Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu...

33
HR Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1 ..., CO/T-1 ... .../CE+ .../ER Wilo-Comfort-Vario COR-1 ... ...-GE .../VR 2 527 299-Ed.03 (HR-PDF-2010-07-Wilo)

Transcript of Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu...

Page 1: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

HR Upute za ugradnju i uporabu

Wilo-Economy CO-1 ..., CO/T-1 ... .../CE+ .../ERWilo-Comfort-Vario COR-1 ... ...-GE .../VR

2 52

7 29

9-Ed

.03

(HR-

PDF-

2010

-07-

Wilo

)

Page 2: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 1a Slika 1b

9

8

3

2

1

104

6

5

12

11

158

10

9

2

11 15

Slika 1c Slika 1d

10

9

11

15

13

8

3

2

1

10

4

6

12

14

11 5 15

Page 3: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 1e Slika 1f

13

8

3

2

111

4

6

5

12

9

10

15

2

3

4

1

5

6

8

10

12

11

15

Slika 1g

13

8

3

2

1 11

4

5

10

15

6

Page 4: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 2a

Slika 2b

Page 5: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 3a

20

19

25

24

21

22

20

19

26 27

Page 6: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 3b

19

28

20

21

19 20

21

22

23

+

-

Page 7: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 4

Slika 5

Page 8: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 6a

Page 9: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 6b

Slika 7a

Slika 7b

Page 10: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 8

Page 11: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 9

Slika 10a

Page 12: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Slika 10b

Page 13: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

1 Općenito ................................................................................................................................................. 41.1 O ovom dokumentu ............................................................................................................................................... 4

2 Sigurnost ................................................................................................................................................ 42.1 Uputama za ugradnju i uporabu ........................................................................................................................... 42.2 Kvalifikacija osoblja .............................................................................................................................................. 42.3 Opasnosti kod nepridržavanja sigurnosnih naputaka ....................................................................................... 42.4 Sigurnosni naputci za korisnika .......................................................................................................................... 42.5 Sigurnosni naputci za radove inspekcije i montaže .......................................................................................... 42.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja rezervnih dijelova ................................................................................ 52.7 Nedopušteni načini rada ....................................................................................................................................... 5

3 Transport i međuskladištenje .............................................................................................................. 5

4 Namjena prema upotrebi ...................................................................................................................... 5

5 Podaci o proizvodu ................................................................................................................................ 65.1 Ključ tipa ................................................................................................................................................................. 6

6 Opis proizvoda i dodatne opreme ....................................................................................................... 66.1 Opći opis ................................................................................................................................................................. 66.2 Sastavni dijelovi postrojenja ................................................................................................................................ 76.3 Funkcija uređaja ..................................................................................................................................................... 86.4 Zvučno ponašanje .................................................................................................................................................. 86.5 Opseg isporuke ...................................................................................................................................................... 96.6 Dodatna oprema .................................................................................................................................................... 9

7 Postavljanje/ugradnja ........................................................................................................................... 97.1 Mjesto postavljanja ............................................................................................................................................... 97.2 Montaža .................................................................................................................................................................. 97.3 Električni priključak ............................................................................................................................................ 13

8 Puštanje u pogon/stavljanje van pogona .......................................................................................... 138.1 Opće pripreme i kontrolne mjere ...................................................................................................................... 138.2 Zaštita od nedostatka vode (WMS) ................................................................................................................... 158.3 Puštanje postrojenja u pogon ............................................................................................................................ 158.4 Puštanje van pogona ........................................................................................................................................... 15

9 Održavanje ........................................................................................................................................... 16

10 Smetnje, uzroci i uklanjanje ............................................................................................................... 16

11 Rezervni dijelovi .................................................................................................................................. 16

Page 14: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

2 WILO SE 07/2010

šenje tlaka (DEA)Objašnjenja slika:

Slika 1a Primjer CO-1HELIX V…/CE+

Slika 1b Primjer CO-1MVI…/ER

Slika 1c Primjer CO/T-1MVI.../ER

Slika 1d Primjer COR-1HELIX VE…-GE

Slika 1e Primjer COR-1HELIX VE…/VR

Slika 1f Primjer COR-1MHIE…-GE

Slika 1g Primjer COR-1MVISE…-GE

1 Osnovni okvir2 Pumpa3 Motor4 Membranska tlačna posuda5 Tlačni prekidač odn. osjetnik tlaka6 Armatura za protok7 Predspremnik (samo CO/T)8 Dovodni priključak9 Upravljački uređaj10 Blokada povratnog toka11 Zaporna armatura12 Osiguranje od nedostatka vode(WMS), opcionalno13 Pretvarač frekvencije14 Glavna sklopka (HS), opcionalno

(samo COR-1...GE)15 Manometar

Slika 2a Ugradni sklop davača tlaka i membranska tlačna posuda

4 Membranska tlačna posuda5 Davač tlaka6 Armatura za protok15 Manometar16 Električni priključak, davač tlaka17 Pražnjenje/odzračivanje18 Zaporni ventil

Slika 2b Ugradni sklop davača tlaka i membranska tlačna posuda

4 Membranska tlačna posuda5 Davač tlaka6 Armatura za protok15 Manometar17 Pražnjenje/odzračivanje18 Zaporni ventil

Slika 3a Tlačni prekidač, tip FF (izmjenični dvosmjerni kontakt)

19 Regulacijski vijak tlaka za isključivanje (gornja uklopna točka)

20 Regulacijski vijak diferencijalnog tlaka (donja uklopna točka)

21 Priključak za uzemljenje (PE)22 Priključna letvica/kontakti24 Skala tlaka za isključivanje25 Skala diferencijalnog tlaka26 Priključak kao isklopni kontakt

(tj. u slučaju porasta tlaka kontakt se otvara)27 Priključak kao uklopni kontakt

(tj. u slučaju porasta tlaka kontakt se zatvara)

Slika 3b Tlačna sklopka, tip CS (isklopni kontakt)

19 Regulacijski vijak tlaka za isključivanje (gornja uklopna točka)

20 Regulacijski vijak diferencijalnog tlaka (donja uklopna točka)

21 Priključak za uzemljenje (PE)22 Priključna letvica/kontakti23 Shema priključaka

(u slučaju porasta tlaka kontakt se otvara)28 Ručna sklopka 0/automatika

Slika 4 Rukovanje armaturom za protok/ispitivanje tlaka membranske tlačne posude

A Otvaranje/zatvaranjeB PražnjenjeC Ispitivanje predtlaka

Slika 5 Tablica napomena za tlak dušika membranske tlačne posude (primjer)

a Tlak dušika prema tablicib Tlak uključenja pumpe za osnovno opterećenje

u bar PEc Tlak dušika u bar PN2d Mjerenje dušika bez vodee Pozor! Puniti samo s dušikom

Slika 6a Ugradni sklop osiguranja od nestanka vode (WMS)

Slika 6b Varijante električnih priključaka/uklopna logika WMS

12-a Ugradni sklop WMS12-1 Tlačni prekidač PS312-2 Utikač PS3-Nxx ili PS3-4xx12-3 Manometar12-4 Razvodnik12-5 Odzračni ventil12-6 Zaporni ventil12-b Ugradni sklop kompleta za priključivanje

WMS-a za CO-112-7 Vijčani spoj12-8 Fiting12-9 Vijak za pražnjenje MVI12-10 Okrugli brtveni prsteni PS3-4xx Dvožilni priključni kabel, funkcija isklopnog

kontakta (pri padu tlaka) PS3-Nxx Trožilni priključni kabel, funkcija izmjeničnog

kontakta BN Smeđe BU Plavo BK Crno

Priključak u regulacijskom uređaju (vidi priloženi plan priključaka)

Page 15: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 3

Slika 7a Primjer direktnog priključka (hidraulička shema)

Slika 7b Primjer direktnog priključka (hidraulička shema)

29 Postrojenje CO-1....30 Priključci trošila ispred postrojenja31 Membranska tlačna posuda (dodatna oprema)

na dovodnoj strani s mimovodom32 Membranska tlačna posuda (dodatna oprema)

na tlačnoj strani s mimovodom33 Priključci trošila iza postrojenja34 Priključak za napajanje kod ispiranja postrojenja35 Priključak za odvodnjavanje kod ispiranja

postrojenja36 Predspremnik bez tlaka (dodatna oprema) na

dovodnoj strani37 Uređaj za ispiranje dovodnog priključka pred-

spremnika38 Zaobilazni vod za pregled/održavanje

(nije stalno instaliran)

Slika 8 Primjer montaže

A Kompenzator s ograničavačima duljine (dodatna oprema)

B Fleksibilni priključni vod (dodatna oprema)C Podno fiksiranje, odvojeno od vibracijske buke

(s građevne strane)D Fiksiranje cjevovoda, npr. s obujmicom cijevi

(s građevne strane)E Prigušnike vibracija (u opsegu isporuke) uvrnuti

u predviđene navojne umetke i pričvrstiti ih pomoću protumatica

BW Kut savijanja fleksibilnog priključnog vodaRB Polumjer savijanja fleksibilnog priključnog voda

Slika 9 Davač signala kod nedostatka vode (prekidač s plovkom) CO/T

A Spremnik napunjen, kontakt zatvorenB Spremnik prazan, kontakt otvoren

BN = smeđeBU = plavoBK = crno

TLS Kontakti u upravljačkom uređaju za davač signala kod nestanka vode

Slika 10a Predspremnik i ventil s plovkom CO/T

a Zatezni prsten za zatvaranje poklopcab Kontrolni otvor s poklopcemc Ventil s plovkom (ventil za punjenje)d Osiguranje prilikom transporta za ventil

s plovkome Maksimalna razina vodef Minimalna razina vodeg Zaporna armatura s vijčanim spojem

(s građevne strane)h Fiksiranje cjevovoda, npr. s obujmicom cijevi

(s građevne strane)i Priključak za vađenje na pumpik Priključak za prelijevl Pražnjenjem Prozračivanje i odzračivanjen Plutajuća kugla ventila za punjenje

Slika 10b Ventil s plovkom

A Ustroja Uležištenje ventilab Vijakc Brtvad Tijelo ventilae Kućištef Oprugag Navojni prstenh Čepi Klinj Matica za pridržavanjek Brtvena ploča, vanjskal Brtvena ploča, unutarnjam Vijakn Ručicao PolugaB Krivulja ventila s plovkom CO/T (11/4)m³/h Količina protokabar Dovodni tlak

Page 16: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

4 WILO SE 07/2010

Upute za ugradnju i uporabu1 OpćenitoUgradnja i stavljanje u pogon samo od strane stručnog osoblja!

1.1 O ovom dokumentuOriginalne upute za uporabu su na njemačkom jeziku. Verzije ovih uputa na ostalim jezicima su prijevod originalnih uputa za uporabu.Upute za ugradnju i uporabu sastavni su dio proi-zvoda. Uvijek se moraju čuvati u blizini proizvoda. Potpuno poštivanje ovih uputa preduvjet je za propisnu uporabu i pravilno posluživanje proi-zvoda.Upute za ugradnju i uporabu odgovaraju izvedbi proizvoda i stanju sigurnosno-tehničkih stan-darda u trenutku tiskanja, a koji predstavljaju nji-hovu osnovu.EZ izjava o skukladnosti:Preslika EZ izjave o sukladnosti sastavni je dio ovih uputa za uporabu.U slučaju tehničke preinake izvedbi navedenih u izjavi koje se provode bez naše suglasnosti ista gubi pravovaljanost.

2 SigurnostOve Upute za rad sadrže osnove naputke, na koje treba obratiti pozornost prilikom postavljanja i rada. Zbog toga monter kao i nadležni korisnik ove upute za rad trebaju pročitati prije montaže i puštanja u pogon. Ne treba obratiti pozornost samo na opće sigur-nosne naputke, koji su navedeni pod ovom glav-nom točkom sigurnosti, nego i na specijalne sigurnosne naputke koji su umetnuti pod sljede-ćim glavnim točkama.

2.1 Označavanje naputaka u Uputama za ugradnju i uporabu

Simboli:

Opći simbol opasnosti

Opasnost uslijed električnog napona

NAPOMENA: ...

Signalne riječi:

OPASNOST!Akutna opasna situacija. Nepoštivanje sigurnosnih naputaka dovodi do smrti ili najtežih povreda.

UPOZORENJE!Korisnik može pretrpjeti (teške) povrede. »Upozorenje« podrazumijeva da su vjerojatne ozljede na osobama ukoliko se ne poštuju ovi naputci.

OPREZ!Postoji opasnost od oštećenja proizvoda/postrojenja. »Oprez« se odnosi na moguća oštećenja proizvoda neuvažavanjem uputa.NAPOMENA:Korisna napomena za rukovanje proizvodom. Upozorava se na moguće poteškoće.

2.2 Kvalifikacija osobljaOsoblje za montažu i puštanje u pogon mora posjedovati odgovarajuće kvalifikacije za nave-dene radove.

2.3 Opasnosti kod nepridržavanja sigurnosnih naputakaNepoštivanje sigurnosnih naputaka može ugroziti sigurnost ljudi te izazvati oštećenja proizvoda/postrojenja. Nepridržavanje sigurnosnih naputaka može dovesti do gubitka svakog prava na zahtjev za naknadu štete.Pojedinačno nepridržavanje sigurnosnih naputaka može primjerice povući sa sobom sljedeća ugroža-vanja:

• zakazivanje važnih funkcija proizvoda/postroje-nja,

• zakazivanje propisanog postupka održavanja i popravaka,

• ugrožavanja osoba električnim, mehaničkim ili bakteriološkim djelovanjima,

• materijalne štete.

2.4 Sigurnosni naputci za korisnika Treba obratiti pozornost na postojeće propise za sprječavanje nezgode. Ugrožavanja električnom energijom treba isključiti. Treba obratiti pozornost na lokalne ili opće propise [npr. IEC (Međunarodna elektrotehnička komisija), VDE (Udruženja njemačkih elektrotehničara) itd.] i propise lokalnog poduzeća za opskrbu električnom energijom.Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim i duševnim sposobnostima, ili pak od strane osoba s nedostatkom iskustva i/ili nedo-statkom znanja, ako se te osobe ne nalaze u pratnji osobe zadužene za njihovu sigurnost ili pak ako od te osobe ne dobivaju upute o korištenju uređaja.Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osigu-ralo da se ne igraju s uređajem.

2.5 Sigurnosni naputci za radove inspekcije i montaže Korisnik se treba pobrinuti za to da svi radovi inspekcije i montaže budu izvedeni od strane ovlaštenog i kvalificiranog osoblja, koje se vlasti-tim studiranjem uputa za rad dovoljno informiralo.Radovi na proizvodu/postrojenju smiju se provo-diti samo u stanju mirovanja. Obavezno se valja pridržavati postupka za obustavu rada proizvoda/postrojenja koji je opisan u uputama za ugradnju i uporabu.

Page 17: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5

2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja rezervnih dijelovaPromjene na proizvodu dozvoljene su isključivo u suglasnosti s proizvođačem. Originalni rezervni dijelovi i od proizvođača autorizirana oprema služe sigurnosti. Uporaba drugih dijelova može dokinuti jamstvo za posljedice koje zbog toga nastanu.

2.7 Nedopušteni načini radaSigurnost pri radu isporučenog proizvoda zajam-čena je samo u slučaju pravilne uporabe u skladu sa stavkom 4 upute za uporabu. Granične vrijed-nosti koje su navedene u katalogu/listu s poda-cima ne smiju ni u kom slučaju biti prekoračene niti se smije ići ispod njih.

3 Transport i međuskladištenjePostrojenje se isporučuje na paleti, na transpor-tnoj drvenoj konstrukciji ili u transportnoj kutiji i folijom je zaštićeno od vlage i prašine. Treba obratiti pozornost na naputke na ambalaži o transportu i uskladištenju.OPREZ! Opasnost od materijalnih šteta!Transportirati se mora pomoću vozila s dozvo-lom za prijevoz tereta. Pri tome treba obratiti pozornost na stabilnost kod postavljanja, jer je na osnovu konstrukcije pumpi težište poma-knuto prema gornjem dijelu (visoko težište!) Transportne remene ili užad valja pričvrstiti na transportne ušice ili oko osnovnog okvira. Cjevovodi i armature nisu prikladni za prihvat tereta i ne smiju se koristiti za učvršćivanje u svrhu transporta. OPREZ!Opterećenja cjevovoda u transportu mogu dovesti do propuštanja!Dimenzije za transport, težine i potrebni otvori odn. slobodne površine za transport postrojenja nalaze se u priloženom nacrtu za postavljanje ili u preostaloj dokumentaciji.OPREZ!Postrojenje se mora zaštititi odgovarajućim mjerama od vlage, mraza i djelovanja vrućine kao i od mehaničkih oštećenja!Ako ste prilikom raspakiravanja postrojenja i ispo-ručene dodatne opreme ustanovili oštećenja ambalaže, koja bi mogla biti prouzročena padom ili sl., pažljivo provjerite postoje li oštećenja i na postrojenju odn. dijelovima dodatne opreme.U datom slučaju informirajte transportno podu-zeće (špeditera) ili Wilo tvorničku službu za kli-jente, čak i ako se u prvom trenutku nisu mogle ustanoviti nikakva oštećenja.Nakon što se ukloni ambalaža, postrojenje se mora uskladištiti odn. montirati prema opisanim uvje-tima postavljanja (vidi odlomak postavljanje/ugradnja).

4 Namjena prema upotrebiAutomatska postrojenja za povišenje tlaka pojedi-načnih pumpi, u daljnjem tekstu se nazivaju samo postrojenje, koriste se u komercijalne i privatne svrhe, u kojima su potrebni viši tlakovi od običnog tlaka u mreži i gdje nije potrebna rezervna pumpa. Npr. za:

• Privatne sustave vodoopskrbe i sustave hlađenja,• Industrijske sustave vodoopskrbe i sustave hlađe-

nja,• Postrojenja opskrbe vodom za gašenje požara,• Postrojenja za navodnjavanje i zalijevanje.• Prilikom planiranja i montaže moraju se poštivati

sljedeće norme i smjernice (odn. lokalni ekviva-lenti):• DIN 1988,• DIN 2000,• EU Smjernica 98/83/EG,• Njemačka Odredba o pitkoj vodi TrinkwV 2001,• Smjernive DVGW.Mora se obratiti pozornost na to da medij ne bude kemijski niti mehanički agresivan prema materija-lima od kojih je izrađeno postrojenje, te da ne sadrži abrazivne sastojke ili sastojke sa dugim vlaknima.Tip postrojenja CO-1.. (slika 1a i slika 1b) ili COR-1.. ( slika 1d do slike 1f) može se neposredno ili posredno povezati na javnu vodoopskrbnu mrežu preko predspremnika iz Wilo programa ili predspremnika s građevne strane.Tip postrojenja CO/T... (slika 1c) isporučuje se s integriranim predspremnikom, pa je stoga već pri-premljen za priključivanje na javnu vodoopskrbnu mrežu.

Page 18: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

6 WILO SE 07/2010

5 Podaci o proizvodu

5.1 Ključ tipa

6 Opis proizvoda i dodatne opreme

6.1 Opći opis Postrojenje s vertikalnim (MV... ili Helix V...) ili hori-zontalnim (MH...), višestupanjskim visokotlačnim centrifugalnim pumpama s normalnim usisava-njem isporučuje se u obliku kompaktnog postroje-nja s povezanim cjevovodom i spremno je za priključivanje. Treba samo izvesti priključke dola-znog voda i tlačnog cjevovoda, kao i električni mrežni priključak. Postrojenja serije CO-1 (slika 1a i 1b) i COR-1 (slika 1d do 1f) montirana su na čelični osnovni okvir s prigušnicima vibracija. Postrojenja serije CO/T (slika 1e) montirana su na plastični osnovni okvir zajedno s predspremnikom od plastike.Eventualno odvojeno naručena i zajedno isporu-čena dodatna oprema mora se još montirati.

Postrojenja CO-1 i COR-1 mogu se priključiti na vodoopskrbnu mrežu i neposredno (shema, slika 7a), ali i posredno (shema, slika 7b). Ako se isporuči s nekom samousisnom pumpom (posebna izvedba), postrojenje se smije priključiti na javnu vodoopskrbnu mrežu samo posredno (sistem odvajanja pomoću predspremnika bez tlaka). Napomene o korištenoj vrsti izvedbe pumpe nalaze se u priloženim Uputama za ugrad-nju i uporabu pumpe. Postrojenja tipa CO/T su pri-premljena za posredan priključak na javnu vodoopskrbnu mrežu preko integriranog pred-spremnika s dodatnim napajanjem, koje ovisi o razini, i sistemom odvajanja.

Npr.: CO-1 Helix V22 08 /CE+

CO COmpact postrojenje za povišenje tlaka1 S jednom pumpomHelix V Oznaka serije pumpe (vidi priloženu doku-

mentaciju pumpi)22 Nazivni protok Q

[m3/h]08 Broj stupnjeva pumpiCE+ Regulacijski uređaj, u ovom slučaju

Controller Economy +

Npr.: CO/T-1 MVI 2 04/ER

CO COmpact postrojenje za povišenje tlaka/T S integriranim predspremnikom kao sistem

odvajanja1 S jednom pumpomMVI Oznaka serije pumpe (vidi priloženu doku-

mentaciju pumpi)2 Nazivni protok Q

[m3/h]04 Broj stupnjeva pumpiER Regulacijski uređaj, u ovom slučaju

Economy Regulator

Npr.: COR -1 Helix VE22 03 -GE

CO COmpact postrojenje za povišenje tlakaR Regulacija preko pretvarača frekvencije1 S jednom pumpomHelix VE Oznaka serije pumpe (vidi priloženu doku-

mentaciju pumpi)22 Nazivni protok Q

[m3/h]03 Broj stupnjeva pumpiGE GrundEinheit (osnovna jedinica), tj. bez

dodatnog regulacijskog uređajaRegulacija se vrši pomoću integriranog pretvarača frekvencije pumpe

Npr.: COR-1Helix VE5203/3/VR

CO COmpact postrojenje za povišenje tlakaR Regulacija preko pretvarača frekvencije1 S jednom pumpomHelix VE Oznaka serije pumpe (vidi priloženu doku-

mentaciju pumpi)52 Nazivni protok Q

[m3/h]03 Broj stupnjeva pumpi/3 Broj reduciranih stupnjevaVR Regulacijski uređaj, u ovom slučaju Vario

Regulator

Npr.: COR-1MHIE 406-2G-GE

CO COmpact postrojenje za povišenje tlakaR Regulacija preko pretvarača frekvencije1 S jednom pumpomMHIE Oznaka serije pumpe (vidi priloženu doku-

mentaciju pumpi)4 Nazivni protok Q

[m3/h]03 Broj stupnjeva pumpi2G Napomena o generaciji proizvodaGE GrundEinheit (osnovna jedinica), tj. bez

dodatnog regulacijskog uređajaRegulacija se vrši pomoću integriranog pretvarača frekvencije pumpe

Page 19: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 7

Kod korištenja za opskrbu pitkom vodom i/ili za zaštitu od požara treba obratiti pažnju na odgova-rajuće važeće zakonske propise i podatke o nor-mama. Postrojenja treba koristiti i održavati prema važećim odredbama (u njemačkoj prema DIN 1988 (DVGW)) tako da bude osigurana stalna radna sigurnost opskrbe vodom i da ne ometa javnu opskrbu vodom i druga potrošna postrojenja. Za priključak i vrstu priključka na javnu vodoopskrbnu mrežu treba obratiti pažnju na vrijedeće norme i smjernice (vidi Poglavlje 4 »Namjena prema upotrebi« na stranici 5); koje su po potrebi nadopunjene propisima poduzeća za opskrbu vodom (WVU) ili zadužene ustanove za zaštitu od požara. Osim toga, mora se obratiti pažnju na lokalne osobitosti (npr. previsoki odn. jako oscilirajući predtlak, za što je eventualno potrebno ugraditi reduktor tlaka).

6.2 Sastavni dijelovi postrojenjaPostrojenje se sastoji od više glavnih sastavnih dijelova koji su opisani u nastavku. Za sastavne dijelove/komponente kojima se rukuje su u obimu isporuke sadržane posebne Upute za ugradnju i uporabu (vidi i priloženu shemu za postavljanje).

Mehaničke i hidrauličke komponente postroje-nja:Serija CO-1 i COR-1 (slika 1a, 1b, 1d, 1e, 1f)Postrojenje je montirano na osnovni okvir s pri-gušnicima vibracija (1) . Ono se sastoji od visoko-tlačne centrifugalne pumpe (2) s trofaznim motorom (3), na čijoj tlačnoj strani je montirana zaporna armatura (11) i blokada povratnog toka (10). Osim toga, montirana je i zaporna konstruk-cijska skupina s osjetnikom tlaka ili tlačnim pre-kidačem (5) (ovisno o vrsti regulacijskog uređaja) i manometrom (15), kao i membranskom tlač-nom posudom (4) od 8 litara s zapornom armatu-rom za protok (6) (za protok u skladu s DIN 4807 dio 5). Na priključku za pražnjenje na pumpi ili na dovodnom vodu opcionalno može biti montirana konstrukcijska skupina za osiguranje od nedo-statka vode (WMS) (12), a može se montirati i kasnije. Regulacijski uređaj (9) je montiran na osnovni okvir pomoću konzole i već povezan oži-čenjem s električnim komponentama instalacije. Serija CO/T-1 (slika 1c)Postrojenje je montirano na plastični osnovni okvir (1) koji pripada predspremniku (7). On se sastoji od visokotlačne centrifugalne pumpe (2) s trofaznim motorom (3), na čijoj tlačnoj strani su montirane zaporna armatura (11) i blokada povratnog toka (10). Osim toga, montirana je i zaporna konstrukcijska skupina s osjetnikom tlaka ili tlačnim prekidačem (5) (ovisno o vrsti regulacijskog uređaja) i manometrom (15), kao i membranskom tlačnom posudom (4) od 8 litara s zapornom armaturom za protok (6) (za protok u skladu s DIN 4807 dio 5). U predspremnik je instaliran prekidač s plovkom (slika 9) kao davač signala za zaštitu od nestanka vode. Voda iz napojne mreže dovodi se u predspremnik pomoću

ventila s plovkom (slika 10a i 10b) koji se otvara i zatvara ovisno o razini.Regulacijski uređaj (9) je montiran na spremnik na osnovnom okviru i već je ožičen s električnim komponentama instalacije.

Ove Upute za ugradnju i uporabu opisuju kom-pletno postrojenje samo općenito, i pritom se ne objašnjava detaljno rukovanje regulacijskim ure-đajem (u tu svrhu vidi 7.3 te priloženu dokumen-taciju uz regulacijski uređaj).

Visokotlačna centrifugalna pumpa (2) s trofa-znim motorom (3) :Ovisno o svrsi namjene i zahtjevima glede snage u postrojenje se ugrađuju različiti tipovi višestu-panjskih visokotlačnih centrifugalnih pumpi. Pri-ložene upute za ugradnju i uporabu daju informacije o pumpi.

Regulacijski uređaj (9):Za aktiviranje i regulaciju postrojenja mogu se ugraditi i isporučiti različiti uključni uređaji i regu-lacijski uređaji raznovrsnih izvedbi i komfora. Informacije o regulacijskom uređaju, koji je ugra-đen u postrojenje, nalaze se u priloženim uputama za ugradnju i uporabu. Kod postrojenja serije COR-1...GE nema posebnog regulacijskog uređaja. Regulacija se vrši preko modula pretvarača frekvencije integriranog u pumpu. Posluživanje i rukovanje pogledajte u uputama za ugradnju i uporabu pumpe.

Ugradni sklop davača tlaka/membranske tlačne posude (slika 2a):Postoji kod postrojenja serije CO-1.../CE+ ; CO/T-1.../CE+; COR-1.../GE i COR-1.../VR

• Membranska tlačna posuda (4) s armaturom za protok (6)

• Manometar (15)• Davač tlaka (5)• Električni priključak, davač tlaka (16)• Pražnjenje/odzračivanje (17)• Zaporni ventil (18)

Page 20: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

8 WILO SE 07/2010

Ugradni sklop tlačnog prekidača/membranske tlačne posude (slika 2b i slika 3a ili slika 3b):Postoji kod postrojenja serije CO-1.../ER ; CO/T-1.../ER

• Membranska tlačna posuda (4) s armaturom za protok (6)

• Manometar (15)• Tlačni prekidač (5), tip FF (slika 3a) ili tip CS

(slika 3b)• Električni priključak, tlačni prekidač FF (slika 3a,) ili

tlačni prekidač CS (slika 3b)• Pražnjenje/odzračivanje (17)• Zaporni ventil (18)

6.3 Funkcija uređajaSerijski su Wilo postrojenja za povišenje tlaka s jednom pumpom opremljene visokotlačnom centrifugalnom pumpom sa normalnim usisava-njem i trofaznim motorom. Ona se napajaju vodom preko dovodnog priključka (8). Kod uporabe samousisne pumpe ili općenito kod pogona usisa-vanja iz nisko postavljenih spremnika, za svaku pumpu valja instalirati posebni usisni vod otporan na vakuum i tlak s nožnim ventilom, koji treba biti s kontinuiranim usponom od spremnika do postrojenja. Pumpa povećava tlak i preko tlačnog voda crpi vodu do trošila. U tu svrhu se ona uklju-čuje i isključuje odn. regulira ovisno o tlaku. Ovisno o vrsti regulacijskog uređaja za nadzor tlaka se koristi ili osjetnik tlaka (slika 2a) ili mehanički tlačni prekidač (slika 2b).

• Tlačni prekidač kod serije postrojenja CO-1 i CO/T-1 s ER: Mehanički tlačni prekidač služi za nadzor postoje-ćeg tlaka na strani pumpe za trošila. U slučaju porasta potrošnje vode, opada tlak u vodu za potrošače. Kada se dostigne minimalni tlak uklju-čenja podešen na tlačnom prekidaču, uklopni signal se šalje regulacijskom uređaju, koji odmah uključuje pumpu. U suprotnom slučaju, kod sma-njene potrošnje (zatvaranje mjesta potrošnje), raste tlak u sustavu. Kada se dostigne tlak isklju-čenja podešen na tlačnom prekidaču, isklopni signal šalje se regulacijskom uređaju i pumpa se isključuje. Točan opis vrste regulacije i postupka reguliranja pogledajte u Uputama za ugradnju i uporabu regulacijskog uređaja.

• Osjetnik tlaka kod serije postrojenja CO-1 i CO/T-1 s CE+ ili COR-1..-GE i COR-1.../VR: Preko osjetnika tlaka stalno se mjeri stvarna vri-jednost tlaka koja se pretvara u analogni strujni signal i prenosi postojećem regulacijskom uređaju. Ovisno o potrebi i vrsti regulacije, preko regulacij-skog uređaja se pumpa uključuje i isključuje, ili se broj okretaja pumpe mijenja sve dok se ne dosti-gnu podešeni parametri. Točan opis vrste i postupka regulacije te mogućnosti namještanja pogledajte u Uputama za ugradnju i uporabu regulacijskog uređaja.Montirana membranska tlačna posuda (4) (ukupna zapremina oko 8 litara) djeluje na određeni način ublažujuće na davač tlaka odn. tlačni prekidač i sprečava oscilacije kod reguliranja prilikom uklju-

čivanja i isključivanja postrojenja. On također osi-gurava i manju potrošnju vode (npr. u slučaju malih propuštanja) iz postojeće zapremine zaliha, a da se pumpa osnovnog opterećenja ne mora uključiti. Time se smanjuje učestalost uključivanja pumpi i stabilizira pogonsko stanje postrojenja.OPREZ!Pumpa zbog zaštite klizne mehaničke brtve odn. kliznih ležajeva ne smije raditi na suho. Suhi rad može dovesti do propuštanja kod pumpe!Kao dodatna oprema za neposredno priključivanje na javnu vodovodnu mrežu nudi se zaštitita od nedostatka vode (WMS) (12) (detalje vidi na slici 6a i 6b), koja kontrolira postojeći predtlak i čiji signal prekapčanja koristi regulacijski uređaj. Montaža ugradnog sklopa WMS vrši se na otvoru za pražnjenje pumpe (ovdje je dodatno potreban komplet za priključivanje WMS (slika 6a, 12b) za CO-1 iz Wilo programa dodatne opreme) ili na mjestu za ugradnju u dovodnom vodu koji se treba predvidjeti.Kod posrednog priključivanja (odvajanje sustava pomoću predspremnika bez tlaka) za zaštitu od suhog rada treba predvidjeti o nivou ovisni davač signala, koji se stavlja u predspremnik. Kod postrojenja serije CO/T ili u slučaju korištenja Wilo predspremnika, u opsegu isporuke se već nalazi prekidač s plovkom (slika 9). Za već postojeće spremnike s građevne strane program Wilo nudi razne davače signala za naknadnu ugradnju (npr. prekidače s plovkom WA65 ili elektrode za nedo-statak vode s relejom nivoa SK277).UPOZORENJE!Kod instalacije za pitku vodu moraju se koristiti materijali koji ne pogoršavaju kvalitetu vode!

6.4 Zvučno ponašanjePostrojenje se, ovisno o potrebnom učinu, isporu-čuje s pumpama različitih vrsta, koje se također znatno mogu razlikovati u pogledu stvaranja zvu-kova i vibracija. O odgovarajućim podacima infor-macije možete dobiti u Uputama za ugradnju i uporabu pumpe odn. u podacima o pumpi u kata-logu.

Page 21: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 9

6.5 Opseg isporuke• Postrojenje za povišenje tlaka s jednom pumpom,• Upute za ugradnju i uporabu postrojenja za povi-

šenje tlaka s jednom pumpom,• Upute za ugradnju i uporabu pumpi,• Upute za ugradnju i uporabu regulacijskog ure-đaja,

• Tvornička potvrda o preuzimanju (prema EN 10204 3.1.B),

• Po potrebi plan postavljanja,• Po potrebi električna spojna shema,• Po potrebi Upute za ugradnju i uporabu pretvarača

frekvencije,• Po potrebi dodatni list tvorničkih podešavanja

pretvarača frekvencije,• Po potrebi Upute za ugradnju i uporabu davača

signala,• Po potrebi popis rezervnih dijelova.

6.6 Dodatna opremaDodatna oprema se po potrebi mora posebno naručiti. Dijelovi dodatne opreme iz programa Wilo su npr.:

• Otvoreni predspremnik,• Velika membranska tlačna posuda (na strani pred-

tlaka ili krajnjeg tlaka),• Sigurnosni ventil,• Zaštita od rada na suho

• Zaštita od nedostatka vode (WMS) (slika 6a i 6b) kod rada s dotokom (min. 1,0 bar) (ovisno o narudžbi isporučuje se gotovo montirana na postrojenje),

• Prekidač s plovkom,• Elektrode za dojavu nedostatka vode s relejom

nivoa,• Elektrode za rad spremnika (posebna dodatna

oprema na upit),• Fleksibilni priključni vodovi,• Kompenzatori,• Navojne prirubnice,• Oplata zvučne izolacije (posebna dodatna oprema

na upit).

7 Postavljanje/ugradnja

7.1 Mjesto postavljanja• Postrojenje se mora postaviti u tehničkoj centrali

ili u suhoj, dobro provjetrenoj i od smrzavanja sigurnoj posebnoj prostoriji koja se može zaklju-čati (po potrebi obratiti pozornost na zahtjeve norme DIN 1988).

• U prostoriji postavljanja mora se predvidjeti dovoljno podno odvodnjavanje (priključak na kanal ili sl.).

• U prostoriju ne smiju ulaziti ili se nalaziti štetni pli-novi.

• Za radove održavanja treba predvidjeti dovoljno prostora, glavne dimenzije se mogu vidjeti u prilo-ženom planu postavljanja. Postrojenje mora biti slobodno dostupno najmanje s dvije strane.

• Površina za postavljanje mora biti vodoravna i ravna. Podloga mora biti dovoljno statički optere-tiva.

• Postrojenje je predviđeno za maksimalnu tempe-raturu okružja od +0 °C do 40 °C kod relativne vlage zraka od 50 %.

• Ne preporučuje se postavljanje i rad u blizini stam-benih ili spavaćih prostorija.

• Za izbjegavanje prijenosa zvuka i za spajanje bez naprezanja na ulazne ili izlazne cjevovode treba koristiti kompenzatore s ograničivačima duljine ili fleksibilne priključne vodove!

7.2 Montaža

7.2.1 Temelj/podlogaVrsta izvedbe postrojenja omogućuje postavljanje na podove s ravnim betonom. Postavljanjem osnovnog okvira na prigušnike vibracija podesive po visini osigurana je izolacija od vibracijske buke tijela prema građevini.

NAPOMENA! Prigušnici vibracija kod isporuke eventualno nisu montirani iz transportno-tehničkih razloga. Prije postavljanja postrojenja pobrinuti se za to da svi prigušnici vibracija budu montirani i da budu osi-gurani pomoću kontramatica (vidi također sliku 8).

Kod dodatnog učvršćivanja s građevne strane treba pripaziti da se poduzmu prikladne mjere za spriječavanje prijenosa vibracijske buke tijela.

Page 22: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

10 WILO SE 07/2010

7.2.2 Hidraulički priključak i cjevovodi• Kod priključka na javnu mrežu pitke vode treba se

obratiti pažnju na zahtjeve lokalnog poduzeća za opskrbu vodom.

• Postrojenje se smije priključiti tek kada se završe svi radovi varenja i lemljenja te potrebno ispiranje i po potrebi dezinfekcija cjevovoda i isporučenog postrojenja (vidi točku 7.2.3).

• Cjevovod s građevne strane se mora svakako instalirati bez naprezanja. Za to se preporučuju kompenzatori s ograničivačima duljine i fleksibilni priključni vodovi, da bi se spriječilo naprezanje cje-vovoda i na minimum smanjio prijenos vibracija postrojenja na instalaciju u zgradi. Cijevi se ne smiju učvrstiti na cjevovodu postrojenja kako bi se izbjegao prijenos vibracijske buke tijela na građe-vinu (primjer vidi sliku 8).

• Otpor strujanja usisnog voda treba biti što niži (tj. kratki vod, malen broj koljena, dovoljno velike zaporne armature), u protivnom se može kod veli-kih količina protoka uslijed visokih gubitaka tlaka aktivirati zaštita od nedostatka vode. (Obratiti pažnju na NPSH pumpe, izbjegavati gubitke tlaka i kavitaciju).

7.2.3 Higijena (TrinkwV 2001)Vaše postrojenje odgovara važećim pravilima teh-nike i tvornički je ispitan njegov besprijekorni rad. Molimo, imajte u vidu da se u slučaju primjene u području pitke vode cjelokupni sustav za opskrbu pitkom vodom mora predati korisniku u higijenski besprijekornom stanju! Molimo, obratite pozor-nost na lokalne propise. (U Njemačkoj: DIN 1988, dio 2, odjeljak 11.2, i komentari uz DIN; To uklju-čuje prema TwVO članak 5. stavak 4, mikrobio-loške zahtjeve, nužno ispiranje odn. pod određenim uvjetima i dezinfekciju. Granične vri-jednosti kojih se mora pridržavati nalaze se u TwVO članak 5).UPOZORENJE! Onečišćena pitka voda ugrožava zdravlje!

• Ispiranje vodova i postrojenja smanjuje opasnost od sniženja kvalitete pitke vode!

• Kod duljeg prestanka rada postrojenja svakako zamijeniti vodu!Nakon isporuke, postrojenje montirati što je moguće brže na predviđena mjesta za montažu. Načelno se treba izvršiti ispiranje.Za jednostavno provođenje ispiranja postrojenja preporučujemo ugradnju jednog T-komada na strani postrojenja prema trošilima (na krajnjoj strani tlaka membranske tlačne posude nepo-sredno iza nje) ispred sljedeće zaporne naprave. Taj odvojak, opremljen zapornom napravom, tije-kom ispiranja služi za pražnjenje u sustav otpadne vode i mora biti odgovarajuće dimenzioniran prema maksimalnom zapreminskom protoku pumpe (vidi također i shemu na slici 7a i 7b). Ako se slobodni ispust ne može ostvariti, onda treba npr. kod priključivanja crijeva pripaziti na pojaš-njenja iz DIN 1988 dio 5.

7.2.4 Zaštita od rada na suho/zaštita od nedostatka vode (dodatna oprema)

• Montaža zaštite od rada na suho:• Kod neposrednog priključka na javnu mrežu

vode: Zaštitu od nestanka vode (WMS) uvrnuti i zabr-tviti na nekom priključnom nastavku u usisnom vodu koji je za to predviđen (u slučaju naknadne montaže) ili na nastavku za pražnjenje na pumpi (slika 6a). U tu svrhu dodatno koristiti komplet za priključivanje WMS za CO-1.... Električni spo-jevi u regulacijskom uređaju moraju se izvesti prema Uputama za ugradnju i uporabu i prema spojnoj shemi regulacijskog uređaja.

• Postrojenja serije CO/T serijski su opremljena prekidačem s plovkom za nadzor razine u funk-ciji zaštite od rada na suho (slika 9).

• Kod posrednog priključka uz korištenje Wilo predspremnika, također serijski postoji prekidač s plovkom za nadzor razine u funkciji zaštite od rada na suho. Ovdje je samo potrebno izvesti električne spojeve u regulacijski uređaj postro-jenja prema Uputama za ugradnju i uporabu i prema spojnoj shemi regulacijskog uređaja. U tu svrhu obratiti pozornost i na upute za uporabu predspremnika.

• Kod posrednog priključka, tj. za rad s postojećim spremnicima s građevne strane: Prekidač s plovkom montirati u spremnik tako da kod opadanja razine vode na oko 100 mm iznad priključka za potrošnju slijedi uklopni signal »Nedostatak vode«. Alternativno: 3 potopne elektrode instalirati u predspremnik. Treba ih rasporediti na sljedeći način: 1. elek-trodu, kao elektrodu mase, valja postaviti nešto iznad dna spremnika (uvijek mora biti uronjena) za donju uklopnu razinu (nedostatak vode) 2. elektrodu postaviti oko 100 mm iznad pri-ključka za potrošnju. Za gornju uklopnu razinu (nedostatak vode je uklonjen) 3. elektrodu valja postaviti barem 150 mm iznad donje elektrode. Električne spojeve u regulacijskom uređaju treba izvesti prema Uputama za ugradnju i uporabu i prema spojnoj shemi regulacijskog uređaja.

Page 23: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 11

7.2.5 Membranska tlačna posuda (dodatna oprema)Membranska tlačna posuda (8 litara), koja spada u obim isporuke postrojenja, iz transportno-tehničkih razloga može se isporučiti nemontirana (tj. posebno upakirana). Prije puštanja u pogon treba ju montirati na armaturu za protok (vidi sliku 4).NAPOMENAPri tome treba pripaziti da se armatura za protok ne zakrene. Armatura je pravilno montirana, kada su ventil za pražnjenje (vidi također sliku 4) odn. naznačene strelice smjera protoka usmjerene paralelno s tlačnim vodom.Ako se treba ugraditi dodatna, veća membranska tlačna posuda, onda se treba obratiti pozornost na pripadajuće Upute za ugradnju i uporabu. Kod instalacija za pitku vodu mora se koristiti prostru-jana membranska posuda prema DIN 4807. Kod membranskih posuda treba, isto tako, pripaziti na dovoljno prostora za radove održavanja ili zamjene.NAPOMENAZa membranske tlačne posude potrebno je redovno ispitivanje prema smjernici 97/23/EG! (u Njemačkoj dodatno uz poštivanje uredbe

o sigurnosti na radu članci 15(5) i 17 kao i dodatak 5).

Ispred i iza spremnika, u svrhu ispitivanja, radove revizije i održavanja u cjevovodu valja predvidjeti po jednu zapornu armaturu. Kako bi se izbjeglo zau-stavljanje postrojenja, za radove održavanja ispred i iza membranske tlačne posude mogu se predvidjeti priključci za mimovod. Takav mimovod se nakon završenih radova mora otkloniti u potpunosti kako bi se izbjegla stajaća voda! (Primjere vidi u shemi na slici 7a i 7b.) Posebne napomene za održavanje i ispitivanje nalaze se u Uputama za ugradnju i upo-rabu pojedine membranske tlačne posude.Kod dimenzioniranja membranske tlačne posude treba uzeti u obzir dotične uvjete postrojenja i podatke postrojenja za crpljenje. Pritom treba paziti na dovoljan protok kroz membransku posudu. Maksimalni volumni protok postrojenja ne smije prekoračiti maksimalni dozvoljeni volumni protok priključka membranske tlačne posude (vidi tablicu 1 odn. podatke na natpisnoj pločici i Upute za ugradnju i uporabu posude).

7.2.6 Sigurnosni ventil (dodatni pribor)Na strani krajnjeg tlaka treba instalirati ispitani sigurnosni ventil ako zbroj maksimalno mogućeg predtlaka i maksimalnog tlaka dobave postrojenja za povišenje tlaka može premašiti dozvoljeni radni tlak neke instalirane komponente postrojenja. Sigurnosni ventil mora biti dimenzioniran tako da se u slučaju radnog nadtlaka većeg od 1,1 x od dozvoljenog radnog nadtlaka ispusti nastala koli-čina protoka postrojenja za povišenje tlaka (podaci za dimenzioniranje nalaze se u listovima s podacima/krivuljama postrojenja). Struja vode koja ističe mora se sigurno odvoditi. Za instaliranje sigurnosnog ventila mora se pripaziti na Upute za ugradnju i uporabu i na važeće odredbe.

7.2.7 Predspremnik bez tlaka (dodatna oprema)Za neposredno priključivanje postrojenja na javnu vodoopskrbnu mrežu treba izvršiti montažu zajedno s predspremnikom bez tlaka prema DIN 1988 (osim serije CO/T). Za postavljanje pred-spremnika vrijede ista pravila kao i za postrojenje za povišenje tlaka (vidi 7.1). Dno spremnika mora ležati cijelom površinom na čvrstoj podlozi. Kod dimenzioniranja nosivosti podloge treba obratiti pažnju na maksimalnu količinu punjenja pojedinog spremnika. Kod postavljanja treba pripaziti na dovoljno prostora za radove revizije (najmanje 600 mm iznad spremnika i 1000 mm na priključ-nim stranama). Kosi položaj punog spremnika nije dozvoljen, pošto neravnomjerno opterećenje može dovesti do uništenja. Zatvoreni PE spremnik bez tlaka (tj. pod atmosferskim tlakom), koji smo isporučili kao dodatnu opremu, treba instalirati prema Uputama za ugradnju i uporabu priloženim uz spremnik. Općenito vrijedi sljedeći postupak: Prije puštanja u pogon spremnik treba priključiti tako da bude bez mehaničkog naprezanja. To znači da priključak treba izvesti pomoću fleksibil-nih sastavnih elemenata (kompenzatori i crijeva). Preljev spremnika se mora priključiti prema važe-ćim propisima (u Njemačkoj DIN 1988/dio 3). Prijenos topline kroz priključne vodove treba spri-ječiti pomoću prikladnih mjera. PE spremnici iz programa Wilo predviđeni su samo za prihvat čiste vode. Maksimalna temperatura vode ne smije pre-koračiti 50 °C!

Priključak membranske tlačne posude

Nazivni promjer DN 20 25 32 50 65 80 100Priključak RP ¾" RP ¾" RP ¾" Prirubnica Prirubnica Prirubnica PrirubnicaMaks. volumniprotok u m3/h

2,5 4,2 7,2 15 27 36 56

Tablica 1

Page 24: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

12 WILO SE 07/2010

OPREZ!Spremnici su statički predviđeni za nazivnu zapreminu. Naknadne izmjene mogu dovesti do pogoršanja statike i do nedopuštenih deforma-cija pa čak i do uništenja spremnika!Prije puštanja postrojenja u pogon treba izvesti električne spojeve (zaštita od nedostatka vode) s regulacijskim uređajem postrojenja (pripadajući podaci nalaze se u Uputama za ugradnju i uporabu regulacijskog uređaja).NAPOMENA!Spremnik se prije punjenja mora očistiti i isprati!OPREZ!Na spremnicima od plastike se ne smije hodati! Opterećivanje ili hodanje po poklopcu može dovesti do oštećenja!

7.2.8 Kompenzatori (dodatna oprema)Za montažu postrojenja bez naprezanja cjevovod se mora povezati kompenzatorima (primjer na slici 8, A). Kompenzatori za prihvat nastalih sila reakcije trebaju biti opremljeni jednim zvučno izolirajućim ograničivačem duljine. Kompenza-tore treba montirati u cjevovode bez naprezanja. Greške kod postavljanja ili pomak cijevi nije dozvoljeno poravnavati pomoću kompenzatora. Kod montaže se vijci moraju ravnomjerno križno zategnuti. Krajevi vijaka ne smiju viriti preko pri-rubnice. Kod varenja u blizini kompenzatora, isti se moraju prekriti radi zaštite (raspršivanje iskri, toplinsko zračenje). Gumene dijelove kompenza-tora nije dopušteno premazati bojom i oni se moraju zaštititi od ulja. Kompenzatori u postroje-

nju moraju biti uvijek dostupni kako bi se mogli kontrolirati i stoga se ne smiju izolirati s cijevima.NAPOMENA!Kompenzatori se troše. Redovno je potrebno kon-trolirati jesu li nastale pukotine ili mjehuri, postoje li slobodne površine ili drugi nedostaci (vidi prepo-ruke u DIN 1988).

7.2.9 Fleksibilni priključni vodovi (dodatna oprema)Kod cjevovoda s navojnim priključcima se u svrhu montaže postrojenja bez naprezanja i kod laganog pomaka cijevi mogu koristiti fleksibilni priključni vodovi (primjer na slici 8). Fleksibilni priključni vodovi iz programa Wilo sastoje se od visoko kva-litetnog crijeva od plemenitog čelika s pletivom od plemenitog čelika. Za montažu postrojenja je na jednom kraju predviđen brtveni navoj od plemeni-tog čelika s unutarnjim navojem. Za spoj na nasta-vak cjevovoda se na drugom kraju nalazi vanjski navoj cijevi. Ovisno o pojedinoj veličini izvedbe treba se pridržavati maksimalno dopuštenih deformacija (vidi tablicu 2 i sliku 8). Fleksibilni pri-ključni vodovi nisu podesni izlaganju aksijalnim vibracijama i za kompenzaciju odgovarajućeg gibanja. Prilikom montaže treba pomoću pode-snog alata spriječiti pregibe ili uvrtanja. Ako se cje-vovodi spajaju pod kutom, potrebno je pričvrstiti postrojenje na pod radi smanjenja prijenosa zvuka uz poštivanje podesnih mjera. U postrojenju flek-sibilni priključni vodovi moraju uvijek biti dostupni za kontrolu i stoga nije dopušteno prekrivanje cijevi izolacijom.

NAPOMENA!Fleksibilni priključni vodovi troše se radom. Redo-vito ih treba kontrolirati glede propuštanja i drugih nedostataka (vidi preporuke DIN 1988).

Maksimalno dozvoljene deformacije

Nazivni promjerpriključka u

DN

Vijčani spoj RP

Konusni vanjski navoj

R

Dozvoljeni radijus savijanja

∞ do radijusa u mm

Maks.kut savijanja0 do kuta u °

32 1¼" 1¼" 220 7540 1½" 1½" 260 6050 2" 2" 300 5065 2½" 2½" 370 40

Tablica 2

Page 25: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 13

7.2.10 Reduktor tlaka (dodatna oprema)Korištenje reduktora tlaka potrebno je kod oscila-cija tlaka u dolaznom vodu od više od 1 bara ili kada je oscilacija predtlaka tako velika da je postrojenje potrebno isključiti ili kada ukupni tlak (predtlak i dobavna visina u točki nulte količine – vidi krivulju) postrojenja premašuje nazivni tlak. Da bi reduktor tlaka mogao obaviti svoju funkciju, mora postojati pad najmanjeg tlaka od oko 5 m odn. 0,5 bara. Tlak iza reduktora tlaka (stražnji tlak) je polazna baza za određivanje ukupne dopremne visine postrojenja. Pri ugradnji reduk-tora tlaka na strani predtlaka treba postojati pro-stor za ugradnju od oko 600 mm.

7.3 Električni priključakOPASNOST!Strujni priključak mora provesti elektroinstala-ter koji je ovlašten od lokalne tvrtke za opskrbu energijom i mora se provesti u skladu s važećim lokalnim propisima.Postrojenje može biti opremljeno raznim tipovima regulacijskih uređaja. Za strujni priključak treba obavezno obratiti pažnju na Upute za ugradnju i uporabu i priložene električne sheme. Sljedeće opće točke se mora uzeti u obzir:

• Vrsta struje i napon mrežnog priključka moraju odgovarati podacima na tipskoj pločici i spojnoj shemi regulacijskog uređaja,

• Strujni priključni vod treba dimenzionirati tako da bude dovoljan za ukupnu snagu postrojenja (vidi tipsku pločicu i list s podacima)

• Vanjsko osiguranje treba provesti prema DIN 57100/VDE 0100 dio 430 i dio 523 (vidi list s podacima i spojnu shemu)

• Kao zaštitna mjera, postrojenje se mora propisno uzemljiti (tj. prema lokalnim propisima i uvjetima), a za to predviđeni priključci su odgovarajuće ozna-čeni (vidi i spojnu shemu).OPASNOST!Kao zaštitnu mjeru protiv opasnih napona kod dodira treba:

• kod postrojenja bez pretvarača frekvencije (CO-1...) montirati zaštitni prekidač struje kvara (FI-sklopka) sa strujom aktiviranja od 30 mA odn.,

• kod postrojenja s pretvaračem frekvencije (COR-1...) instalirati univerzalno osjetljiv zaštitni prekidač struje kvara sa strujom aktivi-ranja od 300 mA,

• pogledati vrstu zaštite postrojenja i pojedinih komponenti na tipskim pločicama i/ili listovima s podacima,

• pronaći daljnje mjere/podešavanja itd. u upu-tama za ugradnju i uporabu kao i u spojnoj shemi regulacijskog uređaja.

8 Puštanje u pogon/stavljanje van pogona Preporučujemo da prvo puštanje postrojenja u pogon provede Wilo korisnička služba. U svezi toga kontaktirajte Vašeg trgovca, najbliže zastu-pništvo Wilo ili direktno našu centralnu korisničku službu.

8.1 Opće pripreme i kontrolne mjere• Prije prvog uključivanja ispitati je li ožičenje s gra-đevne strane ispravno izvedeno, a osobito uze-mljenje,

• Ispitati jesu li cjevovodi spojeni bez naprezanja,• Punjenje postrojenja i kontrola na propuštanja

putem vizualne kontrole,• Otvaranje zapornih armatura u usisnom i tlačnom

vodu,• Punjenje i odzračivanje pumpe: Otvoriti vijak za

odzračivanje na pumpi i lagano je napuniti vodom tako da se zrak ispusti u potpunosti (vidi također upute za ugradnju i uporabu pumpe, odjeljak o punjenju).OPREZ!Ne dozvoliti da pumpa radi na suho. Rad na suho uništava klizno-mehaničku brtvu (MVI(E), Helix V(E)) odn. uzrokuje preopterećenje motora (MVIS(E)).

• Kod usisavanja (tj. negativna razlika nivoa između predspremnika i pumpe) se pumpe i usisni vod moraju napuniti preko otvora vijka za odzračivanje (eventualno koristiti ljevak) (vidi također upute za ugradnju i uporabu pumpe, odjeljak za punjenje).

• Ispitivanje membranske tlačne posude na ispravno podešeni predtlak (vidi sliku 4). U tu svrhu na strani vode ispustiti tlak iz spremnika (zatvoriti armaturu za protok (A, slika 4) i pustiti da ostatak vode iscuri iz ispusta (B, slika 4)).

• Na zračnom ventilu pomoću mjerača tlaka zraka izmjeriti tlak plina (gore, skinuti zaštitnu kapicu) u membranskoj tlačnoj posudi (C, slika 4),

• U datom slučaju, ako je tlak nizak, ispraviti vrijed-nost tlaka [(PN2 = tlak uključivanja pumpe pmin minus 0,2-0,5 bar) odn. vrijednost prema tablici na posudi (vidi također sliku 5)] dopunjavanjem dušika (od strane Wilo službe)). Ako je tlak previ-sok, dušik ispustiti na ventilu dok se ne postigne potrebna vrijednost. Nakon toga ponovo staviti zaštitnu kapicu, zatvoriti ventil pražnjenja na pro-točnoj armaturi i otvoriti protočnu armaturu.

Page 26: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

14 WILO SE 07/2010

• Kod tlakova postrojenja većih od PN16, za mem-bransku tlačnu posudu treba pripaziti na propise o punjenju proizvođača prema Uputama za ugradnju i uporabu (u prilogu)OPREZ!Previsok ulazni tlak (dušik) u membranskoj tlač-noj posudi može dovesti do oštećenja ili unište-nja posude, a time i do ozljeda osoba.Obvezno se mora obratiti pozornost na sigur-nosne mjere prilikom rukovanja tlačnim posu-dama i tehničkim plinovima. Podaci o tlaku su u ovom dokumentu (slika 5) navedeni u bar. Ako se koriste neke druge skale tlakova, obvezno se mora obratiti pozornost na pravila za preračun!

• Kod posrednog priključka ispitivanje na dovoljnu razinu vode u predspremniku ili kod neposrednog priključka na dovoljni dolazni tlak (najm. dolazni tlak 1 bar).

• Ispravna ugradnja predviđene zaštite od suhog rada (poglavlje 7.2.4),

• U predspremniku postaviti prekidač s plovkom odn. elektrode za zaštitu od nedostatka vode tako da se postrojenje sigurno isključi kada se postigne minimalna razina vode (poglavlje 7.2.4),

• Kontrola smjera okretanja kod pumpi sa stan-dardnim motorom (bez integriranog pretvarača frekvencije): Kratkotrajnim uključivanjem ispitati da li se smjer okretanja pumpi (Helix V, MVI ili MHI) podudara sa strelicom na kućištu pumpe. Kod pumpi tipa MVIS se ispravan smjer okretanja signalizira svijetljenjem pogonske lampice u pri-ključnoj kutiji. Kod pogrešnog smjera okretanja zamijeniti 2 faze.OPASNOST!Prije zamjene faza isključiti glavnu sklopku postrojenja!

• Ispitivanje zaštitnog prekidača motora u regulacij-skom uređaju na ispravnost podešavanja nazivne struje prema podacima s tipskih pločica motora. U tu svrhu obratiti pozornost na Upute za ugrad-nju i uporabu regulacijskog uređaja.

• Pumpe smiju samo kratkotrajno raditi suprotno od zatvorenog zasuna s tlačne strane.

• Kontrola podešavanja potrebnih radnih parame-tara na regulacijskom uređaju prema priloženim Uputama za ugradnju i uporabu.

Kod postrojenja tipa CO-1.../ER i CO/T-1.../ER se u datom slučaju moraju provjeriti i ispitati postavka tlačnog prekidača. Ova postavka je tvornički usklađena na optimalni volumni protok pri pogonu bez predtlaka.OPASNOST!Dodirivanje sastavnih dijelova pod naponom može dovesti do smrtnih ozljeda! Za podešava-nje tlačnog prekidača mora se koristiti izolirani odvijač!

Prilikom podešavanja tlačne sklopke treba postu-piti na sljedeći način:

Primjena tlačnog prekidača, tip FF4.... (slika 3a)• Otvoriti poklopac tlačnog prekidača,• Otvoriti zasun i neko mjesto za potrošnju vode,• Na regulacijskom vijku podesiti tlak isključivanja

(slika 3a – poz. 19). Tlak se može očitati na prika-zanoj skali (slika 3a – poz. 24) u bar. Tvorničke postavke prema priloženoj potvrdi o preuzimanju.

• Mjesto potrošnje vode zatvoriti polako,• Na manometru prekontrolirati točku isključenja,

a u datom slučaju je ispraviti okretanjem regulacij-skog vijka (slika 3a – poz. 19),

• Mjesto potrošnje vode otvoriti polako,• Na regulacijskom vijku se treba podesiti tlak uklju-čivanja (slika 3a – poz. 20). Na prikazanoj skali se treba očitati razlika u tlaku (slika 3a – poz. 25). (Razlika u tlaku Δp je tvornički podešena između tlaka isključivanja i tlaka uključivanja na oko 1,0 bar.)

• Mjesto potrošnje vode zatvoriti ponovno.• Poklopac tlačnog prekidača postaviti natrag.

Tlačni prekidač tipa FF4 je po konstrukciji jedno-polni izmjenični kontakt. Ožičenje je tvornički izvedeno tako da se kontakt pri padu tlaka zatvara i da je podešen način rada Povišenje tlaka (vidi upute za ugradnju i uporabu uključnog uređaja ER). Ako se zahtjeva rad pumpe u načinu rada Vatrogasni uređaj (podešavanje u upravljačkom uređaju ER, vidi priložene upute za ugradnju i upo-rabu), onda je neophodan tlačni prekidač, koji otvara kontakt pri padu tlaka, a zatvara ga kada se dostigne zadati tlak (tj. pumpa radi pri otvorenom kontaktu davača). Kod tlačnog prekidača tipa FF4 moguće je promijeniti logiku uključivanja tako da se priključni kabel u tlačnom prekidaču promijeni sa kontakta 2 na kontakt 4 (slika 3a 26 i 27). Poslije zamjene priključka, kontakt se otvara pri padu tlaka, a zatvara kada se dostigne zadati tlak.

Page 27: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 15

Primjena tlačnog prekidača, tip CS.... (slika 3b)• Ručnu sklopku (slika 3b – poz. 28) na tlačnom

prekidaču postaviti na »0«,• Otvoriti poklopac tlačnog prekidača,• Na centralnom vijku podesiti tlak isključivanja

(-P+, slika 3b – poz. 19). Tlak se može očitati na prikazanoj skali (bočno) u bar. Tvorničke postavke prema priloženoj potvrdi o preuzimanju.

• Otvoriti zasun i neko mjesto za potrošnju vode,• Ručnu sklopku (28) na tlačnom prekidaču posta-

viti na »AUT«,• Mjesto potrošnje vode zatvoriti polako,• Na manometru prekontrolirati točku isključenja,

a u datom slučaju je ispraviti okretanjem central-nog vijka (-P+, slika 3b – poz. 19),

• Mjesto potrošnje vode otvoriti polako,• Na vijku se treba podesiti tlak uključivanja (+Δp-,

slika 3b – poz. 20). Razlika u tlaku Δp je podešena na oko 1,0 bar.

• Mjesto potrošnje vode zatvoriti ponovno,• Ručnu sklopku na tlačnom prekidaču postaviti

na »0«.• Poklopac tlačnog prekidača postaviti natrag• Ručnu sklopku na tlačnom prekidaču postaviti

na »AUT« (automatski pogon),

Tlačni prekidač tipa CS je po konstrukciji tropolni isklopni kontakt (tj. kontakti se zatvaraju pri padu tlaka, a otvaraju kada dostignu zadati tlak). Ovaj tlačni prekidač omogućava samo da se postrojenje koristi u načinu rada za povišenje tlaka (vidi upute za ugradnju i uporabu upravljačkog uređaja ER). Ako je u svrhu primjene neizbježno korištenje u načinu rada za vatrogasne uređaje, onda je neop-hodno zamijeniti tlačni prekidač, jer je za ovaj način rada potrebno otvaranje kontakta pri padu tlaka.

8.2 Zaštita od nedostatka vode (WMS)Zaštita od nedostatka vode (WMS) (slika 6a i 6b) za nadzor predtlaka je tvornički fiksno podešena na vrijednosti 1 bar (isključivanje kod pada tlaka) i 1,3 bar (ponovno uključivanje kod prekoračenja).

8.3 Puštanje postrojenja u pogonNakon što se obave sve pripreme i kontrolne mjere prema odjeljku 8.1, postrojenje se treba uključiti pomoću glavne sklopke na regulacijskom uređaju, a regulacija se treba postaviti na automatski način rada. (Kod postrojenja tipa COR-1...GE treba se predvidjeti posebna glavna sklopka). Regulacijom tlaka se pumpa uključuje, sve dok se cjevovodi trošila ne napune vodom i dok se ne postigne podešeni tlak.OPREZ!Ako do sada postrojenje još nije bilo isprano, onda se najkasnije sada treba dobro isprati (vidi odlomak 7.2.3).

8.4 Puštanje van pogonaAko se postrojenje mora radi održavanja, popra-vaka ili drugih mjera staviti van pogona, treba postupiti na sljedeći način:

• Isključiti opskrbu naponom i po potrebi osigurati protiv neovlaštenog ponovnog uključivanja,

• Zatvoriti zapornu armaturu ispred i iza postrojenja,• Membransku tlačnu posudu na armaturi protoka

zatvoriti i isprazniti.• Postrojenje po potrebi kompletno isprazniti.

Page 28: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

Hrvatski

16 WILO SE 07/2010

9 OdržavanjeZa osiguranje vrhunske radne sigurnosti i najnižih mogućih pogonskih troškova preporučuje se redovna kontrola i održavanje postrojenja (vidi normu DIN 1988). Za to se preporučuje sklopiti ugovor o održavanju sa stručnim poduzećem ili s našom centralnom korisničkom službom. Slje-deće kontrole bi trebalo redovito provoditi:

• Ispitivanje pogonske spremnosti postrojenja.• Ispitivanje klizno-mehaničke brtve pumpe. Za

podmazivanje je klizno-mehaničkim brtvama potrebna voda koja neznatno može istjecati iz brtve. Kod povećanog propuštanja vode mora se zamijeniti klizno-mehanička brtva.

• Ispitivanje membranske tlačne posude (preporu-čava se tromjesečni turnus) na ispravno podešen predtlak (vidi sliku 2b).OPREZ!Kod pogrešnog predtlaka nije osigurano funk-cioniranje membranske tlačne posude, a to uzrokuje pojačano trošenje membrane i može dovesti do smetnji postrojenja.U tu svrhu na strani vode ispustiti tlak iz spremnika (zatvoriti armaturu za protok (A, slika 4) i pustiti da ostatak vode iscuri iz ispusta (B, slika 4)). Sada pomoću uređaja za mjerenje tlaka ispitati tlak plina na ventilu membranske tlačne posude (gore, uklo-niti zaštitnu kapicu) (C, slika 4), po potrebi ispraviti tlak dopunjavanjem dušika. (PN2 = tlak uključiva-nja pumpe pmin umanjen za 0,2-0,5 bar odn. vri-jednost prema tablici na posudi (slika 5) – Wilo služba). Kod previsokog tlaka ispustiti dušik na ventilu.OPREZ!Previsok ulazni tlak (dušik) u membranskoj tlač-noj posudi može dovesti do oštećenja ili unište-nja posude, a time i do ozljeda osoba.Obvezno se mora obratiti pozornost na sigur-nosne mjere prilikom rukovanja tlačnim posu-dama i tehničkim plinovima. Podaci o tlaku su u ovom dokumentu (slika 5) navedeni u bar. Ako se koriste neke druge skale tlakova, obvezno se mora obratiti pozornost na pravila za preračun!

• Kod postrojenja s pretvaračem frekvencije moraju se očistiti ulazni i izlazni filteri ventilatora ako su osjetno prljavi.

• Kod duljeg stavljanja van pogona postupiti kao pod 8.4 i isprazniti sve pumpe otvaranjem čepa za pražnjenje na podnožju pumpe. (U tu svrhu i obra-titi pozornost na odgovarajuće odjeljke u prilože-nim Uputama za ugradnju i uporabu pumpe.)

10 Smetnje, uzroci i uklanjanjeSmetnje, a posebno na pumpama ili na regulaciji, treba uklanjati isključivo Wilo korisnička služba ili neko stručno poduzeće.NAPOMENA!Kod svih radova održavanja i popravaka treba oba-vezno obratiti pažnju na opće sigurnosne napo-mene! Molimo obratiti pažnju i na Upute za ugradnju i uporabu pumpi i regulacijskog uređaja!Objašnjenja smetnji na pumpama ili regulacijskom uređaju koje nisu navedene ovdje nalaze se u pri-loženoj dokumentaciji odgovarajućih komponenti.

Ako se smetnja pogona ne može ukloniti, obra-tite se svom stručnom serviseru ili sljedećoj Wilo servisnoj službi ili predstavništvu.

11 Rezervni dijeloviNaručivanje rezervnih dijelova ili popravka vrši se preko lokalnih stručnjaka i/ili preko Wilo korisničke službe.Kako biste izbjegli povratna pitanja i pogrešne narudžbe, pri svakoj narudžbi valja navesti sveu-kupne podatke s tipske pločice.

Zadržano pravo na tehničke izmjene!

Page 29: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

D EG – Konformitätserklärung GB EC – Declaration of conformity F Déclaration de conformité CE

(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,

conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Wilo-COE-1…n* /MVI/MVIS Herewith, we declare that the product type of the series:Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série :

(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:in its delivered state complies with the following relevant provisions:est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EGElectromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 806, EN 809, EN1717, Applied harmonized standards, in particular: EN ISO 14121-1, 60204-1, Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est :

WILO SEQuality Department Anderslebener Str. 161 39387 Oschersleben

Dortmund, 25.06.2010

Erwin Prieß Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 210728.1

Page 30: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

D EG – Konformitätserklärung GB EC – Declaration of conformity F Déclaration de conformité CE

(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,

conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Wilo Economy-CO-1 Helix V…/CEHerewith, we declare that the product type of the series: Wilo Comfort-N-CO-1…6 MVIS…/CCPar le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série : Wilo Comfort-Vario-COR-1 Helix VE…/GE

(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)

Wilo Comfort-CO-1…6 MVI/Helix V…/CC

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:in its delivered state complies with the following relevant provisions:est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EGElectromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 806, EN 809, EN1717, Applied harmonized standards, in particular: EN ISO 14121-1, 60204-1, Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est :

WILO SEQuality Department Anderslebener Str. 161 39387 Oschersleben

Dortmund, 25.06.2010

Erwin Prieß Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 210729.1

Page 31: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

NL I EEG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEHiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:

Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:

Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:

EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EGDe veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG aangehouden.

Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE.

Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de Baja tensión según lo especificado en elAnexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.

Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EGgebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:

zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior

P S NDeclaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-OverensstemmelseserklæringPela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:

Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:

Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:

Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EGOs objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE.

Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG.

Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.

Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EGnormas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:

ver página anterior se föregående sida se forrige side

FIN DK HCE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelel�ségi nyilatkozatIlmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:

Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:

Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:

EU–konedirektiivit: 2006/42/EG EU–maskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EKPienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti.

Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.

A kisfeszültség� irányelv védelmi el�írásait a 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja szerint teljesíti.

Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhet�ség irányelv: 2004/108/EKkäytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:

katso edellinen sivu. se forrige side lásd az el�z� oldalt

CZ PL RUSProhlášení o shod� ES Deklaracja Zgodno�ci WE ������ � ������������ ���������� ����Prohlašujeme tímto, že tento agregát v�dodaném provedení odpovídá následujícím p�íslušným ustanovením:

Niniejszym deklarujemy z pe�n� odpowiedzialno�ci�, e dostarczony wyrób jest zgodny z nastpuj�cymi dokumentami:

�� ������ ���������� ��������, ��� ������ ��!���� � ��� �"#��� $� ����� ������ ����� ����%��� ��!�������� ����������:

Sm�rnice ES pro strojní za�ízení 2006/42/ES dyrektyw� maszynow� WE 2006/42/WE �������� EC � ��������� ���� 2006/42/EGCíle týkající se bezpe&nosti stanovené ve sm'rnici o elektrických za�ízeních nízkého nap'tí jsou dodrženy podle p�ílohy I, &. 1.5.1 sm'rnice o strojních za�ízeních 2006/42/ES.

Przestrzegane s� cele ochrony dyrektywy niskonapiciowej zgodnie z za��cznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.

)!�"������ $� "���$� �� ��, ����*����� � ��!������ $� ��������+����� ��$!�*���%, �"�%��%� � ���� �� $!���*���% I, - 1.5.1 ��!������ � ����;���� ��;�� 2006/42/<G.

Sm�rnice o elektromagnetické kompatibilit� 2004/108/ES dyrektyw� dot. kompatybilno�ci elektromagnetycznej 2004/108/WE ������������ ������������ 2004/108/EG

použité harmoniza&ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno�ci: = $��+������ ���� ������� �����!�� � ��!��, � �� ��� ��:

viz p�edchozí strana patrz poprzednia strona �. $!�������% �!���>�

GR TR RO!"#$%& %'(()+5$%&; <&; == CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara>ie de conformitate?@JRX[\]^ _`{ `[ |}[~_X �\`_ �’ �\`� `@X ��`��`��@ |�}��[�@� {��X[|[{^� `{� ��_J[\�^� �{�`��^{� :

Bu cihaz�n teslim edildi�i �ekliyle a�a��daki standartlara uygun oldu�unu teyid ederiz:

Prin prezenta declar�m c� acest produs a�a cum este livrat, corespunde cu urm�toarele prevederi aplicabile:

?@&AJQ; EX AY[ (&\[]"([<[ 2006/42/EX AB-Makina Standartlar_ 2006/42/EG Directiva CE pentru ma`ini 2006/42/EG�{ �|�{`��^{� |}[�`����� `@� [�@���� ��]@J�� `��@� `@}[�X`�{ ��]��X� ]^ `[ |�}�}`@]� I, �}. 1.5.1 `@� [�@���� ��^`{�� ]^ `� ]@��X�]�`� 2006/42/EG.

Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur.

Sunt respectate obiectivele de protec�ie din directiva privind joasa tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind ma�inile 2006/42/CE.

{#Q|<+}([A]&<Y|" %'(~[<)<&<[ EX-2004/108/EX Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic� – directiva 2004/108/EG�X�}][X{�]�X� �}@�{][|[{[�]^X� |}_`\|�, {�{��`^}�: k�smen kullan�lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:

�J�|^ |}[@�[�]^X@ �^J��� bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent�

EST LV LTEÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilst�bas deklar�cija EB atitikties deklaracijaKäesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele:

Ar šo m�s apliecin�m, ka šis izstr�d�jums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:

Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Maš�nu direkt�va 2006/42/EK Mašin� direktyv� 2006/42/EBMadalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1.

Zemsprieguma direkt�vas droš�bas m�r i tiek iev�roti atbilstoši Maš�nu direkt�vas 2006/42/EK pielikumam I, Nr. 1.5.1.

Laikomasi Žemos ¢tampos direktyvos keliam£ saugos reikalavim£ pagal Mašin£ direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt�.

Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagn�tisk�s savietojam�bas direkt�va 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv� 2004/108/EBkohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piem�roti harmoniz�ti standarti, tai skait�: pritaikytus vieningus standartus, o b¤tent:

vt eelmist lk skat�t iepriekš�jo lappusi žr. ankstesniame puslapyje

SK SLO BGES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnosti E�-������ � ������������Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk&nej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam:

Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede&im zadevnim dolo&ilom:

¥����!�!���, �� $!�����#� ������!� �� ������� ��� ������:

Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES ����� ������� 2006/42/EOBezpe&nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle prílohy I, &. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES.

Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi.

¦����� �� ������ �� !��$�!��"��� �� �� �� ��$!�*���� � # ������ #��� ��. §!���*���� I, - 1.5.1 �� ¥�!�������� �� ��;��� 2006/42/E¨.

Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES E����������� ����������� – ������� 2004/108/E�používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: ©�!������!��� �����!��:

pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran �*. $!������ �!���>�

MDikjarazzjoni ta’ konformità KEB'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-dispoizzjonijiet relevanti li ªejjin:

Makkinarju - Direttiva 2006/42/KEL-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vultaªª Baxx huma konformi WILO SE

Nortkirchenstraße 10044263 Dortmund

j g ªªmal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.

Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KEkif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari:

ara l-paªna ta' qabel

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermany

Page 32: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 [email protected]

AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected]

Armenia375001 YerevanT +374 10 [email protected]

Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 [email protected]

Georgia0179 TbilisiT +995 32 [email protected]

Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]

Mexico07300 MexicoT +52 55 [email protected]

Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]

Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]

Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 [email protected]

Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]

Uzbekistan100015 TashkentT +998 71 [email protected]

March 2009

Wilo – International (Subsidiaries)

Wilo – International (Representation offices)

ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1295ABI CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 4361 [email protected]

AustriaWILO PumpenÖsterreich GmbH1230 WienT +43 507 [email protected]

Azerbaijan WILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 Sofia T +359 2 [email protected]

CanadaWILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]

ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 [email protected]

Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]

FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]

FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]

Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]

GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]

ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 [email protected]

KazakhstanWILO Central Asia 050002 AlmatyT +7 727 [email protected]

KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]

LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 [email protected]

LebanonWILO SALMSON Lebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]

LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

The NetherlandsWILO Nederland b.v.1551 NA WestzaanT +31 88 9456 [email protected]

NorwayWILO Norge AS0975 OsloT +47 22 [email protected]

PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]

PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]

RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]

RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]

Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]

SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]

SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]

SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]

SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]

TaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]

TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]

UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]

VietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 [email protected]

United Arab EmiratesWILO ME - DubaiDubaiT +971 4 [email protected]

USAWILO-EMU USA LLCThomasville, Georgia 31792T +1 229 [email protected]

USAWILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]

Page 33: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5 2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT 0231 4102-0F 0231 [email protected]

G1 NordWILO SEVertriebsbüro HamburgBeim Strohhause 2720097 HamburgT 040 5559490F 040 [email protected]

G2 Nord-OstWILO SEVertriebsbüro BerlinJuliusstraße 52–5312051 Berlin-NeuköllnT 030 6289370F 030 [email protected]

G3 OstWILO SEVertriebsbüro DresdenFrankenring 801723 KesselsdorfT 035204 7050 F 035204 70570 [email protected]

G4 Süd-OstWILO SEVertriebsbüro MünchenAdams-Lehmann-Straße 4480797 MünchenT 089 4200090F 089 [email protected]

G5 Süd-WestWILO SEVertriebsbüro StuttgartHertichstraße 1071229 LeonbergT 07152 94710 F 07152 947141 [email protected]

G6 MitteWILO SEVertriebsbüro FrankfurtAn den drei Hasen 3161440 Oberursel/Ts.T 06171 70460F 06171 [email protected]

G7 WestWILO SEVertriebsbüro DüsseldorfWestring 1940721 HildenT 02103 90920 F 02103 [email protected]

Kompetenz-TeamGebäudetechnik

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7516T 01805 R•U•F•W•I•L•O*

7•8•3•9•4•5•6F 0231 4102-7666

Kompetenz-TeamKommuneBau + Bergbau

WILO EMU GmbHHeimgartenstraße 195030 HofT 09281 974-550F 09281 974-551

WerkskundendienstGebäudetechnikKommuneBau + BergbauIndustrie

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7900T 01805 W•I•L•O•K•D*

9•4•5•6•5•3F 0231 [email protected]

Erreichbar Mo–Fr von 7–17 Uhr. Wochenende und feiertags9–14 Uhr elektronischeBereitschaft mit Rückruf-Garantie!

–Kundendienst-Anforderung–Werksreparaturen–Ersatzteilfragen–Inbetriebnahme–Inspektion–Technische Service-Beratung–Qualitätsanalyse

Wilo-International

ÖsterreichZentrale Wien:WILO Pumpen Österreich GmbHEitnergasse 131230 WienT +43 507 507-0F +43 507 507-15

Vertriebsbüro Salzburg:Gnigler Straße 565020 SalzburgT +43 507 507-13F +43 507 507-15

Vertriebsbüro Oberösterreich:Trattnachtalstraße 74710 GrieskirchenT +43 507 507-26F +43 507 507-15

SchweizEMB Pumpen AGGerstenweg 74310 RheinfeldenT +41 61 83680-20F +41 61 83680-21

Standorte weiterer Tochtergesellschaften

Argentinien, Aserbaidschan,Belarus, Belgien, Bulgarien,China, Dänemark, Estland,Finnland, Frankreich,Griechenland, Großbritannien,Irland, Italien, Kanada,Kasachstan, Korea, Kroatien,Lettland, Libanon, Litauen,Niederlande, Norwegen,Polen, Portugal, Rumänien,Russland, Saudi-Arabien,Schweden, Serbien undMontenegro, Slowakei,Slowenien, Spanien,Südafrika, Taiwan,Tschechien, Türkei, Ukraine,Ungarn, Vereinigte ArabischeEmirate, Vietnam, USA

Die Adressen finden Sie unterwww.wilo.de oderwww.wilo.com.

Stand Februar 2009

Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.

–Antworten auf– Produkt- und Anwendungsfragen– Liefertermine und Lieferzeiten

–Informationen über Ansprechpartner vor Ort

–Versand von Informationsunterlagen

* 14 Cent pro Minute aus dem deutschen Festnetzder T-Com. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzensind Preisabweichungen möglich.

Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland