XR 24 NDT PT - duerr-ndt.com · 19 9 Substituição do esquentador de água corrente com sensor de...

44
9000-608-25/30 Manual PT XR 24 NDT

Transcript of XR 24 NDT PT - duerr-ndt.com · 19 9 Substituição do esquentador de água corrente com sensor de...

9000-608-25/30

Manual

PTXR 24 NDT

PT

2 9000-608-25/31 2011/04/13

PT

32011/04/13 9000-608-25/31

Índice

Informações importantes1. Informações gerais�����������������4

1�1 Directivas����������������������41�2 Observaçõesgerais��������������41�3 Eliminaçãodoaparelho �����������41�4 Utilizaçãoconformeasespecificações41�5 Utilizaçãoadversaàsdisposições ���51�6 Descriçãodoproduto ������������51�7 Utilizaçãodeaparelhosadicionais ���5

2. Segurança������������������������52�1 Recomendaçõesbásicasde

segurança���������������������52�2 Indicaçõesdesegurançaparaa

protecçãocontraacorrenteeléctrica�����������������������5

3. Advertências e símbolos�������������64. Volume de entrega ������������������6

4�1 Acessóriosespeciais�������������64�2 Consumíveis �������������������6

5. Informações técnicas���������������76. Apresentação do funcionamento da

máquina XR 24 NDT �����������������87. Apresentação do funcionamento da

máquina XR 24 NDT ����������������97�1 Disposiçãodasplacas������������9

Montagem8. Instalação ������������������������10

8�1 Espaçodainstalação������������108�2 Possibilidadesdeinstalação�������118�3 Instalação ��������������������11

9. Instalação ������������������������129�1 Conexãodaágua���������������129�2 Conexãodeáguasresiduais ������129�3 Conexãodotuboflexívelde

escoamentodolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador������13

10. Antes da colocação em funcionamento �������������������1410�1 Limpezadamáquina������������14

11. Conexão eléctrica�����������������15

12. Planos de circuitos����������������1612�1 Placadecircuitoimpressoda

componentedefuncionamento����1612�2 Placadecircuitoimpressoda

componentedecomando��������1612�3 Placadecircuitoimpressoda

componentedepotênciade230V �1713. Colocação em funcionamento�������18

13�1 Ajustes/Operaçãodeassistênciaparaotécnico ����������������19

13�2 Verificaçãodatemperaturadolíquidoderevelação ������������20

14. Transporte�����������������������2114�1 Remoçãodostubosdeescoamento2114�2 Protecçãocontradanos���������21

Utilização15. Funcionamento�������������������22

15�1 Demanhãouantesdacolocaçãoemfuncionamento �������������23

15�2 Aofinaldodiaoudepoisdofuncionamento����������������24

15�3 Interrupçãodofuncionamento ����2415�4 Recomendaçãodepelícula�������24

16. Manutenção����������������������2516�1 Substituiçãodosprodutos

químicos���������������������25

Detecção de falhas17. Indicações para o utilizador���������32

17�1 Indicaçõesdeavarianovisorcomsinaldeaviso�����������������33

18. Indicações para o técnico ����������3419. Indicações sobre a localização de

erros����������������������������3519�1 Antesdoiníciodostrabalhos �����3519�2 Remoçãodacoberturadafrente���3519�3 Remoçãodacoberturadaparte

detrás����������������������3519�4 Remoçãodacoberturalateral�����3519�5 Apósaconclusãodostrabalhos���3519�6 Planodaoperaçãodeassistência��3619�7 Substituiçãodovisor �����������3819�8 Verificaçãodofusíveldamáquina���3819�9 Substituiçãodoesquentadorde

águacorrentecomsensordePTC��39

PT

4 9000-608-25/31 2011/04/13

Informações importantes

1. Informações gerais1.1 DirectivasOprodutofoisubmetidoaumprocessodeavaliaçãodeconformidadeecumpreosrequisitosbásicosdasdirectivaseuropeiasaplicáveis�

1.2 Observações gerais•AsInstruçõesdeMontagemedeUtilização

constituemumaparteintegrantedoaparelho�Asmesmasdeverãoestarpermanentementeaodispordosutilizadores�OseguimentodasInstruçõesdeMontagemedeUtilizaçãoécondiçãoimprescindívelparaumautilizaçãoefuncionamentoadequadosdoaparelhosegundoosfinsprevistos�Semprequeentrarememserviçonovoscolaboradores,estesdeverãoreceberasinstruções�AsInstruçõesdeMontagemedeUtilizaçãodeverãoserentreguesaoseventuaisnovosproprietáriosdoaparelho�

•Asegurançaparaosutilizadores,bemcomoautilizaçãoseguradoaparelho,sóestaráasseguradaseforemusadasnoaparelhopeçasoriginais�Alémdisso,sódeverãoserutilizadosacessóriosqueestejamreferidosnasInstruçõesdeMontagemedeUtilização,ouquetenhamsidorecomendadospelafirmaDürrNDT�NocasodeseremutilizadosoutrosacessóriosafirmaDürrNDTnãoseresponsabilizarápelautilizaçãoepelofuncionamentocorrectosdoaparelho�Ficamexcluídosquaisquerdireitosdereclamaçãodevidoadanosdaíderivados�

•Quantoàsegurança,fiabilidadeefuncionamentodoaparelho,afirmaDürrNDTsóseresponsabilizarásetodosostrabalhosdemontagem,ajuste,modificação,ampliaçãoereparaçãotiveremsidorealizadospelafirmaDürrNDT,ouporumafirmaautorizadaparaoefeitopelaDürrNDT,esealémdissooaparelhoforaplicadoeutilizadodeacordocomasInstruçõesdeMontagemedeUtilização�

• Asinstruçõesdemontagemedeutilizaçãocorrespondemàpresenteversãodoaparelhoeaoestadodatécnicanomomentodaprimeiracolocaçãonomercado�Todosos

direitosreservadosrelativamenteacircuitos,processos,nomes,programasdesoftwareeaparelhosreferidosnestedocumento�

•AtraduçãodasInstruçõesdeMontagemedeUtilizaçãofoiefectuadasegundoosmelhoresconhecimentos�Contudo,nãonosresponsabilizamosporeventuaiserrosdetradução�Comoregrageraléválidaaversãoalemã(incluída)destasinstruçõesdemontagemedeutilização�

•Aimpressãodasinstruçõesdemontagemedeutilização,mesmodeextractos,épermiti-daapenascomautorizaçãodaDürr NDT�

•Deve-seguardaromaterialdeembalagemoriginalcasosejanecessáriotransportaroaparelhoemcasodedevolução�Aembalagemnãodeveráestaraoalcancedecrianças�Somenteaembalagemoriginalasseguraráamelhorprotecçãoparaoaparelhoduranteotransporte�Seoprodutotiverdeserdevolvidoduranteoperíododegarantia,afirmaDürrNDTnãoseresponsabilizaporquaisquerdanosprovocadosporumamáembalagemduranteotransporte!

1.3 Eliminação do aparelhoADirectiva2002/96/CE-REEE(Resíduosdeequipamentoseléctricoseelectrónicos),de27deJaneirode2003,earespectivatransposiçãoparaalegislaçãonacionalestipulaqueosprodutosdemedicinadentáriaestãosujeitosaestadirectivaeque,consequentemente,deverãosereliminadosdeformaespecialnoEspaçoEconómicoEuropeu�TodasasquestõesrelacionadascomaeliminaçãodosprodutosdevemserenviadasàDürrNDT�

1.4 Utilização conforme as especificações

AmáquinaderevelaçãodepelículasradiográficasXR24NDTdestina-seexclusivamenteàrevelaçãoautomáticadepelículasradiográficasparaaaplicaçãoindustrial�ParaumautilizaçãoconformeasespecificaçõesdevemserobservadasasInstruçõesdeMontagemedeUtilização,bemcomoascondiçõesrelativasàinstalação,funcionamentoemanutenção�Alémdisso,devemaindasercumpridastodasasdisposiçõeslegaisemvigornolocaldainstalaçãorespeitantesàsegurançanolocaldetrabalhoeàeliminaçãodeprodutosquímicos�

PT

52011/04/13 9000-608-25/31

1.5 Utilização adversa às disposições

Qualqueroutrautilizaçãoouqualquerutilizaçãonãocontempladanasespecificaçõeséconsideradacontráriaàsespecificações�Ofabricantenãoseresponsabilizapordanosresultantesdessautilização�Outilizadorseráoúnicoresponsávelportaisdanos�

1.6 Descrição do produtoApelículaexpostapercorrediversaszonasdamáquinaderevelaçãodepelículasradiográficasXR24NDTdaDürr:azonadolíquidoderevelação/dofixador/dalavagemedasecagem�Apósaconexãodamáquina,olíquidoderevelaçãoeofixadorsãoaquecidosatéàtemperaturapredefinida,porexemplo28ºC(0,5 °C/min�)�Amáquinaficaassimprontaparaofuncionamento�Amáquinarecolheumapelículaautomaticamenteetransporta-aatravésdasváriaszonasdamáquina�Assimqueaindicaçãointermitente"MÁQUINAOCUPADA"seapagarnovisor,poderãoserintroduzidasumaouduaspelículas,ladoalado�Apósaconclusãodociclodetransportedapelículanointeriordamáquina,estapassaautomaticamenteaomododestandby�

1.7 Utilização de aparelhos adicionais

Osaparelhossópoderãoserligadosentresioucomoutraspartesdainstalaçãoquandoestiverasseguradoqueessasligaçõesnãoconstituirãoumperigoparaosutilizadoreseparaomeioambiente�Seascaracterísticasdosaparelhosnãopermitiremassegurarquenãoexisteumperigodevidoaessasligações,outilizadordeveráassegurar-se,porexemplopormeiodeumaconsultaaosrespectivosfabricantesouaumtécnicocompetente,dequeasligaçõesnãooferecemqualquerriscoparaasegurançadosutilizadoresouparaomeioambiente�

2. Segurança2.1 Recomendações básicas de

segurançaOaparelhofoidesenvolvidoeconstruídopelafirmaDürrNDTdemodoaexcluirquaisquerperigosquandoforutilizadosegundoosfinsprevistos�Apesardisso,consideramossernossodeverdescreverasseguintesregrasdesegurança,afimdeexcluirquaisquerperigos:

•Aosecolocaroaparelhoemoperação,deverãoserobedecidososregulamentosvigentesnolocaldainstalação�Nãoépermitidorealizarmodificaçõesouadaptaçõesnoaparelho�AfirmaDürrNDTnãopoderáresponsabilizar-senemfornecerqualquerserviçodegarantiacasooaparelhosejaadaptadooumodificado�Nointeressedeumautilizaçãoeaplicaçãosegurasdoaparelho,osproprietárioseutilizadoressãoresponsáveisporseguirtodososregulamentoseleisaplicáveis�

•Ainstalaçãodeveráserfeitaporumtécnicoespecializado�

•Antesdecadautilizaçãodoaparelhooutilizadordeveráverificarascondiçõesde segurançaeocorrectoestadodefuncionamentodomesmo�

•Outilizadordeveráestarfamiliarizadocoma utilizaçãodoaparelho�

•Oprodutonãosedestinaàutilizaçãoemáreascomatmosferasinflamáveisouondeexistaperigodeexplosão�

2.2 Indicações de segurança para a protecção contra a corrente eléctrica

•Oaparelhosódeveráserligadoaumatomadainstaladacorrectamente�

•Antesdeligaroaparelho,deve-severificarseosdadosdetensãoefrequênciadaredeeléctricaindicadosnoaparelhoestãodeacordocomascaracterísticasdarededealimentaçãoeléctricanolocal�

•Antesdacolocaçãoemfuncionamentodeve-severificarseoaparelhoeosrespectivoscabosdeconexãonãoapresentamquaisquerdanos�Oscaboscondutoresouconectoresdanificadosdeverãoserimediatamentesubstituídos�

•Semprequeseefectuemtrabalhosnoaparelho,dever-se-ãoseguirasrespectivasinstruçõesdesegurançaaplicáveisatrabalhoscomcorrenteeléctrica�

PT

6 9000-608-25/31 2011/04/13

3. Advertências e símbolosNasInstruçõesdemontagemedeutilizaçãosãoutilizadasasseguintesdesignaçõesousinaissobreinformaçõesespecialmenteimportantes:

Informações, exigências ou proibições destinadas à protecção de pessoas, ou para evitar danos materiais graves.

Aviso de perigo devido a tensão eléctrica.

Informaçõesespeciaisacercadeumautilizaçãoeconómicadoaparelho,bemcomoinformaçõesgerais�

ClassificaçãoCEsem"NúmerodeOrganismoNotificado"

RespeitarasInstruçõesdeMontagemedeUtilização

TeclaLIGAR/DESLIGAR

/ Seleccionaroparâmetro

Confirmaçãodaselecção

Ligaratecladeligaçãoàredeeléctrica

Desligaratecladeligaçãoàredeeléctrica

Demanhã-Abriratorneiradaágua

Aofinaldodia-Fecharatorneiradaágua

28x24hsubstituirosprodutosquímicosacada4semanas

Retirarosprodutosquímicos

Limparamáquina

4. Volume de entregaMáquina de revelação de películas radiográficas XR 24 NDT

Modelo1734-08(230V~,50-60Hz)Acessórios,kitcompleto 1700-001-00

4.1 Acessórios especiaisAspartesaseguirindicadasnãoestãoincluídasnoconteúdodeentrega�

Encomendarsenecessário!

Tuboflexíveldeáguacom

Aqua-Stop����������������������������������� 1330-001-51

Unidadederegeneração(230V)�� 1734-820-00

Recipiente,20litrosparaolíquidoderevelação��������������������� 1416-021-00

Recipiente,20litrosparaofixador1416-011-00

Fusíveiseléctricos230V,T6,3A������������������������������ 9000-115-25

4.2 ConsumíveisKitdeiniciaçãoNDT,2x1,5Ldelíquidoderevelação,2x1,5Ldefixador���������������������� CXB312A9940

KitdelíquidofixadorNDT,4x1,5litro���������������������������������� CXB313A5740

KitdelíquidoderevelaçãoNDT,2x6litros������������������������������������ CXB310A7540

KitdelíquidofixadorNDT,2x6litros������������������������������������ CXB311A7540

XRCLEANERNDT,conjuntode2unidades,spraydelimpezadosrolosdetransporte�������������������� CCB810C5540

PT

72011/04/13 9000-608-25/31

5. Informações técnicasMáquina de revelação de películas radiográficas XR 24 NDT

Modelo 1734-08

Tensão(V) 230Frequência (Hz) 50-60Consumo de corrente (A) 4,0Fusível(A) T6,3Potência(W) 950Rendimento calorífico Aquecimentodobanho(W) 400Secagem(W) 450Períododeaquecimento(min�)cercade20 (0,5°C/min�)Tempo de passagem da película(min) 5:30-10:00Circulação do banhoLíquidoderevelação(L/min�) cercade1,8Fixador(L/min�) cercade2,0Circulaçãodaágua(L/min�) 2Pressão da água(bar)pressãomínimadaágua 2pressãomáximadaágua 6Volume do depósito (L)Líquidoderevelação,líquidofixador 5cada

Gama de temperaturasCondiçõesambientaisparamáquinasemfuncionamento +10até+28°CQualidadeóptimadeimagematéno máximoaté+28°CArmazenamentoetransporte -10até+60°C

Humidade atmosféricaMáquinaemfuncionamento máx�80%Armazenamentoetransporte, máx�95%

Dimensões (cm) P=51,L=42,A=44

Peso (kg) 25

Tipo de protecção IP20

Classe de protecção I

Categoria de sobretensão II

Certificado de conformidade ClassificaçãoCE

PT

8 9000-608-25/31 2011/04/13

6. Apresentação do funcionamento da máquina XR 24 NDT

Posição de stand by 2 A 3 4 5 6 7

20 19 19a 18 17 16

8

9

1011

12

13

14

15

22

21

1

FW

D12a

1 Entradadapelícula 2 Cavilhadearranque 3 Pacotederolosdaentradadapelícula 4 Eixodetransmissão 5 PacotederolosdoLíquidoderevelação/ Fixador(R/F) 6 Pacotederolosdobanhodeágua 7 Fluxodeentradadeágua 8 Pacotederolosdosecador 9 Interruptordesegurançadosecador 10 Aquecimentodosecador 11 Ventilador 12 Motordeaccionamento12a Geradortacométrico 13 Sensoresdeindicaçãodenívelcheiode “água” 14 Bombadecirculação(paraEeF) 15 Válvuladaágua

16 Esquentadordeáguacorrente 17 SensordePTC 18 TubodedescargaFcomtampãode escoamento 19 Tirante19a Barreiradeluzdatinaelevatória 20 Motordeelevação 21 TubodedescargaEcomtampãode escoamento 22 Tinadeelevação D Banhodelíquidoderevelação F Banhodelíquidofixador W Banhodeágua A Tecladeligaçãoàredeeléctrica no visor

PT

92011/04/13 9000-608-25/31

7. Apresentação do funcionamento da máquina XR 24 NDT

Depoisdetocarnatecladeligaçãoàredeeléctrica (nomínimodurante2segundos)ovisorilumina-se�Inicia-seafasedeaquecimentodolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador�Otempodeesperaatéatingiratemperaturaadequadaapareceindicadonovisor:"TEMPODEESPERA��MIN�"(aindicaçãointermitenteaparecenovisor)�Amáquinanãoentraemfuncionamentoduranteafasedeaquecimento�

Acirculaçãodobanhofaz-separalelamenteaoaquecimentodobanho�Duranteacirculação,osprodutosquímicosdodepósitodolíquidoderevelaçãoedodepósitodofixador(ovolumedecadaumdosdepósitoséde5L)sãobombeados,atravésdabombadecirculação(14),paraatinadeelevação(22)�

Depoisdeatingidaatemperaturapredefinida,acende-seaindicaçãode"MÁQUINALIVRE"novisor,oquesignificaqueamáquinajáestá"prontaparaofuncionamento"Semprequeatemperaturapredefinidadesçaamenosde0,5°C,oesquentadordeáguacorrenteeabombadecirculação(14)ligam-senovamente�

Quandoseintroduzumapelículaacavilhadearranque(2)abre-seenovisorapareceaindicaçãointermitente:"MÁQUINAOCUPADA"Aomesmotempoéaccionadoumsinaldedescidadatinadeelevação(22),abre-seaválvuladaágua(15),inicia-seoaquecimentodosecador(10)eomotordeaccionamento(12)eabombadecirculação(14)arrancam(paraacirculaçãodobanhodolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador)�Otempodepassagemécontroladoporumgeradortacométrico(12a)�Asubidaeadescidadatinadeelevaçãofazem-seatravésdarotaçãododisco(accionadopelomotordeelevação(20))esãocontroladasatravésdabarreiradeinfravermelhos(19a)�

Enquantoatinadeelevação(22)estáembaixo,apelículaétransportadaentreosrolos,passandopelolíquidoderevelaçãoepelolíquidofixadoredepoispelaszonasdelavagemesecagem(8)duranteotempodepassagempredefinido�

Durantearevelaçãodapelículaéconduzidaáguaatravésdofluxodaentradadeágua(7)paraazonadelavagem�Aáguaescorredepoisnovamenteatravésdoescoamento�Háumacirculaçãodeáguacontínuadecercade2L/min�,aumapressãodeáguade2bar�Seoescoamentodaáguaficarobstruído,osensordeindicaçãodenívelcheio(13)emiteumsinalsonoro,aválvuladaágua(15)fecha-seeacirculaçãodaáguaficainterrompida�Depoisdaentradadapelículaacavilhadearranque(2)fecha-se�Assimqueaindicaçãointermitente"MÁQUINAOCUPADA"seapagarnovisor,poderáserintroduzidamaisumapelículaou6películasintra-orais,ladoalado�Senãoseintroduziroutrapelículadepoisdefinalizadaapassagemdaprimeirapelículaterterminado(avisoatravésdeumsinalsonoro),atinadeelevação(22)sobre(posiçãodestandby)enovisorsurgeaindicaçãode"MÁQUINALIVRE"�Omotordeaccionamento(12),aválvuladaágua(15)eoaquecimentodosecador(10)desligam-se�Naposiçãodestandby,opacotederolosdolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador(5)ficatotalmentemergulhadonosprodutosquímicos�Destaformaevita-seprincipalmenteaacumulaçãodedepósitosnosrolos�

7.1 Disposição das placas23 A Componente de funcionamento23 B Componente de comando23 C Componente de potência

23 A

23 B 23 C

PT

10 9000-608-25/31 2011/04/13

Montagem

8. Instalação8.1 Espaço da instalação•AmáquinaderevelaçãoXR 24 NDTdeverá

apenasserinstaladanumasalasecaebemventilada�

•Atemperaturaambientenãodeveráserinferiora+10°CnoInvernoesuperiora+28°CnoVerão

Nunca expor o aparelho à luz directa do sol! Existe o perigo de sobreaquecimento dos produtos químicos ou de exposição antecipada da película.

•Asaladeinstalaçãodevedispordeumescoamentodeágua(28)comumsifãodeplásticoeventilado,apartirdeumatorneiradeágua(27)R3/4"comumdispositivoantivácuo,eumatomadadecontactodesegurança(26)�Recomenda-seaexistênciadeumabaciapertodamáquinaderevelação�

Atorneiradaágua(27)eatomadadecontactodesegurança(26)devemestaracessíveisaopessoaldeserviço�

•RecomendamosainstalaçãodamáquinaXR 24 NDTnumacâmaraescura�

InterferênciaDispositivos de emissão/recepção portáteis (potências nominais de 2 W e superiores) não devem ser utilizados a uma distância inferior a 2 m para a máquina de revelação XR 24 NDT.

27

1

26

28

2

PT

112011/04/13 9000-608-25/31

D

8.2 Possibilidades de instalação•Colocaramáquinaderevelaçãosobreuma

superfíciedetrabalhoplana,estável,niveladaefechadaemtodaasuasuperfície,aumaalturaadequadadetrabalho�

•Paradireccionarostubosparabaixo,asuperfíciedetrabalhodevedispordeumaaberturadecercade7x10 cm

•Asseguraraexistênciadeespaçoadicionalsuficienteparaosserviçosdemanutençãoeparagarantirumaventilaçãosuficientedamáquina:deixarpelomenos10cmdeespaçolivreatráse50cmemambososladosdamáquina�

4

5

29

30

8.3 Instalação•Removerasfitasdeplásticodaembalageme

retiraroconjuntopuxando-oparacima�

•Removertodasaspeçaspequenas�

•Seguraramáquinapelosladosecolocá-lanolocalrespectivo�

• Instalaramáquinapertodeumaconexãodeágua,deumescoamentodeáguaedeumatomadadecontactodesegurança(distânciamáximade1,5m)�

• Instalaramáquinacomumaleveinclinação,decercade0,3°,dobanhodolíquidofixador(Figura5)�Montarospésdamáquina(29)comachavefornecida(30)�

PT

12 9000-608-25/31 2011/04/13

9. Instalação9.1 Conexão da água•Verificarseaáguasailimpadatorneirade

água(27)�Éimprescindívelqueapósainstalaçãoselavecuidadosamenteacanalização!

•Devidoàsdiferençasnaqualidadedaáguaderegiãopararegião,deve-seinstalarumfiltrofino(32)entreatorneiradaágua(27)eotubodaágua(34)�

Ofiltrofino(32)protegedeimpurezasolimitadordecirculação,naválvuladaáguadoaparelho

•Fecharatorneiradaágua(27)

•Acoplaroconectordecotovelode90°(33)àtorneiradaágua(27)emontarofiltrofino(32)(setanadirecçãodofluxodaágua)eobocalduplo(31)

Verificarseaguarniçãoderede(34a)eambasasvedações(34b)estãoinstaladasnaspeçasdeuniãoroscadasdotuboflexíveldeágua(34)�

•Conectarotuboflexíveldeágua(34)aofluxodeentradadeágua(35)damáquina(peçadeuniãoroscadacomguarniçãoderede)eaobocalduplo(31)�

9.2 Conexão de águas residuais•Aconexãodeáguasresiduaisdeveser

efectuadaatravésdeumsifãoventilado�

•Conectarotuboflexíveldeescoamento(36)aosifão,comumainclinaçãopermanente:reduzirocumprimentodotuboaonecessário

34

35

8

9

36

7

27

31

323334

34a

34b

PT

132011/04/13 9000-608-25/31

12

40

41

39

43

41

39

Fixador

11

máx. 3 cm

373825

10

Durante a ligação do tubo flexível de escoamento deve-se observar o seguinte: - Evitar curvaturas! - Evitar estreitamentos ou encurta mentos !

•ColocarcolaUHUnaextremidadedotuboflexível,doladodefora

•Enroscaramangaroscada(37)notuboefixá-lanatubuladuradosifão(25)comumabraçadeiraparatubos(38)

•Fixarotuboflexíveldeescoamentocombraçadeirasparatubos,parafusosebuchas�

9.3 Conexão do tubo flexível de escoamento do líquido de revelação e do líquido fixador

•Colocarorecipientecolectorde10L(39)paraolíquidoderevelação(marcapretadeindicaçãodenívelcheio)eparaolíquidofixador(marcavermelhadeindicaçãodenívelcheio)porbaixodoaparelhodeformavisíveleseminclinações

•Colocarostubos(40)comumainclinaçãopermanente

•Reduzirocumprimentodostubosparaotamanhoadequado�

• Introduzirotubocorrespondenteaolíquidoderevelação(marcapreta)natampapreta(41)�

•Enroscarbematampa(41)norecipientecolector(39)paraolíquidoderevelação

•Fixarotubodofixador(marcavermelha)damesmaforma,norecipientecolectorparaolíquidofixador

Esvaziar o recipiente colector quando a marca de indicação de nível cheio (43) for atingida - perigo de extravasão! Respeite as normas legais em vigor sobre eliminação do líquido de revelação e do fixador usados! Na Alemanha, bem como em outros países, os produtos químicos radiográficos devem ser eliminados como resíduos especiais.

PT

14 9000-608-25/31 2011/04/13

10. Antes da colocação em funcionamento

10.1 Limpeza da máquina•Retiraratampa�

•Removeratampaflutuantedobanhodolíquidoderevelaçãoedobanhodolíquidofixador

•Abrirascavilhasderetençãoverdes(44)eosfechos(45)

11

44

45

13

14

8

8

6

5

3

15

90

90

•Voltaropacotedosecador(8)paratrás�

•Removerospacotesderolosparaaágua(6)eparaolíquidoderevelação/fixador(5)�

•Virarovisor(90)paracima�

• Ovisortambémpodeserlevantadoevoltadoparaaesquerda�

•Removeropacotederolosdeentradadapelícula(3)�

PT

152011/04/13 9000-608-25/31

•Carregarnaalavancalateraleremoveratinadeelevação(22)

•Limparospacotesderolos,atinadeelevaçãoeosdepósitoscomumaesponjahúmida�

"Colocação dos produtos químicos"e

"Instalação dos pacotes de rolos"consultar a secção sobre UTILIZAÇÃO

17

61

22

16

11. Conexão eléctrica A máquina foi concebida para o funcionamento com uma tensão de rede eléctrica de 230 V (ver a placa de características). Antes de ligar o cabo de ligação à rede eléctrica verificar se a tensão da rede eléctrica disponível é a adequada para o aparelho. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado. Utilizar o cabo de ligação à rede eléctrica da Dürr fornecido. A máquina só deverá ser ligada à rede eléctrica quando estiver fechada, com as coberturas laterais montadas e a tampa colocada.

•Ligarafichadeligaçãoàrede(61)damáquinaàtomadadaredeeléctrica�

PT

16 9000-608-25/31 2011/04/13

12. Planos de circuitos12.1 Placa de circuito impresso da componente de funcionamento

12.2 Placa de circuito impresso da componente de comando (ver também a posição 23 C no Ponto 7)

U1

Bar

reira

de

luz

dac

ober

tura

U2

Bar

reira

de

luz

dac

ober

tura

U3

Bar

reira

de

luz

dat

ina

dee

leva

ção

U4

Bar

reira

de

luz

dac

avilh

ada

ent

rada

da

pelíc

ula

R1

Sen

sor

det

empe

ratu

rap

ara

a"te

mpe

ratu

rad

oba

nho"

X5

Sen

sor

dein

dica

ção

den

ível

che

iod

e"á

gua"

M1

Ger

ador

tac

omét

rico

12.1

12.2

23 B

23 A

1700

-221

-00

1734

-215

-50

PT

172011/04/13 9000-608-25/31

M1

Acc

iona

men

tod

osr

olos

M2

Vent

ilado

rM

3B

omba

de

circ

ulaç

ãoM

4M

otor

da

tina

dee

leva

ção

R1

Aqu

ecim

ento

do

banh

oR

2A

quec

imen

tod

ose

cado

rY

1Vá

lvul

ada

águ

aX

1/X

2Fi

cha

doa

pare

lho

X3

Uni

dade

de

rege

nera

ção

12.3 Placa de circuito impresso da componente de potência de 230 V

(ver também a posição 23 C no Ponto 7)12

.3

23 C

1734

-216

-50

PT

18 9000-608-25/31 2011/04/13

13. Colocação em funcionamento

AmáquinaderevelaçãoXR24NDTdispõede3 possibilidadesdeajustedootempo de passagemevemajustadadefábricadaseguinteforma: 10:00 min. - ProgramaREG. GRAIN 8:00 min. - ProgramaMID. GRAIN 5:30 min. - ProgramaFINE GRAINPorfavor,terematençãoqueaspelículasradi-ográficasutilizadasnestetempodepassagemmaisreduzidonãopodemserarquivadas�Nocasodautilizaçãodeoutrostiposdepelícu-lasquerequeremoutrotempodepassagem,ajustarovalor correspondente às respecti-vas películas�

- Temperatura do banho do líquido de re velação / fixador: 28 °C- Potência do secador: 30%

Aspelículasdevemsairsecasdamáquina�Ajustarapotênciadosecadoraotipodepelículautilizada�

Visãogeraldosprogramas,consultarocapítuloUTILIzAçãO

A máquina só deverá ser ligada à rede eléctrica quando estiver fechada, com as coberturas laterais montadas e a tampa colocada!

Aoligaramáquinaatravésdatecladeligaçãoàredeeléctrica,amáquinainiciaofuncionamentocomoprograma"REG�GRAIN",poisdepoisdeserdesligadavoltaautomaticamenteàposiçãoinicialde"REG�GRAIN"

Oprocedimentodefuncionamentoindicadonovisor,paraoutilizador,éapresentadonasecçãosobre"UTILIzAçãO",Ponto15�

OPonto19�6dasecçãosobre"Manutenção"apresentaumplanomaiscompletosobreaoperaçãodeassistência�

Antes da primeira revelação de películas a tina elevatória deve estar cheia com um banho de líquido de revelação e de líquido fixador até à descarga, caso contrário poderá ocorrer uma revelação deficiente da película.

Utilizar sempre água fria para preparar os produtos químicos.

A máquina de revelação nunca pode ser colocada em funcionamento sem os pacotes de rolos!Semopacotederolos,olíquidoderevelaçãoeolíquidofixadorpodemsalpicarsobpressãoparaforadamáquinaderevelação�

Os produtos químicos irritam os olhos e a pele, existindo assim o perigo de danos graves nos olhos.Semospacotesderolosdolíquidoderevelaçãoedolíquidofixadornãopodehaverconduçãodosprodutosquímicosparaosdepósitos�

Existe o perigo de mistura de produtos químicos.

Nunca accionar a máquina de revelação sem líquidos (produtos químicos, água) já que isto poderá provocar a avaria da regulação do aquecimento.

PT

192011/04/13 9000-608-25/31

V 1.01

1

2

2

2

PROGRAMA REG.GRAIN?[ENTER]=OK

PROGRAMA FINE GRAIN?

[ENTER]=OK

PROGRAMA MID.GRAIN?[ENTER]=OK

PARÂMETROS?[ENTER]=OK

PROCESSO 10:00[ENTER]=OK

SECADOR 30%[ENTER]=OK

50 Hz?[ENTER]=OK

60 Hz?[ENTER]=OK

PROCESSO 8:00

PROCESSO 5:30

[ENTER]=OK

[ENTER]=OK

SECADOR 30%

SECADOR 30%

[ENTER]=OK

[ENTER]=OK

DEUTSCH?[ENTER]=OK

Outrosidiomas...

ENGLISH?[ENTER]=OK

FRANCAIS?[ENTER]=OK

19.6

Efectuar a alteração do valor com e em incrementos de 5 e 5% e confirmar com .

13.1 Ajustes / Operação de assistência para o técnico

• Abriratorneiradaágua�•Verificaraestanqueidadedamáquinaedas

conexões• Iniciaraoperaçãodeassistência

premirsimultaneamente + (nomínimodurante4 s)�Amáquinaestáemoperaçãodeassistência

•SeleccionarafunçãodeassistênciaSeleccionarafunçãodeassistênciacomasteclas

e

•AlterarosajustesAlterarovalordosparâmetroscom ou Confirmaronovovalorpremindo durante1s

• *1Oidioma,afrequênciaouovalorajustados aparecemlogoaoligarnovamente *2Ajustesbásicosdefábrica

•Terminaraoperaçãodeassistência Desligaramáquinacomateclade

ligaçãoàredeeléctrica(premirdurantepelomenos2s)

•Ajustarosparâmetros,comoporexemplooidiomadopaís,afrequênciadaredeeléctrica,etc�,novisor:

PT

20 9000-608-25/31 2011/04/13

13.2 Verificação da temperatura do líquido de revelação Oseguinteprocedimentoaplica-se

apenasnaAlemanha�Nocasodeoutrospaíses,observarasregulamentaçõesespecíficasacadapaís!

•Ligaramáquina eesperarqueafasedeaquecimentodobanhodolíquidoderevelaçãotermine�ConsultartambémoPonto15�1"Demanhãouantesdacolocaçãoemfuncionamento"

•Desligaramáquinaparaverificaratemperaturadolíquidoderevelação�

•Removerafichadeligaçãoàredeeléctrica�

•Fecharatorneiradaágua

•Retiraratampa�

•Mediratemperaturadolíquidoderevelação(àfrente,doladoesquerdo,aumaprofundidadedecercade20cm)�Atemperaturadolíquidoderevelaçãodeveserde+28°C+/-0,5°C�

•Colocaratampa,ligarafichadeligaçãoàredeeléctrica,abriratorneiradaáguaeligaramáquinapremindo �

21

PT

212011/04/13 9000-608-25/31

24

22

23

31

39

63

35

27

39

14. TransporteAntesdeprocederaotransportedamáquinaderevelação,observarporfavorosseguintespontos:

Transportar a máquina de revelação apenas com os depósitos vazios.

•Desligaramáquinaatravésdatecladeligaçãoàredeeléctrica�

•Fecharatorneiradaágua(27)

•Removerocabodeligaçãoàrededatomadadecontactodesegurançaedamáquina�

•Desenroscarotuboflexíveldaágua(31)damáquinaedatorneiradeágua(27)�

•Esvaziarosprodutosquímicosdosrecipientescolectores(39)etransferi-losparaorespectivoreservatório(63)�

•Deixarosprodutosquímicosescoaremdosdepósitosparaorecipientecolector(39)(consultaroPonto 16�1�1)

•Limparamáquina(consultaroPonto10�1)

14.1 Remoção dos tubos de escoamento

•Removerotubodeescoamento(35)�

•Soltarotubodorecipientecolector(39)dolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador�Efectuarestaoperaçãocomcuidadoparaquenãocaiamparaforagotasdosprodutosquímicos�

14.2 Protecção contra danos•Protegeramáquinaderevelaçãodedanose

sobrecargasmecânicas

•Certificar-sedequeamáquinanãosepodemoverdescontroladamenteduranteotransporte�

• Instruiropessoalresponsávelpelotransporte�

PT

22 9000-608-25/31 2011/04/13

Visão geral do programaOsprogramasFINE GRAIN, MID. GRAIN eREG. GRAINestãoreguladosdefábricacom determinados valores (daseguinteforma); estesprogramaspodem,noentanto,serajustadosindividualmenteporumtécnico�

REG. GRAIN -Tempodeprocessamento:t=10min� -Temperaturadobanho:T=28°C -Potênciadosecador:30%

MID GRAIN -Tempodeprocessamento:t=8min� -Temperaturadobanho:T=28°C -Potênciadosecador:30%

FINE GRAIN-Tempodeprocess�:t=5min�30s -Temperaturadobanho:T=28°C -Potênciadosecador:30%

As películas devem sair secas da máquina. Ajustar a potência do secador ao tipo de película utilizada.

Semprequeligaramáquinacomatecladeligaçãoàredeeléctrica,amáquinainiciacomoprograma"MID�GRAIN",istoédepoisdedesligaramáquinarealiza-seoretornoautomáticopara"MID�GRAIN"

Indicações de necessidade de assistência / avariaConsultaroPonto17�1sobre"Indicaçõesdeavarianovisorcomsinaldeaviso"

Somentequandoactivadopelotécnico!

OINTERVALODEASSISTÊNCIAFOI

ATINGIDO!

AVARIAÁGUANÍVELBAIXO!

AVARIAACCIONAMENTODOS

ROLOS

AVARIAÁGUANÍVELELEVADO!

ANTESDEABRIRREMOVERAFICHA

Utilização

Tecla de ligação à rede eléctrica

Tecla de confirmação

, "Navegar no menu"

15. FuncionamentoAntesdacolocaçãoemfuncionamento,observarporfavorosseguintespontos:

A máquina de revelação nunca deve ser colocada em funcionamento sem os pacotes de rolos!Semopacotederolos,olíquidoderevelaçãoeolíquidofixadorpodemsalpicarsobpressãoparaforadamáquinaderevelação�

Os produtos químicos irritam os olhos e a pele, existindo assim o perigo de danos graves nos olhos.Semospacotesderolosdolíquidoderevelaçãoedolíquidofixadornãopodehaverconduçãodosprodutosquímicosparaosdepósitos�

Existe o perigo de mistura de produtos químicos.

Nunca accionar a máquina de revelação sem líquidos (produtos químicos, água), já que isto poderá provocar a avaria da regulação do aquecimento.

Amáquinadeveserligadadiariamenteparaassegurarumaqualidadedeimagemconstante�

Domesmomododeve-seterematençãoqueatemperaturaambientedamáquinanãodevesersuperioràtemperaturadobanhodolíquidoderevelação!Modo de stand byDepoisdapelículasairdamáquina,estapassaparaomododestandby�Duranteomododestandbyamáquinaestáprontaparafuncionareaguardaaintroduçãodeumapelícula�Verificaraselecçãodoprogramaantesdeintroduzirapelícula!

PT

232011/04/13 9000-608-25/31

15.1 De manhã ou antes da colocação em funcionamento

• Abriratorneiradaágua�

•Ligaramáquina: Premiratecladeligaçãoàredeeléctrica

durantecercade2satésoarumsinaldeaviso

1 Aindicaçãoluminosaacende-senovisor�Atinadeelevaçãodesloca-seautomaticamenteparaarespectivaposição,emcercade30s�

2 Amáquinapermanecenafasedeaquecimentoatéqueatemperaturacorrectadobanhodelíquidoderevelaçãosejaatingida�Tempodeaquecimento:0,5°C/min��Duranteafasedeaquecimentoapareceaindicaçãointermitente"TEMPO DE ESPERA .. MIN."

3 Assimqueatemperaturapredefinidaforatingida,acende-seacorrespondenteindicaçãonovisorA máquina está pronta para o funcionamento. A película já pode ser introduzida.OprogramaMID�GRAINencontra-seseleccioando,casopretendaumoutroprograma,mudeparaoprogramaREG�GRAINuFINEGRAINcomatecla �

4 Diariamente,eantesdeiniciarotrabalho,deixarque2películasdelimpezapercorramamáquina�

5 Depoisdeintroduzirumapelícula,apareceaindicaçãointermitente:"MÁQUINA OCUPADA"�Assimqueaindicaçãointermitenteseapagar,asegundapelículapodeserintroduzida�

Podemserintroduzidas2películas,ladoalado,entreasmarcas(consultartambémaFigura25)�

6 Otemporestantedepermanênciadapelículanamáquinaatéàsuasaídaévisualizado(porcontagemdecrescenteautomática)Quandoapelículasaidamáquinasoaumsinaldeaviso

7 Senãoforintroduzidaoutrapelícula,atinadeelevaçãodesloca-separaaposiçãode"standby"

8 Semprequeamáquinaestejanomodode"standby"ovisorindica:"MÁQUINALIVRE"

As películas não reveladas não devem ser colocadas em cima da máquina, já que podem sofrer falsas exposições através do visor LCD.

t

>>DURRNDT<<T XR24NDTV��T

FASEDEAQUECIMENTOTEMPO DE ESPERA .. M

<MID�GRAIN>8:00MÁQUINALIVRE

<MID�GRAIN>8:00MÁQUINA OCUPADA

<MID�GRAIN>8:00TEMPORESTANTE��M

<MID�GRAIN>8:00MÁQUINA OCUPADA

<MID�GRAIN>8:00MÁQUINALIVRE

Substituir o programa:consultar a página

seguinte

t t

PT

24 9000-608-25/31 2011/04/13

Substituir o programa

No caso de indicação de avaria consultar o ponto 17.1 sobre "Indicações de avaria no visor"

•Podemserintroduzidas2películasladoalado�Terematençãoqueapelículadeveserintroduzidanamáquinapelaextremidadesemmarcaparalelaàextremidadecommarca�Aextremidademarcadadeveentrarporúltimo�

•Paraobterumaimagemdecontrolorapidamente,mudarparaoprograma"FINEGRAIN"(tempodeprocessamentoreduzido:5:30 m)�

15.2 Ao final do dia ou depois do funcionamento

• Desligaramáquinacomateclade ligaçãoàredeeléctrica�

• Fecharatorneiradaágua�

15.3 Interrupção do funcionamentodurantemaisdeuma1semana:•Removerosprodutosquímicos�• Limparosdepósitoseospacotesdosrolose

deixarsecar(consultaroPonto16�1�1)

15.4 Recomendação de películaTemperatura do banho: 28 °CPotência do secador: 30 %

Fabricante Tipo de película Tempo de processamento

Agfa PelículaStructurixD2,D3 8

Agfa PelículaStructurixD3SC 8

Agfa PelículaStructurixD4-D8 8

Kodak PelículaINDUSTREXAA400 10

Kodak PelículaINDUSTREXDR50 10

Kodak PelículaINDUSTREXHighSpeedHS800

10

Kodak PelículaINDUSTREXM100 10

Kodak PelículaINDUSTREXMX125 10

Kodak PelículaINDUSTREXT200 10

Fujifilm FUJIIX-25,FUJIIX-50 8

Fujifilm FUJIIX-80,FUJIIX-100 8

Fujifilm FUJIIX-150 8

25

6

3

26

REG:GRAIN 10:00

FINE GRAIN

MID.GRAIN 8:00

5:30

MÁQUINA LIVRE

MÁQUINA LIVRE

MÁQUINA LIVRE

PROCESSO 10:00 TEMP-BANHO 28.0°C SECADOR 30%[ENTER]=FI M [ENTER]=FI M[ENTER]=FI M

PROCESSO 8:00

PROCESSO 5:30

SECADOR 30%

SECADOR 30%

TEMP-BANHO 28.0°C[ENTER]=FI M [ENTER]=FI M[ENTER]=FI M

TEMP-BANHO 28.0°C[ENTER]=FI M [ENTER]=FI M[ENTER]=FI M

PT

252011/04/13 9000-608-25/31

16. Manutenção

Cada 2 mesesSubstituir os produtos químicos,Limpar os depósitos e os pacotes dos rolos,Colocar os produtos químicosconsultaroPonto16�1

•Verificaraimpermeabilidadeàluzdacâmaraescura!

16.1 Substituição dos produtos químicos

16.1.1 Remoção dos produtos químicos

•Desligaramáquinaatravésdatecladeligaçãoàredeeléctrica�

•Retirarafichadeligaçãoàrede(61)datomadadecontactodesegurança�

•Removeratampa(60)�

•Verificarseorecipientecolector(39)estávazioe,senecessário,esvaziá-loparaoreservatório(63)

Éimportantequeosrecipientescolectoresestejamvazios,casocontrárioexisteoperigodeextravasãoquandoosprodutosquímicossãoescoadosdosdepósitos�

•Retiraratampaflutuantedobanhodelíquidoderevelaçãoedolíquidofixador,deixarescorrerecolocaraolado�

•Desenroscaracavilhapequenadatinadeelevaçãoedeseguidadesenroscaracavilhagrandedodepósito�

•Esvaziarorecipientecolector�

•Desenroscaratampadosrecipientescolectoresecolocarasextremidadesdostubosapoiadasnumrecipienteneutro�

Assimevita-seque,durantealimpeza,aáguachegueaorecipientecolectorouaoreservatório�

27

28

39

63

60

61

91

PT

26 9000-608-25/31 2011/04/13

AlimpezaeapreparaçãodosprodutosquímicosdamáquinaderevelaçãoestãorelacionadascomautilizaçãodeprodutosquímicosnaXR24NDTdaDürr�

Nocasodautilizaçãodeoutrosprodutosquímicos,observarasindicaçõesdadaspelofabricante!

16.1.2 Limpeza dos depósitos e dos pacotes dos rolos

•Abrirascavilhasderetençãoverdes(44)eosfechos(45)

•Viraropacotedosecador(8)paratrás

•Virarovisorparacima

•Removeropacotedaágua(6)eopacotedaentradadapelícula(3)

•Levantaropacotedolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador(5)eincliná-losparaoladoparadeixarescorrerosprodutosquímicos

31

5

11

44

45

30

8

6

3

29

PT

272011/04/13 9000-608-25/31

• Colocaropacotederolosnabacia,pulverizarcomumspraydelimpezaedeixaractuardurante10minutos�

• Carregarnaalavancalateraleremoveratinadeelevação(22)�

• Limparafundoatinadeelevação(22)comáguaquentecorrente(temperaturamínimade40°C)�

• Lavarafundoopacotederoloscomáguaquentecorrente�

• Aparafusarascavilhasgrandes(18,21)nosdepósitos�

• Primeiro,encherodepósitodofixadorcomágua(Figura33)�

• Encherodepósitodolíquidoderevelaçãocomágua�

• Colocarospacotesdolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador�

Não colocar a máquina de revelação em funcionamento sem os pacotes de rolos do líquido de revelação/fixador. Sem o pacote de rolos do líquido de revelação/fixador a água pode saltar para fora da máquina, já que não se verifica a condução da água para os depósitos. Perigo de lesão dos olhos!

• Fecharascavilhasderetençãoverdeseosfechos�

• Colocarovisornaposiçãoinicial�

• Colocaratampa(60)�

• Ligarafichadeligaçãoàredeeléctrica(61)eligaramáquinapremindoatecladeligaçãoàredeeléctrica�

• Accionaramáquina�Paratalintroduzirporexemploumapelículadelimpezanaentradadepelículas(1)atéqueacavilhadearranquesejaactivada�Deixarapelículanestaposiçãodurante4minutos�

• Deixaramáquinafuncionardurantecercade8min�(destaformaostubosflexíveiseabombadecirculaçãosãoautomaticamentelimpos)�

• Após8min�,desligaramáquinapremindoatecladeligaçãoàredeeléctricaeretirarafichadeligaçãoàredeeléctrica(61)�

• Removeratampa(60)�

• Virarovisorparacima

• Abrirascavilhasderetençãoverdeseosfechos�

• Levantarospacotesdolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador,deixarescorrereremover�

• Desaparafusardosdepósitosascavilhasgrandesdolíquidoderevelação(21)edofixador(18)edeixaraáguaescoar�

33

22

32

34

60

1

Ù

Ù

PT

28 9000-608-25/31 2011/04/13

16.1.3 Colocação dos produtos químicos• Aparafusarnosdepósitosascavilhasgrandespara

líquidofixador(18)eparaolíquidoderevelação(21)�

• Conectarnovamenteostubosdolíquidoderevelaçãoedolíquidofixadoraorecipientecolector�

• Colocaradivisória(52)entreosdepósitosdolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador�

Os produtos químicos são nocivos à saúde e provocam irritação. Provocam a irritação dos olhos e da pele. Perigo de lesões sérias dos olhos. Possibilidade de danos irreversíveis.

Durante o processo de enchimento com produtos químicos, usar luvas e óculos de protecção.

No caso de haver contacto com os olhos, lavar imediatamente com água e consultar um médico.

Após a conclusão dos trabalhos, lavar as mãos com água corrente.

Por favor, consultar ainda as Fichas de Dados de Segurança na Internet, no seguinte endereço: http://www.duerr-ndt.de ou solicitar a informação directamente à Dürr NDT.

Utilização de outros produtos químicosNocasodautilizaçãodeumprodutoquímicoquenãosejadaDürr,devem-seobservarasindicaçõesdofabricanteduranteapreparaçãodosprodutosquímicos�

AsmáquinasderevelaçãoquejáfuncionamcomprodutosquímicosquenãosãodaDürrpodem,emqualqueraltura,passarautilizarosprodutosquímicosXR24NDTdaDürr�Terematençãoqueosdepósitosdevemsercuidadosamentelimposantesdamudança(segundoasindicaçõesdofabricantedoprodutoquímicoatéaíutilizado)

Utilização de produtos químicos XR 24 NDT da DürrADürrNDTutiliza,entreoutros,componentesnaturaisparaosprodutosquímicosderevelaçãoedefixação�Nãoutilizasubstânciascomoahidroquinonaoualdeídos�

Talreduzasujidadedamáquinaeconsequentementeoesforçodedicadoàlimpeza�

proporções de misturaMisturar 1,5 Ldeconcentradocomágua5 LdasoluçãoautilizarMisturar 6 Ldeconcentradocomágua20 Ldasoluçãoautilizar

1,5 litros de preparado de produtos químicos nos depósitos da máquina de revelação

1. Encher o depósito do fixador (F) (Figura36)Vertercuidadosamenteumfrascode1,5litros

(concentradodefixador)(evitarsalpicosdevidoàmisturadeprodutosquímicos)eenchercomáguafriaatéàmarcasuperior(54)�

36

35

18

21

52

37

PT

292011/04/13 9000-608-25/31

38

39

40

55

56

D F

D F

2. Enchimento do depósito do líquido de revelação (R) (Figura37)Vertercuidadosamenteumfrascode1,5litros

(concentradodelíquidoderevelação)(evitarsalpicos)eenchercomáguafriaatéàmarcasuperior(54)�

6 litros de preparado de produtos químicos num

recipiente de 20 litrosSãonecessários2recipientesde20L(55)vazioselimpos:paraofixadoreparaolíquidoderevelação�

• Deitar6litrosdeconcentradodefixador(F)norecipienteeenchercomáguafriaatéaos20litros�

• Deitar6litrosdeconcentradodelíquidoderevelação(R)norecipienteeenchercomáguafriaatéaos20litros�

• Enroscaratampadeambososrecipientesemisturaroconteúdodecadaumdeles�

1. Enchimento do depósito do fixador (F) (Fig�40)• Comaajudadeumrecipiente(56)colocar

cuidadosamenteopreparadodofixadornodepósitodofixadordamáquinaeencheratéàmarcamaisalta(54)(evitarossalpicosporcausadamisturadeprodutosquímicos)�

2. Enchimento do depósito do líquido de revela-ção (R) (Figura41)• Comorecipiente(56)colocarcuidadosamenteo

preparadodolíquidoderevelaçãonodepósitoderevelaçãodamáquinaeencheratéàmarcamaisalta(54)(evitarossalpicos)�

• Opreparadodeprodutosquímicosrestante,queficarnosrecipientesde20L,deveserconservadonumlocalescuroatéquesejanovamentenecessário�

• Lavarorecipientevazioeorecipientedeenchimentocomáguaeguardá-losatéseremnovamentenecessáriosparaapróximapreparação�

41

PT

30 9000-608-25/31 2011/04/13

42

60

596

5

322

44

8

45

58

•Removeradivisória�

•Colocaratinadeelevação(22)�

•Aparafusaracavilhapequenanatinadeelevação�

16.1.4 Colocação dos pacotes de rolos

A máquina de revelação nunca pode ser colocada a funcionar sem os pacotes de rolos! Semospacotesderolos,olíquidoderevelaçãoeolíquidofixadorpodemsalpicarsobpressãoparaforadamáquinaderevelação�Os produtos químicos irritam os olhos e a pele, existindo assim o perigo de danos graves nos olhos.

Semospacotesderolosdolíquidoderevelaçãoedofixadornãopodehaverconduçãodosprodutosquímicosparaosdepósitos�Existe o perigo dos produtos químicos atingirem os olhos e o perigo de se misturarem.

•Colocaropacotedosecador(8)evirá-loparatrás

•Colocarospacotesderolosdaágua(6),dolíquidoderevelação/fixador(5)edaentradadapelícula(3)unsaseguiraosoutros�Verificarseasguiasseencaixam�Senecessário,girararodadentadadeaccionamento(58)atéencaixarbemnoparafusosemfimdoeixodetransmissão

•Viraropacotedosecador(8)paraafrente

•Fecharascavilhasderetençãoverdes(44)eosfechos(45)

•Colocaratampaflutuante(59)dobanhodolíquidoderevelaçãoedolíquidofixador

•Colocarovisornaposiçãoinicial�

•Colocaratampa(60)�Verificarseasarestasinferioresdatampaencaixamtotalmentenasguiasdacoberturadamáquina

•Ligarafichadeligaçãoàredeeléctrica�

PT

312011/04/13 9000-608-25/31

PT

32 9000-608-25/31 2011/04/13

6. Sombra verde-acastanhada na película

• Produtosquímicosconsumidos • Colocarprodutosquímicosnovamente

• Entradadeluznacâmaraescura,porexemploatravésdafechadura

• Iluminaçãoinadequadadacâmaraescuraouiluminaçãoincorrectamentedireccionada

• Verificaraimpermeabilidadeàluzdacâmaraescuraesenecessárioisolá-la

• Alâmpadadeveirradiarluzdeformaindirecta

5. Sombra escura na película

Resolução

• Ligarocabodeligaçãoàredeeléctricaàpartedetrásdamáquinaeàtomadadecontactodesegurança

• Colocaratampacorrectamente

• Premiratecladeligaçãoàredeeléctrica,pelomenosdurante2s

Falha

1. Ausência completa de funcionamento

2. Películas muito claras

3. Películas muito escuras

• Ajustarotempodeexposiçãocorrecto(sepossível)

• deixarqueotécnicoverifiqueouqueajusteatemperaturacorrecta�

• Substituirosprodutosquímicos(consultaroPonto16�1)

• Verificaraquantidadederegeneração�

• Ajustarotempodeexposiçãocorrecto(sepossível)

• deixarqueotécnicoverifiqueouqueajusteatemperaturacorrecta�

• Tempodeexposiçãodapelícula,noaparelhodecaptação,muitodemorado

• Temperaturadobanhodolíquidoderevelaçãomuitoalta

• Líquidoderevelaçãoutilizadoemexcesso

• Tempodeexposiçãodapelícula,noaparelhodecaptação,muitoreduzido

• Temperaturadobanhodolíquidoderevelaçãomuitobaixa

Causa possível

• Ocabodeligaçãoàredeeléctricanãoestácorrectamenteligado

• Atampanãoestácolocada

• Nãosepremiuatecladeligaçãoàredeeléctricaduranteotemposuficiente

4. Sombra verde-amarelada na película

• Películanãofixada • Verificarseofixadoraindaestáembomestado:paraissoinserirumapelículaD4nofixadordurantecercade56segundos�Seapelículaficartransparente,ofixadorestáembomestado�Seassombraspermanecerem,substituirosprodutosquímicos(consultaroponto16�1)

• Seleccionarumprogramacomumtempodeprocessamentomaislongo�Verificarotempodepassagemdapelícula

Detecção de falhas

17. Indicações para o utilizador Seosproblemasnãosesolucionaremcomaajudadestasindicaçõessobrelocalizaçãode

erros,contactaroserviçodeassistênciaaoclienteparamaisapoio�

7. Riscos na película

•Misturadeprodutosquímicos •Prepararumbanhodelíquidoderevelaçãonovo

• PelículareveladanoprogramaFINEGRAIN(comumtempodeprocessamentode5�5min�)

PT

332011/04/13 9000-608-25/31

Falha

8. Sombra de fundo aumentada na película

•Películasobreposta

•Películaarmazenadadeformaincorrecta

Resolução

•Verificaradatadevalidade

•Observarascondiçõesdearmazenamento,adatadevalidadeeasindicaçõesdofabricantenaembalagemdapelícula�

A exposição da película pode ocorrer através da radiação difusa. Senecessário,podeserinstaladaumadivisóriadeisolamentodechumbo�

•Baixaratemperaturaambiente

17.1 Indicações de avaria no visor com sinal de aviso

OINTERVALODEASSI-STÊNCIAFOI

ATINGIDO!

segue-se mais uma indicação ...

Indicações no visor

Apósaligaçãodamáquina

Causa Reparação

Intervalodeassistênciaatingido�

Ofluxodeentradadeáguaparaobanhodeáguafoiinterrompido

-Oescoamentodaáguaestáobstruído,incorrectamentecolocado,ousemventilação-Ponteeléctricaatravésdossensoresdeindicaçãodenívelcheioqueimados�

Deixarqueamanutençãosejaefectuadapeloserviçodeassistênciaaocliente�Possibilidadederealizaçãodeoutrostrabalhos�

Verificarseatorneiradaáguaestáabertae/ouverificarseotubodeentradaestáconectado

Desobstruirouverificarseotubodeescoamentodeáguaestácorrectamentecolocado(bolsadeágua)�Possibilidadederealizaçãodeoutrostrabalhoslogoapósaeliminaçãodoserros

Causa provável

•Atemperaturadobanhodolíquidoderevelaçãoestámuitoaltadevidoàaltatemperaturaambiente

Interrupçãodosinalderotaçõesporminutodomotor�Eventualdefeitodocabooudaficha

Deixarqueamanutençãosejaefectuadapeloserviçodeassistênciaaocliente�Errodurantearevelaçãodapelícula:Apelículasóserátransportadacomotempodeprocessamentomaisreduzido(5�5minutos)�Fixação insuficiente!

Noinícioe/ouduranteoprocessoderevelação

ANTESDEABRIRREMOVERAFICHA

Noinícioe/ouduranteoprocessoderevelação

Relédesegurançadaplacacomdefeito

Deixarqueamanutençãosejaefectuadapeloserviçodeassistênciaaocliente�Possibilidadederealizaçãodeoutrostrabalhos�Antesdeabrir,removerafichadeligaçãoàredeeléctrica!

AVARIAACCIONAMENTO

DOSROLOS

AVARIAÁGUANÍVELELEVADO!

AVARIAÁGUANÍVELBAIXO!

Apósaintroduçãodeumapelículacomumtempodecercade35s

Noinícioe/ouduranteoprocessoderevelação

PT

34 9000-608-25/31 2011/04/13

7. Sombra verde-acastanhada na película

• Películanãolavada • Osensordeindicaçãodenívelcheionobanhodeáguadesligouaválvuladeágua-verificaroescoamentodeáguae,senecessário,limpá-loeposicioná-locorrectamente(consultaroPonto9�2)

• Outraspossibilidades,veracima:Reparação,Ponto2�"Faltadeentradadeáguafresca"

• Ajustarnovamenteapotênciadosecador

• Substituiroventilador

• Substituirofusíveldetemperatura

• Ajusteincorrectodapotênciadosecador

• Problemasnoventilador

• Problemasdeaquecimento

8. A película não está totalmente seca

Indicações de avaria no visor com sinal de aviso consultar o ponto 17.1

18. Indicações para o técnico

Resolução

• Verificarofusívelesenecessáriosubstituí-lo

• Verificarofusívelesenecessáriosubstituí-lo(consultaroPonto19�8)

Falha

1. Ausência completa de funcionamento

2. Falta de entrada de água fresca

3. A temperatura do líquido de revelação não está correcta

4. Películas muito claras

5. Películas muito escuras

• Verificaroesquentadordeáguacorrentee/ouosensordePTC,senecessáriosubstituí-los(consultaroPonto19�9)

• Mediratemperaturaeinserirnaopção"CALIBRAçãO?"nomenudeassistência

• SubstituiroesquentadordeáguacorrenteeosensordePTC(consultaroPonto19�9)

• Ventilarabombadecirculaçãoaccionandoamáquinaváriasvezesdeformasucessiva�TeclaLIGAR/DESLIGAR�

• Verificaraválvuladaáguaesenecessáriosubstituí-la(consultaroPonto19�10)

• Limparofiltrofinalouaguarniçãoderedenotuboflexíveldeágua

• Limparossensoresdeindicaçãodenívelcheio(consultaroPonto19�12)

• Temperaturadolíquidoderevelaçãomuitoaltaouesquentadordeáguacorrentecomdefeito

• Temperaturadobanhodolíquidoderevelaçãomuitobaixa

• Esquentadordeáguacorrentecomdefeito

• Arnosistema,bombadecirculaçãosemventilação(emmáquinacheiascomáguaoucomprodutosquímicos,comcercade20ºC,amáquinaarrancasemnecessidadedeaquecimento)�

Causa possível

• Fusívelinternocomdefeito

• Fusíveldoaparelhocomdefeito

• Válvuladaáguaobstruídaoucomdefeito

• Fluxodeentradadeáguaobstruído

• Sensoresdeindicaçãodenívelcheioqueimados(ponteeléctrica)

6. Sombra verde-amarelada na película

• Faltadeprodutosquímicosnopacotederolosdolíquidoderevelação/fixador(níveldobanhomuitobaixo)

• Semcirculaçãodosprodutosquímicos

• Verificaroperfildoslábiosvedanteseopacotederolose,senecessário,substituí-los�

• Verificarasbombasdecirculaçãoeaeventualexistênciadearnotubo

ConsultartambémoPonto19sobre"Indicaçõessobrealocalizaçãodeerros"

• Verificaroesquentadordeáguacorrentee/ouosensordePTC,senecessáriosubstituí-los(consultaroPonto19�9)

• Mediratemperaturaeinserirnaopção"CALIBRAçãO?"nomenudeassistência

PT

352011/04/13 9000-608-25/31

19. Indicações sobre a localização de erros

19.1 Antes do início dos trabalhos• Desligaramáquinacomateclade

ligaçãoàredeeléctrica�

•Removerafichadeligaçãoàredeeléctrica(61)�

•Removeratampa(60)�

•Retiraracoberturasenecessárioparaefectuarotrabalho�

19.2 Remoção da cobertura da frente

•Virarovisorparacima

•Abrirascavilhasderetençãoverdes(44)nopacotedeentradadepelículas(3)

•Removeropacotedeentradadapelícula(3)�

•Desenroscarosdoisfechosrápidoscinzentos(68)dacoberturadafrente(56)�

•Desenroscaros3parafusosdefendasemcruz(57)eremoveracoberturadafrente(56)�

19.3 Remoção da cobertura da parte de trás

•Abrirascavilhasderetençãoverdes(44)eosfechos(45)dopacotedosecador(8)�

•Viraropacotedosecador(8)paratráseretirá-lo�

•Desenroscaros3parafusosdefendasemcruz(57)eremoveracoberturadapartedetrás(67)�

19.4 Remoção da cobertura lateral•Removeracoberturadafrente(56)ea

coberturadetrás(67)eretirarascoberturaslaterais(55)puxando-asparacima�

19.5 Após a conclusão dos trabalhos

•Voltaracolocarascoberturasnodevidolugar� Nunca colocar a máquina em funcionamento sem que as coberturas estejam colocadas e aparafusadas! Ao ser colocada em funcionamento, a máquina fica sob tensão - existe o perigo de choque eléctrico.

•Colocaratampa(60)eligarafichadeligaçãoàredeeléctrica

1144

45

55

57

5767

68

3

55

43

60

61

44

45

8

56

PT

36 9000-608-25/31 2011/04/13

A

V 1.

01

1

1

2 2 2

PR

OG

RA

MA

RE

G.G

RA

IN?

[EN

TER

]=O

K

PR

OG

RA

MA

FIN

E G

RA

IN?

[EN

TER

]=O

K

PR

OG

RA

MA

MID

.GR

AIN

?[E

NTE

R]=

OK

PA

ME

TRO

S?

[EN

TER

]=

CO

NTI

NU

AR

PR

OC

ES

SO

10:0

0[E

NTE

R]=

OK

SE

CA

DO

R30

%[E

NTE

R]=

OK

RE

GE

NE

RA

ÇÃ

O?

RE

GE

N.

DE

SLI

G.

RE

GE

N.Z

EIT

56s

RE

GE

N.

LÄN

GE

100

cm

[EN

TER

]=O

K[E

NTE

R]=

OK

[EN

TER

]=O

K[E

NTE

R]=

OK

TEM

P-B

AN

HO

28°C

[EN

TER

]=O

KTE

MP

-BA

NH

O28

,0°C

CO

MP

R.P

ELÍ

C.

0000

,0m

TEM

P.F

UN

CIO

N.

0000

H

[EN

TER

]=FI

M

50H

z?[E

NTE

R]=

OK

60H

z?[E

NTE

R]=

OK

PR

OC

ES

SO

8:00

PR

OC

ES

SO

5:30

[EN

TER

]=O

K

[EN

TER

]=O

K

SE

CA

DO

R30

%

SE

CA

DO

R30

%

[EN

TER

]=O

K

[EN

TER

]=O

K

DE

UTS

CH

?[E

NTE

R]=

OK

Out

ros

idio

mas

...

EN

GLI

SH

?[E

NTE

R]=

OK

FRA

NC

AIS

?[E

NTE

R]=

OK

•In

icia

ra

oper

ação

de

assi

stên

cia

Des

ligar

am

áqui

nau

tiliz

ando

at

ecla

de

ligaç

ãoà

red

eel

éctr

ica

(pre

mir

nom

ínim

odu

rant

e2

s)

•P

rem

irsi

mul

tane

amen

te

+

(n

om

ínim

odu

rant

e4

s);a

máq

uina

est

áem

op

eraç

ãod

eas

sist

ênci

a

•S

elec

cion

ara

funç

ãod

eas

sist

ênci

aS

elec

cion

ara

funç

ãod

eas

sist

ênci

aco

ma

ste

clas

e

•A

ltera

ros

aju

stes

A

ltera

ro

valo

rdo

spa

râm

etro

sco

m

ou

Con

firm

aro

nov

ova

lor

prem

indo

dura

nte

1s

19.6

Pla

no d

a o

per

ação

de

assi

stên

cia

*1O

idio

ma,

afr

equê

ncia

ou

ova

lor

ajus

tado

s

apar

ecem

logo

ao

ligar

nov

amen

te

*2A

just

esb

ásic

osd

efá

bric

a

•Te

rmin

ara

ope

raçã

ode

ass

istê

ncia

D

eslig

ara

máq

uina

com

at

ecla

de

ligaç

ãoà

red

eel

éctr

ica

(pre

mir

dura

nte

no

mín

imo

2s)

PT

372011/04/13 9000-608-25/31

A1

MA

NU

TEN

ÇÃ

O?

[EN

TER

]=O

KS

ER

VIÇ

OD

ES

LIG

AD

O

[EN

TER

]=O

K

SE

RV

IÇO

LIG

AD

O[E

NTE

R]=

OK

RE

AL

0490

H05

00H

RE

SE

TS

ER

VIÇ

O?

TES

TEÚ

NIC

O?

[EN

TER

]=O

K

AC

TD

EC

ILIN

DR

O?

AQ

UE

CD

OB

AN

HO

[EN

TER

]=O

K

AC

ION

AM

.D

ES

L.[E

NTE

R]=

OK

[EN

TER

]=O

K

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

[EN

TER

]=C

ON

T.

AC

ION

AM

.LI

G.

[EN

TER

]=O

K

AQ

.BA

NH

OD

ES

L. A

Q.B

AN

HO

LIG

.

BO

MB

AC

IRC

UL

?[E

NTE

R]=

OK

BO

MB

AC

IRC

LIG

.

BO

MB

AC

IRC

DE

SL.

SE

CA

DO

R?

[EN

TER

]=O

K

SE

CA

DO

RD

ES

L.

SE

CA

DO

RLI

G.

VE

NTI

LAD

OR

?[E

NTE

R]=

OK

VE

NTI

LAD

OR

DE

SL.

VE

NTI

LAD

OR

LIG

.

TIN

AE

LEV

ATÓ

RIA

?

[EN

TER

]=O

K

TIN

AE

MB

AIX

O!

TIN

AE

MC

IMA

!

BO

MB

AS

RE

GE

N.

?[E

NTE

R]=

OK

BO

MB

.R

EG

EN

.D

ES

L!

BO

MB

.R

EG

EN

.LI

G.!

LV

ULA

ÁG

UA

?[E

NTE

R]=

OK

L.Á

GU

AD

ES

L.

L.Á

GU

ALI

G.

EN

TRA

DA

S?

[EN

TER

]=O

K

VO

LTA

R

VO

LTA

R

[EN

TER

]=O

K

[EN

TER

]=O

K

NO

MIN

AL

VA

L.D

EM

ED

28.0

°CC

ALI

BR

AG

EM

?[E

NTE

R]=

OK

ST

AR

TM

AN

UE

L[E

NTE

R]=

OK

ST

AR

TM

AN

UE

LD

ES

LIG

.

ST

AR

TM

AN

UE

LLI

G.

BA

RR

.LU

MIN

OS

ATI

NA

LIG

/DE

SL

BA

RR

.LU

MIN

OS

AT

AM

PA

PE

LLI

G/D

ES

L

AG

UA

AL

TALI

G/D

ES

LA

GU

AB

AIX

ALI

G/D

ES

L

PT

38 9000-608-25/31 2011/04/13

19.7 Substituição do visor•Desligardaplaca(86)afichadocabodovisor

(92)eretirá-lopelaabertura(91)�

•Retirarovisor(90)levantando-o�

•Colocaronovovisorpelaordeminversaàdescritaacima�

19.8 Verificação do fusível da máquina

•Abriratampa(64)napartedetrásdamáquinafazendoumalevepressãocomachavedefendas�

•Pressionarasmolassimultaneamenteeretirarosuportedofusível(65)�

•Verificarofusívele,senecessário,substituí-lo�Paraobterorespectivonúmerodeencomenda,consultaroPonto4�1sobre"Acessóriosespeciais"

48

62

64

65

46

47

90

91

92

8693

PT

392011/04/13 9000-608-25/31

19.9 Substituição do esquentador de água corrente com sensor de PTC

•Retirartodasascoberturas�

•Retirarosprodutosquímicos(consultaroPonto16�1�1)

•Retiraraficha(93,Figura43)daplaca(86)�

•Desaparafusarosparafusosdosuportedabombadecirculaçãoelevantarabombadecirculação�

•Retirarasduasfichasdabombadecirculaçãoeafichadoesquentadordeáguacorrente(16)

•Removeroesquentadordeáguacorrentedorespectivosuporteeretirarostubos�

•Montaronovoesquentadordeáguacorrentedeformacorrecta�

•Ligarasfichasdabombadecirculaçãoedoesquentadordeáguacorrente�

•Ligarnovamenteaficha(93,Figura43)àplaca(86)�

•Voltaracolocarascoberturasnodevidolugar�

19.10 Verificação da válvula da água

•Quandoaválvuladaáguanãoestáligada:

• Iniciaraoperaçãodeassistência(consultaroPonto19�6),seleccionaromenu"TESTEINDIVIDUAL"edepois"VÁLVULADAÁGUA"�

•Seaválvulanãoseligar,apesardatensãoexistente,substituircompletamenteaválvula(15)(consultaroPonto19�11sobrecomo"Substituiçãodaválvuladaágua"�

19.11 Substituição da válvula da água

Primeiro,verificaraválvuladaágua(consultaroPonto19�10)�Nocasodehaverdefeito,substituiraválvula�

•Fecharatorneiradaágua

•Removerotubodaáguadaentradadeágua(34)doaparelho�

•Desligarocabodeligação(80)daválvula

•Retirarcuidadosamenteotubodaágua(79)portrásdaválvula

•Desaparafusarosparafusosdefendasemcruz(81)aoladodaentradadeáguaesubstituircompletamenteaválvula

16

49

17

34

8115

80

79

PT

40 9000-608-25/31 2011/04/13

83

50

82

19.12 Limpeza dos sensores de indicação de nível cheio de “água”

•Fecharatorneiradaágua

•Retiraratampa�

•Abrirascavilhasderetençãoverdeseosfechos

•Viraropacotedosecadorparatrás�

•Removeropacotederolosda"água"�

•Limparossensoresdeindicaçãodenívelcheio(82)+(83)paraevitaraformaçãodepontesdecalcário�

•Paraverificarofuncionamento,colocaramáquinaemfuncionamentosemopacotederolosda"água"�

•Simularaintroduçãodeumapelícula�Novisorsurgeaindicação"ÁGUANÍVELBAIXO"�

•Criarumaponteentreosdoissensoresdeindicaçãodenívelcheio(82)+(83)�Surgeagoranovisoraindicação"ÁGUANÍVELELEVADO"�Ossensoresestãonovamentelivres�Oprocessodelimpezaestáterminado�Nocasodehavererros,consultaroPonto17�1sobre"Localizaçãodeerros"

19.13 Substituição das barreiras de luz

Para esta operação, utilizar o kit de peças de substituição de barreiras de luz, com o número de encomenda 1734-993-00.

Asinstruçõesestãoincluídasnokitdepeçasdesubstituição�

PT

412011/04/13 9000-608-25/31

PT

42 9000-608-25/31 2011/04/13

PT

432011/04/13 9000-608-25/31

Dürr NDT GmbH & Co. KGHöpfigheimerStraße22·74321Bietigheim-Bissingen,GermanyTel:+497142993811-0·Fax:+497142993811-299info@duerr-ndt�de·www�duerr-ndt�de