WALKIE-TALKIE User Manual - Amazon S3...This set includes 2 walkie-talkie units: these are...

56
WALKIE-TALKIE User Manual

Transcript of WALKIE-TALKIE User Manual - Amazon S3...This set includes 2 walkie-talkie units: these are...

WALKIE-TALKIEUser Manual

CONTENTS

English··························1-10

Deutsch·······················11-21

Français······················ 22-31

Español······················ 42-51

Italiano······················· 32-41

This set includes 2 walkie-talkie units: these are communication devices which operate on mobile radio frequencies. They come with 8/20/22(option) channels as well as a back-lit LCD screen, enabling you to communicate over several kilometres free-of-charge (up to 3 km in open areas)NOTE: Please read these user instructions carefully before using the equipment and retain for future consultation!

SPECIFIC RECOMMENDATIONS• If you carry any kind of personal medical device, consult a doctor

before use.• To avoid the risk of burns, do not use the device if the aerial is

damaged in any way.• Do not use the device in a potentially explosive setting (e.g. around

petrol pumps, on the lower deck of a boat or around a fuel storage installation or chemical products)

• If travelling in a car or by bike, stop before using the device. Switch off the device if on an aeroplane or in a hospital.

• Never use the device in close proximity to a radio to avoid interference.

• Remove the batteries if the device is not in use for an extended period of time. Never mix used and new batteries.

• Position the transmitter and antenna at least 5 cm from your face. Direct the antenna upwards and speak normally.

• Clean the device with a damp cloth. Avoid the use of cleaning agents and solvents.

• Do not modify the device in any way. In the event of damage occurring, ensure that the device is checked by a qualified professional.

• The device cannot be used to contact the emergency services.

EN-1

ITEM DESCRIPTION (Pic 01,02)

EN-2

T A L K

SCAN

(17)

(16)(20)

(21)(13)

( 7 )(12)(15)

( 9 )

(14)

(1)

(18)

(19)

( 6 )

( 2 )

(11)( 3 )(10)( 4 )

( 5 )

SPK/MIC /CHG

(22)( 8 )

PIC 01

(1) Antenna(2) RX icon -Displayed when receiving TX icon -Displayed when transmitting(3) Volume level indicator(4) Adjustor button Up ( )(5) Continued reception( )(6) On /off button( )(7) Adjustor button Down ( )(8) Earphone socket(9) Loud speaker (10) Microphone

EN-3

(23)

(26)

(25)

(24)

PIC 02

EN-4

(11) Menu: Enter the menu settings(12) Call button(CALL)(13) Keypad lock indicator(14) Battery level indicator(15) Push to talk (TALK)button(16) VOX indication(17) Scanning indication: Displayed during scan mode(18) Channel/Menu item indication(19) CTCSS / Menu option -value (20) Lamp Button(21) Scan Button (22) Lamp(23) Belt attachment clip(24) Belt attachment(25) Batteries (not supplied)(26) Battery compartment

BEFORE USE (Pic 02) To insert batteries into the devices, first remove the belt attachment: lift the attachment clip (23) and press the belt attachment upwards (24).Open the battery compartment (26) and insert 4 AAA batteries (25) (not supplied), ensuring that the poles are correctly aligned. Then close the lid.

USING THE TWINTALKER1. Turning the device on/offTo turn the devices on or off, hold down the on/off button (6) for 3 seconds a BEEP sound will be played to confirm.

EN-5

2. Adjusting the volume To increase the volume, press the Up adjustor button (4) and press the Down (7) button to decrease volume.Note: The volume level (3) is displayed on the screen.

3. Battery Charge Level/Low Battery IndicationThe battery charge level is indicated by the number of squares present inside the battery icon on the LCD Screen. Battery Full Battery 2/3 charged Battery 1/3 charged Battery emptyWhen the battery charge level is low, the battery icon will flash and a beep will be heard to indicate that the batteries need to be replaced or recharged.

4. Receiving/transmitting communicationsThe devices are in 'Reception' mode when lit up, i.e. they are ready to receive a call or sound transmitted on the activated frequency.• When you press the Call tone button (12), the device switches to 'Transmission' mode. You are then transmitting a sound signal to the other device.• To send a voice message, press the TALK button (15) and speak into the microphone (10). Continue to press the button until you have finished transmitting your message.Hold the microphone a minimum of 5 cm from your face.Note:- The other device must be set to the same channel and have set the same CTCSS code(see point 7)- When the transmission is complete and the TALK button (15) is no longer held down, the other device will emit a sound (BEEP) to indicate that this device is ready to transmit.

EN-6

5. Changing Channels• Press the MENU button (11)once, the current channel number

flashes on the display.• Press the - button (4) or the - button (7) to change the channel.• Press the TALK - button to (15) confirm and return to stand-by Mode.Note: If no button is pressed within 15 seconds during setting, the unit will return to standby.

6. CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System)License free radio's operating on the 400~470 MHz frequency band, like the Twintalker , have 8/20/22 available radio channels. If there are many radio's users in your neighborhood, there is a chance thatsome of these users are operating on the same radio channel.To prevent that you receive signals from other users, sub-channels have been integrated.Two radio's will only be able to communicate with each other when they are operating on the same radio channel and when they have selected exactly the same sub-channel.There are two kind of sub- channels :• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)When using CTCSS, a low frequency tone (between 67 and 250 Hz) will be transmitted along with the voice signal. There are 38 available tones to choose from. You are free to choose one of these 38 available tones. Due to filtering, these tones will generally not be audible so they will not disturb the communication.

7. CTCSS• Press the MENU-button(11) twice : The current CTCSS code flashes on the display.• Press the -button(4) or the -button(7) to change to another code.• Press the TALK-button(15) to confirm and return to stand-by mode. Note:To disable CTCSS, select code "0F” for CTCSS in the menu.When the entry is confirmed, "OF" will be displayed.

EN-7

8. MonitorYou can use the monitor feature to check for weaker signals in the current channel.• Press and hold the MON-button to activate channel monitoring.• Release the MON-button to stop channel monitoring. Note:During

channel monitoring the receiver circuit in the Radio’s will not listen to CTCSS codes.

9. VOX SelectionThe Radio’s is capable of voice activated (VOX) transmission. In VOX mode, the radio will transmit a signal when it is activated by your voice or other sound around you. VOX operation is not recommended if you plan to use your radio in a noisy or windy environment.Note: VOX mode will be overrided when you press the TALK - button “15” .• Press the MENU- button(11) three times, the current VOX setting

flashes on the display and the VOX icon is displayed.• Press -button(4) to set the VOX sensitivity level between 1 and 3

(level 3 is the most sensitive level).• Press -button(7) until “OF” appears on the display,to turn VOX

OFF.• Press the TALK-button(15) to confirm and return to stand-by mode.

10. Scanning for an active radio channel• Press the SCAN -button(21) : The 'Scan' function indicator (17) will

appear on the screen and the channel (18) will scan continuously from 1 to 8/20/22.

• Press the -button(7) to start the channel scan from 8/20/22 to 1. Once an active channel is found, the scanning will stop and you can listen to the transmission.

When the transmission on the found channel stops, the scanning will resume automatically.

EN-8

Note: If you press the TALK button(15) while listening to a found channel, the Radio’s will go back in stand-by mode on the found channel.

11. Call TonesA call tone alerts others that you want to start talking.1. Setting the Call ToneThe Twintalker has 10 call tones.• Press the MENU- button(11) four times, “CA” is displayed and the

current call tone is flashing.• Press the -button(4) or the -button(7) to change to another Call

Tone.• Press the TALK - button(15) to confirm and return to stand-by Mode.

2. Sending a call TonePress the CALL-button(12) briefly. The call tone will be transmitted on the set channel.

12. Key-Tone On/OffWhen a button is pressed, the unit will beep briefly. To set the key-tone.• Press the MENU- button(11) five times. “tO” will be displayed.• Press to enable (ON) or disable the Key Tones (OF).• Press the TALK - button(15) to confirm your selection and return to

the standby mode.

13.Roger Beep On/OffAfter the TALK-button is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have stopped talking.To set the Roger Beep.• Press the MENU- button(11) six times. “rO” will be displayed.• Press to enable (ON) or disable the Roger Beep (OF).• Press the TALK - button(15) to confirm your selection and return to

the standby mode.

EN-9

14. Button Lock• Press and hold the MENU- button(11) for two seconds to activate

the Button lock mode. The button lock icon is displayed on the LCD Screen.

• Press and hold the MENU- button(11) again for two seconds deactivate button lock.

Note: The PTT - button(15) , the CALL -button(12), MON-button(5) and the on/off button (6) will still be functional when the Button Lock is activated.

15. Display back lightTo activate the backlight of the LCD display, press any button except the MENU- button(11) or the MON-button(5) .The LCD backlight will light up for 5 seconds.

16. Earpiece connectionThe Twintalker can be used with theearpiece(not included ). The connector is located on the upper side of the unit(8) .Insert the earpiece plug into the connector (2,5mm jack).The small button on the earpiece has the same function as the TALK-button(15) on the unit.When you use the TALK - button (15) from the Earpiece, you must also use the microphone from the earpiece to talk into.Note: Do not connect other earpieces. This may damage your device.

17. Battery saving functionWhen the device has not been used for 6 seconds, the economy mode is automatically activated. This does not affect the reception of transmissions and the standard mode is automatically re- activated as soon as a signal is detected.

18. BUILT-IN FLASH LIGHTAs an added feature,your Radio’s has a built-in flashlight that can be used in sending light signals or for your lighting needs

19. Technical specificationsChannels 8/20/22Sub-code CTCSS 99Frequency 400 - 470MHzRange Up to 3 Km (Open field)Battery 4xAAATransmission Power =< 500mW ERPModulation Type FM - F3EChannel spacing 12,5/25 kHzDuo Charger adapter Output : 7 V DC / 400mA

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall Be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office or your household waste disposal service.

EN-10

Dieses Set enthält 2 Walkie-Talkie-Einheiten: Dies sind Kommunika-tionsgeräte, die auf Mobilfunkfrequenzen arbeiten. Sie verfügen über 8/20/22 (optionale) Kanäle sowie einen hinterleuchteten LCD-Bild-schirm, mit dem Sie über mehrere Kilometer kostenlos kommunizieren können (bis zu 3 km in offenen Bereichen)HINWEIS: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie es für eine spätere Beratung auf!

SPEZIFISCHE EMPFEHLUNGEN• Wenn Sie irgendein persönliches medizinisches Gerät mit sich

führen, konsultieren Sie vor der Verwendung einen Arzt.• Um das Risiko von Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie

das Gerät nicht, wenn die Antenne in irgendeiner Weise beschädigt ist.• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten

Umgebung (z. B. rund um Zapfsäulen, am Unterdeck eines Bootes oder um eine Brennstofflageranlage oder chemische Produkte)

• Wenn Sie mit dem Auto oder mit dem Fahrrad unterwegs sind, hören Sie auf, bevor Sie das Gerät benutzen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie sich in einem Flugzeug oder in einem Krankenhaus befinden.

• Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe eines Radios, um Störungen zu vermeiden..

• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Niemals gebrauchte und neue Batterien mischen.

• Positionieren Sie den Sender und die Antenne mindestens 5 cm von Ihrem Gesicht entfernt. Richten Sie die Antenne nach oben und sprechen Sie normal.

• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von Reinigungsmitteln und Lösungsmitteln.

• Verändern Sie das Gerät in keiner Weise. Stellen Sie im Falle eines Schadens sicher, dass das Gerät von einem qualifizierten Fachmann geprüft wird..

• Das Gerät kann nicht verwendet werden, um die Notfalldienste zu kontaktieren.

DE-11

ARTIKELBESCHREIBUNG (Pic 01,02)

T A L K

SCAN

(17)

(16)(20)

(21)(13)

( 7 )(12)(15)

( 9 )

(14)

(1)

(18)

(19)

( 6 )

( 2 )

(11)( 3 )(10)( 4 )

( 5 )

SPK/MIC /CHG

(22)( 8 )

PIC 01

DE-12

(1) Antenne(2) RX Symbol -Wird beim Empfang angezeigt TX Symbol -Wird beim Senden angezeigt(3) Lautstärkeanzeige(4) Einstellknopf Nach oben ( )(5) Fortsetzung des Empfangs( )(6) An / aus Schalter( )(7) Einstellknopf nach unten ( )(8) Eingangsbuchse(9) Lautsprecher(10) Mikrofon

(23)

(26)

(25)

(24)

PIC 02

DE-13

(11) Menü: Eingabe der Menüeinstellungen(12) Anrufknopf(Anrufen)(13) Tastatursperranzeige(14) Batteriestandsanzeige(15) Drücken, um zu sprechen (Sprechen )Nopf(16) VOX-Anzeige(17) Scan-Anzeige: Wird während des Scan-Modus angezeigt(18) Kanal- / Menüpunktanzeige(19) CTCSS / Menüoption -Wert(20) Lampentaste(21) Scan-Schaltfläche(22) Lampe(23) Gürtelbefestigungsclip(24) Gürtelbefestigung(25) Batterien (nicht mitgeliefert)(26) Batteriefach

VOR GEBRAUCH (Pic 02)Um Batterien in die Geräte einzulegen, entfernen Sie zuerst den Gürtelaufsatz: Heben Sie den Befestigungsclip (23) an und drücken Sie den Gürtelaufsatz nach oben (24).Öffnen Sie das Batteriefach (26) und legen Sie 4 AAA-Batterien (25) (nicht mitgeliefert) ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Pole richtig ausgerichtet sind. Schließen Sie dann den Deckel.

BENUTZUNG DES TWINTALKERS1. Ein- / Ausschalten des GerätsUm die Geräte ein- oder auszuschalten, halten Sie die Ein / Aus-Taste (6) 3 Sekunden lang

DE-14

2. Lautstärke einstellenUm die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie die Nach-oben-Einstell-taste (4) und drücken Sie die Nach-unten-Taste (7), um die Lautstärke zu verringern.Hinweis: Die Lautstärke (3) wird auf dem Bildschirm angezeigt.

3. Batterieladezustand / Anzeige für schwache BatterieDer Ladezustand der Batterie wird durch die Anzahl der Quadrate im Batteriesymbol auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Batterie voll Batterie 2/3 geladen Batterie 1/3 geladen Batterie leerWenn der Ladezustand der Batterie niedrig ist, blinkt das Batteriesym-bol und es ertönt ein Signalton, der darauf hinweist, dass die Batterien ausgetauscht oder aufgeladen werden müssen..

4. Kommunikation empfangen / sendenDie Geräte befinden sich im "Empfangs" -Modus, wenn sie aufleuchten, d. H. Sie sind bereit, einen Anruf oder Ton zu empfangen, der auf der aktivierten Frequenz übertragen wird..• Wenn Sie die Rufton-Taste (12) drücken, wechselt das Gerät in den Übertragungsmodus. Sie senden dann ein Tonsignal an das andere Gerät. • Um eine Sprachnachricht zu senden, drücken Sie die Taste SPRECHEN (15) und sprechen Sie in das Mikrofon (10). Halten Sie die Taste weiterhin gedrückt, bis Sie die Nachricht gesendet haben.Halten Sie das Mikrofon mindestens 5 cm von Ihrem Gesicht entfernt.HInweis:- Das andere Gerät muss auf denselben Kanal eingestellt sein und denselben CTCSS-Code eingestellt haben (siehe Punkt 7).- Wenn die Übertragung abgeschlossen ist und die SPRECH-Taste (15) nicht mehr gedrückt wird, gibt das andere Gerät einen Ton (BEEP) aus, um anzuzeigen, dass dieses Gerät zum Senden bereit ist.

DE-15

5. Kanäle wechseln• Drücken Sie einmal die Taste MENU (11), die aktuelle Kanalnummer

blinkt im Display.• Drücken Sie die Taste - (4) oder die Taste- (7), um den Kanal zu

wechseln.• Drücken Sie die Taste TALK, um (15) zum Standby-Modus zu

bestätigen und zurückzukehren.Hinweis: Wenn während der Einstellung innerhalb von 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt das Gerät in den Standby-Modus zurück.

6. CTCSS (kontinuierliches Tonsignal-Squelch-System)Lizenzfreies Radio, das auf dem Frequenzband 400 ~ 470 MHz arbeitet, wie der Twintalker, verfügt über 8/20/22 verfügbare Funkkanäle. Wenn es in Ihrer Nachbarschaft viele Radio-Benutzer gibt, besteht die Möglichkeit, dass einige dieser Benutzer auf demselben Funkkanal arbeiten.Um zu verhindern, dass Sie Signale von anderen Benutzern empfangen, wurden Subkanäle integriert.Zwei Funkgeräte können nur dann miteinander kommunizieren, wenn sie auf demselben Funkkanal arbeiten und genau den gleichen Unterkanal gewählt haben. Es gibt zwei Arten von Unterkanälen :• Kontinuierliches Tone-codiertes Squelch-System (CTCSS) Bei

Verwendung von CTCSS wird ein NF-Ton (zwischen 67 und 250 Hz) zusammen mit dem Sprachsignal übertragen. Es stehen 38 verfügbare Töne zur Auswahl. Sie können einen dieser 38 verfügbaren Töne frei wählen. Aufgrund der Filterung sind diese Töne im Allgemeinen nicht hörbar, so dass sie die Kommunikation nicht stören.

7. CTCSS• Drücken Sie die MENU-Taste (11) zweimal: Der aktuelle

CTCSS-Code blinkt im Display.

DE-16

• Drücken Sie die -Taste (4) oder die -Taste (7), um einem anderen Code zu wechseln.

• Drücken Sie die TALK-Taste (15), um zum Stand-by-Modus bestätigen und zurückzukehren.

Hinweis: Um CTCSS zu deaktivieren, wählen Sie den Code "0F" für CTCSS im Menü. Wenn die Eingabe bestätigt wird, wird "OF" angezeigt.

8. MonitorMit der Monitorfunktion können Sie auf schwächere Signale im aktuellen Kanal prüfen.• Halten Sie die MON-Taste gedrückt, um die Kanalüberwachung zu

aktivieren.• Lassen Sie die MON-Taste los, um die Kanalüberwachung zu

beenden. Hinweis: Während der Kanalüberwachung hört die Empfängerschaltung im Radio keine CTCSS-Codes..

9. VOX AuswahlDas Radio ist in der Lage, sprachgesteuert (VOX) zu senden. Im VOX-Modus überträgt das Radio ein Signal, wenn es von Ihrer Stimme oder einem anderen Geräusch um Sie herum aktiviert wird. VOX-Betrieb wird nicht empfohlen, wenn Sie Ihr Radio in einer lauten oder windigen Umgebung verwenden möchten.Hinweis: Der VOX-Modus wird überschrieben, wenn Sie die TALK-Taste "15" drücken.• Drücken Sie dreimal die MENU-Taste (11), die aktuelle VOX-Einstel-

lung blinkt auf dem Display und das VOX-Symbol wird angezeigt.• Drücken Sie die -Taste(4), um die VOX-Empfindlichkeit zwischen 1

und 3 einzustellen (Stufe 3 ist die empfindlichste Stufe).• Drücken Sie die -Taste(7) bis "OF" auf dem Display erscheint, um

VOX auszuschalten.• Drücken Sie die TALK-Taste(15), um zum Stand-by-Modus zu

bestätigen und zurückzukehren.

DE-17

10. Scannen nach einem aktiven Funkkanal• Drücken Sie die SCAN-Taste (21): Die Funktionsanzeige "Scan" (17)

erscheint auf dem Bildschirm und der Kanal (18) scannt kontinuier-lich von 1 bis 8/20/22.

• Drücken Sie die -Taste (7), um den Kanalsuchlauf von 8/20/22 auf 1 zu starten. Sobald ein aktiver Kanal gefunden wird, stoppt das Scannen und Sie können die Übertragung anhören.

Wenn die Übertragung auf dem gefundenen Kanal stoppt, wird der Scanvorgang automatisch fortgesetzt..HINWEIS: Wenn Sie die TALK-Taste (15) drücken, während Sie einen gefundenen Kanal hören, kehrt das Radio auf dem gefundenen Kanal in den Standby-Modus zurück..

11. RuftöneEin Rufton macht andere darauf aufmerksam, dass Sie anfangen möchten zu sprechen.1. Festlegen des AnruftonsDer Twintalker hat 10 Ruftöne.• Drücken Sie die MENU- Taste (11) viermal, "CA" wird angezeigt und

der aktuelle Rufton blinkt.• Drücken Sie die -Taste (4) oder die -Taste (7), um einem

anderen Anrufton zu wechseln.• Drücken Sie die TALK - Taste (15), um zum Standby-Modus zu

bestätigen und zurückzukehren.

2. Einen Anruf sendenDrücken Sie kurz die CALL-Taste (12). Der Rufton wird auf dem eingestellten Kanal übertragen.

12. Tastenton Ein / AusWenn eine Taste gedrückt wird, piept das Gerät kurz.Um den Tastenton einzustellen.• Drücken Sie die MENU- Taste fünf Mal(11). "tO" wird angezeigt.

DE-18

• Drücken Sie zu öffnen (ON) oder schließen die Schlüsseltöne (OF).

• Drücken Sie die TALK - Taste (15), um Ihre Auswahl zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.

13. Roger Beep An / AusNachdem die TALK-Taste losgelassen wurde, sendet das Gerät einenRoger-Piepton, um zu bestätigen, dass Sie aufgehört haben zu sprechen.So stellen Sie den Roger-Piepton ein.• Drücken Sie sechsmal die MENU-Taste (11). “rO” wird angezeigt.• Drücken Sie zu öffnen (ON) oder schließen den Roger Beep

(OF).• Drücken Sie die TALK - Taste (15), um Ihre Auswahl zu bestätigen

und in den Stand-by-Modus zurückzukehren.

14. Tastenschloss• Halten Sie die MENU-Taste (11) zwei Sekunden lang gedrückt, um den Tastensperrmodus zu aktivieren. Das Tastensperrsymbol wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.• Halten Sie die MENU-Taste (11) zwei Sekunden lang gedrückt, um die Tastensperre zu deaktivieren.Hinweis: Die PTT-Taste (15), die CALL-Taste (12), die MON-Taste (5) und die Ein / Aus-Taste (6) funktionieren weiterhin, wenn die Tastensperre aktiviert ist.

15. Hintergrundbeleuchtung anzeigenUm die Hintergrundbeleuchtung der LCD-Anzeige zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste außer der MENU-Taste (11) oder der MON-Taste (5). Die LCD-Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden auf.

DE-19

16. HöreranschlussDer Twintalker kann mit dem Ohrstück verwendet werden (nicht enthalten).Der Stecker befindet sich auf der Oberseite des Geräts(8) .Stecken Sie den Ohrhörerstecker in den Stecker (2,5mm Klinke).Der kleine Knopf am Ohrhörer hat die gleiche Funktion wie der TALK - Knopf (15) am Gerät.Wenn Sie die TALK - Taste (15) vom Ohrhörer benutzen, müssen Sieauch das Mikrofon vom Ohrhörer benutzen, um zu sprechen.Hinweis: Schließen Sie keine anderen Ohrhörer an. Dies kann Ihr Gerätbeschädigen.

17. BatteriesparfunktionWenn das Gerät 6 Sekunden lang nicht benutzt wurde, wird der Sparmodus automatisch aktiviert. Dies hat keinen Einfluss auf den Empfang von Übertragungen und der Standardmodus wird automatisch wieder aktiviert, sobald ein Signal erkannt wird.

18. EINGEBAUTE TASCHENLAMPEAls zusätzliche Funktion verfügt Ihr Radio über eine integrierte Taschenlampe, die zum Senden von Lichtsignalen oder für Ihre Beleuchtungsbedürfnisse verwendet werden kann.

19. Technische SpezifikationenKanäle 8/20/22Untercode CTCSS 99Frequenz 400 - 470MHzReichweite Up to 3 Km (Offenes Feld)Batterie 4xAAAÜbertragungsleistung =< 500mW ERPModulationstyp FM - F3EKanalabstand 12,5/25 kHzDuo Ladegerätadapter Output : 7 V DC / 400mA

DE-20

Entsorgung von alten elektrischen und elektronischen Geräten (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separaten Sammelsystemen). Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsmüll behandelt werden darf.Stattdessen muss es an die entsprechende Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten übergeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Konsequenzen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch unsachgemäße Abfallbehandlung dieses Produkts verursacht werden könnten. Das Recycling von Materialien wird dazu beitragen, natürliche Ressourcen zu schonen. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem örtlichen Stadtbüro oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.

DE-21

Cet ensemble comprend 2 unités de talkie-walkie: ce sont des dispositifs de communication qui fonctionnent sur les fréquences radio mobiles. Ils sont équipés de canaux 8/20/22 (en option) ainsi que d'un écran LCD rétroéclairé, vous permettant de communiquer gratuitement sur plusieurs kilomètres (jusqu'à 3 km dans les zones ouvertes)NOTE: Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser cet équipement et conservez-le pour vous y référer!

RECOMMANDATIONS SPÉCIFIQUES• Si vous portez un appareil médical personnel, consultez un médecin

avant de l'utiliser.• Pour éviter les risques de brûlures, n'utilisez pas l'appareil si

l'antenne est endommagée de quelque façon que ce soit.• Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement potentiellement

explosif (par exemple autour de pompes à essence, sur le pont inférieur d'un bateau ou autour d'une installation de stockage de carburant ou de produits chimiques)

• Si vous voyagez en voiture ou à vélo, arrêtez-vous avant d'utiliser l'appareil. Éteignez l'appareil si vous êtes dans un avion ou dans un hôpital.

• N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une radio pour éviter les interférences.

• Retirez les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Ne mélangez jamais des piles usagées et neuves.

• Placez l'émetteur et l'antenne à au moins 5 cm de votre visage. Dirigez l'antenne vers le haut et parlez normalement.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Évitez l'utilisation de produits de nettoyage et de solvants.

• Ne modifiez pas l'appareil de quelque manière que ce soit. En cas de dommage, assurez-vous que l'appareil est vérifié par un professionnel qualifié.

• L'appareil ne peut pas être utilisé pour contacter les services d'urgence.

FR-22

FR-23

Description (Pic 01,02)

T A L K

SCAN

(17)

(16)(20)

(21)(13)

( 7 )(12)(15)

( 9 )

(14)

(1)

(18)

(19)

( 6 )

( 2 )

(11)( 3 )(10)( 4 )

( 5 )

SPK/MIC /CHG

(22)( 8 )

PIC 01

FR-24

(1) Antenne(2) Icône RX -Affichage lors de la réception Icône TX -Affichage lors de la transmission(3) Indicateur de niveau de volume(4) Déplacement vers le haut ( )(5) Réception continuée ( )(6) On /off button ( )(7) Déplacement vers le bas ( )(8) Prise d'écouteur(9) Haut-parleur (10) Microphone

(23)

(26)

(25)

(24)

PIC 02

FR-25

(11) Menu: Entrez dans le paramètrage du menu(12) Button d’appel(CALL)(13) Bonton de verrouillage(14) Niveau de la baterie(15) Bouton de parler (TALK)(16) Affichage du voix(17) Bonton de Scannage: Affichage en mode de balayage(18) Icône pour la chaîne/menu(19) Option de CTCSS / Menu (20) Button de lampe (21) Button de scannage (22) Lampe(23) Ceinture de fixation(24) Attache de ceinture(25) Batteries (non-inclus)(26) Compartiment de la batterie

AVANT UTILISATION (Pic 02)Pour insérer les piles dans les appareils, retirez d'abord la fixation de la ceinture: soulevez le clip de fixation (23) et poussez la fixation de la ceinture vers le haut (24).Ouvrez le compartiment des piles (26) et insérez 4 piles AAA (25) (non fournies) en vous assurant que les pôles sont correctement alignés. Puis fermez le couvercle.

UTILISER LE TALKIEWALKIE1. Allumer / éteindre l'appareilPour allumer ou éteindre les appareils, maintenez le bouton marche / arrêt (6) enfoncé pendant 3 secondes pour entendre un bip sonore.

FR-26

2. Ajuster le volumePour augmenter le volume, appuyez sur le bouton de réglage vers le haut (4) et sur le bouton vers le bas (7) pour diminuer le volume.Attention: Le niveau de volume (3) est affiché sur l'écran.

3. Niveau de charge de la batterie / indication de batterie faibleLe niveau de charge de la batterie est indiqué par le nombre de cases présentes à l'intérieur de l'icône de la batterie sur l'écran LCD. Batterie pleine 2/3 batterie chargée 1/3 batterie chargée VideLorsque le niveau de charge de la batterie est bas, l'icône de la batterie clignote et un bip retentit pour indiquer que les batteries doivent être remplacées ou rechargées.

4. Réception / transmission de communicationsLes appareils sont en mode "Réception" lorsqu'ils sont allumés, c'est-à- dire qu'ils sont prêts à recevoir un appel ou un son transmis sur la fréquence activée.• Lorsque vous appuyez sur le bouton Tonalité d'appel (12),

l'appareil passe en mode 'Transmission'. Vous transmettez ensuite un signal sonore à l'autre appareil.

• Pour envoyer un message vocal, appuyez sur le bouton TALK (15) et parlez dans le microphone (10). Continuez à appuyer sur le bouton jusqu'à ce que vous ayez fini de transmettre votre message. Tenez le microphone à au moins 5 cm de votre visage.

Attention:- L'autre appareil doit être réglé sur le même canal et avoir le même code CTCSS (voir point 7)- Lorsque la transmission est terminée et que le bouton TALK (15) n'est plus maintenu enfoncé, l'autre appareil émet un son (BEEP) pour indiquer que ce périphérique est prêt à émettre.

FR-27

5. Changement de chaîne• Appuyez une fois sur le bouton MENU (11), le numéro de canal

actuel clignote sur l'affichage.• Appuyez sur le bouton - (4) ou - (7) pour changer de chaîne.• Appuyez sur le bouton TALK - (15) pour confirmer et revenir en

mode veille.Attention: Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans les 15 secondes qui suivent le réglage, l'appareil revient en veille.

6. CTCSS (Système de silencieux silencieux à codage continu)Les radios sans licence fonctionnant sur la bande 400 ~ 470 MHz, comme la talkiewalkie, disposent de 8/20/22 canaux radio disponibles. S'il y a beaucoup d'utilisateurs de radio dans votre quartier, il est possible que certains de ces utilisateurs fonctionnent sur la mêmechaîne de radio.Pour éviter que vous receviez des signaux d'autres utilisateurs, des sous- canaux ont été intégrés.Deux radios ne pourront communiquer entre elles que lorsqu'elles fonctionnent sur le même canal radio et lorsqu'elles auront sélectionné exactement le même sous-canal. Il existe deux types de sous-canaux:• Système de silencieux silencieux à codage continu (CTCSS) Lors de

l'utilisation de CTCSS, une tonalité basse fréquence (entre 67 et 250 Hz) sera transmise avec le signal vocal. Il y a 38 tonalités disponibles à choisir. Vous êtes libre de choisir l'un de ces 38 sons disponibles. En raison du filtrage, ces tonalités ne seront généralement pas audibles et ne perturberont pas la communica-tion.

7. CTCSS• Appuyez deux fois sur le bouton MENU (11): Le code CTCSS en

cours clignote sur l'afficheur.• Appuyez sur le bouton (4) ou sur le bouton (7) pour passer à un

autre code.• Appuyez sur le bouton TALK (15) pour confirmer et revenir en mode

veille.

FR-28

Attention: Pour désactiver CTCSS, sélectionnez le code "0F" pour CTCSS dans le menu. Lorsque l'entrée est confirmée, "OF" sera affiché.

8. MoniteurVous pouvez utiliser la fonction de surveillance pour rechercher des signaux plus faibles dans le canal actuel.• Appuyez sur le bouton MON et maintenez-le enfoncé pour activer la

surveillance des chaînes.• Relâchez le bouton MON pour arrêter la surveillance du canal.

Attention:Pendant la surveillance du canal, le circuit du récepteur de la radio n'écoute pas les codes CTCSS.

9. Sélection de VOXLa radio est capable de transmission vocale (VOX). En mode VOX, la radio transmet un signal lorsqu'elle est activée par votre voix ou par un autre son autour de vous. L'utilisation de VOX n'est pas recommandée si vous prévoyez d'utiliser votre radio dans un environnement bruyant ou venteux.Note: Le mode VOX sera ignoré lorsque vous appuyez sur la touche TALK - "15".• Appuyez trois fois sur le bouton MENU (11), le réglage VOX en cours

clignote sur l'afficheur et l'icône VOX s'affiche.• Appuyer sur le bouton (4) pour régler le niveau de sensibilité VOX

entre 1 et 3 (le niveau 3 est le niveau le plus sensible).• Appuyez sur le bouton (7) jusqu'à ce que "OF" apparaisse sur

l'affichage, pour désactiver le VOX.• Appuyez sur le bouton TALK (15) pour confirmer et revenir en mode veille.

10. Recherche d'une chaîne radio active• Appuyer sur le bouton SCAN (21): L'indicateur de fonction 'Scan' (17) apparaîtra sur l'écran et la chaîne (18) scanne continuellement

de 1 à 8/20/22.

FR-29

• Appuyez sur le bouton (7) pour lancer le balayage des canaux de 8/20/22 à 1. Une fois qu'un canal actif est trouvé, le balayage s'arrête et vous pouvez écouter la transmission. Lorsque la transmission sur le canal trouvé s'arrête, le balayage reprend automatiquement.

Attention: Si vous appuyez sur la touche TALK (15) pendant l'écoute d'une chaîne trouvée, la radio retournera en mode veille sur la chaîne trouvée.

11. Tonalité d'appelUne tonalité d'appel alerte les autres que vous souhaitez commencer à parler.1. Réglage de la tonalité d'appelLa talkiewalkei a 10 tonalités d'appel.• Appuyez quatre fois sur le bouton MENU (11), "CA" s'affiche et la

tonalité d'appel actuelle clignote.• Appuyez sur le bouton (4) ou sur le bouton (7) pour passer à un

autre ton d'appel.• Appuyez sur le bouton TALK - (15) pour confirmer et revenir en

mode veille.

2. Envoi d'un appelAppuyez brièvement sur le bouton CALL (12). La tonalité d'appel sera transmise sur le canal réglé.

12. Key-Tone activé / désactivéLorsque vous appuyez sur un bouton, l'appareil émet un bip bref. Pour définir la tonalité.• Appuyez cinq fois sur le bouton MENU- (11). "TO" sera affiché.• Appuyez sur pour activer (ON) ou désactiver les tonalités (OF).• Appuyez sur le bouton TALK - (15) pour confirmer votre sélection et

revenir en mode veille.

13. Bip sonore pour On / OffAprès le relâchement du bouton TALK, l'appareil envoie un bip sonore pour confirmer que vous avez cessé de parler.

FR-30

Pour régler le bip sonore.• Appuyez six fois sur le bouton MENU- (11). "RO" sera affiché.• Appuyez sur pour activer (ON) ou désactiver le bip sonore (OF).• Appuyez sur le bouton TALK - (15) pour confirmer votre sélection et

revenir en mode veille.

14. Bouton de verrouillage• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU (11) pendant deux

secondes pour activer le mode de verrouillage des touches. L'icône de verrouillage des boutons s'affiche sur l'écran LCD.

• Appuyez de nouveau sur le bouton MENU (11) pendant deux secondes pour désactiver le verrouillage du bouton Attention:Le bouton PTT (15), le bouton CALL (12), le bouton MON (5) et le bouton marche / arrêt (6) restent opérationnels lorsque le verrouillage des boutons est activé.

15. Affichage de la lumière arrièrePour activer le rétroéclairage de l'écran LCD, appuyez sur n'importe quelle touche à l'exception du bouton MENU (11) ou MON (5).Le rétro-éclairage de l'écran LCD s'allume pendant 5 secondes.

16. Connexion de l'écouteur- Le Twintalker peut être utilisé avec l'écouteur (non inclus). - Le connecteur est situé sur le côté supérieur de l'unité (8). Insérez la

fiche de l'écouteur dans le connecteur (jack 2,5mm).- Le petit bouton sur l'écouteur a la même fonction que le bouton

TALK (15) sur l'appareil.- Lorsque vous utilisez le bouton TALK (15) de l'écouteur, vous devez

également utiliser le microphone de l'écouteur pour parler.Attention: Ne branchez pas d'autres écouteurs. Cela peut endommager votre appareil.

17. Fonction d'économie de batterieLorsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant 6 secondes, le mode économie est automatiquement activé. Cela n'affecte pas la réception des transmissions et le mode standard est automatiquement réactivé dès qu'un signal est détecté.

18. LAMPE FLASH INTÉGRÉEEn plus, votre radio dispose d'une lampe de poche intégrée qui peut être utilisée pour envoyer des signaux lumineux ou pour vos besoins d'éclairage

19. Spécifications techniquesChaînes 8/20/22Code CTCSS 99Frequence 400 - 470MHzRang Up to 3 Km (Open field)Batterie 4xAAAPuissance de Transmission =< 500mW ERP Type de modulation FM - F3E Espacement des canaux 12,5/25 kHzAdaptateur de chargeur Output : 7 V DC / 400mA

Mise au rebut d'équipements électriques et électroniques usagés (Applicable dans l'Union européenne et les autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il doit être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et la santé humaine, qui pourraient être causées par une manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service d'élimination des déchets ménagers.

FR-31

Questo set contiene 2 unità Walkie-Talkie: si tratta di dispositivi di comunicazione che funzionano sulle frequenze della radio mobile. Sono dotati di canali 8/20/22 (opzionali) e di uno schermo LCD retroilluminato che consente di comunicare gratuitamente per diverse miglia (fino a 3 km in aree aperte)NOTA: leggere attentamente questo manuale utente prima di utilizzare il dispositivo e conservarlo per riferimenti futuri!

RACCOMANDAZIONI SPECIFICHE• Se si trasportano dispositivi medici personali, consultare un medico

prima dell'uso.• Per ridurre il rischio di ustioni, non utilizzare il dispositivo se l'antenna

è danneggiata in alcun modo.• Non utilizzare il dispositivo in un ambiente esplosivo (ad esempio

intorno a distributori, sul ponte inferiore di un'imbarcazione o attorno a un deposito di carburante o prodotti chimici)

• Se si viaggia in auto o in bicicletta, fermarsi prima di utilizzare il dispositivo. Spegni il dispositivo quando sei in aereo o in ospedale.

• Non utilizzare mai il dispositivo nelle immediate vicinanze di una radio per evitare interferenze.

• Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo. Non mischiare mai batterie usate e nuove.

• Posizionare il trasmettitore e l'antenna ad almeno 5 cm dal viso. Puntare l'antenna verso l'alto e parlare normalmente.

• Pulire il dispositivo con un panno umido. Evitare l'uso di detersivi e solventi.

• Non modificare il dispositivo in alcun modo. In caso di danni, assicurarsi che il dispositivo sia controllato da uno specialista qualificato.

• Il dispositivo non può essere utilizzato per contattare i servizi di emergenza.

IT-32

IT-33

DESCRIZIONE ARTICOLO (Foto 01,02)

T A L K

SCAN

(17)

(16)(20)

(21)(13)

( 7 )(12)(15)

( 9 )

(14)

(1)

(18)

(19)

( 6 )

( 2 )

(11)( 3 )(10)( 4 )

( 5 )

SPK/MIC /CHG

(22)( 8 )

FOTO 01

IT-34

FOTO 02

(1) Antenne(2) Simbolo RX -Quando viene visualizzato quando si riceveSimbolo TX: visualizzato durante la trasmissione(3) Lautstärkeanzeige(4) Manopola di regolazione su ( )(5) Continuazione della ricezione ( )(6) Interruttore di accensione / spegnimento ( )(7) Regolare il pulsante giù ( )(8) Eingangsbuchse(9) Lautsprecher(10) Mikrofon

(23)

(26)

(25)

(24)

IT-35

(11) Menu: Immettere le impostazioni del menu(12) Anrufknopf (Chiama)(13) Tastatursperranzeige(14) Batteriestandsanzeige(16) VOX(17) Indicatore scansione: visualizzato durante la modalità di scansione(18) Visualizzazione canale / menu(19) CTCSS / valore opzione del menu(20) Lampentaste pulsante (21) Scan(22) Lampe(23) Gürtelbefestigungsclip(24) Gürtelbefestigung(25) batterie (non incluse)(26) Batteriefach

PRIMA DELL'USO (Foto 02)Per inserire le batterie nell'attrezzatura, rimuovere innanzitutto l'attacco della cintura: Sollevare la clip di fissaggio (23) e spingere verso l'alto il dispositivo di fissaggio della cintura (24).Aprire il vano batteria (26) e inserire 4 batterie AAA (25) (non incluse). Assicurarsi che i poli siano allineati correttamente. Quindi chiudi il coperchio.

UTILIZZO DEL TWINTALKER 1. Accensione / spegnimento Per accendere o spegnere l'alimentazione, tenere premuto il pulsante di accensione (6) per 3 secondi finché non si sente un segnale acustico.

IT-36

2. Regolare il volumeper aumentare il volume, premere il pulsante Freccia su (4) e premere il pulsante Freccia giù (7) per ridurre il volume.Nota: il volume (3) viene visualizzato sullo schermo.

3. Indicatore di carica della batteria / batteria scaricaLo stato di carica della batteria è indicato dal numero di quadratini nell'icona della batteria sullo schermo LCD. Batteria piena Batteria carica 2/3 Batteria carica 1/3 La batteria è scaricaQuando la batteria è scarica, l'icona della batteria lampeggia e viene emesso un segnale acustico per indicare che le batterie devono essere sostituite o ricaricate.

4. Ricevi / invia comunicazioneI dispositivi sono in modalità "ricezione" quando si accendono, d. H. Sei pronto per ricevere una chiamata o un suono trasmesso sulla frequenza attivata.• Quando si preme il pulsante della suoneria (12), l'unità passa alla

modalità di trasmissione. Quindi si invia un segnale audio all'altro dispositivo.

• Per inviare un messaggio vocale, premere il pulsante PARLA (15) e parlare nel microfono (10). Continua a tenere premuto il tasto finché non hai inviato il messaggio. Tenere il microfono ad almeno 5 cm dal viso.

Nota:- L'altro dispositivo deve essere impostato sullo stesso canale e avere lo stesso codice CTCSS impostato (vedere il punto 7).- Quando il trasferimento è completo e il pulsante TALK (15) non viene più premuto, l'altro dispositivo emette un segnale acustico (BEEP) per indicare che questo dispositivo è pronto per l'invio.

IT-37

5. Cambia canali• Premere una volta il tasto MENU (11), il numero del canale attuale

lampeggerà sul display.• Premere il tasto - (4) o il tasto - (7) per cambiare canale.• Premere il pulsante TALK per confermare (15) in modalità standby e

tornare.Nota: se non viene premuto alcun tasto entro 15 secondi durante la regolazione, l'unità torna in modalità standby.

6. CTCSS (sistema squelch a segnale continuo)La radio che opera sulla banda 400 ~ 470 MHz, come il Twintalker, ha 8/20/22 canali radio disponibili. Se ci sono molti utenti radio nel tuo quartiere, c'è la possibilità che alcuni di questi utenti stiano lavorando sullo stesso canale radio.Per evitare che tu riceva segnali da altri utenti, i sottocanali sono stati integrati.Due radio possono comunicare tra loro solo se stanno lavorando sullo stesso canale radio e hanno scelto esattamente lo stesso sottocanale. Esistono due tipi di sottocanali:• Sistema continuo di squelch codificato a toni (CTCSS) Quando si

utilizza CTCSS, viene trasmesso un audio (tra 67 e 250 Hz) insieme al segnale vocale. Ci sono 38 suoni disponibili tra cui scegliere. È possibile scegliere liberamente uno di questi 38 toni disponibili. A causa del filtraggio, questi toni non sono generalmente udibili, quindi non interferiscono con la comunicazione.

7. CTCSS• Premere due volte il tasto MENU (11): il codice CTCSS attuale

lampeggia sul display.• Premere il tasto (4) o il tasto (7) per cambiare un altro codice.• Premere il pulsante TALK (15) per confermare e tornare in modalità stand-by. Nota: per disabilitare CTCSS, selezionare il codice "0F" per CTCSS nel menu. Quando la voce è confermata, viene visualizzato "OF".

IT-38

8. MonitorLa funzione Monitor consente di verificare la presenza di segnali più deboli nel canale corrente.• Tenere premuto il tasto MON per attivare il monitoraggio del canale.• Rilasciare il pulsante MON per interrompere il monitoraggio del

canale. Nota: durante il monitoraggio del canale, i circuiti del ricevitore non sentono alcun codice CTCSS sulla radio.

9. Selezione VOXLa radio è in grado di inviare comandi vocali (VOX). In modalità VOX, la radio trasmette un segnale quando viene attivato dalla tua voce o da qualsiasi altro suono intorno a te. Il funzionamento VOX non è consigliato se si desidera utilizzare la radio in un ambiente rumoroso o ventoso.Nota: la modalità VOX verrà sovrascritta quando si preme il pulsante TALK "15".• Premere il pulsante MENU (11) tre volte, l'impostazione VOX corrente

lampeggerà sul display e verrà visualizzata l'icona VOX.• Premere il pulsante (4) per impostare la sensibilità VOX tra 1 e 3

(Livello 3 è il livello più sensibile).• Premere il pulsante (7) finché "OF" appare sul display per disattivare

VOX.• Premere il pulsante TALK (15) per confermare e tornare in modalità stand-by.

10. Cerca un canale radio attivo• Premere il pulsante SCAN (21): Il display della funzione "Scan" (17)

appare sullo schermo e il canale (18) scansiona continuamente da 1 a 8/20/22.

• Premere il pulsante (7) per avviare la ricerca dei canali da 8/20/22 a 1. Una volta trovato un canale attivo, la scansione si interrompe e puoi sentire la trasmissione. Se il trasferimento si interrompe sul canale trovato, la scansione continuerà automaticamente.

NOTA: Se si preme il tasto TALK (15) mentre si ascolta un canale trovato, la radio ritorna in modalità standby sul canale trovato.

IT-39

11. RuftöneUn tono di chiamata avvisa gli altri che vuoi iniziare a parlare.1. Definire il tono di chiamataIl Twintalker ha 10 anelli.• Premere il pulsante MENU (11) quattro volte, viene visualizzato "CA"

e la suoneria corrente lampeggia.• Premere il pulsante (4) o il pulsante (7) per passare a un altro tono di

chiamata.• Premere il pulsante TALK (15) per confermare e tornare in modalità

standby.

2. Invia una chiamataPremere brevemente il pulsante CALL (12). Il tono di chiamata viene trasmesso sul canale impostato.

12. Tono tasti on / offQuando viene premuto un tasto, l'unità emette un breve bip.Per impostare il tono dei tasti.• Premere il pulsante MENU cinque volte (11). "TO" viene visualizzato.• Premere per aprire (ON) o chiudere i toni dei tasti (OF).• Premere il pulsante TALK (15) per confermare la selezione e tornare

alla modalità standby.

13. Roger Beep On / OffDopo che il pulsante TALK è stato rilasciato, il dispositivo ne invia unoRoger beep per confermare che hai smesso di parlare.Per impostare il segnale acustico Roger.• Premere il pulsante MENU (11) sei volte. "RO" viene visualizzato.• Premere per aprire (ON) o chiudere il Roger Beep (OF)• Premere il pulsante TALK (15) per confermare la selezione e tornare

alla modalità standby.

14. serratura a chiave• Premere e tenere premuto il pulsante MENU (11) per due secondi

per attivare la modalità blocco tastiera. L'icona del blocco tastiera viene visualizzata sullo schermo LCD.

• Tenere premuto il pulsante MENU (11) per due secondi per disattivare il blocco pulsanti.

Nota: il pulsante PTT (15), il pulsante CALL (12), il pulsante MON (5) e il pulsante di accensione (6) continueranno a funzionare quando viene attivato il blocco dei pulsanti.

15. Mostra retroilluminazionePer attivare la retroilluminazione LCD, premere qualsiasi pulsante tranne il pulsante MENU (11) o il pulsante MON (5). La retroilluminazi-one LCD si illumina per 5 secondi.

16. martinettoTwintalker può essere utilizzato con l'auricolare (non incluso).La spina si trova nella parte superiore del dispositivo (8).Inserire la spina dell'auricolare nella presa (jack da 2,5 mm).Il piccolo pulsante sull'auricolare ha la stessa funzione del pulsante TALK (15) sul dispositivo.Se si utilizza il pulsante TALK (15) sull'auricolare, è necessarioutilizzare anche il microfono dall'auricolare per parlare.Nota: non collegare altri auricolari. Questo può essere il tuo dispositivodanni.

17. Battery SaverSe il dispositivo non è stato utilizzato per 6 secondi, la modalità economica verrà automaticamente attivata. Ciò non influisce sulla ricezione delle trasmissioni e la modalità predefinita viene riabilitata automaticamente non appena viene rilevato un segnale.

18. LAMPADA TORCIA INCORPORATACome funzionalità aggiuntiva, la radio dispone di una torcia incorporata che può essere utilizzata per inviare segnali luminosi o per le esigenze di illuminazione

IT-40

IT-41

19. Specifiche tecnichecanali 8/20/22sottocodice CTCSS 99frequenza 400 - 470MHzraggiungere Up to 3 Km (Offenes Feld)batteria 4xAAApotenza di trasmissione =< 500mW ERPtipo di modulazione FM - F3Espaziatura tra i canali 12,5/25 kHzAdattatore per caricabatterie Duo produzione: 7 V DC / 400mA

Smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell'Unione europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta separati). Questo simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico.Invece, deve essere consegnato al punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuisce ad evitare possibili conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana che potrebbero altrimenti essere causate da un trattamento improprio dei rifiuti di questo prodotto. Il riciclaggio dei materiali aiuterà a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio locale della città o il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici.

Este conjunto incluye 2 unidades de walkie-talkie: estos son dispositivos de comunicación que operan en frecuencias de radio móviles. Vienen con canales de 20/8/22 (opción), así como una pantalla LCD retroiluminada, lo que le permite comunicarse a más de varios kilómetros sin cargo (hasta 3 km en áreas abiertas)NOTA: ¡Lea atentamente estas instrucciones para el usuario antes de usar el equipo y consérvelo para futuras consultas!

RECOMENDACIONES ESPECÍFICAS• Si lleva consigo algún tipo de dispositivo médico personal, consulte

a un médico antes de usarlo.• Para evitar el riesgo de quemaduras, no use el dispositivo si la

antena está dañada de alguna manera.• No utilice el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo (por

ejemplo, alrededor de bombas de gasolina, en la cubierta inferior de un bote o alrededor de una instalación de almacenamiento de combustible o productos químicos)

• Si viaja en automóvil o en bicicleta, deténgase antes de usar el dispositivo.

• Apague el dispositivo si está en un avión o en un hospital.• Nunca use el dispositivo cerca de una radio para evitar interferen-

cias.• Retire las baterías si el dispositivo no se usa durante un período

prolongado de tiempo. Nunca mezcle baterías usadas y nuevas.• Coloque el transmisor y la antena al menos a 5 cm de su cara.

Dirige la antena hacia arriba y habla normalmente.• Limpie el dispositivo con un paño húmedo. Evite el uso de agentes

de limpieza y solventes.• No modifique el dispositivo de ninguna manera. En caso de daños,

asegúrese de que el dispositivo sea revisado por un profesional calificado.

• El dispositivo no se puede usar para contactar a los servicios de emergencia.

ES-42

DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO (Foto 01,02)

T A L K

SCAN

(17)

(16)(20)

(21)(13)

( 7 )(12)(15)

( 9 )

(14)

(1)

(18)

(19)

( 6 )

( 2 )

(11)( 3 )(10)( 4 )

( 5 )

SPK/MIC /CHG

(22)( 8 )

FOTO 01

ES-43

(1) Antena(2) RX icon -Aparece al recibir TX icon -Aparece cuando se transmite(3) Indicador del nivel de volumen(4) Botón de ajuste hacia arriba( )(5) Continua recepción ( )(6) Botón de encendido / apagado ( )(7) Botón de ajuste hacia abajo ( )(8) Toma de auriculares (9) Altavoz(10) Micrófono

(23)

(26)

(25)

(24)

FOTO 02

ES-44

(11) Menú: Ingrese la configuración del menú(12) Botón de llamada (CALL)(13) Indicador de bloqueo del teclado (14) Indicador de nivel de batería(15) Botón de hablar (TALK)(16) Indicación de VOX(17) Indicador de escaneo: mostrado durante el modo de escaneo(18) Indicación de elemento de canal / menú(19) CTCSS / Opción de menú -valor(20) Botón de lámpara(21) Botón de escaneo(22) Lámpara(23) Clip de sujeción de cinturón(24) Fijación de la correa(25) Baterías (no incluidas)(26) Compartimiento de la batería

ANTES DE USAR (Foto 02)Para insertar las baterías en los dispositivos, primero retire el accesorio del cinturón: levante el clip de sujeción (23) y presione el accesorio del cinturón hacia arriba (24).Abra el compartimiento de la batería (26) e inserte 4 pilas AAA (25) (no incluidas), asegurándose de que los postes estén alineados correctamente. Luego cierra la tapa.

USANDO EL TWINTALKER1. Encender / apagar el dispositivoPara encender o apagar los dispositivos, mantenga presionado el botón de encendido / apagado (6) durante 3 segundos y se reproducirá un sonido BEEP para confirmar.

ES-45

ES-46

2. Regolare il volumeper aumentare il volume, premere il pulsante Freccia su (4) e premere il pulsante Freccia giù (7) per ridurre il volume.Nota: il volume (3) viene visualizzato sullo schermo.

3. Nivel de carga de la batería / Indicación baja de la bateríaEl nivel de carga de la batería se indica por el número de cuadrados presentes dentro del icono de la batería en la pantalla LCD. Bateria llena Batería 2/3 cargada Batería 1/3 cargada Batería vacíoCuando el nivel de carga de la batería es bajo, el ícono de la batería parpadeará y se escuchará un pitido que indica que las baterías deben reemplazarse o recargarse.

4. Recepción / transmisión de comunicacionesLos dispositivos están en modo 'Recepción' cuando están iluminados, es decir, están listos para recibir una llamada o sonido transmitido en la frecuencia activada.• Cuando presiona el botón Tono de llamada (12), el dispositivo

cambia al modo "Transmisión". Estás transmitiendo una señal de sonido al otro dispositivo.

• Para enviar un mensaje de voz, presione el botón TALK (15) y hable en el micrófono (10). Continúe presionando el botón hasta que haya terminado de transmitir su mensaje. Mantenga el micrófono a un mínimo de 5 cm de su cara.

Nota:- El otro dispositivo debe estar configurado en el mismo canal y haber configurado el mismo código CTCSS (consulte el punto 7)- Cuando se completa la transmisión y el botón TALK (15) ya no se mantiene presionado, el otro dispositivo emitirá un sonido (BEEP) para indicar que este dispositivo está listo para transmitir.

ES-47

5. Cambiando Canales• Presione el botón MENU (11) una vez, el número del canal actual

parpadeará en la pantalla.• Presione el botón - (4) o el botón - (7) para cambiar el canal.• Presione el botón TALK - para (15) confirmar y regresar al modo de

espera.Nota: Si no se presiona ningún botón dentro de los 15 segundos durante la configuración, la unidad regresará al modo de espera.

6. CTCSS (Sistema de silenciamiento codificado por tonos continuos)Las radios libres de licencia que operan en la banda de frecuencia de 400 ~ 470 MHz, como el Twintalker, tienen 8/20/22 canales de radio disponibles. Si hay muchos usuarios de radio en su vecindario, existe la posibilidad de que algunos de estos usuarios están operando en el mismo canal de radio.Para evitar que reciba señales de otros usuarios, se han integrado subcanales.Dos radios solo podrán comunicarse entre sí cuando estén operando en el mismo canal de radio y cuando hayan seleccionado exactamente el mismo subcanal. Hay dos tipos de subcanales:• Sistema de silenciamiento codificado por tonos continuos (CTCSS)

Al usar CTCSS, se transmitirá un tono de baja frecuencia (entre 67 y 250 Hz) junto con la señal de voz. Hay 38 tonos disponibles para elegir. Usted es libre de elegir uno de estos 38 tonos disponibles. Debido al filtrado, estos tonos generalmente no serán audibles, por lo que no perturbarán la comunicación.

7. CTCSS• Presione el botón MENÚ (11) dos veces: el código CTCSS actual

parpadea en la pantalla.• Presione el -botón (4) o el -botón (7) para cambiar a otro

código.

• Presione el botón TALK (15) para confirmar y regresar al modo de espera.

Nota: Para desactivar CTCSS, seleccione el código "0F" para CTCSS en el menú. Cuando se confirme la entrada, se mostrará "OF".

8. MonitorPuede usar la función de monitor para verificar señales más débiles en el canal actual.• Mantenga presionado el botón MON para activar la monitorización

de canales.• Suelte el botón MON para detener la monitorización del canal. Nota:

Durante la monitorización del canal, el circuito del receptor en la Radio no escuchará los códigos CTCSS.

9. Selección de VOX La Radio es capaz de transmisión activada por voz (VOX). En el modo VOX, la radio transmitirá una señal cuando la active su voz u otro sonido a su alrededor. No se recomienda la operación de VOX si planea usar su radio en un ambiente ruidoso o ventoso.Nota: El modo VOX se anulará cuando presione el botón TALK - "15".• Presione el botón MENÚ (11) tres veces, la configuración actual de

VOX parpadeará en la pantalla y se mostrará el icono de VOX.• Presione el botón (4) para configurar el nivel de sensibilidad de

VOX entre 1 y 3 (el nivel 3 es el nivel más sensible).• Presione el botón (7) hasta que aparezca "OF" en la pantalla, para

apagar el VOX.• Presione el botón TALK (15) para confirmar y regresar al modo de

espera.

10. Buscando un canal de radio activo• Presione el botón SCAN (21): el indicador de la función 'Escanear'

(17) aparecerá en la pantalla y el canal (18) escaneará continua-mente del 1 al 20/8/22.

ES-48

ES-49

• Presione el -botón (7) para iniciar el escaneo del canal del 20/8/22 al 1. Una vez que se encuentra un canal activo, el escaneo se detendrá y podrá escuchar la transmisión. Cuando la transmisión en el canal encontrado se detiene, la exploración se reanudará automáticamente.

NOTA: Si presiona el botón TALK (15) mientras escucha un canal encontrado, la Radio volverá al modo de espera en el canal encontrado.

11. Tonos de llamadaUn tono de llamada alerta a los demás de que desea comenzar a hablar.1. Configurar el tono de llamadaEl Twintalker tiene 10 tonos de llamada.• Presione el botón MENÚ (11) cuatro veces, se visualiza "CA" y el

tono de llamada actual parpadea.• Presione el -botón (4) o el -botón (7) para cambiar a otro tono

de llamada.• Presione el botón TALK - (15) para confirmar y regresar al modo de

espera.

2. Envío de un tono de llamadaPresione brevemente el botón CALL (12). El tono de llamada se transmitirá por el canal establecido.

12. Key-Tone activado / desactivadoCuando se presiona un botón, la unidad emitirá un breve pitido.Para establecer el tono de tecla.• Presione el botón MENÚ (11) cinco veces. "TO" se mostrará.• Presione para habilitar (ENCENDER) o deshabilitar los Tonos

de tecla (OF).• Presione el botón TALK - (15) para confirmar su selección y regresar

al modo de espera.

ES-50

13. Roger Beep encendido / apagadoDespués de que se suelte el botón TALK, la unidad enviará un pitido roger para confirmar que ha dejado de hablar. Para configurar el Roger Beep.• Presione el botón MENÚ (11) seis veces. "rO" se mostrará.• Presione para activar (ON) o deshabilitar el Roger Beep (OF).• Presione el botón TALK - (15) para confirmar su selección y regresar

al modo de espera.

14. Botón de bloqueo• Mantenga presionado el botón MENÚ (11) durante dos segundos

para activar el modo de bloqueo de botones. El icono de bloqueo del botón se muestra en la pantalla LCD.

• Mantenga presionado el botón MENÚ (11) nuevamente durante dos segundos para desactivar el bloqueo del botón

Nota: El botón PTT - (15), el botón CALL (12), el botón MON (5) y el botón on / off (6) seguirán funcionando cuando se active el bloqueo de botones.

15. Pantalla retroiluminadaPara activar la luz de fondo de la pantalla LCD, presione cualquier botón excepto el botón MENÚ (11) o el botón MON (5). La luz de fondo de la pantalla LCD se encenderá durante 5 segundos.

16. Conexión del auricularEl Twintalker se puede usar con la pieza ocular (no incluida).El conector está ubicado en el lado superior de la unidad (8).Inserte el enchufe del auricular en el conector (conector de 2,5 mm).El pequeño botón en el auricular tiene la misma función que el botón TALK - (15) en la unidadCuando usa el botón TALK - (15) del auricular, también debe usar el micrófono del auricular para hablar.Nota: No conecte otros auriculares. Esto puede dañar su dispositivo.

ES-51

17. Función de ahorro de bateríaCuando el dispositivo no se ha utilizado durante 6 segundos, el modo económico se activa automáticamente. Esto no afecta la recepción de transmisiones y el modo estándar se reactiva automáticamente tan pronto como se detecta una señal.

18. LINTERNA CONSTRUIDAComo una característica adicional, su Radio tiene una linterna incorporada que se puede usar para enviar señales de luz o para sus necesidades de iluminación

19. Especificaciones TécnicasCanales 8/20/22 Subcódigo CTCSS 99 Frecuencia 400 - 470MHz Distancia Hasta 3 Km (Campo abierto)Batería 4xAAAPoder de Transmision =< 500mW ERP Tipo de Modulación FM - F3E Espaciado de Canales 12,5/25 kHz Adaptador de Cargador Salida: 7 V DC / 400mA Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos antiguos (aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recolección separados) Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe tratarse como basura doméstica. En su lugar, se entregará al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de lo contrario podrían ser causadas por el manejo inapropiado de este producto. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con la oficina local de su ciudad o con el servicio de eliminación de desechos domésticos.

MADE IN CHINA

Web: www.floureon.comE-mail: [email protected]