W Shrine Church of Our Lady of Solaceolsbrooklyn.com/Bulletins/2018/070118.pdf · HERMOGENES...

6
BAPTISM (in English): Parents wishing to have their child baptized are asked to make an appointment with the Pastor. Please bring the child’s birth certificate. Baptisms in English are on Saturdays at 11:00 AM. CONFESSIONS: Confessions are heard before each of the Masses on Sunday: 9:00 to 9:25 AM, 10:30 to 10:55 AM (in Spanish), and 12:00 to 12:25 PM, or by appointment in the rectory. MARRIAGE: Please make arrangements with a priest at least six months before the wedding date. Log on to www.pre-cana.org for diocesan guidelines on marriage preparation. BAUTISMO (en español): Los padres que deseen el sacramento del Bautismo para sus hijos deben hacer una cita con uno de los sacerdotes. Por favor traigan el certificado de nacimiento del niño que va a ser bautizado. Los Bautismos en español son los Sábados a las 12:00 mediodía. CONFESIONES: Se escuchan confesiones antes de cada Misa el domingo: 9:00 a 9:25 AM, 10:30 a 10:55 AM (en español) y 12:00 a 12:25 PM o por cita en la rectoría. MATRIMONIO: Por favor, hagan una cita con el sacerdote mínimo seis meses antes de la boda. Visite www.pre-cana.org y lea las directrices diocesanas sobre la preparación al matrimonio. PARISH OFFICE HOURS Monday, Wednesday, Thursday, Friday: Tuesday: 9:30 AM to 8:00 PM (or call anytime to make an appointment) Saturday, Sunday, National Holidays: Closed PARISH STAFF REV. SHIJU CHITTATTUKARA, S.D.V.,............................. Pastor e-mail: [email protected] REV. LORENZO GOMEZ, S.D.V., ................................ Chaplain, Coney Island Hospital REV. HERMOGENES SARGADO, S.D.V., .................... Chaplain, Saints Joachim and Anne Nursing Center Ms. Epifania Tolama ......................................... Parish Secretary e-mail: [email protected] Mrs. Maria Garces ............ Religious Education Coordinator e-mail: [email protected] Mr. Robert Weigel ....................... Director of Music/Organist e-mail: [email protected] Mr. Esteban Rodriguez.......................................... Maintenance DAILY EUCHARISTIC ADORATION Parishioners may sign up for each hour as a worshipper to Jesus in the Eucharist. All are welcome! The Eucharistic Adoration takes place at the Adoration Chapel in the church. SUMMER MASS SCHEDULE (begins July 8th) Sunday: 9:00 AM (English), 10:30 AM (Spanish), 12:00 PM (English) Indian Mass: 2:30 PM on the third Sunday of the month Weekdays: 8:00 AM Saturday morning: 9:00 AM Tuesday & Friday evenings: 6:30 PM (Spanish) Holy Days: announced in weekly bulletin NOVENA TO OUR LADY OF SOLACE Saturday: 8:30 AM in church before 9:00 AM Mass EUCHARISTIC ADORATION AND BENEDICTION Tuesdays: 6:00 PM (Spanish) First Fridays: 5:30-6:30 PM (bilingual) CHOIRS Our Lady of Solace Choir: resumes Thursday, September 6th Coro Español: rehearses Thursdays at 6:00 PM in church choir loft and regularly sings at Sunday 11:00 AM Mass. Like us on facebook: Shrine Church of Our Lady of Solace 2866 WEST 17TH STREET BROOKLYN, NY 11224 Phone: (718) 266-1612 Fax: (718) 301-2281 THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME July 1, 2018 Over 117 years of service to the people of God in Coney Island website: www.olsbrooklyn.com e-mail: [email protected] Shrine Church of Our Lady of Solace WELCOME TO A P ARISH S ERVED BY THE V OCATIONIST F ATHERS

Transcript of W Shrine Church of Our Lady of Solaceolsbrooklyn.com/Bulletins/2018/070118.pdf · HERMOGENES...

BAPTISM (in English): Parents wishing to have their child baptized are asked to make an appointment with the Pastor. Please bring the child’s birth certificate. Baptisms in English are on Saturdays at 11:00 AM.

CONFESSIONS: Confessions are heard before each of the Masses on Sunday: 9:00 to 9:25 AM, 10:30 to 10:55 AM (in Spanish), and 12:00 to 12:25 PM, or by appointment in the rectory.

MARRIAGE: Please make arrangements with a priest at least six months before the wedding date. Log on to www.pre-cana.org for diocesan guidelines on marriage preparation.

BAUTISMO (en español): Los padres que deseen el sacramento del Bautismo para sus hijos deben hacer una cita con uno de los sacerdotes. Por favor traigan el certificado de nacimiento del niño que va a ser bautizado. Los Bautismos en español son los Sábados a las 12:00 mediodía. CONFESIONES: Se escuchan confesiones antes de cada Misa el domingo: 9:00 a 9:25 AM, 10:30 a 10:55 AM (en español) y 12:00 a 12:25 PM o por cita en la rectoría. MATRIMONIO: Por favor, hagan una cita con el sacerdote mínimo seis meses antes de la boda. Visite www.pre-cana.org y lea las directrices diocesanas sobre la preparación al matrimonio.

PARISH OFFICE HOURS Monday, Wednesday, Thursday, Friday: Tuesday: 9:30 AM to 8:00 PM (or call anytime to make an appointment) Saturday, Sunday, National Holidays: Closed

PARISH STAFF REV. SHIJU CHITTATTUKARA, S.D.V.,............................. Pastor e-mail: [email protected]

REV. LORENZO GOMEZ, S.D.V., ................................ Chaplain, Coney Island Hospital REV. HERMOGENES SARGADO, S.D.V., .................... Chaplain, Saints Joachim and Anne Nursing Center

Ms. Epifania Tolama ......................................... Parish Secretary e-mail: [email protected]

Mrs. Maria Garces ............ Religious Education Coordinator e-mail: [email protected]

Mr. Robert Weigel ....................... Director of Music/Organist e-mail: [email protected]

Mr. Esteban Rodriguez .......................................... Maintenance

DAILY EUCHARISTIC ADORATION

Parishioners may sign up for each hour as a worshipper to Jesus in the Eucharist.

All are welcome! The Eucharistic Adoration takes place at the Adoration Chapel in the church.

SUMMER MASS SCHEDULE (begins July 8th) Sunday: 9:00 AM (English), 10:30 AM (Spanish), 12:00 PM (English) Indian Mass: 2:30 PM on the third Sunday of the month Weekdays: 8:00 AM Saturday morning: 9:00 AM Tuesday & Friday evenings: 6:30 PM (Spanish) Holy Days: announced in weekly bulletin

NOVENA TO OUR LADY OF SOLACE Saturday: 8:30 AM in church before 9:00 AM Mass

EUCHARISTIC ADORATION AND BENEDICTION Tuesdays: 6:00 PM (Spanish) First Fridays: 5:30-6:30 PM (bilingual)

CHOIRS Our Lady of Solace Choir: resumes Thursday, September 6th Coro Español: rehearses Thursdays at 6:00 PM in church choir loft and regularly sings at Sunday 11:00 AM Mass.

Like us on facebook: Shrine Church of Our Lady of Solace

2866 WEST 17TH STREET BROOKLYN, NY 11224

Phone: (718) 266-1612

Fax: (718) 301-2281

THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME July 1, 2018

Over 117 years of service to the people of God in Coney Island website: www.olsbrooklyn.com

e-mail: [email protected]

Shrine Church of Our Lady of Solace WELCOME TO

A PARISH SERVED BY THE VOCATIONIST FATHERS

Thirteenth Sunday in Ordinary Time ‐ July 1, 2018

Sun. 07/01

Confessions 9:00-9:25AM/10:30-10:55AM/12:00-12:25PM

Mon. 07/02

9:30AM-1:30PM: Catholic Charities Food Pantry

Tue. 07/03

7PM: Cursillo Group

Wed. 07/04

INDEPENDENCE DAY - 9AM MASS at Parachute Jump RECTORY OFFICE CLOSED ADORATION CHAPEL CLOSED

Thu. 07/05

NO ENSAYO DEL CORO ESPAÑOL ESTA SEMANA

Fri. 07/06

6PM: First Friday Devotion followed by 6:30PM Spanish Mass 8PM: Grupo de Oracion Carismatica (en el auditorio)

Sat. 07/07

7PM: Divine Mercy Chaplet

9:30 AM Pasquale, Jennie & Patsy Mauro r/b family

11:00 AM Almas del Purgatorio r /b Familia Saavedra

12:30 PM Carmen Lopez r/b Jocess Franciosa

8:00 AM

8:00 AM For the deceased members of the Vocationist Family

6:30 PM

9:00 AM Happy Birthday in Heaven Victor r/b Lella & Pina

8:00 AM

8:00 AM Pedro Rodriguez r/b su hija y familia

6:30 PM Juana Cisneros, Pascuala Medina y Pascual Morales r/b Lucio Morales

9:00 AM Our Lady of Solace Purgatorial Society

9:00 AM Juan Carlos Carril r/b Cecilia and Sharon Mendez

10:30 AM

12:00 PM Thanks to God for my family and me r/b Janite Moliere

Pray for Vocations

Sunday, June 24, 2018 Total attendance: 617 1st collection:$2,391

Same week last year: $2,603 Indian Mass: $165

Thank you for your generosity!

FLOWERS TO THE BLESSED MOTHER Marie Jean Baptiste r/b Family

SANCTUARY LAMP Available

BREAD AND WINE Available

ALTAR CANDLES Available

JULY MEMORIALS

MASS INTENTIONS FOR THE WEEK THIS WEEK AT A GLANCE

INDEPENDENCE DAY MASS Date: Wednesday, July 4, 2018 When: 9:00 AM Where: Parachute Jump Tower

(weather permitting)

MISA DEL DÍA DE LA INDEPENDENCIA Fecha: Hora: a las 9:00 AM Donde:

(si no hay mal tiempo)

Pray for our sick: Pat Marley, Ana Rosario, Carmen Carney-Trent, Jan Dunn, Sasha Joseph, Hector Rios, Paula McDonough,

Polly Cantanzaro, Maria Engrasia Sandoval, Eric Price, Doug Gonzalez,

John James Osorio, José Arroyo, Joseph Moliere, James Sweeney, Essie Cruz,

Orville Willams, Sylvia Fiorentino, Francisco Carrasquillo, Patricia Bernal, Dolores Deloch, Caridad Nazario, JaRon McBride, Samuel Miller, Cheryl Humphrey,

Ty Flood, Damaris Casado, Nichole Frischia, Linda Alleyne, Roberto Caban, Leilani and Marisol,

Billy Ryan, Christina Maddalena, Louise Maddalena, Lucille Crowe, John DiScala, Hubert and Rose King,

William and Camille Casale, Essie Cruz, George Bedeau Holy Communion is brought every Wednesday,

Thursday, and Sunday to the homebound at the Sea Crest and Shorefront nursing homes

SUMMER MASS SCHEDULE RESUMES

Sunday, July 8th to Sunday, September 9th

9:oo AM (English) 12:00 noon (English)

HORARIO DE MISA DE VERANO

RESUME domingo, 8 de julio a

domingo, 9 de septiembre 10:30 AM (en español)

HORARIO DE VERANO COMIENZA

$35,000

$30,000

$25,000

$20,000

$15,000

$10,000

$5,000

$0

Thirteenth Sunday in Ordinary Time Decimotercer Domingo del Tiempo Ordinario

1) BY OFFERING A DAILY PRAYER FOR THOSE CALLED BY GOD TO HIS SERVICE;

2) BY OFFERING A DAILY SACRIFICE FOR THIS INTENTION; 3) BY GIVING A DONATION WHEN ASKED.

1) OFRECIENDO UNA ORACI N DIARIA PARA AQUELLOS QUE DIOS LLAMA A SU SERVICIO;

2) OFRECIENDO AL SE OR UN SACRIFICIO DIARIO; 3) DONANDO UNA OFRENDA CUANDO PUEDAN.

FIRST FRIDAY DEVOTION Friday, July 6, 2018, 6:00 PM Exposition of the Blessed Sacrament

followed by Mass in Spanish at 6:30 PM

PRIMER VIERNES

La Exposición del Santísimo Sacramento seguida por la Misa en español de las 6:30 PM

RELIGIOUS EDUCATION REGISTRATION You may register your child at the rectory during office hours.

Registration Fee: $50.00

Please, remember to re-enroll your child

every year through 8th grade.

INSCRIPCION DE EDUCACIÓN RELIGIOSA Usted puede inscribir a su hijo para el catecismo en la rectoría durante las horas de oficina.

Inscripción: $50.00

Por favor, recuerde volver a inscribir a su hijo cada año

hasta el octavo grado.

BLESSING FOR GRADUATING CHILDREN There will be a special recognition for those children who have graduated from Kindergarten, Elementary School, Junior High School, High School or College on

. Parents, please, call the rectory to register

your children for this blessing.

BENDICION PARA LOS NINOS GRADUADOS Habra un reconocimiento especial para los ninos que se han graduado de Kindergarten, la Escuela Primaria, la Escuela Secundaria, la Preparatoria, o la Universidad el 15 de julio en la Misa de las 12:00PM.

Padres, por favor, registren a sus hijos para que reciban esta bendicion.

Summer Reading and Writing Enrichment Program for Children

This program will take place Sundays beginning

July 15th to August 26th from 10:00 AM to 12:00 PM.

Classes are open for children between ages 6 and 16.

Please call the rectory to register your child.

Programa de Enriquecimiento de Lectura y Escritura Para Niños

domingos empezando el 15 de julio hasta el 26 de agosto

de 10:00 AM a 12:00 PM. Las clases son para los niños

entre los 6 y 16 anos. Por favor llamen a la rectoría

para inscribir a sus niños.

PILGRIMAGE TO THE SHRINE OF OUR LADY OF THE ISLAND

(Manorville, Long Island) Saturday, July 28th

Join us on a visit to the beautiful Shrine of Our Lady of the Island to experience

a day of spiritual recollection and meditation.

Please, call the rectory for more information.

$35,000

$30,000

$25,000

$20,000

$15,000

$10,000

$5,000

$0

Annual Catholic Appeal 2018 “Answer the Call.”

06/25/2018

Pledges received: 137 Diocesan Assigned Goal: $26,565.00 AMOUNT PLEDGED: $18,705.00 AMOUNT RECEIVED: $7,166.50

Promesas recibidas: 137 El Objetivo Diocesano: $26,565.00 LA CANTIDAD PROMETIDA: $18,705.00 LA CANTIDAD RECIBIDA: $7,166.50

Campaña Católica Annual 2018 “Responde la llamada.”

(2018/06/25)

PEREGRINAJE AL SANTUARIO DE NUESTRA SEÑORA DE LA ISLA

(Manorville, Long Island) Sábado, 28 de julio

Acompáñenos a visitar el santuario de Nuestra Señora de La Isla para un día de recolección spiritual y meditación.

Por favor, llame a la rectoría para mas información.

Thirteenth Sunday in Ordinary Time ‐ July 1, 2018

July 2018

Why do Catholics pray?

Pier Giorgio was born in 1901, in Turin, Italy. From a young age, he had a deep love for the Holy Eucharist and the Blessed Virgin and had a rich spiritual life. Pier used what resources he had to help the poor. He was devoted to serving the sick, caring for orphans and helping the servicemen returning from war. He studied engineering to better serve Christ among the miners, but died before completing his degree.

Discipleship Disciples aren’t just 12 men

chosen by Christ long ago. A disciple is one who makes Christ the center of his or her life. “Make room therefore for Christ, and refuse entrance to all others. When you have Christ, you are rich and have need of (nothing) else.” - Thomas À Kempis

“Much will be required of the person entrusted with much, and still more will be demanded of the person entrusted with more.” (Luke 12:48)

© Copyright 2018 Success Publishing & Media, LLC

We pray to bond with God, whether to praise him, to ask forgiveness for our sins, to thank him, or to ask him for help. Prayer is our connection to God, who created us and wants to have a relationship with us.

Our prayer is always a response to God’s invitation: “Whether we realize it or not, prayer is the encounter of God’s thirst with ours. God thirsts that we may thirst for him” (Catechism of the Catholic Church, #2560).

Forgive yourself first Forgiveness can be a gift we easily

offer to others but deny ourselves. Yet, learning to forgive ourselves is a critical ingredient in the ability to forgive others. Consider offering yourself the loving gift of forgiveness:

Release the emotion. A well-formed conscience feels guilt for sin. A mistake triggers sadness and regret. Holding on to these negative feelings makes them patterns that become part of who we are. Instead, attack the emotion associated with the transgression and release it. Go to Confession, perform acts of kindness, make amends to change the way you look at yourself.

Clarify morals. The reason most of

us feel ashamed of our wrongdoings is because they are out of line with our faith and morals. Fortunately, examining our actions can actually

clue us into what we really feel is important. Bringing our actions in line with our beliefs is a positive outcome from transgressions. Growth makes forgiveness possible.

Give yourself a do over. Refusing to forgive ourselves means we are locked in the past. Instead, the goal is to learn

from the experience to avoid repetition. To help, write down how you would act differently if you had the chance to do it again. You will see the skills you have acquired as a result and be able to move on to a better future.

Decimotercer Domingo del Tiempo Ordinario ‐ 1 de julio de 2018

Pier Giorgio nación en Turín, Italia, en 1901. Desde joven sintió un profundo amor por la Santa Eucaristía y la Santísima Virgen y tuvo una rica vida espiritual. Pier usó los recursos que tenia para ayudar a los pobres. Se dedicó a servir a los enfermos, a ocuparse de los huérfanos y a ayudar a los soldados que volvían de la guerra. Estudió ingeniería para servir mejor a Dios entre los mineros, pero murió antes de terminar la carrera.

Discipulado Los discípulos no son sólo

los 12 hombres elegidos por Cristo hace mucho tiempo. Un discípulo es alguien que coloca a Cristo en el centro de su vida. “Hagan espacio para Cristo y nieguen la entrada a todo lo demás. Cuando se tiene a Cristo, se es rico y no se necesita nada más”. Tomás de Kempis

“A quien se le dio mucho, se le reclamará mucho; y a quien se le confió mucho, se le pedirá más”

(Lucas 12:48)

Julio de 2018 Descubriendo esperanza y gozo en la fe católica.

© Copyright 2018 Success Publishing & Media, LLC

Rezamos para unirnos a Dios, para alabarlo, para pedirle perdón por nuestros pecados, para darle gracias o para pedirle ayuda. La oración es nuestra conexión con Dios que nos creó y que quiere tener una relación con nosotros.

Nuestra oración es siempre una respuesta a la invitación de Dios: “La oración, lo sepamos o no, es el encuentro de la sed de Dios y de la sed del hombre. Dios tiene sed de que el hombre tenga sed de Él” (Catecismo de la Iglesia Católica, #2560).

¿Por qué rezan los católicos?

Perdónese a usted primero El perdón puede ser un don que

ofrecemos con facilidad a los demás, pero nos negamos a nosotros mismos. No obstante, aprender a perdonarnos a nosotros mismos es un ingrediente crítico en nuestra habilidad para perdonar a los demás. Ofrézcase el amoroso don del perdón:

Líbrese de las emociones. Una conciencia bien formada siente culpa por el pecado. Un error desencadena tristeza y remordimiento. Agarrarse a estos sentimientos negativos crea patrones de comportamiento que se convierten en parte de nosotros. Ataque, por el contrario, la emoción asociada con la transgresión y líbrese de ella. Vaya a confesar, haga actos amables, enmiende lo necesario para sentirse en paz con usted mismo.

Aclare sus valores morales. La razón por la que la mayoría de nosotros nos

avergonzamos de nuestros malos actos es que estos actos están en desacuerdo con nuestra fe y con nuestros valores morales. Por desgracia, examinar

nuestras acciones puede encaminarnos a lo que realmente es importante. Conseguir que nuestros actos sean coherentes con nuestras creencias es un resultado positive de nuestras transgresiones. Crecer hace posible el perdón.

Dese otra oportunidad. Renunciar a perdonarnos a nosotros mismos significa que estamos encerrados en el pasado.

Nuestro objetivo, en cambio, es aprender de la experiencia para evitar repetir el error. Le será útil escribir de qué otra manera actuaría usted si tuviera la oportunidad de hacerlo de nuevo. Verá las destrezas que ha adquirido como resultado del error y será capaz de encaminarse a un futuro mejor.