WINDOWS - Diquigiovanni · windows windows for lifefor life “windows for life” È la frase che...
Transcript of WINDOWS - Diquigiovanni · windows windows for lifefor life “windows for life” È la frase che...
W I N D O W SWINDOWSFOR LIFEF O R L I F E
“WINDOWS FOR LIFE” È LA FRASE CHE MEGLIO CI RAPPRESENTA E RACCHIUDE IN SÉ TUTTA LA
NOSTRA FILOSOFIA. UNA FILOSOFIA CHE AFFONDA LE SUE RADICI NELLA QUALITÀ, NELLO STILE,
NELLA SICUREZZA, NELLA VITA DI TUTTI I GIORNI. PERCHÉ FIN DA QUANDO SIAMO NATI, QUASI
CINQUANT’ANNI FA, ABBIAMO SEMPRE PENSATO AGLI INFISSI, NON COME SEMPLICI ACCESSORI,
MA COME PARTE DETERMINANTE DELLA CASA, QUALCOSA IN GRADO DI GARANTIRE TUTTA LA
TRANQUILLITÀ E L’INTIMITÀ DI CUI TU TTI NOI ABBIAMO BISOGNO.
“WINDOWS FOR LIFE” IS THE PHRASE THAT BEST DEFINES US AND SUMS UP OUR ENTIRE PHILO-
SOPHY. A PHILOSOPHY THAT HAS ITS ROOTS IN QUALITY, STYLE, SAFETY AND EVERYDAY LIFE.
BECAUSE EVER SINCE WE FOUNDED OUR COMPANY ALMOST FIFTY YEARS AGO, WE HAVE ALWAYS
CONSIDERED WINDOWS, NOT JUST SIMPLE ACCESSORIES, BUT A SIGNIFICANT PART OF THE
HOUSE; SOMETHING THAT WILL GUARANTEE ALL THE PEACE AND QUIET AND INTIMACY WHICH
WE ALL NEED.
“WINDOWS FOR LIFE” EST LA PHRASE QUI NOUS REPRÉSENTE LE MIEUX ET QUI RENFERME TOUTE
NOTRE PHILOSOPHIE. UNE PHILOSOPHIE QUI TROVE SA SOURCE DANS LA QUALITÉ, DANS LE STYLE,
DANS LA SÉCURITÉ, DANS LA VIE QUOTIDIENNE. PARCE QUE DEPUIS NOTRE CRÉATION, IL Y A PRE-
SQUE CINQUANTE ANS, NOUS AVONS TOUJOURS VU LES MENUISERIES, NON PAS COMME DE SIM-
PLES ACCESSOIRES, MAIS COMME UN ENSEMBLE DÉTERMINANT DE LA MAISON, QUELQUECHOSE
EN MESURE DE GARANTIR LA TRANQUILLITÉ ET L'INTIMITÉ DONT NOUS AVONS TOUS BESOIN.
"ОКНА ДЛЯ ЖИЗНИ" - ЭТА ФРАЗА НАИЛУЧШИМ ОБРАЗОМ ПРЕДСТАВЛЯЕТ И РАСКРЫВАЕТ ВСЮ
НАШУ ФИЛОСОФИЮ. НАША ФИЛОСОФИЯ ПРОИЗРАСТАЕТ ИЗ КАЧЕСТВА, СТИЛЯ,
БЕЗОПАСНОСТИ, ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ. С ТЕХ ПОР КАК МЫ РОДИЛИСЬ, ПОЧТИ 50 ЛЕТ
НАЗАД, МЫ ВСЕГДА ДУМАЛИ ОБ ОКНАХ НЕ КАК О ПРОСТЫХ АКСЕССУАРАХ, НО КАК О
ДОМИНИРУЮЩЕЙ ЧАСТИ ДОМА, ТОЙ, ЧТО СПОСОБНА ГАРАНТИРОВАТЬ ПОКОЙ И
УЕДИНЕННОСТЬ, В КОТОРЫХ МЫ ВСЕ НУЖДАЕМСЯ.
D A 5 0 A N N I , P R O T E G G I A M O L A T U A C A S A
F O R 5 0 Y E A R S , W E T A K E C A R E O F Y O U R H O M E
D E P U I S 5 0 A N S , N O U S P R O T É G E O N S V O T R E M A I S O N
М Ы З А Щ И Щ А Е М В А Ш Д О М Н А П Р О Т Я Ж Е Н И И 5 0 Л Е Т
H I S T O R YO UR
1 9 6 7
Aumenta notevolmente la capacità produttiva grazie all’installazione di linee d’avaguardia.
Production grows notably, thanks to the installation of two additional automated lines.
Notre capacité de production augmenteconsidérablement grâce à l'installation de lignes d'avant-garde.
Значительно увеличились производственные мощности за счет установки передовых линий.
2 0 0 0
Cambia la compagine societaria: i soci fondatori cedono la maggioranza assoluta ad Alto Partners
SGR, fondo di private equity italiano. A guidare il nuovo assetto, Paolo Tosti, amministratore delegato.
The corporate structure undergoes change: the founders grant absolute majority to Alto Part-ners SGR, an italian private equity fund. Paolo
Tosti is the new CEO leading the company.
Changement de structure de la société: les associés fondateurs cèdent la majorité absolue à Alto Partners SGR, fond de capital-investisse-ment italien. Cette nouvelle structure est guidée
par Mr. Paolo Tosti, directeur général.
Изменение корпоративной структуры: учредители передают все управление в Alto
Partners SGR, итальянский фонд прямых инвестиций. Руководит новой структурой Паоло
Тости, генеральный директор.
2 0 0 9
L’attività si specializza nella produzione di serramenti in PVC e PVC/alluminio.
The activity becames specialized in the manufacture of pvc and PVC/aluminium.
Notre activité se spécialise dans la production de menuiseries en PVC et
PVC/aluminium.
Бизнес специализируется на производстве ПВХ и ПВХ /
алюминиевых окон.
1 9 9 6
Apre Casa Palladio LTD, in partnership, ad Accra in Ghana per distribuire i propri prodotti e servizi nell’area ECOWAS.
"Diquigiovanni, in partnership, establishes CasaPalladio LTD in Accra, Ghana to distribute itsproducts and services in the ECOWAS area."
Ouverture de Casa Palladio LTD, en partenariat, à Accra au Ghana pour distribuer nos produits et service dans la zone ECOWAS.
Открывается Casa Palladio LTD, в партнерстве с Accra в Гане, для распространения собственной продукции и услуг в области ECOWAS.
2 0 1 3Nasce la nuova linea di serra-menti in legno e legno/alluminio.
A new line of wood and wood/alu-minium products is launched.
Création de la nouvelle ligne de menuise-ries en bois et bois/aluminium.
Открывается новая линия производства окон из дерева и дерева/аллюминия.
2 0 1 5
T O D A YSi apre un nuovo capitolo: Paolo Tosti, ora Amministratore Unico,
assieme ai soci Lodovico Lorigiola, già Direttore Finanziario dell’azi-enda, e Nazareno Barausse, Presidente dell’omonima società che
produce porte d’interni, sono i nuovi proprietari Diquigiovanni.
A new chapter begins. Paolo Tosti, now Chairman, Lodovico Lorigiola, already CFO of the company, and Nazareno Barausse, President of Barausse SpA which produces interior doors, are
now the new owners of Diquigiovanni.
Ouverture d'un nouveau chapitre: Paolo Tosti, désormais Admini-strateur Unique, et ses associés Lodovico Larigiola, Directeur
financier de l'entreprise, et Nazareno Barausse, Président de la société du même nom qui produit des portes pour intérieurs,
sont les nouveaux propriétaires de Diquigiovanni.
Открывается новая глава: Паоло Тости, действующий Генеральный директор, вместе с учредителями Лодовико
Лориджола, бывшим Финансовым директором компании, и Назарено Барауссе, Президентом одноименной компании,
которая производит межкомнатные двери, являются новыми владельцами Дикуиджованни.
Continua l’espansione e lo sviluppo di nuovi mercati esteri, come Russia, Medio
Oriente, Sud America.
Development of new foreign markets continues, such as Russia, Middle
East, South America.
L'expansion et le développement de nouveaux marchés à l'étranger, tels
que Russie, Moyen-Orient, Amérique du sud, continuent.
Продолжается расширение и развитие новых зарубежных
рынков, таких как Россия, Средний Восток, Южная Америка.
2 0 1 4
Inizia l’attività produttivitacon gli infissi.
It begins its activity with theproduction of door and window fixtures.
Début de l'activité deproduction de menuiseries.
Начало бизнеса пооконному производству
BEHIND A WINDOWB E H I N D A W I N D O W
U N A S C E L T A D I Q U A L I T À , D I S T I L E , D I S I C U R E Z Z A , D I V I T A
Un alto standard di qualità grazie alla produzione 100% Made in Italy.
Soluzioni 100% su misura, dalla fase di progettazione alla realizzazione del prodotto finito.
Un know-how e una passione che durano da 50 anni.
A C H O I C E O F Q U A L I T Y , S T Y L E , S A F E T Y , A C H O I C E O F L I F E
An extremely high quality standard thanks to the exclusive Made in Italy production.
100% customised solutions from the design to the production phase.
Know-how and passion lasting for 50 years.
U N C H O I X D E Q U A L I T É , D E S T Y L E , D E S É C U R I T É , D E V I E
Un standard élevé de qualité grâce à la production 100% Made in Italy.
Des solutions 100% sur mesure, de la conception à la réalisation du produit fini.
Un savoir-faire et une passion qui durent depuis 50 ans.
В Ы Б О Р К А Ч Е С Т В А , С Т И Л Я И Б Е З О П А С Н О С Т И Ж И З Н И .
Высокий стандарт качества благодаря 100% производству Made in Italy.
100% индивидуальные решения, от проектирования до готового продукта.
Know-how и преданность на протяжении 50 лет.
N U M B E R SA L L O UR
50Anni diesperienzanel settore
Years ofexperiencein the field
Annéesd'expériencedans le secteur
Лет опытав нашемсекторе
Continenti raggiunti
Continents reached
Continents touchés
Достигнутыхконтинентов
Dipendenti
Employees
Employés
Сотрудников
100Rivenditori
Dealers
Revendeurs
дилеров
300 5
Stabilimenti produttiviesclusivamente italiani
Factory plants in Italy
Établissement industriels en Italie
Исключительно итальянскихпроизводственных завода
2
Consulenti commerciali
Agents
Agents
Торговых консультантов
50 15
Team di installatori condiploma PosaClima
Installation teams
Équipe d'installateurs
Команд монтажников сдипломом PosaClima
M A D E I N I T A L Y
Una gamma prodotti personalizzata e rifinita come un’opera d’arte. Per rendere unico ogni ambiente, per soddisfare le
aspettative del cliente.
A R T E , D E S I G N E P A S S I O N E A L L ’ I T A L I A N A
A range of products customised, rifinished as an artwork. Making every place unique, satysfing all the
expectation of the customer.
I T A L I A N A R T , D E S I G N A N D P A S S I O N
Une gamme de produits personnalisée et peaufinée comme une œuvre d'art. Pour rendre unique chaque cadre de vie,
pour satisfaire les attentes de chaque client.
A R T , D E S I G N E T P A S S I O N À L ' I T A L I E N N E
Индивидуализированный и законченный, безупречный ассортимент продуктов. Чтобы сделать уникальным любой
интерьер, чтобы соответствовать ожиданиям клиента.
И С К У С С Т В О , Д И З А Й Н И П Р Е Д А Н Н О С Т Ь П О - И Т А Л Ь Я Н С К И
CERTIFICATIONC E R T I F I C A T I O N
Attesta i l costante impegno a mantenere un e levato l ive l lo d i qual i tà e mig l iorare i l
processo d i produzione e i l prodotto finale .
Cer t ifies the ongoing commitment to main-ta in a h igh leve l of qual i ty whi ls t improv ing the product ion process and end product .
E l le at teste l 'engagement constant de mainteni r un n iveau é levé de qual i té e t en
même temps d 'amél iorer le processus de product ion et le produi t final .
Свидетельствует о неизменной приверженности поддерживать высокий уровень качества и улучшать производственный процесс и конечный продукт.
ISO 9001
SYSTEM CERTIFICATION
I S O 9 0 0 1
È l ’a t testaz ione che qual ifica l ’ impresa a par tec ipare a gare d ’appal to e a l l ’esecuzi-
one d i lavor i pubbl ic i .
I t prov ides to our company the possib i-l i ty to par tec ipace in compet i t ive tenders and implement works .
C'est l 'a t testat ion qui qual ifie une société à par t ic iper aux appels d 'of f re et à la
réa l isat ion de t ravaux publ ics .
Это подтверждение квалификации предприятия для участия в тендерах и выполнения общественных работ.
S O A N O R D A L P I
Cer t ifica l ’e levata competenza tecnica e l ’ impegno per una gest ione sostenib i le che
contr ibu iscono a rendere le ab i taz ion i luoghi sa lubr i e r ispet tos i de l l ’ambiente .
This certification demonstrates our high level of technical skil l and our commitment towards sustainable management. CLIMATEHOUSE partners contribute to making houses healthy and environmentally friendly l iving spaces.
Elle certifie le haut niveau de nos compétences techniques et notre engagement envers une gestion durable qui contribuent à ce que les
habitations soient des l ieux salubres et respectueux de l 'environnement.
Подтверждает высокую техническую компетентность и приверженность устойчивому управлению, которые помогают сделать жилье здоровой и экологически чистой средой.
C L I M A T E H O U S E P A R T N E R
È i l s ig i l lo d i qual i tà per finestre che r ispet tano uno standard tecnico super iore .
This is the qual i ty sea l for windows which meet super ior technica l s tandards.
I l s 'ag i t du sceau de qual i té pour les fenêtres qui respectent des standards
techniques supér ieurs .
Это знак качества для окон, которые соответствуют высокому техническому стандарту.
C L I M A T E H O U S E Q U A L I T Y W I N D O W
DIQUIGIOVANNI SRLmodello: DQG 70 EVO ENERGETO
codice: 01.0 0053
Garant isce la conformità de i serrament i a l Sistema d i Cer t ificaz ione GOST de l l 'Agen-
z ia Federa le Russa d i Regolamentaz ione Tecnica e Meteoro logia .
I t 's the obl igatory comfor ty cer t ificate of GOST system, Federa l Agency on Techni-ca l Regulat ion and Metro logy . I t cer t i -fies the compl iace of our products .
El le garant i t la conformité de nos menui-ser ies au Système de Cer t ificat ion GOST
de l 'Agence Fédéra le Russe de Règlement-at ion Technique et de Météoro logie .
Гарантирует соответствие окон и дверей системе сертификации ГОСТ Агентства Российской Федерации по техническому регулированию и метрологии.
G O S T C E R T I F I C A T I O N
[email protected] - www.diquigiovanni.com