2009, 17:041
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
6a R
EV
ISÃ
O D
E 2
0.0
00
KM
- 2
CC
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
19
.50
0 A
20
.50
0 K
M)
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
5a R
EV
ISÃ
O D
E 1
5.0
00
KM
- 2
CC
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
14
.50
0 A
15
.50
0 K
M)
4a R
EV
ISÃ
O D
E 1
0.0
00
KM
- 2
CC
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
9.5
00
A 1
0.5
00
KM
)
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
folhas picotadas garantia-novo.pmd 25/04/2011, 16:351
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
9a R
EV
ISÃ
O D
E 3
5.0
00
KM
- 2
CC
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
34
.50
0 A
35
.50
0 K
M)
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
8a R
EV
ISÃ
O D
E 3
0.0
00
KM
- 2
CC
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
29
.50
0 A
30
.50
0 K
M)
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
7a R
EV
ISÃ
O D
E 2
5.0
00
KM
- 2
CC
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
24
.50
0 A
25
.50
0 K
M)
CO
RTA
R A
QU
I !
folhas picotadas garantia-novo.pmd 25/04/2011, 16:353
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
12a R
EV
ISÃ
O D
E 5
0.0
00
KM
- 2
CC
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
49
.50
0 A
50
.50
0 K
M)
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
11a R
EV
ISÃ
O D
E 4
5.0
00
KM
- 2
CC
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
44
.50
0 A
45
.50
0 K
M)
10a R
EV
ISÃ
O D
E 4
0.0
00
KM
- 2
CC
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
39
.50
0 A
40
.50
0 K
M)
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
folhas picotadas garantia-novo.pmd 25/04/2011, 16:355
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramosuma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos enviea sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Yamaha Motor do Brasil
Caro Concessionário,
Agora só falta v ocê. Por fa vor , envie-nos o questionário, pois ele é a cer teza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
CO
RTA
R A
QU
I !
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:231
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ150
A) SEXO
Masculino Feminino
B) IDADE
C) ESCOLARIDADE
D) PROFISSÃO
1º Grau 2º Grau Superior
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos
1 2
NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________
ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________
Nome da Concessionária: Data da Compra: Cor da Motocicleta:Modelo:
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:232
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)
H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleg er somente 1 (Um)
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
Outros
Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________Não Sim
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 2 3
4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8
CO
RTA
R A
QU
I !
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:233
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleg er no máximo 3 (três) motiv osPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?
Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________
Sim Não
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não
Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______
1 2
1 2
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleg er somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:234
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
CPFe-mail:
REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
OBS.: Utilizar papel carbono para opreenchimento, preencher com letrade forma bem legível.
COR Nº DO CHASSI
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CO
RTA
RA
QU
I !
REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
Recebi nesta data os manuais:, Lei nº 8078/90
, Lei nº 9503/97
Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO• MANUAL DO CONDUTOR
Carimbo e Assinatura do Concessionário
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI