Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min...

10
getconnected.honeywell.com > 2.1m (7') > 1m (3') < 7.6m (25') > 3m (10') SENS1 SENS2 V2GY/ALPHA ALPHA LEDs de signalisation Indicadores LED LED-Anzeigen LED-indicatoren Indicatori LED LED Indicators Switch d'AP capot Tamper frontal Deckelkontakt Deksel sabotageschakelaar Tamper anteriore Front Tamper Switch SENS1 SENS2 V2GY/ALPHA SENS1 SENS2 V2GY/ALPHA SENS1 SENS2 V2GY/ALPHA SENS1 SENS2 V2GY/ALPHA Couverture / Covertura / Erfassungbereich / Bereik / Portata / Range Interrupteur " test " de bris de vitre Test de prueba de rotura de cristal Glasbruch-Testschalter Testschakelaar glasbreuk Di test rottura vetri Glassbreak Test Switch Protocole / Protocolo / Protokoll / Protocol / Protocollo / Protocol 100% 40% 60% 20% CR-123A CR-123A 3.5 mm x 38 mm (#6 x 1-1/2") #6 (3.5 mm) AP à l'arrachement Tamper posterior Abreißsicherung Muur sabotageschakelaar Tamper posteriore Rear Tamper Avertissement : Remplacer les deux piles en même temps, uniquement avec: Advertencia: Sustituya ambas baterías al mismo tiempo y sólo por: Achtung: Beide Batterien gleichzeitig und nur durch folgenden Typ ersetzen: Waarschuwing: vervang beide batterijen gelijktijdig en alleen met: Attenzione: sostituire entrambe le batterie contemporaneamente utilizzando esclusivamente: Warning: Replace both batteries at the same time, and only with: CR-123A CR-123A Languette Cierre Verriegelung Vergrendeling Chiusura a scatto Latch Si necessaire, Pré-perçage pour la vis de fixation* Si necesario, Preorificio para el tornillo de la carcasa frontal* Wenn erforderlich, Ausbrechstück für Gehäuseschraube* Indien Nodig, Uitbreekgat voor dekselschroef* Si necessario, Predisposizione foro per la vite del coperchio* If Required, Break Out Flash for Cover Screw* * 2.9 mm x 6 mm (#4 x 1/4") Panasonic CR123A / Duracell DL123 / Duracell DL123A Optimal / Óptimo / Optimal / Optimaal / Ottimale / Optimal Satisfaisant / Satisfactorio / Zufriedenstellend / Voldoende / Sufficiente / Satisfactory Non / No / Nein / No / No / No A B C D 32318167-001 Rev.C Wireless Glass Break Sensor FG8MS

Transcript of Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min...

Page 1: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

getconnected.honeywell.com

> 2.1m (7')

> 1m (3')

< 7.6m (25')

> 3m (10')

SENS1SENS2V2GY/ALPHA

SENS1SENS2V2GY/ALPHA

ALPHA

V2GY

LEDs de signalisationIndicadores LED

LED-AnzeigenLED-indicatoren

Indicatori LEDLED Indicators

Switch d'AP capotTamper frontalDeckelkontakt

Deksel sabotageschakelaarTamper anteriore

Front Tamper Switch

SENS1SENS2V2GY/ALPHA

SENS1SENS2V2GY/ALPHA

SENS1SENS2V2GY/ALPHA

SENS1SENS2V2GY/ALPHA

Couverture / Covertura / Erfassungbereich / Bereik / Portata / Range

Interrupteur " test " de bris de vitreTest de prueba de rotura de cristalGlasbruch-TestschalterTestschakelaar glasbreukDi test rottura vetriGlassbreak Test Switch

Protocole / Protocolo / Protokoll / Protocol / Protocollo / Protocol

100% 40%

60% 20%

CR-123A

CR-123A

3.5 mm x 38 mm(#6 x 1-1/2")

#6 (3.5 mm) AP à l'arrachement

Tamper posteriorAbreißsicherung

Muursabotageschakelaar

Tamper posterioreRear Tamper

Avertissement : Remplacer les deuxpiles en même temps, uniquement avec:

Advertencia: Sustituya ambasbaterías al mismo tiempo y sólo por:

Achtung: Beide Batterien gleichzeitigund nur durch folgenden Typ ersetzen:

Waarschuwing: vervang beidebatterijen gelijktijdig en alleen met:

Attenzione: sostituire entrambe lebatterie contemporaneamente

utilizzando esclusivamente:Warning: Replace both batteriesat the same time, and only with:

CR-123ACR-123A

LanguetteCierre

VerriegelungVergrendeling

Chiusura a scattoLatch

Si necessaire, Pré-perçage pour la vis de fixation*Si necesario, Preorificio para el tornillo de la carcasa frontal*

Wenn erforderlich, Ausbrechstück für Gehäuseschraube*Indien Nodig, Uitbreekgat voor dekselschroef*

Si necessario, Predisposizione foro per la vite del coperchio*If Required, Break Out Flash for Cover Screw*

* 2.9 mm x 6 mm (#4 x 1/4")

Panasonic CR123A /Duracell DL123 /Duracell DL123A

Optimal / Óptimo / Optimal / Optimaal / Ottimale / OptimalSatisfaisant / Satisfactorio / Zufriedenstellend / Voldoende / Sufficiente / SatisfactoryNon / No / Nein / No / No / No

A

B

C D

32318167-001 Rev.C

Wireless Glass Break SensorFG8MS

Page 2: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

getconnected.honeywell.com

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

x2

20

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

SEF8MS

SEF8MS

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

FG8MS

x2

WEB

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

FG8MS

https://https://

English

1 SELECT MOUNTING LOCATIONRefer to A (on page 1) and the following list for mounting guidelines.• Mount the detector between the protected glass and any heavy

window coverings that may be present. When heavy window coverings are present, the detector can be mounted on the frame of the window

• Do NOT mount the detector: – on posts or pillars – in rooms with noisy equipment (air compressors, power tools, etc.),

if this equipment is operated when the detector is armed – where the detector’s view of the glass may be obstructed

unintentionally

2 CONNECT THE BATTERIES (SEE B ON PAGE 1)

3 SELECT PROTOCOL (SEE B ON PAGE 1)evohome=ALPHA

4 SET THE RANGE (SEE B ON PAGE 1)For best false alarm immunity, measure distance from the intended mounting location of the detector to the farthest point of glass to be protected. The maximum distance should be 7.6 m. Set the shortest range available with DIP switches SENS 1 and SENS 2 that is greater than or equal to measured distance.

5 MOUNT THE DETECTOROrient the microphone for the best line-of-sight to the protected glass. If ceiling mounted the end with the microphone should face the protected glass.Important: Not suitable for use on acoustic ceiling tiles if the rear tamper will be used. Use drywall anchors if not mounting to a wall stud or ceilin joist. If the rear tamper is used, tamper screw should screw into frame, or a heavy-duty anchor, because the rear tamper requires high breakawa force. Reinstall the battery (if removed for rear tamper installation), then close and secure the detector front cover.

6 TEST MODESTRANSMITTER Test Mode: This test mode shows transmitter activity. It activates upon power-up and when the cover is opened. It remains active for 10 minutes after the tamper switch is closed.GLASSBREAK Test Mode: This test mode allows testing of the glassbreak function. It is activated three ways – upon power-up, by pressing the glassbreak test switch (see B on page 1).For both test modes, refer to the following LED Indicators table.LED INDICATORS (LEDs are only visible in test mode.)

CONDITION RED LED GREEN LEDPower Up ON 1 second ON 1 second

TRANSMITTER test mode(10 minutes)

Flashes BrieflyOnce = ALPHAFlashes BrieflyTwice = V2GY

OFF

GLASSBREAKtest mode(5 minutes1)

Normal OFF Flashes once per secondand Flickers when sound detected

Alarm ON 5 seconds

Low battery2

Flashes once persecond

Normal Operation (Not in test modes)

OFF OFF

1 5 minutes after the last sound that causes the green LED to flicker.2 When registered, the FG8MS sends a low battery signal to the pane when the battery voltage gets low. Replace the battery. The detecto low battery indication is approximate only.

7 TESTING GLASSBREAK WITHOUT AN FG-701 TESTEREnter GLASSBREAK test mode. The Green LED will flash at 1Hz. Claphands near the detector and the Green LED will flicker, verifying thedetector is hearing room noise. To test that that the panel is detecting an alarm, tap on the detector cover with a finger nail or screwdriver until the Red LED turns on for 5 seconds.

8 REGISTERING THE DETECTOR

1.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

2.

Open and close the front cover.

3.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

9 INSTALL COVER SCREW, IF REQUIREDTo secure the front cover after installation, remove the cover breakou flash and secure the front cover with a 2.9 mm x 6.0 mm screw (no provided.) Refer to D on page 1.

10 SPECIFICATIONSProtected Glass Types:NOTE: Minimum size for all types is 28cm x 28 cm.

Glass Type* Nominal ThicknessMinimum Maximum

Plate 2mm 10mm

Tempered 3mm 10mm

Laminated 1, 3 3mm 14mm

Wired 6mm 6mm

Coated 2, 3 3mm 6mm

Sealed insulating 1, 3 3mm [13mm overall] 6mm [19mm overall] * Glass must be framed in the wall or mounted in a barrier at least 0.9m wide.1 Protected only if all plates or panes are broken.2 Coated glass with security films up to 0.35mm (14 mils) thick (including films for solar protection) may be used. Evaluated with the these products: 3M® SCOTCHSHIELD® SH14CLARL – 0.35mm (14 mils), 4 ply film; Film Technologies International, Inc.’s GLASS-GARD GGLL 1200.3 For these glass types, mounting at less than ½ the indicated range setting is recommended. (Example: set SENS 1 and SENS 2 for 4.6 m range, but mount the detector 2.3 m or less from the farthest glass to be protected.)

FG8MS Wireless Glassbreak Detector – Installation Instructions

Page 3: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

getconnected.honeywell.com

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

x2

20

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

SEF8MS

SEF8MS

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

FG8MS

x2

WEB

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

FG8MS

https://https://

Deutsch

1 AUSWAHL DES MONTAGEORTSBeachten Sie bei der Montage die Hinweise unter A (auf Seite 1) sowie die folgende Liste.• Montieren Sie den Melder zwischen dem zu schützenden Glas und

eventuell vorhandenen schweren Fenstervorhängen. Falls schwere Fenstervorhänge vorhanden sind, kann der Melder am Fensterrahmen befestigt werden.

• An folgenden Stellen darf der Melder nicht montiert werden: – an Pfosten oder Pfeilern – in Räumen mit lauten Maschinen (Luftkompressoren,

Werkzeugmaschinen usw.), wenn diese Maschinen bei scharfgeschaltetem Melder betrieben werden

– an Stellen, an denen die Möglichkeit besteht, dass die optische Linie zwischen Melder und Glas unbeabsichtigt unterbrochen wird

2 ANSCHLIESSEN DER BATTERIEN (SIEHE B AUF SEITE 1)

3 AUSWÄHLEN DES PROTOKOLLS (SIEHE B AUF SEITE 1)evohome=ALPHA

4 EINSTELLEN DER REICHWEITE (SIEHE B AUF SEITE 1)Damit Fehlalarme so weit wie möglich verhindert werden, messen Sie den Abstand vom vorgesehenen Montageort des Melders bis zu dem am weitesten entfernten Punkt auf dem Glas, das geschützt werden soll. Der maximale Abstand beträgt 7,6 m. Stellen Sie mit den DIP-Schaltern SENS 1 und SENS 2 den kürzesten der verfügbaren Messbereiche ein, der größer oder gleich dem gemessenen Abstand ist.

5 MONTAGE DES MELDERSRichten Sie das Mikrofon möglichst direkt auf das zu schützende Glas. Bei Deckenmontage muss das Ende mit dem Mikrofon auf das zu schützende Glas zeigen.Wichtig: Nicht geeignet für die Montage auf Akustikdeckenplatten, wenn die Abreißsicherung verwendet werden soll. Wenn die Befestigung nicht an einem Wandständer oder einem Deckenträger erfolgt, verwenden Sie Trockenbaudübel. Wenn die Abreißsicherung verwendet werden soll, muss die Schraube in die tragende Struktur oder einen Schwerlastdübel gedreht werden, da die Abreißsicherung eine hohe Ausreißkraft aufnehmen können muss. Setzen Sie die Batterie wieder ein, falls diese zur Installation der Abreißsicherung entfernt wurde, schließen Sie die Frontabdeckung des Melders, und sichern Sie diese.

6 TESTMODITestmodus SENDER: In diesem Testmodus wird die Funktion des Senders geprüft. Der Modus wird beim Einschalten sowie beim Öffnen der Abdeckung aktiviert und bleibt 10 Minuten nach dem Schließen des Deckelkontakts aktiv.Testmodus GLASBRUCH: In diesem Testmodus kann die Funktion zu Glasbruch-Erkennung geprüft werden. Der Modus wird auf drei Arten aktiviert: beim Einschalten, durch Drücken des Glasbruch-Testschalters (siehe Abschnitt B auf Seite 1). In beiden Testmodi gilt die nachstehende LED-Anzeigentabelle.LED-ANZEIGEN (LED-Signale sind nur im Testmodus zu sehen.)

ZUSTAND ROT LED GRÜNEN LEDEinschalten 1 Sekunde EIN 1 Sekunde EIN

Testmodus SENDER(10 Minuten)

Einmaliges Blinken= ALPHAZweimaligesBlinken = V2GY

AUS

TestmodusGLASBRUCH(5 Minuten1)

Normal AUS Blinken mit 1 Hertz undFlackern beierkanntemGeräusch

Alarm 5 Sekunden EIN

Batterie fast leer2

Blinken mit 1 Hertz

Normalbetrieb (kein Testmodus)

AUS AUS

1 5 Minuten nach dem letzten Geräusch, das das Flackern der grünen LED ausgelöst ha 2 Wenn es geregistriert wird, schickt das FG8MS ein niedriges Batteriesignal zur Verkleidung, wenn die Batteriespannung niedrig erhält. Ersetzen Sie die Batterie. Die niedrige Batterieanzeige des Detektors ist nur ungefähr.7 TESTEN DER GLASBRUCH-ERKENNUNG OHNE TESTER FG-701Aktivieren Sie den Testmodus GLASBRUCH. Die grüne LED blinkt mit de Frequenz 1 Hz. Klatschen Sie in der Nähe des Melders in die Hände. Die grüne LED flackert und signalisiert damit, dass der Melder ein Raumgeräusch erkennt. Um zu prüfen, ob auch an der Meldezentrale ein Alarmsignal erkannt wird, klopfen Sie mit dem Fingernagel oder einem Schraubendreher auf das Gehäuse des Melders, bis die rote LED 5 Sekunden lang leuchtet.

8 REGISTRIEREN DES MELDERS

1.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

2.Öffnen und schließen Sie die vordere Abdeckung.

3.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

9 EINSETZEN DER OPTIONALEN ABDECKUNGSSCHRAUBEZur Befestigung der vorderen Gehäuseabdeckung entfernen Sie da Ausbrechstück und setzen eine Schraube 2,9 mm x 6,0 mm ein (Nich inbegriffen.) Siehe hierzu Abschnitt D auf Seite 1.

10 TECHNISCHE DATENGeeignete Glassorten:HINWEIS: Die Mindestgröße für alle Sorten beträgt 28 cm x 28 cm.

Glassorte* NennstärkeMinimales Maximales

Flachglas 2mm 10mm

Sicherheitsglas/Hartglas

3mm 10mm

Verbundglas 1, 3 3mm 14mm

Drahtglas 6mm 6mm

Beschichtetes Glas 2, 3

3mm 6mm

Iso-Glaseinheit 1, 3 3mm [13mm gesamt]

6mm [19mm gesamt]

* Das Glas muss in einem Rahmen oder einer Trennwand mit einer Mindestbreite von 0,9m eingebaut sein.1 Diese Glassorten sind nur geschützt, wenn alle Scheiben bzw. Scheibenschichten gebrochen sind.2 Beschichtetes Glas mit Sicherheitsfolie bis zu einer Stärke von 0,35 mm (einschließlich Folien für den Sonnenlichtschutz) kann verwendet werden. Getestet mit den folgenden Produkten: 3M®SCOTCHSHIELD® SH14CLARL – 0,35 mm, 4-Lagen-Folie; Film Technologies International Inc. – GLASS-GARD GGLL 1200.3 Bei diesen Glassorten empfiehlt sich die Montage in einer Entfernung von weniger als der halben eingestellten Reichweite. (Beispiel: SENS 1 und SENS 2 sind auf eine Reichweite von 4,6 m eingestellt. Der Melder wird jedoch in höchstens 2,3 m Abstand vom am weitesten entfernten zu schützenden Punkt montiert.)

Drahtloser Glasbruchmelder FG8MS – Montageanleitung

Page 4: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

getconnected.honeywell.com

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

x2

20

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

SEF8MS

SEF8MS

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

FG8MS

x2

WEB

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

FG8MS

https://https://

Français

1 CHOISIR LE LIEU DE POSESe référer à la partie A (en page 1) et à la liste des instructions de montag suivante.• Monter le détecteur entre la vitre protégée et tout rideau épais

recouvrant une fenêtre. Si les fenêtres sont recouvertes d’un rideau épais, le détecteur peut être monté sur le châssis de la fenêtre.

• Ne pas placer le détecteur : – sur des poteaux ou des piliers – dans des pièces munies d’appareils bruyants (compresseurs d’air,

outils électriques, etc.), si ces appareils fonctionnent en même temps que le détecteur

– lorsque le détecteur n’a pas de vue directe sur la fenêtre, obstruée de manière non intentionnellee

2 METTRE LES PILES EN PLACE (SE RÉFÉRER À LA PARTIE B EN PAGE 1)

3 CHOISIR LE PROTOCOLE (SE RÉFÉRER À LA PARTIE B EN PAGE 1)evohome=ALPHA

4 REGLER LA SENSIBILITE (SE RÉFÉRER À LA PARTIE B EN PAGE 1)Pour obtenir la meilleure immunité aux fausses alarmes, mesurer la distance entre le lieu envisagé pour la pose du détecteur et la vitre à protéger la plus éloignée. La distance maximum doit être de 7,6 m. Régler la plage la plus courte disponible sur les interrupteurs DIP SENS 1 et SENS 2, supérieure ou égale à la distance mesurée.

5 MONTER LE DETECTEUROrienter le microphone vers la vitre protégée pour obtenir la meilleure visibilité. Si le microphone est positionné sur le plafond, son extrémité doit être face à la vitre protégée.Important : L’autoprotection à l’arrachement n’est pas prévue pour êtr utilisée sur des dalles de faux-plafond. Utiliser un dispositif de fixation pour les murs creux s’il n’est pas installé sur un support solide. Si l’AP l’arrachement est utilisée, la vis de sécurité doit se visser dans une parti solide et résistante, car l’autoprotection à l’arrachement demande une résistance importante pour fonctionner correctement.Replacer les piles (si elles ont été ôtées pour installer l’AP à l’arrachement),puis fermer et fixer correctement la face avant du détecteur.

6 MODES TESTMode test du TRANSMETTEUR : Ce mode test montre l’activité d transmetteur. Il s’active lorsqu’il est mis sous tension et que le boîtier est ouvert. Il reste actif pendant 10 minutes après la fermeture de l’autoprotection.Mode test du BRIS DE VITRE : Ce mode test permet de tester la fonctionbris de vitre. Il s’active de trois façons : à la mise sous tension, en appuyant sur l’interrupteur « test » de bris de vitre (Se référer à la partie B en page 1). Pour les deux modes, consultez le tableau de visualisation des LEDs. Indications des LEDs (Les LEDs ne sont visibles qu’en mode test.)

CONDITION ROUGE LED VERTE LEDMise sous tension ON 1 seconde ON 1 seconde

Mode test du TRANSMETTEUR (10 minutes)

S’allume brièvementune fois = ALPHAS’allume brièvementdeux fois = V2GY

OFF

Mode test duBRIS DE VITRE(5 minutes1)

Normal OFF S’allume une foispar seconde etClignote lorsqu’unson est émis

Alarme ON 5 secondes

Piles faible2

S’allume une fois parseconde

Fonctionnement normal(hors modes test)

OFF OFF

1 5 minutes après le dernier son émis qui fait clignoter la LED verte.2 Une fois enregistré, le FG8MS fera parvenir un message de pile basse quand le niveau de tension de la pile deviendra trop bas. Remplacer la pile. L’information de pile basse est approximative.

7 TESTER LE BRIS DE VITRE SANS LE SIMULATEUR FG-701Entrer en mode test BRIS DE VITRE. La LED verte s’allumera à 1 Hz. Taper des mains à proximité du détecteur et la LED verte clignotera, vérifiant que le détecteur reçoit bien les bruits de la pièce. Pout tester si le dispositif détecte une alarme, taper le boîtier du détecteur avec un ongle ou un tournevis jusqu’à ce que la LED rouge s’allume pendant 5 secondes.

8 ENREGISTRER LE DETECTEUR

1.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

2.

Ouvrez et fermez le capot avant.

3.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

9 INSTALLER LA VIS DE FIXATION, SI NECESSAIREPour verrouiller le capot du boîtier après l’installation, ouvrir le trou prépercé du couvercle et le fixer à l’aide d’une vis de non inclus 2.9 x 6 mm. Se référer à la partie D en page 1.

10 CARACTERISTIQUESTypes de vitres protégées :REMARQUE : La taille minimum pour tout type de vitre : 28 cm x 28 cm.

Type de vitre* Epaisseur nominaleMinimum Maximum

Simple 2mm 10mm

Trempée 3mm 10mm

Feuilletée 1, 3 3mm 14mm

Armée 6mm 6mm

Revêtue d’un film 2, 3 3mm 6mm

Double vitrage 1, 3 3mm [13 mm en tout]

6mm [19mm en tout]

* La vitre doit être intégrée dans un cadre scellé dans le mur ou montée dans un châssis d’au moins 90 cm de large.1 Protection uniquement si toutes les plaques ou vitres sont cassées.2 Les vitres recouvertes d’un film de sécurité jusqu’à 0,35 mm (14 mils) d’épaisseur (y compris les protections solaires) peuvent être utilisées. Testés avec ces produits : Film (4 couches) 3M® SCOTCHSHIELD® SH14CLARL – 0,35 mm (14 mils) ; les films GLASS-GARD GGLL 1200 de Film Technologies International, Inc. 3 Pour ces types de vitres, il est recommandé de monter au moins la moitié du réglage de la plage indiquée. (Exemple : régler SENS 1 et SENS 2 pour les plages de 4,6 m, mais placer le détecteur à 2,3 m maximum de la vitre à protéger la plus éloignée.)

FG8MS Détecteur de bris de vitre radio – Instructions de montage

Page 5: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

getconnected.honeywell.com

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

x2

20

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

SEF8MS

SEF8MS

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

FG8MS

x2

WEB

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

FG8MS

https://https://

Nederlands

1 SELECTEER EEN LOCATIERaadpleeg A (op pagina 1) en de volgende lijst voor montage richtlijnen.• Plaats de detector tussen het te bewaken glas en zware gordijnen,

indien aanwezig. Wanneer er zware gordijnen aanwezig zijn, kan de detector op het kozijn worden geplaatst.

• Plaats de detector NIET: – op palen of pilaren – in ruimtes met apparaten die lawaai veroorzaken

(luchtcompressoren, elektrisch gereedschap enzovoort) wanneer deze apparaten gebruikt worden terwijl de detector is geactiveerd

– waar het zicht van de detector op het glas onbedoeld kan worden geblokkeerd

2 DE BATTERIJEN AANSLUITEN (ZIE B OP PAGINA 1)

3 PROTOCOL SELECTEREN (ZIE B OP PAGINA 1)evohome=ALPHA

4 HET BEREIK INSTELLEN (ZIE B OP PAGINA 1)Voor de beste bescherming tegen ongewenste alarmen meet u de afstand tussen de locatie van de detector en het verst verwijderde glas dat moet worden beschermd. De maximale afstand is 7,6m. Stel met DIPschakelaars SENS 1 en SENS 2 de kortste beschikbare afstand in welke gelijk is aan of groter dan de gemeten afstand.

5 DE DETECTOR PLAATSENRicht de microfoon zo goed mogelijk naar het beschermde glas. Bij plafondmontage, moet het uiteinde met microfoon naar het te beschermen glas gericht worden.Belangrijk: niet geschikt voor gebruik op akoestische plafondtegels als de sabotageschakelaar aan de achterkant wordt gebruikt. Gebruik gipsplaatpluggen als u de detector niet aan een rachel of een steunbalk bevestigt. Als u de muur sabotageschakelaar gebruikt, moet u de schroef in de rachel of steunbalk of in een zware gipsplaatplug plaatsen, omdat de detector een hoge lostrekkracht vereist. Plaats de batterij opnieuw (als deze is verwijderd voor de installatie van de muur sabotageschakelaar), sluit de klep en sluit de deksel aan devoorzijde van de detector.

6 TESTMODITestmodus ZENDER: Deze testmodus toont de activiteit van de zender.De modus wordt geactiveerd bij opstarten en wanneer de deksel wordtgeopend. De modus blijft tien minuten nadat de deksel sabotageschakelaar is ingedrukt actief.Testmodus GLASBREUK: Deze modus test de glasbreukfunctie. Demodus wordt op drie manieren geactiveerd: bij opstarten, door detestschakelaar voor glasbreuk in te drukken (zie B op pagina 1) en opafstand met behulp van de FG-701-glasbreuktester.Raadpleeg voor beide modi de volgende LED-indicatietabel.LEDS-INDICATOREN (LEDs zijn alleen zichtbaar in testmodus.)

TOESTAND ROOD LED GROEN LEDOpstarten 1 seconde AAN 1 seconde AAN

Testmodus ZENDER(10 minuten)

Knippert eenmaalkort = ALFAKnippert tweemaalkort = V2GY

UIT

TestmodusGLASBREUK(5 minuten1)

Normaal UIT Knippert eenmaalper secondeenKnippert bijgedetecteerd geluid

Alarm AAN gedurende 5seconde

Batterij bijnaleeg2

Knippert eenmaalper seconde

Normale werking (niet in testmodi)

UIT UIT

1 5 minuten na het laatste geluid waardoor de groene LED heeft geknipperd.2 Wanneer geregistreerd, verzendt FG8MS een laag batterijsignaal naar het paneel wanneer het batterijvoltage laag wordt. Vervang de batterij. De aanwijzing van de detector lage batterij is slechts benaderend.

7 GLASBREUK TESTEN ZONDER EEN FG-701-TESTERSchakel de testmodus GLASBREUK. De groene LED knippert eenmaa per seconde. Wanneer u in de buurt van de detector in uw handen klapt, knippert de groene LED, wat aangeeft dat de detector geluid detecteert. Tik om te testen dat het paneel een alarm detecteert met een nagel of een schroevendraaier op de kap van de detector totdat de rode LED 5 seconden blijft branden.

8 DE DETECTOR REGISTREREN

1.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

2.

Open en sluit de voorklep.

3.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

9 PLAATS INDIEN NODIG DE SCHROEF OP DE DEKSELDe deksel kan na installatie vastgezet worden door het gat voor dedekselschroef uit te breken en vast te schroeven met een M3 x 6 mmschroef (Niet inbegrepen.) Raadpleeg D op pagina 1.

10 SPECIFICATIESTypes beschermd glas:LET OP: Het minimumformaat is voor alle types 28cm x 28cm.

Glastype* Normale dikteMinimum Maximum

Vensterglas 2mm 10mm

Gehard 3mm 10mm

Gelamineerd 1, 3 3mm 14mm

Draadglas 6mm 6mm

Gecoat 2, 3 3mm 6mm

Dubbel Glas 1, 3 3mm [13mm totaal] 6mm [19mm totaal] * Het glas moet gemonteerd in een kozijn geplaatst zijn in een muur of in een muur van ten minste 0,9m breed zijn geplaatst.1 Alleen beschermd als alle ruiten zijn gebroken.2 U kunt gecoat glas met coatings van maximaal 0,35 mm dik (waaronder lagen voor zonbescherming) gebruiken. Beoordeeld met deze producten: 3M® SCOTCHSHIELD® SH14CLARL – 0,35 mm, 4 lagen; Film Technologies International, Inc.’s GLASS-GARD GGLL 1200.3 Voor deze types kunt u de detector het beste op minder dan de helft van het aangegeven bereik plaatsen. (Voorbeeld: stel SENS 1 en SENS 2 in op een bereik van 4,6 m, maar plaats de detector 2,3 m of minder van de verste glasplaat die moet worden beschermd.)

FG8MS draadloze glasbreukdetector – Installatie Instructies

Page 6: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

getconnected.honeywell.com

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

x2

20

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

SEF8MS

SEF8MS

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

FG8MS

x2

WEB

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

FG8MS

https://https://

1 SELECCIONAR LA UBICACIÓN DE MONTAJEConsulte A (en la página 1) y la siguiente lista para instrucciones de montaje.• Monte el detector entre el cristal a proteger y cualquier cortina

existente.Si hay cortinas pesadas, el detector puede montarse en el marco de la ventana

• NO monte el detector: – en postes o pilares – en salas con equipos ruidosos (compresores de aire, herramientas

eléctricas, etc.), si dichos equipos se utilizan mientras el detector está armado

– si la visión del cristal por parte del detector puede haberse obstruido accidentalmente

2 CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS (CONSULTE B EN LA PÁGINA 1)

3 SELECCIÓN DE PROTOCOLO (CONSULTE B EN LA PÁGINA 1)evohome=ALPHA

4 AJUSTE DE LA COBERTURA (CONSULTE B EN LA PÁGINA 1)Para una mejor inmunidad a falsas alarmas, mida la distancia entre la ubicación de montaje prevista del detector y el punto del cristal más lejano que se va a proteger. La distancia máxima deberá ser de 7,6 m. Ajuste la cobertura más corta posible con los interruptores DIP SENS 1 y SENS 2 que sea mayor o igual a la distancia medida.

5 MONTAJE DEL DETECTOROriente el micrófono para obtener la mejor línea de visión del cristal protegido. Si se monta en el techo, el extremo con el micrófono deberá situarse frente al cristal protegido.Importante: Su uso no resulta adecuado en techo practicables si se. utiliza el tamper posterior. Utilice anclajes de mampostería si no se va a montar en una pared o una viga de techo. Si se utiliza el tamper, el tornillo de seguridad deberá atornillarse a la estructura o a un anclaje pesado, ya que dicho dispositivo requiere una fuerza de ruptura elevada. Vuelva a instalar la batería (si se ha retirado para la instalación del tamper) y después, cierre y fije la cubierta frontal del detector.

6 MODOS DE PRUEBAModo de prueba de TRANSMISOR: Este modo de prueba muestra la actividad del transmisor. Se activa al encenderse el aparato y abrirse la cubierta. Permanece activo durante 10 minutos después de haberse cerrado el interruptor de seguridad.Modo de prueba de ROTURA DE CRISTAL: Este modo de prueba permite probar la función de rotura de cristal. Se activa de tres formas: al encender el aparato, al pulsar el interruptor de prueba de rotura de cristal (consulte B en la página 1). Para ambos modos de prueba, consulte la siguiente tabla de indicadores LED.INDICADORES LED (Los LED sólo son visibles en el modo de prueba.)

CONDICIÓN LED ROJO LED VERDEEncendido ENCENDIDO 1

segundoENCENDIDO 1segundo

Modo de prueba deTRANSMISOR(10 minutos)

Parpadeabrevemente una vez = ALPHA Parpadeabrevemente dosveces = V2GY

OFF

Modo de pruebade ROTURA DECRISTAL:(5 minutos1)

Normal OFF Parpadea una vezpor segundo y Parpadea cuandose detecta sonido

Alarma ENCENDIDO 5segundos

Batería baja2

Parpadea una vezpor segundo

Funcionamiento normal (no enmodos de prueba)

OFF OFF

1 5 minutos después del último sonido que hace parpadear el LED verde.2 Cuando está colocado, el FG8MS envía una señal baja de la batería al panel cuando el voltaje de la batería es muy bajo. Substituya la batería. La indicación baja de la batería del detector es aproximada solamente.

7 PRUEBA DE ROTURA DE CRISTAL SIN UN DISPOSITIVO DE PRUEBA FG-701Acceda al modo de prueba de ROTURA DE CRISTAL. El LED verde parpadeará a 1 Hz. Dé una palmada junto al detector y el LED verde parpadeará, comprobándose así si el detector detecta el ruido de la sala. Para comprobar si el panel detecta una alarma, golpee ligeramente la carcasa del detector con la uña o con un destornillador hasta que el LED rojo se encienda durante 5 segundos.

8 PROGRAMACIÓN DEL DETECTOR

1.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

2.

Abrir y cerrar la cubierta frontal.

3.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

9 INSTALAR EL TORNILLO DE LA CARCASA, SI ES NECESARIOPara asegurar la carcasa frontal tras la instalación, abra el preorifico para el tornillo y fijela con un tornillo de 2,9 x 6 mm (No includio). Consulte D en la página 1.

10 ESPICIFICACIONESTipos de cristal protegido:NOTA: El tamaño mínimo para todos los tipos es de 28 x 28 cm.

Tipo de vidrio* Grosor nominalMínimo Máximo

Placa 2mm 10mm

Templado 3mm 10mm

Laminado 1, 3 3mm 14mm

Cableado 6mm 6mm

Recubierto 2, 3 3mm 6mm

Aislamiento sellado 1, 3

3mm [13 mm total] 6mm [19mm total]

* El vidrio deberá enmarcarse en la pared o montarse en un marco de al menos 0,9 m de ancho.1 Protegido sólo si las placas o paneles se rompen.2 Puede utilizarse vidrio recubierto con películas de seguridad de hasta 0,35 mm (14 ml) de grosor (incluidas películas para la protección solar). Probado con los siguientes tipos: 3M® SCOTCHSHIELD® SH14CLARL – 0,35 mm (14 ml), película de 4 capas; GLASS-GARD GGLL 1200 de Film Technologies International, Inc.3 Para estos tipos de vidrio, se recomienda un montaje en menos de la mitad del ajuste de rango indicado. (Ejemplo: ajuste SENS 1 y SENS 2 en un rango de 4,6 m, pero monte el detector a 2,3 m o menos del cristal más lejano que se va a proteger.)

Detector de rotura de cristal vía radio FG8MS – Instrucciones de Instalación

Español

Page 7: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

getconnected.honeywell.com

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

x2

20

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

SEF8MS

SEF8MS

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

FG8MS

x2

WEB

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

FG8MS

https://https://

1 SELECIONAR O LOCAL DE MONTAGEMConsulte A (na página 1) e siga a lista de diretrizes de montagem.• Monte o detetor entre o vidro protegido e quaisquer coberturas do

vidro pesadas que possam existir. Quando existirem coberturas do vidro pesadas, o detetor pode ser montado na caixilharia do vidro

• NÃO montar o detetor: – em postes ou pilares; – em salas com equipamentos ruidosos (compressores de ar,

ferramentas elétricas, etc.) se tais equipamentos forem utilizados com o detetor ativado;

– em locais onde o campo de visão do detetor possa ser inadvertidamente obstruído.

2 LIGAR AS PILHAS (VER B NA PÁGINA 1)

3 SELECIONAR O PROTOCOLO (VER B NA PÁGINA 1)evohome=ALPHA

4 DEFINIR O ALCANCE (VER B NA PÁGINA 1)Para obter a melhor imunidade contra alarmes falsos, meça a distância do local de instalação do detetor pretendido até ao ponto mais distante do vidro a proteger. A distância máxima deve ser de 7,6 m. Defina o alcance mais curto disponível com os interruptores DIP SENS 1 e SENS 2 que seja igual ou superior à distância medida.

5 MONTAR O DETETOROriente o microfone para a melhor linha de visão até ao vidro protegido Se optar pela montagem no teto, o microfone deve ficar voltado para o vidro protegido.Importante: não adequado para utilização em placas de teto acústicas em caso de utilização de dispositivos antivandalismo traseiros. Utilize buchas para estuque se não pretender montar numa viga da parede ou trave de teto. Se for utilizado o dispositivo antivandalismo traseiro, o parafuso antivandalismo deve ser aparafusado na armação ou deve ser utilizada uma bucha muito forte, uma vez que o dispositivo requer uma força bastante considerável. Instale novamente a pilha (se tiver sido retirada aquando da instalação do dispositivo antivandalismo) e, em seguida, feche e fixe a tampa dianteira do detetor.

6 MODOS DE TESTEModo de teste do TRANSMISSOR: Este modo de teste mostra aatividade do transmissor.Ativa-se no arranque e ao abrir a tampa. Permanece ativo durante10 minutos depois de fechar o interruptor antivandalismo.Modo de teste de QUEBRA DE VIDRO: Este modo de teste permitetestar a função de quebra de vidro. É ativado de duas formas: no arranque e premindo o interruptor de teste de quebra de vidro (ver B na página 1).Para ambos os modos de teste, consulte a tabela de Indicadores LED que se segue.INDICADORES LED (Os LED só se encontram visíveis no modo de teste.)

ESTADO LED VERMELHO LED VERDEArranque LIGADO 1 segundo LIGADO 1 segundo

Modo de teste doTRANSMISSOR(10 minutos)

Intermitência breveUma vez = ALPHAIntermitência breveDuas vezes = V2GY

DESLIGADO

Modo deteste deQUEBRA DEVIDRO(5minutos1)

Normal DESLIGADO Uma intermitência por segundo eTremeluzente aodetetar som

Alarme LIGADO 5 segundos

Pilha fraca2

Uma intermitência por segundo

Funcionamento normal(não em modo de teste)

DESLIGADO DESLIGADO

1 5 minutos depois do último som que faz com que o LED verdetremeluza.2 Quando registado, o FG8MS envia um sinal de pilha fraca para o painel quando a tensão da pilha estiver fraca. Substitua a pilha. A indicação de pilha fraca do detetor é apenas aproximada.

7 TESTAR A QUEBRA DE VIDRO SEM UMA FERRAMENTA DE TESTE FG-701Aceda ao modo de teste QUEBRA DE VIDRO. O LED verde pisca a 1 Hz. Bata as palmas perto do detetor e o LED verde tremeluz para confirmar que o detetor está a ouvir ruído na sala. Para testar se o painel está a detetar um alarme, toque na tampa do detetor com uma unha ou chave de fendas até que o LED se acenda a vermelho durante 5 segundos.

8 REGISTAR O DETETOR

1.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

2.

Abra e feche a tampa dianteira

3.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

9 INSTALAR O PARAFUSO DA TAMPA, CONFORME NECESSÁRIOPara fixar a tampa frontal após a instalação, retire o flash de quebra datampa e fixe a tampa dianteira com um parafuso de 2,9 mm x 6,0 mm(não fornecido.) Consulte D na página 1.

10 ESPECIFICAÇÕESTipos de vidro protegidos:NOTA: O tamanho mínimo para todos os tipos é de 28 cm x 28 cm.

Tipo de vidro* Espessura nominalMínima Máxima

Placa 2mm 10mm

Temperado 3mm 10mm

Laminado 1, 3 3mm 14mm

Com arame 6mm 6mm

Revestido 2, 3 3mm 6mm

Isolamento selado1, 3 3mm [13 mm geral] 6mm [19mm geral] * O vidro tem de estar emoldurado na parede ou montado numa barreiracom, no mínimo, 0,9 m de largura.1 Protegido apenas se todas as placas ou painéis forem partidos.2 Pode ser utilizado vidro revestido com películas de segurança até0,35 mm (14 mils) de espessura (incluindo películas para proteção solar).Avaliado com estes produtos: 3M® SCOTCHSHIELD® SH14CLARL –0,35 mm (14 mils), película de 4 folhas;3 Para estes tipos de vidro, é recomendada a montagem a menos de ½do alcance indicado. (Exemplo: definir SENS 1 e SENS 2 para o alcancede 4,6 m, mas montar o detetor a 2,3 m ou menos do vidro mais distantea proteger.)

Detetor de quebra de vidros sem fios FG8MS – Instruções de instalação

Português

Page 8: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

getconnected.honeywell.com

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

x2

20

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

SEF8MS

SEF8MS

5

3

1 2a

3a

1 2

2b

3b

1

1

2

2

x21 2

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

2.5min

2.1m - 2.7m(2.3m)

30cm

1.8m

FG8MS

x2

WEB

2.5min

CR123 LITHIUM 3V

CR123

DURACELL

FG8MS

https://https://

1 SELEZIONARE LA POSIZIONE DI MONTAGGIOPer le linee guida per il montaggio, fare riferimento al riquadro A (pagina 1) e all’elenco seguente.• Montare il rilevatore tra il vetro protetto ed eventuali tendaggi pesanti

presenti. In presenza di tendaggi pesanti, è possibile montare il rilevatore sul telaio della finestra.

• NON montare il rilevatore: – su stipiti o pilastri; – in ambienti con apparecchiature rumorose (compressori d’aria,

attrezzi elettrici, e così via), se tali apparecchiature sono in funzione quando il rilevatore è attivo;

– in punti in cui è possibile che la visuale del rilevatore sul vetro venga involontariamente ostruita

2 COLLEGARE LE BATTERIE (VEDERE IL RIQUADRO B A PAGINA 1)

3 SELEZIONARE IL PROTOCOLLO (VEDERE IL RIQUADRO B A PAGINA 1)evohome=ALPHA

4 IMPOSTARE LA PORTATA (VEDERE IL RIQUADRO B A PAGINA 1)Per ridurre il rischio di falsi allarmi, misurare la distanza tra la posizione di montaggio del rilevatore desiderata e il punto più lontano del vetro daproteggere. La distanza massima consentita è di 7,6 m. Utilizzando gliinterruttori DIP SENS 1 e SENS 2, impostare il valore di portata minoredisponibile in modo che sia maggiore o uguale alla distanza misurata.

5 MONTARE IL RILEVATOREOrientare il microfono in modo che sia diretto verso il vetro protetto. In caso di montaggio a soffitto, l’estremità con il microfono deve essere rivolta verso il vetro protetto.Importante: non adatto all’uso su pannelli per controsoffitti fonoassorbenti in caso di utilizzo del tamper posteriore. Utilizzare gli ancoraggi per cartongesso se il rilevatore non viene montato su montanti o travetti del soffitto. In caso di utilizzo del tamper posteriore, inserire nel telaio una vite antimanomissione o un ancoraggio ultraresistente, poiché il tamper posteriore richiede uno sforzo di uscita elevato. Riposizionare la batteria (se rimossa per l’installazione del tamperposteriore), quindi chiudere saldamente il coperchio anteriore del rilevatore.

6 MODALITÀ DI TESTModalità di test TRASMETTITORE: questa modalità di test mostra l’attività del trasmettitore. Viene attivata all’accensione e all’apertura del coperchio e rimane attiva per 10 minuti dopo l’azionamento del tamper antimanomissione.Modalità di test ROTTURA VETRI: questa modalità di test consente diverificare la funzione rottura vetri e viene attivata in tre modi: all’accensione, mediante l’interruttore di test rottura vetri (vedere il riquadro B a pagina 1). LED riportata di seguito.INDICATORI LED (I LED sono visibili unicamente in modalità di test)

CONDIZIONE ROSSO LED VERDE LEDAccensione ACCESO

1 secondoACCESO1 secondo

Modalità di testTRASMETTITORE(10 minuti)

Un breve lampeggio= ALPHADue brevi lampeggi= V2GY

OFF

Modalità di testROTTURAVETRI(5 minuti1)

Normale OFF Un lampeggio alsecondoeSfarfallio quandoviene rilevato unrumore

Alarme ACCESO 5 secondi

Batteriascarica2

Un lampeggio alsecondo

Funzionamento normale (non inmodalità di test)

OFF OFF

1 5 minuti dopo l’ultimo rumore che ha causato lo sfarfallio del LED verde.2 Una volta registrato, il FG8MS trasmette un segnale basso della batteria al pannello quando la tensione della batteria ottiene bassa. Sostituisca la batteria. L’indicazione bassa della batteria del rivelatore è soltanto approssimativa.

TEST DI ROTTURA VETRI SENZA UNITÀ FG-701Accedere alla modalità di test ROTTURA VETRI. Il LED verde lampeggia a 1 Hz. Battere le mani nelle vicinanze del rilevatore e verificare che il LED verde produca uno sfarfallio, a conferma che il rumore ambientale è stato rilevato. Per verificare il rilevamento di allarmi da parte della centrale, picchiettare sul coperchio del rilevatore con un’unghia o con un cacciavite finché il LED rosso non rimanga acceso per 5 secondi.

8 REGISTRAZIONE DEL RILEVATORE

1.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

2.

Aprire e chiudere il coperchio anteriore.

3.

https://international.mytotalconnectcomfort.com

9 INSERIRE LA VITE DEL COPERCHIO, SE NECESSARIOPer installare il coperchio frontale dopo l’installazione , liberare il forochiudere il coperchio e fissarlo con una vite 2,9 x 6,0 millimetri (noninclus). Vedere il riquadro D a pagina 1.

10 SPECIFICHE TECNICHETipi di vetri protetti:NOTA: le dimensioni minime per qualsiasi tipo di vetro sono 28 x 28 cm.

Tipo di vetro* Spessore nominaleMinimo Massimo

Cristallo 2mm 10mm

Temprato 3mm 10mm

Laminato 1, 3 3mm 14mm

Retinato 6mm 6mm

Rivestito 2, 3 3mm 6mm

Isolante sigillato 1, 3 3mm [13mm in tutto] 6mm [19mm in tutto] * Il vetro deve essere intelaiato nella parete o montato in una barriera di almeno 0,9 m di larghezza.1 La protezione è attiva solo se tutte le lastre o i pannelli vengono rotti.2 È possibile utilizzare vetro rivestito con pellicole di sicurezza fino a 0,35 mm di spessore (incluse eventuali pellicole con filtro solare). Valutato con i seguenti prodotti: pellicola a 4 strati 3M® SCOTCHSHIELD® SH14CLARL da 0,35 mm; Film Technologies International, Inc., GLASS-GARD GGLL 1200.3 Per questi tipi di vetri si consiglia il montaggio con un’impostazione di portata inferiore alla metà del valore indicato. Esempio: impostare SENS 1 e SENS 2 per una portata di 4,6 m, ma montare il rilevatore a non oltre 2,3 m dal vetro più lontano da proteggere.)

Rilevatore wireless di rottura vetri FG8MS – Istruzioni

Italiano

Page 9: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

FG8M

S W

irel

ess

Gla

ssb

reak

Det

ecto

r -

Inst

alla

tion

Inst

ruct

ions

SP

EC

IFIC

AT

ION

ST

EC

HN

ISC

HE

DA

TE

NC

AR

AC

TE

RIS

TIQ

UE

SS

PE

CIF

ICA

TIE

S

Pow

er: B

atte

ries*

(inc

lude

d)

Str

omve

rsor

gung

: Bat

terie

n*(im

Lie

feru

mfa

ng)

Alim

enta

tion:

Pile

s*(in

clus

es)

Voed

ing:

Bat

terij

en*

(inbe

grep

en)

2 x

3V, C

R12

3A

Low

Bat

tery

:N

iedr

ige

Bat

terie

: B

asse

bat

eríe

:La

ge B

atte

rij:

2.65

V

Bat

tery

Life

, yea

rs:

Bat

terie

lebe

nsda

uer i

nJa

hren

:D

urée

de

vie

des

pile

s,an

nées

:Le

vens

duur

bat

terij

in ja

ren:

A

LPH

A =

7, V

2GY

= 6

Sup

ervi

sory

Inte

rval

,m

inut

es:

Übe

rwac

hung

sint

erva

ll in

Min

uten

:In

terv

alle

de

la s

uper

visi

on,

min

utes

:S

uper

visi

e-in

terv

al in

min

uten

:A

LPH

A =

18,

V2G

Y =

9

Qui

esce

nt C

urre

nt:

Ruh

estr

om:

Cou

rant

de

repo

s:

Str

oom

ster

kte

in s

laap

stan

d:

28μ

A m

ax

Ope

ratio

nal C

urre

nt:

Bet

riebs

stro

m:

Cou

rant

de

fonc

tionn

emen

t: S

troo

mst

erkt

e in

wer

king

: 45

mA

max

Det

ectio

n R

ange

, max

:N

o m

inim

um ra

nge.

Rei

chw

eite

max

imal

:K

eine

Min

dest

reic

hwei

teP

lage

de

déte

ctio

n, m

ax:

Pas

de

plag

e m

inim

um.

Max

imaa

l det

ectie

bere

ik:

Gee

n m

inim

umbe

reik

.7.

6 m

Type

: Nar

row

Ban

dH

F-C

hara

kter

istik

: Sch

mal

band

Type

RF:

Ban

de é

troi

teTy

pe d

raad

loos

: Sm

alba

ndFM

RF

Freq

uenc

y:

Hoc

hfre

quen

z:

Fréq

uenc

e (R

F):

Rad

iofr

eque

ntie

:86

8MH

z

RF

Ran

ge, u

nobs

truc

ted:

H

F-R

eich

wei

te (i

m fr

eien

Fel

d):

Por

tée

radi

o en

cha

mp

libre

: D

raad

loos

ber

eik,

ong

ehin

derd

2000

m

Ope

ratin

g Te

mpe

ratu

re:

Bet

riebs

tem

pera

tur:

Te

mpé

ratu

re d

efo

nctio

nnem

ent:

Wer

king

stem

pera

tuur

: -1

0° t

o 55

° C

Sto

rage

Tem

pera

ture

: La

geru

ngst

empe

ratu

r:

Tem

péra

ture

de

stoc

kage

: O

psla

gtem

pera

tuur

: -2

0° t

o 55

° C

Rel

ativ

e H

umid

ity, n

oco

nden

satio

n:R

elat

ive

Feuc

hte,

nic

htko

nden

sier

end:

Hum

idité

rela

tive,

pas

de

cond

ensa

tion:

Rel

atie

ve V

ocht

ighe

id, n

ietc

onde

nser

end:

0 9

5%

Dim

ensi

ons:

M

aße:

D

imen

sion

s:

Afm

etin

gen:

12

5 x

77 x

24m

m

Wei

ght,

sens

or:

Wei

ght,

pack

aged

:G

ewic

ht, S

enso

r:G

ewic

ht m

it Ve

rpac

kung

:M

asse

, dét

ecte

ur:

Mas

se, e

mba

llé:

Gew

icht

sen

sor:

Gew

icht

in v

erpa

kkin

g:14

3g, 1

88g

*Bat

tery

Rem

oval

& H

andl

ing

Saf

ety

War

ning

: R

isk

of fi

re, e

xplo

sion

and

bur

ns. D

o no

t re

char

ge, d

isas

sem

ble,

hea

t abo

ve 1

00° 

C, o

r in

cine

rate

the

batt

ery.

Use

car

e w

hen

chan

ging

th

e ba

tter

y to

ens

ure

that

the

batt

ery

is n

ot

dam

aged

and

the

term

inal

s ar

e no

t sho

rted

du

ring

rem

oval

. If t

he b

atte

ry is

dam

aged

, use

pe

rson

al p

rote

ctiv

e eq

uipm

ent t

o re

mov

e it

imm

edia

tely

, and

dis

pose

of i

t in

a sa

fe

man

ner (

refe

r to

the

batt

ery

man

ufac

ture

rs

spec

ifi ca

tions

). C

ompl

y w

ith a

pplic

able

nat

iona

lan

d lo

cal r

egul

atio

ns to

dis

pose

of d

eple

ted

batt

erie

s. F

or S

witz

erla

nd, A

nnex

4.1

0 of

SR

81

4.01

3 ap

plie

s to

the

batt

ery

incl

uded

with

th

is p

rodu

ct.

*Ent

fern

en d

er B

atte

rie u

nd S

iche

rhei

tshi

nwei

se:

Feue

r-, E

xplo

sion

s- u

nd B

rand

risik

o.

Die

Bat

terie

nic

ht n

achl

aden

, zer

lege

n,

erhi

tzen

übe

r 100

° C

ode

r ver

bren

nen.

B

ei d

em B

atte

riew

echs

el m

it gr

oßer

S

orgf

alt s

iche

rste

llen,

das

s di

e B

atte

rie

nich

t bes

chäd

igt i

st u

nd d

ass

wäh

rend

de

s En

tfer

nens

die

Ans

chlü

sse

nich

t ku

rzge

schl

osse

n w

erde

n. F

alls

die

Bat

terie

be

schä

digt

ist,

benu

tzen

Sie

per

sönl

iche

S

chut

zaus

rüst

ung,

um

sie

sof

ort z

u en

tfer

nen

und

auf e

ine

sich

ere

Art

und

Wei

se z

u en

tsor

gen

(Hin

wei

se d

es B

atte

riehe

rste

llers

be

rück

sich

tigen

). En

tsor

gen

Sie

die

ve

rbra

ucht

en B

atte

rien

gem

äß d

en n

atio

nale

n un

d lo

kale

n B

estim

mun

gen

der z

ustä

ndig

en

Beh

örde

. Für

die

Sch

wei

z: A

nnex

4.1

0 vo

n S

R

814.

013

gilt

für d

ie B

atte

rie

*Inst

ruct

ions

de

sécu

rité

conc

erna

nt le

re

mpl

acem

ent e

t la

man

ipul

atio

n de

s ba

tter

ies 

:Il

y’a

dang

er d

’ince

ndie

, d’e

xplo

sion

et d

e br

ulur

es lo

rs d

’un

rem

plac

emen

t inc

orre

ct d

e la

pile

. Ne

pas

rech

arge

r, dé

mon

ter,

chau

© er

au d

elà

de 1

00°C

ou

inci

nére

r la

pile

. Lor

s du

re

mpl

acem

ent d

e la

bat

terie

, fai

tes

atte

ntio

n à

ce q

ue la

bat

terie

ne

soit

pas

endo

mm

agée

et

que

les

born

es d

e co

ntac

t ne

soie

nt p

as

cour

t-ci

rcui

tées

en

enle

vant

la p

ile. S

i la

pile

es

t end

omm

agée

, util

isez

des

équ

ipem

ents

de

pro

tect

ion

indi

vidu

elle

pou

r la

retir

ez

imm

édia

tem

ent e

t jet

ez la

de

man

ière

sur

e (s

uiva

nt le

s re

com

man

datio

ns d

u fa

bric

ant

de p

ile).

Jete

z le

s pi

les

usag

ées

selo

n le

s in

stru

ctio

ns d

u fa

bric

ant e

t la

régl

emen

tatio

n en

vig

ueur

. En

Sui

sse,

l’an

nexe

4.1

0 du

SR

81

4.01

3 es

t app

licab

le a

ux p

iles

utili

sées

dan

s ce

pro

duit.

*Vei

lighe

idsw

aars

chuw

ing

voor

het

ver

wijd

eren

en

beh

ande

len

van

de b

atte

rij: R

isic

o va

n br

and,

exp

losi

e en

bra

ndw

onde

n. D

e ba

tter

ij ni

et h

erla

den,

ope

nen,

ver

war

men

bov

en

100°

C o

f ver

bran

den.

Wee

s zo

rgvu

ldig

bij

het v

erva

ngen

van

de

batt

erij,

om

erv

oor t

e zo

rgen

dat

de

batt

erij

niet

bes

chad

igd

wor

dt

en d

at d

e ba

tter

ij ni

et k

ortg

eslo

ten

wor

dt b

ij he

t ver

wijd

eren

. Als

de

batt

erij

besc

hadi

gd is

ve

rwijd

er h

et o

nmid

delli

jk. G

ebru

ik h

ierv

oor

besc

herm

end

mat

eria

al e

n ve

rwer

k he

t op

een

veili

ge m

anie

r (be

kijk

hie

rvoo

r de

spec

ifi ca

ties

van

batt

erijf

abrik

ante

n). L

eef d

e na

tiona

le e

n lo

kale

ver

orde

ning

en n

a om

lege

bat

terij

en w

egte

ver

wer

ken.

Voo

r Zw

itser

land

, is

Bijl

age

4.10

va

n S

R 8

14.0

13 v

an to

epas

sing

op

de b

atte

rij

inbe

grep

en m

et d

it pr

oduc

t.

Page 10: Wireless Glass Break Sensor...getconnected.honeywell.com 5 3 1 2a 3a 1 2 2b 3b 1 1 2 2 x2 1 2 2.5min CR123 LITHIUM 3V CR123 DURACELL 2.5min 2.1m - 2.7m (2.3m) 30cm 1.8m x2 20 2.5min

FG8M

S W

irel

ess

Gla

ssb

reak

Det

ecto

r -

Inst

alla

tion

Inst

ruct

ions

ES

PE

CIF

ICA

CIO

NE

SE

SP

EC

IFIC

ÕE

SS

PE

CIF

ICH

E T

EC

NIC

HE

Alim

enta

ción

: bat

ería

s*(in

clui

das)

Alim

enta

ção:

Pilh

as* (

incl

uída

s)

Alim

enta

zion

e: b

atte

rie*

(incl

use)

2 x

3V, C

R12

3A

Bat

ería

Baj

a:

Bat

eria

frac

a:B

atte

rie B

assa

: 2.

65V

Dur

ació

n de

las

bate

rías,

años

:D

uraç

ão d

a ba

teria

, ano

s:

Dur

ata

delle

bat

terie

(ann

i):

ALP

HA

= 7

, V2G

Y =

6

Inte

rval

o de

sup

ervi

sión

,m

inut

os:

Inte

rval

o de

mon

itoriz

ação

,m

inut

os:

Inte

rval

lo d

i sup

ervi

sion

e(m

inut

i):A

LPH

A =

18,

V2G

Y =

9

Con

sum

o en

repo

so:

Cor

rent

e qu

ando

inat

ivo:

C

orre

nte

a rip

oso:

28

μA

max

Con

sum

o en

func

iona

mie

nto:

C

orre

nte

em fu

ncio

nam

ento

: C

orre

nte

di e

serc

izio

: 45

mA

max

Ran

go d

e de

tecc

ión,

máx

.:S

in ra

ngo

mín

imo.

Alc

ance

de

dete

ção,

máx

.:S

em a

lcan

ce m

ínim

o.P

orta

ta d

i rile

vam

ento

(max

):N

essu

na p

orta

ta m

inim

a.7.

6 m

Tipo

de

RF:

ban

da e

stre

cha

Tipo

: Ban

da e

stre

itaTi

po d

i RF:

ban

da s

tret

ta R

FFM

Frec

uenc

ia d

e R

F:

Freq

uênc

ia d

e rá

dio:

Fr

eque

nza

RF:

86

8MH

z

Cob

ertu

ra R

F, s

in o

bstá

culo

s:

Alc

ance

da

freq

uênc

ia d

e rá

dio,

sem

obs

truç

ões:

P

orta

ta R

F, n

on o

stru

ita:

2000

m

Tem

pera

tura

de

func

iona

mie

nto:

Tem

pera

tura

de

func

iona

men

to:

Tem

pera

tura

di e

serc

izio

: -1

0° t

o 55

° C

Tem

pera

tura

de

alm

acen

amie

nto:

Tem

pera

tura

de

arm

azen

amen

to:

Tem

pera

tura

di s

tocc

aggi

o:

-20°

to

55°

C

Hum

edad

rela

tiva,

sin

cond

ensa

ción

:H

umid

ade

rela

tiva,

sem

cond

ensa

ção:

Um

idità

rela

tive,

non

cond

ensa

nsan

te:

0 9

5%

Dim

ensi

ones

: D

imen

sões

: D

imen

sion

I: 12

5 x

77 x

24m

m

Pes

o, s

enso

r:P

eso,

em

paqu

etad

o:P

eso,

sen

sor:

Pes

o, c

om e

mba

lage

m:

Pes

o (s

enso

re):

Pes

o (c

on im

balla

ggio

):14

3g, 1

88g

*Info

rmac

ión

de s

egur

idad

par

a el

cam

bio

de b

ater

ía y

m

anip

ulac

ión:

Rie

sgo

de in

cend

io, e

xplo

sión

y q

uem

adur

as.

No

reca

rgue

, des

mon

te, c

alie

nte

a m

ás d

e 10

0ºC

o in

cine

re

la b

ater

ía. C

ambi

e la

bat

ería

con

cui

dado

par

a as

egur

arse

de

que

no

se d

aña

y qu

e no

se

cort

ocirc

uita

n lo

s te

rmin

ales

du

rant

e el

pro

ceso

. Si s

e da

ña la

bat

ería

, util

ice

prot

ecci

ón

para

qui

tarla

inm

edia

tam

ente

y d

eséc

hela

de

form

a se

gura

(s

egún

indi

caci

ones

del

fabr

ican

te d

e la

bat

ería

). C

umpl

a la

s re

gula

cion

es n

acio

nale

s y

loca

les

para

des

echa

r las

bat

ería

s ag

otad

as. P

ara

Sui

za, a

nexo

4.1

0 de

l SR

 814

.013

apl

ica

para

la

bat

ería

incl

uida

en

este

equ

ipo.

* Avi

so d

e se

gura

nça

para

o m

anus

eam

ento

e a

sub

stitu

ição

da

pilh

a: R

isco

de

incê

ndio

, exp

losã

o e

quei

mad

uras

. Não

re

carr

egue

, não

des

mon

te, n

ão a

queç

a a

mai

s de

100

°C

, ne

m in

cine

re a

pilh

a. T

enha

cui

dado

qua

ndo

subs

titui

r a p

ilha

para

gar

antir

que

a p

ilha

não

é da

nifi c

ada

e qu

e os

term

inai

s nã

o sã

o cu

rto-

circ

uita

dos

dura

nte

a re

moç

ão. S

e a

pilh

a es

tiver

dan

ifi ca

da, u

tiliz

e eq

uipa

men

to d

e pr

oteç

ão p

esso

al

para

rem

over

a p

ilha

imed

iata

men

te e

elim

ine-

a de

form

a se

gura

(con

sulte

as

espe

cifi c

açõe

s do

fabr

ican

te d

a pi

lha)

. R

espe

ite o

s re

gula

men

tos

loca

is e

nac

iona

is a

plic

ávei

s à

elim

inaç

ão d

e pi

lhas

usa

das.

No

caso

da

Suí

ça, a

plic

a-se

o

Ane

xo 4

.10

da S

R 8

14.0

13 à

pilh

a in

cluí

da n

este

pro

duto

.

*Bat

tery

Rem

oval

& H

andl

ing

Saf

*Rim

ozio

ne d

ella

bat

teria

e

info

rmaz

ioni

di s

icur

ezza

: Ris

chio

di i

ncen

dio,

di e

splo

sion

e e

di u

stio

ni. N

on ri

caric

are,

non

sm

onta

re, n

on ri

scal

dare

sop

ra

I 100

° C

, o n

on in

cend

iare

la b

atte

ria. Q

uand

o si

cam

bian

o le

ba

tter

ie a

ccer

tars

i che

non

sia

no d

anne

ggia

te e

d i t

erm

inal

i no

n si

ano

cort

ocirc

uita

ti du

rant

e la

rim

ozio

ne. S

e un

a ba

tter

ia

è da

nneg

giat

a, u

tiliz

zare

app

arec

chia

ture

pro

tett

ive

pers

onal

i pe

r rim

uove

rla im

med

iata

men

te e

sm

altir

la in

un

mod

o si

curo

(ri

ferir

si a

lle s

peci

fi che

dei

forn

itori

della

bat

teria

). S

egui

re le

no

rme

nazi

onal

i e lo

cali

appl

icab

ili p

er lo

sm

altim

ento

del

le

batt

erie

esa

urite

. Per

la S

vizz

era,

con

side

rare

l’an

ness

o 4.

10

della

nor

ma

SR

 814

.013

 app

licab

ile a

lla b

atte

ria in

clus

a co

n qu

esto

pro

dott

o.