VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL...

48
VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL - 220 T LL MADE IN ITALY COD. 5.371.084.587 01/04/2009 Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instruktionshäfte Instrukcja Használati utasítás Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Kullanım kılavuzu ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - fr azione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE

Transcript of VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL...

Page 1: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LLVORT PRESS 110 T LL - 140 T LL - 220 T LL

MADE IN ITALY COD. 5.371.084.587 01/04/2009

Libretto d’istruzioniInstruction bookletNotice d’emploi et d’entretienBetriebsanleitungManual de instruccionesManual de instruçõesInstruktionshäfteInstrukcja

Használati utasításUživatelská příručkaManual de instrucţiuniUpute za uporabuKullanım kılavuzu∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

VORTICE LIMITEDBeeches House - Eastern AvenueBurton on TrentDE13 0BBTel. (+44) 1283-492949Fax (+44) 1283-544121UNITED KINGDOM

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI)Tel. (+39) 02-90.69.91Fax (+39) 02-90.64.625ITALIA

VORTICE FRANCE72 Rue Baratte-Cholet94106 Saint Maur CedexTel. (+33) 1-55.12.50.00Fax (+33) 1-55.12.50.01FRANCE

Page 2: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

2

Indice ITApplicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Descrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 6Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 8Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Regolazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . 31Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 34Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 40

Table of Contents ENTypical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . 5Description and operation . . . . . . . . . . . . 6Warning -Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Adjusting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . 31Maintenance /Cleaning . . . . . . . . . . . . . 34Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Index FRApplications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 5Description et mode d’emploi . . . . . . . . . 6Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 10Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Réglage timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Entretien / Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . 34Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 40

Inhaltsverzeichnis DETypische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 5Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . 6Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 11Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . 31Wartung /Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 34Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Probleme /Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . 41

Avant d’installer et de brancher le produit, lireattentivement ces instructions. La Société Vortice ne

pourra pas être tenu pour responsable des dommageséventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas

d’une application incorrecte des consignesmentionnées dans ce livret. Le respect de toutes lesinstructions reportées dans ce livret garantira une

longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique etmécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret

d’instructions.

Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist dieseAnleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann

nicht für Personen- oder Sachschäden zurVerantwortung gezogen werden, die auf eine

Nichtbeachtung der Hinweise in dieserBetriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Siealle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowiedie elektrische und mechanische Zuverlässigkeit desGeräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist

gut aufzubewahren.

Read these instructions carefully before installing andconnecting the appliance. Vortice cannot assume any

responsibility for damage to property or personalinjury resulting from failure to follow the instructions

given in this booklet. Following these instructions willensure long service life and overall electrical and

mechanical reliability. Keep this instruction booklet in asafe place for reference purposes.

Prima di installare e collegare il prodotto, leggereattentamente queste istruzioni.

Vortice non può essere considerata responsabile pereventuali danni a persone o cose causate dalla non

applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguiretutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la suaaffidabilità elettrica e meccanica. Conservare perciò

sempre questo libretto istruzioni.

Índice ESAplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 5Descripción y empleo . . . . . . . . . . . . . . . 6Atención -Advertencia. . . . . . . . . . . . . . 12Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Regulación del timer . . . . . . . . . . . . . . 31Mantenimiento /Limpieza . . . . . . . . . . . 34Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Problemas /Soluciones . . . . . . . . . . . . . 41

Antes de instalar y conectar el aparato, leeratentamente estas instrucciones. Vortice no se haceresponsable de los eventuales daños ocasionados a

personas o cosas como resultado del incumplimientode las indicaciones de este manual. Seguir estas

instrucciones para asegurar la duración y fiabilidadeléctrica y mecánica del aparato. Conservar este

manual de instrucciones.

Informazione importante per l’utente . . 40

Important user information . . . . . . . . 40

Information importante pour l’utilisateur . . . . 40

Wichtige information für den benutzer . . . . 40

Información importante para el usuario . . 40

587 indice:layout 1 02/04/2009 9.08 Pagina 1

Page 3: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

3

Innehållsförteckning SVTypiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 5Beskrivning och användning . . . . . . . . . . 6Varning -Observera. . . . . . . . . . . . . . . . 14Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . 31Underhåll /Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 34Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Felsökning (Problem/Lösningar) . . . . . . 42

Läs dessa anvisningar noggrant innan produkteninstalleras och ansluts. Vortice åtar sig inget ansvar förpersonskador eller skador på föremål som orsakats av

att anvisningarna i denna bruksanvisning inte harbeaktats. Följ alla instruktioner så att produkten får

lång hållbarhet och elektrisk och mekanisktillförlitlighet. Spar detta häfte på en säker plats.

Spis treści PLTypowe zastosowania. . . . . . . . . . . . . . . 5Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 6Uwaga -Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . 15Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Użycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Regulacja timera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Konserwacja /Czyszczenie . . . . . . . . . . 34Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Problemy /Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 42

Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia,należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.

Firma Vortice nie będzie ponosić żadnejodpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne

spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcjiobsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi

instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia orazniezawodność instalacji elektrycznych i

mechanicznych. Należy zachować niniejszą instrukcjęobsługi na przyszłość.

Índice PTAplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Descrição e utilização. . . . . . . . . . . . . . . 6Atenção -Advertência . . . . . . . . . . . . . . 13Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Regulação do temporizador . . . . . . . . . 31Manutenção /Limpeza. . . . . . . . . . . . . . 34Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Problemas /Soluções . . . . . . . . . . . . . . 41

Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamenteestas instruções. A Vortice não pode ser considerada

responsável por eventuais danos a pessoas ouobjectos causados pela inobservância das instruçõesfornecidas neste manual. Siga todas as instruções porforma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e

mecânica do produto. Guarde o presente manual deinstruções.

Tartalom HUJellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 5A termék leírása és alkalmazása . . . . . . 6Figyelem -Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . 16Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Karbantartás /Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 34Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Problémák /Megoldások . . . . . . . . . . . . 42

A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesenolvassa el a használati utasítást. A használati utasításbe nem tartása miatt bekövetkezett személyi és anyagikárért a Vortice nem felel. Az utasítás minden előírását

be kell tartani a termék élettartama, elektromos ésmechanikus megbízhatósága biztosításához. A jelen

használati utasítást gondosan meg kell őrizni.

Obsah CSTypické aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Pozor -Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . 17Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Seřízení časového spínače . . . . . . . . . 31Čištění /Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtětetyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná

zranění osob nebo poškození věcí způsobenénedodržením pokynů uvedených v této příručce.

Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistítedlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i

mechanickou spolehlivost. Tuto uživatelskou příručkusi proto uschovejte.

Informaçõnes importantes para o utilizador . 40

Viktig information för användaren . . . . . . . . 40

Ważne informacje dla użytkownika . . . . . 40

Fontos információk a felhasználó részére . . 40

Důležité informace pro uživatele . . . . . . 40

587 indice:layout 1 02/04/2009 9.08 Pagina 2

Page 4: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

4

Cuprins ROAplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Descriere ≥i utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 7Atenţie -Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 18Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Întreţinere /Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 34Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Probleme /Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Înainte de a instala şi de a conecta produsul, citiţi cuatenţie aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate ficonsiderată responsabilă pentru eventualele pagube

aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate dinneaplicarea instrucţiunilor din prezentul manual.

Urmaţi toate instrucţiunile pentru a asigura durata deviaţă a produsului şi fiabilitatea sa electrică şimecanică. Păstraţi cu grijă acest manual de

instrucţiuni.

Sadržaj HRUobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . 5Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Upozorenje -Mjere opreznosti . . . . . . . . 19Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . 31Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 34Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Problemi /Rješenja . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivopročitati ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za

štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlouslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.

Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnostte električna i mehanička pouzdanost. Stoga je

potrebno brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.

O„·‚ÎeÌËe RUé·˚˜Ì˚ ‚ˉ˚ ÔËÏÂÌÂÌËfl. . . . . . . . . . . . . . . 5éÔËÒ‡ÌË ËÁ‰ÂÎËfl Ë ÒÔÓÒÓ· Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl . 7í·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Òӷβ‰ÂÌ˲ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30ê„ÛÎËӂ͇ Ú‡Èχ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË / óËÒÚ͇. . . . . . . . . . . . . . . 34ÄÍÒÂÒÒÛ‡˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

è‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËfl‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛îËχ Vortice Ì ÏÓÊÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÈ

Á‡ Û˘Â·, Ô˘ËÌÂÌÌ˚È Á‰ÓÓ‚¸˛ β‰ÂÈ ËÎËÓ·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂÏ

ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. ëΉÛÈÚ ‚ÒÂÏÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl

‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ Ë˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.

ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.

İçindekiler TRGenel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . 7Dikkat - Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Kullanma (İşletim) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Zamanlayıcı ayarlaması . . . . . . . . . . . . 31Bakım /Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Aksesuarlar (Ek Birimler) . . . . . . . . . . . 36Sorunlar /Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 44

Ürünün kurulumunu yapıp takmadan önce, bu talimatlarıdikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta belirtilen

koşullara uyulmamasından dolayı meydana gelecek canve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk kabul

etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün uzunservis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik vemekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır.Bu talimat kitapçığını güvenli bir yerde saklayınız.

¶ÂÚȯfiÌÂÓ· EL™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . 5¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Î·È ¯Ú‹ÛË . . . . . . . . . . . . . . . 7¶ÚÔÛÔ¯‹ -¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 21∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24ÃÚ‹ÛË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË . . . . . . . . . . . . 31™˘ÓÙ‹ÚËÛË /∫·ı·ÚÈÛÌfi˜. . . . . . . . . . . . 34AÍÂÛÔ˘¿Ú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· / §‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 44

¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ Vortice

‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘Â‡ı˘ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜˙ËÌȤ˜ Û ÚfiÛˆ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË

ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ

ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Î·È ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Î·È Ì˯·ÓÈ΋·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙÂ Û˘ÓÂÒ˜ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ

Ô‰ËÁÈÒÓ.

Informaţii importante pentru utilizator . . . 40

Σηµαντικές πληροφορίες για το χρήστη . η η µµ ρφ ης

40

587 indice:layout 1 02/04/2009 9.08 Pagina 3

Page 5: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

5

57

23243031343645

ZH

APPLICAZIONI TIPICHETYPICAL APPLICATIONSAPPLICATIONS TYPIQUESTYPISCHE ANWENDUNGSARTENAPLICACIONES TÍPICASAPLICAÇÕES TÍPICASTYPISKA TILLÄMPNINGARTYPOWE ZASTOSOWANIAJELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK

TYPICKÉ APLIKACEAPLICAŢII TIPICEUOBIČAJENA PRIMJENAGENEL UYGULAMALAR™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™éÅõóçõÖ ÇàÑõ èêàåÖçÖçàü

A

587 indice:layout 1 02/04/2009 9.08 Pagina 4

Page 6: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

6

DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO

Il prodotto da lei acquistato è un aspiratorecentrifugo professionale da muro e da soffittodestinato all’aerazione di locali con scar ico incanalizzazione singola. É dotato di doppiavelocità (minima e massima) e di cuscinetti asfera che garantiscono almeno 30.000 ore difunzionamento meccanico continuo ed unasilenziosità costante nel tempo. Il prodotto èideale per applicazioni in ambienti moltoumidi, poiché è protetto contro gli spruzzid’acqua.

The product you have purchased is aprofessional centrifugal extractor fan for wallor ceiling installation, for ventilation of roomsand extraction into single ducts. Theappliance operates at two speeds (minimumand maximum); the motor ball bearingsensure at least 30,000 hours of contin uousmechanical operation and long-term silentrunning. Splash protection makes the productideal for applications in high-humidityenvironments.

L'appareil que vous venez d'acheter est unaérateur centrifuge professionnel mural oude plafond destiné à aérer les pièces avecévacuation en canalisation simple. Il est munid'un moteur à deux vitesses monté surroulement à billes qui garantissent au moins30.000 heures de fonctionnement mécaniquecontinu et silencieux dans le temps. Cetappareil est idéal pour les applications dansles milieux très humides car il est protégécontre les projections d'eau.

Das von Ihnen erworbene Produkt ist einZentrifugalexhaustor zur Wand- undDeckenmontage für die Belüftung vonRäumen mit Einzelkanalisierung. Es besitztzwei Geschwindigkeiten (langsam undschnell) und ist mit Kugellagern ausgestattet,die mehr als 30.000 Stunden störungsfreienBetrieb und einen dauerhaft geräuschlosenLauf gewährleisten. Das Gerät ist gegenSpritzwasser geschützt und kann daher insehr feuchten Räumen eingesetzt werden.

El producto que Ud. ha comprado es unaaspiradora centrífuga de pared o techodestinada a la ventilación de locales condescarga en canalización individual. Esposible seleccionar dos velocidades distintas

DESCRIPTION AND OPERATIONDESCRIPTION ET MODE D’EMPLOIBESCHREIBUNG UND GEBRAUCHDESCRIPCIÓN Y EMPLEODESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃOBESKRIVNING OCH ANVÄNDNINGOPIS I ZASTOSOWANIEA TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA

POPIS A POUÎITÍDESCRIERE ≤I UTILIZAREOPIS I UPORABATANIMLAMA VE KULLANIM¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏OèàCAçàÖ à CèOCOÅ èêàåÖçÖçàü

EN

IT

FR

DE

ES

(mínima y máxima) y está equipado concojinetes de bolas que garantizanprestaciones superiores a 30.000 horas defuncionamiento mecánico continuo y sinruidos a lo largo del tiempo. Es el productoideal para ambientes muy húmedos, graciasa su protección contra las salpicaduras deagua.

O produto que adquir iu é um aspiradorcentrífugo profissional de instalação naparede e no tecto, destinado à ventilação delocais com descarga para canalizaçõessimples. É dotado de uma velocidade dupla(mínima e máxima) e de rolamentos deesferas que garantem pelo menos 30.000horas de funcionamento mecânico contínuoe uma ausência de ruído constante ao longodo tempo. O produto é ideal para aplicaçõesem ambientes muito húmidos, uma vez queestá protegido contra salpicos de água.

Produkten som du har förvärvat är encentrifugalfläkt som kan monteras på envägg eller i taket och som är avsedd förventilation i lokaler med utsläpp i en separatledning. Apparaten har två olika hastigheter(lägsta och högsta hastighet). Apparaten ärutrustad med kullager som säkerställer minst30.000 timmars problemfri mekanisk drift ochen konstant och bullerfri funktion. Apparatenär skyddad mot vattenstänk och är idealiskatt användas i utrymmen med hög fuktighet.

Zakupiony przez Państwa produkt tozawodowy wentylator odśrodkowy domontażu w ścianie oraz na suficieprzeznaczony do wentylacji pomieszczeń zodprowadzeniem do pojedynczego kanału.Urządzenie posiada dwie prędkości(minimalną i maksymalną) oraz łożyskakulowe, które gwarantują co najmniej 30.000godzin ciągłej pracy mechanicznej przyzachowaniu stałego poziomu ciszy. Produktjest idealny do zastosowań w środowiskachbardzo wilgotnych, ponieważ posiadazabezpieczenie przeciwkroplowe.

Az Ön által vásárolt termék egyprofesszionális centrifugál fali és mennyezetielszívó egycsatornás leeresztésı helyiségekszellŒztetéséhez. Kétsebességes (minimumés maximum) és golyóscsapágyakkal van

PT

SV

PL

HU

Page 7: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

7

ellátva, ezek legalább 30.000 óra folyamatosmechanikus mıködést és idŒben állandócsendességet garantálnak. A termék ideálisnagyon párás helyiségekben valóalkalmazásra, mivel a vízfröccsenés ellenvédve van.

Výrobek, který jste zakoupili, je odtahovýventilátor na stěnu a podlahu určený květrání místností s odtahem dosamostatného potrubí. Je vybavený dvojírychlostí (minimální a maximální) akuličkovými ložisky, které zaručují nejméně30 000 hodin nepřetržitého mechanickéhofungování a stálý tichý chod. Tento ventilátorje ideální do velmi vlhkých prostor, protože jechráněný proti postřiku vodou.

Produsul cump™rat de Dv. e un aspiratorcentrifugal profesional care se poate montape perete sau pe tavan, destinat aerisirii¶nc™perilor, cu evacuare ¶ntr-o conduct™separat™. Este dotat cu vitez™ dubl™ (minim™`i maxim™) `i cu rulmen∑i cu bile caregaranteaz™ un minim de 30.000 de ore defunc∑ionare mecanic™ continu™ `i osilen∑iozitate constant™ ¶n timp. Produsul eideal pentru utilizarea ¶n medii cu umiditateridicat™, datorit™ faptului c™ este protejat¶mpotriva stropilor de ap™.

Proizvod koji ste kupili je zidni i stropniprofesionalni centrifugalni ventilatornamijenjen prozracivanju prostorija iprikljucen na jednostruki odvodni kanal.RaspolaÏe dvostrukom brzinom(minimalnom i maksimalnom) i kuglicnimleÏajima koji vam omogucuju minimalno30.000 sati neprekidnog mehanickog rada idugotrajnu i stalnu bezbucnost. Ovaj jeproizvod idealan za postavljanje u vrlovlaÏnim prostorijama, po‰to je za‰ticen odmlazova vode.

Almış olduğunuz ürün, tek bir kanalizasyonhattından tahliye işlemi yapan tesislerdehavalandırma amacına yönelik olarak duvaraveya tavana monte edilen profesyonel birsantrifüj aspiratördür/fandır. Çift hızkademeli (minimum ve maksimum) ve bir

yatağa/muhafazaya sahip olması sayesindeher zaman sessiz bir mekanik çalışım ile enaz 30,000 saatlik bir işletim garantiedilmektedir. Bu ürün, nemi fazla ortamlardabile kullanılmak üzere idealdir, çünkü suzerreciklerine karşı korumaya sahiptir.

∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ¤Ó·˜Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi˜ Ê˘ÁÔÎÂÓÙÚÈÎfi˜·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ÙÔ›¯Ô˘ Î·È ÔÚÔÊ‹˜ Ô˘ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ ·ÂÚÈÛÌfi ¯ÒÚˆÓ Ì··ÁˆÁ‹ Û ÌÔÓfi ηӿÏÈ. ¢È·ı¤ÙÂÈ ‰ÈÏ‹Ù·¯‡ÙËÙ· (ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·È Ì¤ÁÈÛÙË) ηÈÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ30.000 ÒÚ˜ Û˘Ó¯ԇ˜ Ì˯·ÓÈ΋˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ·ıfiÚ˘‚ËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. ∆ÔÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È È‰·ÓÈÎfi ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ¯ÒÚÔ˘˜Ì ÌÂÁ¿ÏË ˘ÁÚ·Û›·, ÁÈ·Ù› ÚÔÛٷهÂÙ·È·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÓÂÚÔ‡.

èËo·eÚeÌÌoe ÇaÏË ËÁ‰eÎËeÔe‰ÒÚa‚ÎfleÚ Òo·oÈ ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÏ˚ÈÌa ÒÚeÌe Ë Ìa ÔoÚoÎÍeÔoÙeÒÒËoÌaθÌ˚È ˆeÌÚo·eÊÌ˚È‚eÌÚËÎflÚo, Ôe‰ÌaÁÌa˜eÌÌ˚È ‰Îfl‚eÌÚËÎflˆËË ÔoÏe˘eÌËÈ Ò Û‰aÎeÌËeÏ‚oÁ‰Ûıa ˜eeÁ oÚ‰eθÌ˚È ‚oÁ‰Ûıo‚o‰.OÌ ËÏeeÚ ‰‚e a·o˜Ëe ÒÍooÒÚË(ÏËÌËÏaθÌÛ˛ Ë ÏaÍÒËÏaθÌÛ˛) ËoÒÌa˘eÌ ¯aËÍoÔo‰¯ËÔÌËÍaÏË,o·eÒÔe˜Ë‚a˛˘ËÏË ÏeıaÌ˘eÒÍËÈ eÒÛÒÌe ÏeÌee 30.000 ˜aÒo‚ ÌeÔe˚‚ÌoÈa·oÚ˚ ÔË Ìe ËÁÏeÌfl˛˘eÏÒfl Òo‚eÏeÌeÏ ÌËÁÍoÏ Ûo‚Ìe ¯ÛÏa.ÇeÌÚËÎflÚo ˉeaθÌo Ôo‰ıo‰ËÚ ‰Îfl˝ÍÒÔÎÛaÚaˆËË ‚ ÔoÏe˘eÌËflı,ıaaÍÚeËÁÛ˛˘ËıÒfl ‚˚ÒoÍoÈ‚ÎaÊÌoÒÚ¸˛, Ú.Í. oÌ Áa˘Ë˘eÌ oÚÔoÔa‰aÌËfl ‚o‰flÌ˚ı ·˚Á„.

CS

RO

HR

TR

EL

RU

ZH

Page 8: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

8

• Non usare questo prodotto per una funzionedifferente da quella esposta in questo libretto .

• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo ,assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersisubito a persona professionalmente qualificata oad un Centro Assistenza Tecnica autorizzatoVortice. Non lasciare le par ti dell'imballo allaportata di bambini o incapaci.

• L'uso di qualsiasi apparecchio elettr ico comportal'osservanza di alcune regole fondamentali, tra lequali: a) non deve essere toccato con mani bagnateo umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c)

non deve essere usato da bambini od incapaci.• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini ed

incapaci, nel momento in cui si decide discollegarlo dalla rete elettr ica e di non utilizzar lopiù.

• Non utilizzare l'apparecchio in presenza disostanze o vapori infiammabili come alcool,insetticidi, benzina, ecc.

• Se il prodotto viene installato ad un ’altezza inferiorea 2,3 metri, si deve applicare sul foro di uscita ariala griglia di protezione in modo da rendereinaccessibile la girante al dito di prova (fig. B).

• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto .• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti

atmosferici (pioggia, sole, ecc.).• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.

• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio econtattare subito un Centro Assistenza Tecnicaautorizzato Vortice.

• In caso di cattivo funzionamento e/o guastodell'apparecchio, rivolgersi subito ad un CentroAssistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,per l’eventuale riparazione, l'uso di r icambi originaliVortice.

• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farloverificare subito presso un Centro AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuatada parte di personale professionalmente qualificato.

• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deveessere conforme alle norme vigenti.

• L’apparecchio non necessita di collegamento ad unapresa con impianto di messa a terr a in quanto ècostruito a doppio isolamento.

• Collegare l'apparecchio alla rete dialimentazione/presa elettrica solo se la por tatadell'impianto/presa è adeguata alla sua potenzamassima. In caso contrario rivolgersi subito apersonale professionalmente qualificato.

• Per l'installazione occorre prevedere un interruttoreonnipolare con distanza di aper tura dei contattiuguale o superiore a mm 3.

• La regolazione del timer deve essere eseguita dapersonale qualificato.

• Spegnere l’interruttore generale dell’impiantoquando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;b) si decide di eseguire una man utenzione di puliziaesterna; c) si decide di non utilizzare per bre vi olunghi periodi l'apparecchio.

• È indispensabile assicurare il necessario rientrodell’aria nel locale per garantire il funzionamento del

prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale siainstallato un apparecchio funzionante a combustibile(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipostagno, assicurarsi che il r ientro d’aria garantiscaanche la perfetta combustione di tale apparecchio.

• L’apparecchio non può essere utilizzato comeattivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né devescaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.

• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo(utilizzato unicamente da questo prodotto) odirettamente all’esterno.

• Il flusso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici ecorrosivi o miscele esplosive ed infiammabili).

• Non coprire e non ostruire le due griglie diaspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo daassicurare l'ottimale passaggio dell'aria.

• Effettuare l’installazione in modo che la girante siainaccessibile dal lato della mandata, al contatto delDito di Prova (Fig. B), secondo le vigenti normeantinfortunistiche. In caso contrario applicare lagriglia di protezione fissa.

VORT PRESS T• L’apparecchio in versione timer si attiva dopo 40

secondi dalla sua accensione e si spegne dopo 2minuti di funzionamento. È possibile variare questotempo agendo sul tr immer (vedi fig. 17 e seguenti).

• L’apparecchio in versione timer funziona allamassima velocità con lampada accesa e allaminima velocità con lampada spenta (fig. 8).È possibile inserire un interruttore di selezione dellavelocità (fig. 9): con lampada accesa agendosull’interruttore B, il prodotto funzionerà alla minimao alla massima velocità, con lampada spental’aspiratore funzionerà sempre alla minima velocità.

N.B.Se l’apparecchio è collocato tra muro e piastrelle, ilsuo corretto funzionamento richiede l’utilizzo di undistanziatore che compensi l’eventuale dislivello.Ciò comporterà minori vibrazioni e rumorosità.

Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente!

Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto!

ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO

Page 9: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

9

• Do not use this appliance for purposes other thanthose described in this booklet.

• After removing the appliance from its packaging,ensure that it is complete and undamaged. If indoubt, contact a professionally qualified electricianor Vortice*. Do not leave packaging within thereach of children or infirm persons.

• Certain basic rules must be observed when usingelectrical appliances: a) Never touch electricalappliances with wet or damp hands; b) Never touchelectrical appliances while barefoot; c) Never allowchildren or infirm persons to operate appliancesunattended.

• Store the appliance out of reach of children andinfirm persons after disconnecting it from the po wer

supply.• Do not operate the appliance where inflammable

vapours or substances are present (alcohol,insecticides, petrol, etc.)

• Take all necessary precautions to ensure that thereare no back flows of gas into the room from open-flued combustion appliances.

• If the product is installed at a height less than 2.3metres, fit a protection grille over the air outlet toprevent access to the fan impeller (fig. B).

• Do not allow young children or infirm persons touse the appliance without super vision.

• Supervise young children to ensure that they donot play with the appliance.

• Do not make modifications of any kind to the appliance.• Do not expose the appliance to the weather (rain,

sun, etc.).• Do not place objects on top of the appliance .

• Periodically inspect the appliance for damage. If anyfaults are found, do not operate the appliance;contact Vortice* immediately.

• In the event that the appliance malfunctions ordevelops a fault, contact Vortice* immediately.Ensure that only genuine original Vortice spares areused for repairs.

• In the event that the appliance is dropped or suff ers aheavy blow, have it checked immediately by Vortice*.

• The appliance must be installed by a professionallyqualified electrician only.

• Ensure that the electr ical system to which theappliance is connected complies with applicablestandards.

• The appliance is double insulated and thereforedoes not need to be ear thed.

• Check that the electrical power supply/socket providesthe maximum electrical power required by theappliance. If this is not the case, arrange for a qualifiedelectrician to make the necessary modifications.

• Use a multi-polar switch with minimum contact gapsof 3 mm to install the appliance .

• The timer should be adjusted by qualified personnelonly.

• Switch off the appliance at the main s witch: a) if theappliance does not function correctly; b) beforecleaning the outside of the appliance, c) if theappliance is not to be used for any length of time.

• Ensure that the room has an adequate source of freshair to ensure correct appliance operation. In the eventthat other non-sealed combustion-based appliances(such as water heater or gas stove) are installed in the

same room, check that air replacement is sufficient forall appliances to work effectively together.

• Do not use the appliance to control activ ation ofwater heaters, room heaters, etc., nor should itdischarge into the hot air flues of such appliances .

• Ensure that the appliance discharges into a single duct(dedicated to this product) or directly to the outside .

• The air to be extracted from the room must be clean(i.e. free of grease, soot, chemical and corrosiveagents, explosive or flammable mixtures).

• Keep the appliance intake and outlet grilles free toensure optimum air flow at all times.

• Install the appliance in such a w ay that the impelleris inaccessible from the air delivery side, as verifiedby contact with the Finger gauge (Fig. B), incompliance with statutory accident preventionregulations. If necessary, fit the fixed protective grille.

VORT PRESS T• The appliance with timer star ts up 40 seconds after

being switched on, and shuts down after twominutes of operation. To modify the time setting,adjust the trimmer (see fig. 17 and following).

• The appliance with timer operates at maximumspeed when the light is on, at minim um speed whenthe light is off (fig. 8). A speed controller switch (fig.9) can also be fitted. When the light is on and switchB is operated, the appliance will operate at minimumor maximum speed; when the light is off, the fanoperates at minimum speed only.

N.B.If the appliance is mounted on a wall with a tiledsurface, a spacer may be required to ensure thatthe appliance is in an even position, required forcorrect operation. A spacer will reduce vibrationsand operating noise.

Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury!

WARNING - CAUTION ENGLISH

Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.!

*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland terr itory

Page 10: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

10

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autreque celui décrit dans ce livret.

• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sortide son emballage : en cas de doute, s’adresserimmédiatement à une personneprofessionnellement qualifiée ou à un Serviceaprès-vente agréé Vortice. Placer les éléments del’emballage hors de la por tée des enfants ou despersonnes inexpertes.

• L’utilisation de tout appareil électrique implique lerespect de quelques règles fondamentales dont,entre autres : a) ne pas toucher l ’appareil avec desmains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher

l’appareil pieds nus ; c) interdire son utilisation auxenfants ou aux personnes inexpertes.

• Ranger l’appareil hors de por tée des enfants oudes personnes inexpertes après l’avoir débranchédu réseau électrique pour ne plus l ’utiliser.

• Ne pas utiliser l ’appareil en présence desubstances ou de vapeurs inflammables telles quel’alcool, les insecticides, l’essence, etc.

• Si l'appareil est installé à une hauteur inférieure à2,3 mètres, il faut appliquer la grille de protectionsur l'orifice de sortie de l'air de manière à ce quela turbine soit inaccessible au doigt d'essai (fig. B).

• Ne modifier l’appareil en aucune façon.• Ne pas exposer l’appareil aux agents

atmosphériques (pluie, soleil, etc.).• Ne rien poser sur l’appareil.

• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. Encas de défauts, ne pas utiliser l ’appareil et contacterimmédiatement un Service après-vente agréé Vortice.

• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne del'appareil, s’adresser immédiatement à un Serviceaprès-vente agréé Vortice et demander, pour touteréparation, des pièces détachées d’origine Vortice.

• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, lefaire vérifier immédiatement auprès d’un Serviceaprès-vente agréé Vortice.

• L’installation de l’appareil doit être faite par dupersonnel professionnellement qualifié.

• L'installation électrique à laquelle l’appareil estbranché doit être conforme aux normes en vigueur.

• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à uneprise de terre car il a été construit avec une doubleisolation.

• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la priseélectrique uniquement si la puissance de l ’installation/prise est adaptée à la puissance maximale de l ’appareil.Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à dupersonnel professionnellement qualifié.

• Pour son installation, prévoir un interrupteuromnipolaire dont la distance d’ouverture descontacts est supérieure ou égale à 3 mm.

• Le réglage du timer doit être exécuté par dupersonnel qualifié.

• Couper l’interrupteur général de l’installation dansles cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ;b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c)lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant unelongue période.

• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’airadéquate dans la pièce pour garantir lefonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce àventiler, un autre appareil à combustion (tel que

chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé etqu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que lerenouvellement d’air est adéquat pour garantir lefonctionnement conjoint des appareils.

• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur dechauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulserdans les conduits d'air chaud de ces appareils .

• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étantexclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.

• Le flux d’air ou des fumées doit être propre(c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiquesou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables).

• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grillesd'aspiration et de refoulement de l’appareil pourassurer le passage optimal de l ’air.

• Effectuer l'installation de manière à ce que la turbinene soit pas accessible du côté du refoulement, aucontact du Doigt d'Essai (Fig. B) selon les normesde prévention des accidents en vigueur. Dans le cascontraire, appliquer la grille fixe de protection.

VORT PRESS T• L’appareil en version timer s'active 40 secondes

après sa mise en marche et s' éteint après 2 minutesde fonctionnement. Il est possible de changer cetemps en agissant sur le tr immer (voir fig. 17 etsuivantes).

• L’appareil en version timer fonctionne à la vitessemaximum avec lampe allumée et à la vitesseminimum avec lampe éteinte (fig. 8). Il est possibled'insérer un interrupteur de sélection de la vitesse(fig. 9) : avec lampe allumée en agissant surl'interrupteur B, l'appareil fonctionne à la vitesseminimum ou maximum ; avec lampe éteinte,l'aérateur fonctionne toujours à la vitesse minimum.

N.B.Si l'appareil est installé entre le mur et lecarrelage, son fonctionnement correct nécessitel'emploi d'une entretoise qui compenseral'éventuel dénivelé. Ceci diminuera les vibrationset le bruit.

Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécuritéde l’utilisateur

!

ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS

Avertissement : ce symbole indique la nécessité de quelques précautionspour la sécurité du produit

!

Page 11: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

11

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweckeingesetzt werden, der in der vorliegendenBedienungsanleitung beschrieben ist.

• Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials istder Artikel auf Unversehrtheit zu überprüfen: imZweifelsfall unverzüglich qualifiziertesFachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändleraufsuchen. Das Verpackungsmaterial von Kindernund nicht zurechnungsfähigen Personenfernhalten.

• Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sindbestimmte Grundregeln zu beachten, wie etwa:a) das Gerät nicht mit nassen oder feuchtenHänden berühren; b) das Gerät nicht barfüßig

berühren; c) das Gerät nicht von Kindern odernicht zurechnungsfähigen Personen verwendenlassen.

• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindernoder nicht zurechnungsfähigen Personenaufbewahren, wenn es vom Stromnetz getrenntund nicht mehr benutzt wird.

• Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbarenSubstanzen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw.oder deren Dämpfen verwenden.

• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als2,30 m installiert, muss das Schutzgitter vor demLuftauslass montiert werden, damit das Laufrad mitdem Prüffinger nicht zu erreichen ist (Abb. B).

• Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen.• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen,

Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.• Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.

• Regelmäßig die Unversehrtheit des Gerätsüberprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerätnicht benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.

• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerätsofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen undfür eine eventuelle Reparatur die Verwendung vonVortice-Originalersatzteilen verlangen.

• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößenausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.

• Das Gerät darf nur durch Fachpersonal installiertwerden.

• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossenwerden soll, muss den geltenden Vorschriftenentsprechen.

• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mitErdungskontakt angeschlossen zu werden, da esmit Doppelisolierung ausgeführt ist.

• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen,wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose fürseine maximale Leistung geeignet ist. Sollte diesnicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort anqualifiziertes Fachpersonal.

• Für die Installation ist ein allpoliger Schalter miteiner Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mmvorzusehen.

• 12) Die Zeitschaltuhr darf nur von qualifiziertemFachpersonal eingestellt werden.

• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) dasGerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerätäußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät fürkürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll.

• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft inden Raum nachströmen kann, damit das Geräteinwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum einemit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B.Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist,die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, m uss dafür

gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auchfür den einwandfreien Verbrennungsablauf dieserVorrichtung ausreicht.

• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etcbenutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht inWarmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.

• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal(der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird)oder direkt ins Freie geleitet werden.

• Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss“sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischenoder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw.brennbaren Mischungen).

• Die Ansaug- und Auslassgitter des Geräts nichtabdecken oder verstopfen, um einen optimalenLuftstrom zu ermöglichen.

• Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad beider Probe mit dem Prüffinger (Abb. B) von derAuslassseite nicht zu erreichen ist, wie es denUnfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sieandernfalls das feste Schutzgitter.

VORT PRESS T• In der Version mit Zeitschaltuhr schaltet sich das

Gerät 40 Sekunden nach Einschalten automatischein und nach einer Betr iebszeit von 2 Minuten wiederaus. Diese Zeitspannen können mit dem Trimmer(siehe Abb. 17 ff.) beliebig eingestellt werden.

• In der Version mit Zeitschaltuhr läuft das Gerät beiaufleuchtender Kontrolllampe schnell und beierloschener Kontrolllampe langsam (Abb. 8). Esbesteht die Möglichkeit, einen Wahlschalter für dieGeschwindigkeit einzusetzen (Abb. 9): Beiaufleuchtender Kontrolllampe lässt sich das Gerätdann durch Betätigen des Schalters B auf langsamenoder schnellen Betrieb einstellen, und bei er loschenerKontrolllampe läuft das Gerät immer langsam.

Anmerkung:Wird das Gerät zwischen Wand und Fliesenmontiert, so ist für einen einwandfreienGerätebetrieb der Gebrauch eines Distanzstücksnotwendig, das den Niveauunterschied bei Bedarfausgleicht. Dadurch werden Schwingungen undGeräusche reduziert.

Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an!

ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH

Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an!

Page 12: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

12

• No utilizar este producto para fines distintos a losindicados en este manual.

• Una vez extraído el producto de su embalaje ,comprobar su integridad: en caso de duda,contactar inmediatamente con personal cualificadoo con un revendedor autorizado de Vortice.No dejar el embalaje al alcance de ni ños opersonas discapacitadas.

• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesariotener en cuenta algunas normas básicas: a) notocar el aparato con las manos mojadas ohúmedas; b) no tocar el aparato con los piesdescalzos; c) no permitir que los niños o las

personas discapacitadas utilicen el aparato.• En el caso de que no se desee v olver a utilizar el

aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica ycolocarlo lejos del alcance de los ni ños o de laspersonas discapacitadas.

• No utilizar el aparato en presencia de sustancias ovapores inflamables como alcohol, insecticidas,gasolina, etc.

• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m dealtura, hay que tapar la salida de aire con la rejillade protección para evitar que el calibre de ensayo(fig. B) entre en contacto con el rotor .

• No modificar el producto.• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos

(lluvia, sol, etc.).• No apoyar objetos en el aparato.

• Inspeccionar periódicamente el aparato. Noencender el aparado si está averiado; contactarinmediatamente con un revendedor autorizado deVortice.

• Si el aparato no funciona correctamente o seavería, contactar inmediatamente con unrevendedor autorizado de Vortice y solicitar el usode recambios originales Vortice.

• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuer te,contactar inmediatamente con un revendedorautorizado de Vortice.

• La instalación del aparato debe ser realizada porpersonal cualificado.

• La instalación eléctrica donde se conectará elaparato debe ser conforme a la normativa vigente.

• No es necesario conectar el aparato a un enchufe contoma de tierra ya que incluye un doble aislamiento.

• Conectar el aparato a una red dealimentación/enchufe eléctrico adecuado para sumáxima potencia. En caso contrario, contactarinmediatamente con personal cualificado.

• Para realizar la instalación es necesario disponer deun interruptor omnipolar con distancia de aper turaentre los contactos igual o super ior a 3 mm.

• El temporizador deber ser regulado por personalcualificado.

• Apagar el interruptor general de la instalación eléctrica:a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes delimpiar la parte exterior del aparato; c) si el aparato nova a ser utilizado durante breves o largos periodos.

• Es necesario asegurarse el retorno de airenecesario en el local para garantizar elfuncionamiento del producto. En caso de que en elmismo local esté instalado un aparato que funcionacon combustible (calentador de agua, estufa demetano, etc.) que no sea de tipo estanco , hay que

asegurarse de que el retorno del aire garanticetambién la correcta combustión del aparato.

• El aparato no debe utilizarse como activador decalentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar alos conductos de aire caliente de dichos apar atos.

• El aparato tiene que descargar en un conductoseparado (empleado únicamente por este aparato)o bien directamente al externo.

• El flujo de aire o de humos que se ha de canalizarno debe transportar elementos grasos, hollín,agentes químicos y corrosivos o mezclasexplosivas e inflamables.

• No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración ysalida del aparato para asegurar el paso correctode aire.

• Efectuar la instalación de modo que se no se puedaacceder al rotor por la boca de impulsi ón al contactodel calibre de ensayo con forma de dedo (fig. B),según las normas vigentes para la prevención deaccidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla deprotección fija.

VORT PRESS T• El aparato con temporizador se activa a los 40

segundos después de haberlo encendido y seapaga a los 2 minutos de funcionamiento. Paramodificar dicho valor, hay que regular eltemporizador (véase la fig. 17 y siguientes).

• Cuando el aparato con temporizador funciona a lavelocidad máxima, la lámpara se enciende ycuando funciona a la velocidad mínima, la lámparase apaga (fig. 8). Se puede instalar un interruptorpara cambiar de velocidad (fig. 9): al accionar elinterruptor B cuando la lámpara está encendida, elproducto funcionará a la velocidad máxima omínima, al accionarlo con la lámpara apagadafuncionará a la velocidad mínima.

NOTA.Para poder instalar el aparato entre el muro y losazulejos, es necesario montar un espaciador paracompensar el desnivel. Esto ayuda a reducir lasvibraciones y el ruido.

Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario!

ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL

Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto!

Page 13: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

13

• Não use este produto para uma função diferenteda especificada no presente manual de instruções.

• Após retirar o produto da embalagem, verificar seestá em boas condições: em caso de dúvidas,consulte imediatamente um técnico qualificado ouum revendedor autorizado Vortice. Não deixar oscomponentes da embalagem ao alcance decrianças ou pessoas inaptas.

• A utilização de qualquer aparelho eléctrico implicaa observância de algumas regras fundamentais,entre as quais: a) não deve ser tocado com asmãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser

tocado descalço; c) não deve ser usado porcrianças ou pessoas inaptas.

• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixarde utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcancedas crianças e de pessoas inaptas.

• Não utilize o aparelho na presença de substânciasou vapores inflamáveis tais como: álcool,insecticidas, gasolina, etc.

• Se o produto for instalado a uma altura inferior a2,3 metros, deve aplicar-se no or ifício de saída dear a grelha de protecção de modo a tornarinacessível a ventoinha ao dedo de teste (fig. B).

• Não efectue quaisquer modificações ao produto.• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos

(chuva, sol, etc.).• Não pouse objectos sobre o aparelho.

• Verificar periodicamente a integridade do aparelho.Em caso de problemas, não utilizar o aparelho econtactar imediatamente um revendedor autorizadoVortice.

• Em caso de mau funcionamento e/ou a varia doaparelho, consulte imediatamente um revendedorautorizado Vortice e solicite, para uma eventualreparação, a utilização de peças originais Vortice.

• Se o aparelho cair ou sofrer f ortes pancadas,mande imediatamente verificá-lo junto de umrevendedor autorizado Vortice.

• A instalação do aparelho deve ser efectuada porpessoal profissionalmente qualificado.

• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deveestar em conformidade com as normas em vigor.

• O aparelho não necessita de ser ligado a umatomada eléctrica com ligação à terra, uma vez quepossui um isolamento duplo.

• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomadaeléctrica apenas se a capacidade dosistema/tomada for adequada à sua potênciamáxima. Caso contrário, contacte imediatamentepessoal profissionalmente qualificado.

• Para a instalação, é necessário um interruptoromnipolar cuja distância de abertura dos contactosseja igual ou superior a 3 mm.

• A regulação do temporizador deve ser efectuadapor pessoal qualificado.

• Desligue o interruptor geral do sistema quando: a)se verificar uma anomalia de funcionamento; b)decidir efectuar uma operação de manutenção delimpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelhopor períodos curtos ou longos.

• É indispensável assegurar a entrada de arnecessária ao local para garantir o funcionamento doproduto. Caso esteja instalado no mesmo local umaparelho que funcione a combustível (esquentador,

aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipoestanque, certifique-se de que a entrada de artambém garante a perfeita combustão do aparelho.

• O aparelho não pode ser utilizado como activadorde esquentadores, aquecedores, etc., nem deveefectuar a descarga para as condutas de ar quentedestes aparelhos.

• O aparelho deve efectuar a descarga para umaconduta simples (utilizada unicamente por esteaparelho) ou, então, directamente para o exterior.

• O fluxo de ar ou de fumos a canalizar de ve serlimpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem,agentes químicos e corrosivos ou misturasexplosivas e inflamáveis).

• Não cubra nem obstrua as duas grelhas deaspiração e descarga do aparelho, de modo agarantir uma óptima passagem do ar.

• Proceda à instalação de modo a que a h élice fiqueinacessível do lado de descarga, ao contacto doDedo de Teste (Fig. B), segundo as normas deprevenção contra acidentes em vigor. Casocontrário, aplique a grelha de protecção fixa.

VORT PRESS T• O aparelho em modo de tempor izador activa-se 40

segundos depois de ter sido ligado e apaga-seapós 2 minutos de funcionamento. É possível variareste período regulando o selector (consulte a fig.17 e seguintes).

• O aparelho em modo tempor izador funciona àmáxima velocidade com a lâmpada acesa e àmínima velocidade com a lâmpada apagada (fig. 8).É possível inserir um interruptor de selecção davelocidade (fig. 9): com a lâmpada acesa, premindoo interruptor B, o produto funciona à mínima ou àmáxima velocidade; com a lâmpada apagada, oaspirador funciona sempre à velocidade mínima.

NOTASe o aparelho for colocado entre a parede e osolo, para funcionar correctamente deve serutilizado um distanciador que compense oseventuais desnivelamentos. Isso diminuirá asvibrações e os ruídos.

Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador!

ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS

Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto!

Page 14: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

14

• Använd inte produkten för andra funktioner än desom specificeras i denna bruksanvisning.

• Ta ut apparaten ur emballaget och kontrollera attden är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontaktagenast en utbildad fackman eller en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice.Lämna aldrig delar avemballaget inom räckhåll för barn eller personerutan lämplig kompetens.

• Användning av elektriska apparater medför attvissa grundläggande regler måste följas, blandannat a) Vidrör inte apparaten med våta ellerfuktiga händer. b) Använd inte apparaten om Du är

barfota. c) Låt inte barn eller andra personer utanlämplig kompetens använda apparaten.

• Skilj apparaten från elnätet och placera den på enplats där den är oåtkomlig för barn och personerutan lämplig kompetens när den inte skaanvändas längre.

• Använd inte apparaten i närheten av brandfarligaämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel ochbensin.

• Om apparaten installeras på lägre höjd än 2,3 metermåste skyddsgallret sättas över luftutsläppet så attfläkthjulet blir oåtkomligt för provfingret (fig. B).

• Gör inga ändringar av något slag på produkten.• Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,

exempelvis för regn, sol eller dylikt.• Placera aldrig föremål på apparaten.

• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgottskick. Om något fel uppstår får apparaten inteanvändas. Kontakta omgående en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice.

• Om apparaten inte fungerar som den skall eller gårsönder, kontakta omgående en återförsäljare somauktoriserats av Vortice. Begär att originalreservdelar från Vortice används om det blir aktuelltmed en reparation.

• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötarmåste den genast kontrolleras av en återförsäljaresom auktoriserats av Vortice

• Installationen av apparaten måste göras av enbehörig fackman.

• Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skalluppfylla kraven i gällande bestämmelser.

• Apparaten har dubbel isolering och behöver därförinte jordas.

• Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast omelnätet/eluttaget är avpassat för apparatensmaximala effekt. Om så inte är fallet, kontaktaomgående en behörig fackman.

• För installationen krävs en allpolig strömbrytaremed ett kontaktavstånd på minst 3 mm.

• Inställningen av timern måste göras av en behörigfackman.

• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren iföljande fall: a) när en funktionsstörning konstaterasb) i samband med underhåll, när apparatens utsidaskall rengöras c) när apparaten inte skall användasunder kortare eller längre perioder.

• För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävsen tillfredsställande lufttillförsel. Om en annanapparat (varmvattenberedare, värmeelement somdrivs med metan, etc.) som använder luft för

förbränningen är installerad i samma lokal måstelufttillförseln garantera att förbränningen även fördenna apparat kan ske på säkert sätt.

• Apparaten får inte användas för att aktiveravarmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, ochden får inte heller ha utsläpp i dylika apparatersvarmluftsledningar.

• Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning(som används uteslutande för denna apparat) ellerdirekt till utsidan.

• Flödet av luft eller gaser som skall ledas genomapparaten måste vara rent (dvs det får inteförekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosivaämnen eller explosiva och antändliga blandningar).

• Se till att de två gallren vid apparatens luftintag ochluftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så attett optimalt luftflöde garanteras.

• Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet äroåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt medprovfingret (fig. B), enligt gällande bestämmelserom olycksskydd. I annat fall, sätt på det fastaskyddsgallret.

VORT PRESS T• Apparater med timer aktiveras 40 sekunder efter

påslagningen och stängs av efter 2 minutersfunktion. Det går att justera denna tid med hjälp avtrimmern (se fig. 17 och följande).

• Apparater med timer fungerar på högsta hastighetnär lampan är tänd och på lägsta hastighet närlampan är släckt (fig. 8). Apparaten kan utrustasmed ett hastighetsreglage (fig. 9): När lampan ärtänd kan reglaget i fråga användas för att ställa inlägsta eller högsta hastighet. När lampan är släcktfungerar fläkten alltid på lägsta hastighet.

OBS!För att apparaten skall fungera korrekt när den ärplacerad mellan en vägg och kakelplattor behövsett distanselement som kompenserar förnivåskillnader. Detta gör att det blir mindrevibrationer och buller.

Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.!

VARNING - OBSERVERA SVENSKA

Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.!

Page 15: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

15

• Produkt należy używać jedynie do celów opisanychw niniejszej instrukcji obsługi.

• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy niejest uszkodzone: w razie wątpliwości bezzwłoczniezwrócić się do wykwalifikowanej osoby lubautoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiaćczęści opakowania w zasięgu dzieci lub osóbniepełnosprawnych.

• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymagaprzestrzegania pewnych fundamentalnych zasad,np.: a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lubwilgotnymi rękami; b) nie wolno dotykać urządzeniabędąc boso; c) urządzenia nie mogą obsługiwać

dzieci ani osoby niepełnosprawne.• Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób

niepełnosprawnych, w momencie, gdy zdecydujesię o jego odłączeniu od zasilania oraz ozaprzestaniu użycia.

• Nie używać urządzenia w obecności substancji luboparów łatwopalnych, np. alkoholu, środkówowadobójczych, benzyny, itp.

• Jeśli urządzenie będzie zainstalowane nawysokości poniżej 2,3 m, należy zamocować naotworze wylotowym powietrza kratkęzabezpieczającą tak, aby uniemożliwić dostępelementu próbnego do wirnika wentylatora (rys. B).

• Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia. • Nie narażać urządzenia na działanie warunków

atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).• Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie.

• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jestuszkodzone. W przypadku wykrycianieprawidłowości, zaprzestać użytkowaniaurządzenia i bezzwłocznie skontaktować się zautoryzowanym sprzedawcą Vortice.

• W przypadku wadliwego działania urządzeniaoraz/lub usterek, należy bezzwłocznie zwrócić się doautoryzowanego sprzedawcy Vortice i nalegać, wprzypadku ewentualnej naprawy, na użycieoryginalnych części zamiennych Vortice.

• W razie upadku urządzenia lub narażenia go na silneuderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanegosprzedawcy Vortice.

• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowanytechnik.

• Instalacja elektryczna, do której będzie podłączoneurządzenie musi spełniać wymaganiaobowiązujących norm.

• Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka zuziemieniem, ponieważ jest wyposażone wpodwójną izolację.

• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka elektrycznegojedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka jest odpowiedniado mocy maksymalnej urządzenia. W innymprzypadku, zwrócić się do wykwalifikowanego technika.

• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznikjednobiegunowy o odległości między stykami równejlub większej niż 3 mm.

• Regulację timera powinien przeprowadzićwykwalifikowany technik

• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni sięusterka urządzenia; b) przeprowadza się konserwacjęlub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzieużytkowane przez dłuższy lub krótszy okres czasu.

• Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacjipowietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantowaćwłaściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tymsamym pomieszczeniu jest zainstalowane

urządzenie wykorzystujące materiały palne (kocioł,piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, należysprawdzić, czy cyrkulacja powietrza gwarantujerównież właściwe spalanie w takim urządzeniu.

• Urządzenie nie może być wykorzystywane jakoaktywator kotłów, pieców, itp. Nie może równieżodprowadzać przewodami ciepłego powietrza dotakich urządzeń.

• Urządzenie powinno mieć wyciąg pojedynczy(przeznaczony jedynie dla niego) lub powinnoodprowadzać produkty spalania bezpośrednio nazewnątrz.

• Strumień przenoszonego powietrza lub spalinpowinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych,sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych orazmieszanek wybuchowych i łatwopalnych).

• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratekzasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. Należyzapewnić optymalny przepływ powietrza.

• Zamontować instalację w taki sposób, aby uniemożliwićdostęp do wirnika od strony ssania, na styku elementupróbnego (rys. B), zgodnie z obowiązującymi normamidotyczącymi BHP. W przeciwnym przypadku należyzastosować stałą kratkę ochronną.

VORT PRESS T• Urządzenie w wersji z timerem uruchamia się po 40

sekundach od zapłonu i wyłącza się po 2 minutachpracy. Można zmienić ten czas regulując trymer(patrz strona 17 i kolejne).

• Urządzenie w wersji z trymerem działa zmaksymalną prędkością przy włączonej lampie, a zminimalną przy wyłączonej (rys. 8). Możnapodłączyć wyłącznik programatora prędkości (rys. 9):przy włączonej lampie, regulując wyłącznik B,produkt będzie działał z minimalną lub maksymalnąprędkością, przy lampie wyłączonej, wentylatorbędzie działać zawsze z minimalną prędkością.

UWAGA.Jeśli urządzenie jest zamontowane między ścianąa kafelkami, w celu zapewnienia prawidłowej pracynależy zapewnić przekładkę, która skompensujeewentualne nierówności. W ten sposóbzminimalizowane będą ewentualne drobnewibracje i odgłosy.

Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowiuniknąć ewentualnych szkód

!

UWAGA - OSTRZEŻENIA POLSKI

Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowiuniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem

!

Page 16: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

16

• A terméket ne használjuk a jelen utasításbanmegjelölttől eltérő célra.

• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjünkmeg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnekfel, forduljunk azonnal felkészült szakemberhez vagyegy hivatalos Vortice viszonteladóhoz.A csomagolóanyagot ne hagyjuk gyermekek vagyfogyatékosok számára elérhető helyen.

• Általában az elektromos eszközök használatanéhány alapvető szabály betartását igényli, többekközött: a) a berendezést ne érintsük meg vizes vagynedves kézzel; b) mezítláb ne érintsük meg a

berendezést; c) gyermekek vagy fogyatékosok nemhasználhatják a berendezést.

• Ha a berendezést leválasztjuk az elektromoshálózatról, és többet nem használjuk, vigyükgyermekektől és fogyatékosoktól távoli helyre.

• Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagokvagy pára – pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. –jelenlétében.

• Ha a terméket 2,3 méternél alacsonyabban szerelikbe, a levegő kimeneti nyílásra védőrácsot kellhelyezni úgy, hogy a próbaujjal ne lehessen a forgórészhez hozzáférni (B. ábra ).

• Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken.• Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak

(eső, nap stb.).• Ne helyezzünk semmilyen tárgyat a berendezésre.

• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét.Sérülés észlelése esetén ne használjuk aberendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalosVortice viszonteladót.

• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnalegy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészekalkalmazását kell kérni.

• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vorticeviszonteladóval.

• A berendezés felszerelését felkészült szakemberkell, hogy végezze.

• A berendezést az érvényes szabványoknakmegfelelő elektromos hálózatba kell bekötni.

• A berendezést nem kell földelt aljzatracsatlakoztatni, mivel kettős szigeteléssel van ellátva.

• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk azelektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat teljesítményemegfelel a berendezés maximális teljesítményének.Ellenkező esetben azonnal forduljunk szakemberhez.

• A helyes összeszerelést olyan egypólusúmegszakító használatával kell elvégezni, amelynélaz érintkezők közötti távolság legalább 3 mm.

• A timer beállítását kizárólag szakember végezheti.• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le a

berendezés főkapcsolóját: a) működésirendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítástkívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabbideig nem kívánjuk használni a berendezést.

• A berendezés megfelelő működéséhez biztosítanikell a helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben aberendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagotégető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő,gázzal működő kályha stb.) is működik, ellenőrizzük,

hogy a levegő-utánpótlás biztosítja-e az ilyenberendezés működéséhez szükséges tökéleteségést.

• A berendezést tilos vízmelegítő, kályha stb. működtetőegységeként használni, és tilos az ilyenfajta készülékekmeleg levegő vezetékének ürítésére használni.

• A berendezés a levegőt vagy (csak a berendezéshasználatában álló) szimpla vezetékbe, vagyközvetlenül a külső környezetbe kell küldje.

• Az eltávolítandó levegő vagy füst tiszta (vagyiszsíros elemektől, koromtól, vegyszerektől éskorrodáló anyagoktól, robbanó- és gyúlékonykeverékektől mentes) kell legyen.

• A levegő optimális áthaladásának biztosításához akét elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot nefedjük el és ne tömítsük el.

• A beszerelést úgy végezzük, hogy az odairányúoldaltól a forgórészt, az érvényes balesetvédelmiszabályoknak megfelelően, ne lehessen elérni aPróbaujjal (B. ábra). Ellenkező esetben használjuk afix rácsot.

VORT PRESS T• A timerrel ellátott változat a bekapcsolást követően

40 másodperc elteltével aktiválódik, majd 2 percesműködés után kikapcsol. A trimmerrel változtatnilehet ezt az időt (lásd a 17. és azt követő ábrákat).

• A timeres berendezés maximális sebességgelműködik, ha a lámpa ég, és minimálissal, ha alámpa nem ég (8. ábra). Be lehet illeszteni egysebességválasztó kapcsolót (9. ábra): Égőlámpánál a B kapcsolót használva a berendezésminimális vagy maximális sebességgel fog működni,ha a lámpa ki van kapcsolva, akkor mindigminimális sebességgel működik.

Megjegyzés.Ha a berendezés a fal és a járólapok között vanelhelyezve, tökéletes működéséhez egy olyantávtartót kell alkalmazni, amely kompenzálja azesetleges szintkülönbséget. Ez minimális rezgéstés zajt fog okozni.

Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgálóóvintézkedéseket jelöli

!

FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS MAGYAR

Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgálóóvintézkedéseket jelöli

!

Page 17: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

17

• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než jeuvedeno v této příručce.

• Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda nenípoškozený: v případě pochybností se ihnedobraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebona autorizovaného prodejce Vortice.Části obalu nenechávejte v dosahu dětí nebonesvéprávných osob.

• Používání každého elektrického přístroje vyžadujedodržování některých základních pravidel, např.: a)přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýmarukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama; c)

přístroj nesmí používat děti nebo nesvéprávnéosoby.

• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahudětí a nesvéprávných osob.

• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavýmilátkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy,benzínem apod.

• Jestliže je ventilátor namontovaný ve výšce do 2,3m od podlahy, je nutné namontovat na otvorvývodu vzduchu ochrannou mřížku, která musíbránit přístupu k prstovému měřidlu (obr. B).

• Přístroj žádným způsobem neupravujte. • Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce

apod.).• O přístroj neopírejte žádné předměty.

• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištěnízávady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte naautorizovaného prodejce Vortice.

• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístrojese ihned obraťte na autorizovaného prodejceVortice a je-li nutná oprava, požadujte originálnínáhradní díly Vortice.

• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnémuúderu, nechte ho ihned zkontrolovat uautorizovaného prodejce Vortice.

• Instalaci přístroje smí provést pouze odborněkvalifikovaný pracovník.

• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,musí být v souladu s platnými normami.

• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce suzemňovacím systémem, protože byl vyroben sdvojí izolací.

• Přístroj připojte pouze k takové napájecísíti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídámaximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.

• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač sminimálním rozevřením kontaktů 3 mm.

• Seřízení časového spínače smí provádět pouzeodborně vyškolený pracovník.

• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíteporuchu chodu; b) jestliže chcete vyčistit vnějšíplochy přístroje; c) jestliže se rozhodnete přístroj pokratší nebo delší dobu nepoužívat.

• K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebnýnávrat vzduchu do místnosti. V případě, že je vestejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívačvody, kamna na metan apod.) bez uzavřené

komory, přesvědčte se, že návrat vzduchuumožňuje dokonalé spalování také v tomto přístroji.

• Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody,kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu ztěchto přístrojů do vzduchového potrubí.

• Odvod z tohoto přístroje musí vést dosamostatného potrubí (používaného výlučně tímtopřístrojem), nebo přímo ven.

• Proud vzduchu nebo spalin musí být čistý (tedy bezmastných částic, sazí, chemických a korozívníchčinidel nebo výbušných a hořlavých směsí).

• Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací anivýfukovou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volněproudit.

• Instalaci proveďte tak, aby se otočné kolo nanáběhové straně nedotýkalo prstového měřidla(obr. B), v souladu s platnými protiúrazovýmipředpisy. V opačném případě je nutné instalovatpevnou ochrannou mřížku.

VORT PRESS T• Ventilátor v provedení s časovým spínačem se

spustí 40 vteřin po zapnutí a vypne se po 2minutách chodu. Tento čas je možné změnitzásahem na trimru (viz obr.17 a další).

• Ventilátor v provedení s časovým spínačem fungujemaximální rychlostí při zapnuté žárovce a minimálnírychlostí při vypnuté žárovce (obr. 8). Je možnézařadit vypínač volby rychlosti (obr. 9): Při zapnutéžárovce je možné volbou polohy vypínače B zvolitchod ventilátoru minimální nebo maximálnírychlostí, při vypnuté žárovce funguje ventilátorvždy minimální rychlostí.

Pozn.:Jestliže je ventilátor umístěn mezi zdí adlaždicemi, je k jeho správnému fungování nutnépoužít rozpěrku, která vyrovná případnounerovnost. Tím se zmenší jeho vibrace ahlučnost.

Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.!

POZOR - UPOZORNĚNÍ ČESKY

Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje!

Page 18: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

• Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de celeprezentate ¶n acest manual.

• Dup™ ce a∑i scos produsul din ambalaj, verifica∑iintegritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™imediat unei persoane calificate din punct de vedereprofesional sau unui v<nz™tor autorizat Vortice.Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilorsau a persoanelor handicapate.

• Folosirea oric™rui aparat electric presupunerespectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede; b)nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™; c) nutrebuie s™ fie utilizat de copii sau de persoane

handicapate.• Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu

fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelorhandicapate, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶ldeconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l maifolosi∑i.

• Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau avaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,insecticide, benzin™ etc.

• Dac™ aparatul este instalat la o ¶n™l∑ime mai mic™de 2,3 metri, trebuie s™ se aplice pe orificiul deevacuare a aerului gr™tarul de protec∑ie, astfel ¶nc<trotorul s™ fie inaccesibil pentru joj™ (fig. B).

Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producereade pagube utilizatorului

!

ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ

Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentrua evita defectarea produsului

!• Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului. • Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici

(ploaie, soare etc.).• Nu pune∑i obiecte pe aparat.

• Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazulunor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul `i contacta∑iimediat un v<nz™tor autorizat Vortice.

• În cazul unei func∑ion™ri defectuoase `i/sau a uneidefect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unuiv<nz™tor autorizat Vortice `i cere∑i, pentrueventualele repara∑ii, folosirea pieselor de schimbVortice originale.

• Dac™ aparatul cade sau prime`te lovituri puternice,ruga∑i s™ fie verificat imediat de un v<nz™torautorizat Vortice.

• Instalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™trepersonal calificat din punct de vedere profesional.

• Instala∑ia electric™ la care e conectat produsultrebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.

• Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ culeg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolaredubl™.

• Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/prizaelectric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei esteadecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar,adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punctde vedere profesional.

• Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un¶ntrerup™tor omnipolar cu o distan∑™ de deschiderea contactelor de cel pu∑in 3 mm.

• Reglarea timer-ului trebuie s™ fie efectuat™ de c™trepersonal calificat.

• Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd: a)observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd hot™r<∑is™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la exterior; c)c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe perioademai scurte sau mai lungi.

• Este indispensabil s™ asigura∑i afluxul necesar deaer ¶n ¶nc™pere pentru a garanta func∑ionareaprodusului. În cazul ¶n care ¶n aceea≥i ¶nc™pere maieste instalat un aparat care func∑ioneaz™ cu

combustibil (boiler, sob™ cu metan etc.), care nueste etan≥, asigura∑i-v™ c™ afluxul de aergaranteaz™ ≥i perfecta combustie a acestui aparat.

• Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,sobe etc. ≥i nici nu trebuie s™ evacueze ¶nconductele de aer cald ale acestor aparate.

• Aparatul trebuie s™ evacueze ¶ntr-o conduct™separat™ (utilizat™ doar de c™tre acest produs) saudirect la exterior.

• Fluxul de aer sau de fum ce urmeaz™ a fi evacuattrebuie s™ fie curat (adic™ f™r™ elemente grase,funingine, agen∑i chimici ≥i corozivi sau amestecuriexplozive ≥i inflamabile).

• Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare deaspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului, astfel ¶nc<ts™ se asigure o circula∑ie optim™ a aerului.

• Efectua∑i instalarea astfel ¶nc<t rotorul s™ fieinaccesibil de pe latura de evacuare, la contactul cujoja (Fig. B), ¶n conformitate cu normele pentruprevenirea accidentelor. În caz contrar, aplica∑igr™tarul fix de protec∑ie.

VORT PRESS T• Aparatul ¶n versiune timer se activeaz™ dup™ 40 de

secunde de la aprinderea sa `i se stinge dup™ 2minute de func∑ionare. Acest interval de timp poatefi reglat ac∑ion<nd asupra dispozitivului de reglare(vezi fig. 17 `i urm™toarele).

• Aparatul ¶n versiune timer func∑ioneaz™ la vitezamaxim™ c<nd becul e aprins `i la viteza minim™c<nd becul e stins (fig. 8). Se poate introduce un¶ntrerup™tor pentru selectarea vitezei (fig. 9): c<ndbecul e aprins, ac∑ion<nd asupra ¶ntrerup™torului B,aparatul va func∑iona la viteza minim™ sau maxim™,c<nd becul e stins aspiratorul va func∑ionatotdeauna la viteza minim™.N.B.Dac™ aparatul este plasat ¶ntre perete `i faian∑™,pentru o corect™ func∑ionare este necesar™utilizarea unui distan∑ier care s™ compensezeeventuala diferen∑™ de nivel. Acest lucru va aveaca efect un nivel redus al vibra∑iilor `i alzgomotelor.

SERIA VORT PRESS LL MODEL EMISII SONORE

Lp dB(A) 3 m 110 LL - LL T 30220 LL - LL T 43

18

Page 19: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

19

• Ovaj ure√aj se ne smije koristiti u svrhe drugaãijeod onih navedenih u ovom priruãniku.

• Nakon ‰to ste izvukli proizvod iz pakovanja,provjerite cjelovitost ure√aja: ako niste sigurni,obratite se odmah kvalificiranom struãnom osobljuili Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.Nemojte ostavljati dijelove pakovanja na dohvatdjece ili nestruãnih osoba.

• Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√ajapodrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila,me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ilivlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne

smiju ga upotrebljavati djeca ili nemoçni.• Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne

upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvatadjece i nemoçnih.

• Ne upotrebljavajte ure√aj u blizini zapaljivih tvari ilipara (alkohol, insekticidi, benzin, itd.).

• Ako se proizvod instalira na visini koja ne dostiÏe2,3 metara, na otvoru za ispust zraka mora sepostaviti za‰titna re‰etka tako da se onemoguciprilikom testiranja prstima pristup okretnom dijelu(slika B).

• Zabranjeno je vr‰iti bilo kakve preinake na ure√aju. • Ure√aj ne smije biti izloÏen atmosferskim

ãimbenicima (ki‰a, sunce, itd.).• Ne smije se stavljati predmete na ure√aj.

• Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja. Usluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavati ure√aji obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.

• U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju,obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice izatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnjuoriginalnih rezervnih dijelova Vortice.

• Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcimaodmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kodOvla‰tenog prodavaãa Vortice.

• Postavljanje ure√aja mora izvr‰iti struãno osoblje.• Elektriãna instalacija na koju se ure√aj prikljuãuje

mora biti u skladu s propisima na snazi.• Buduçi da posjeduje dvostruku izolaciju, nije

potrebno spojiti ure√aj na utiãnicu s uzemljenjem.• Spojiti ure√aj na mreÏni prikljuãak/elektriãnu

utiãnicu samo ako je domet instalacije/utiãniceprimjeren njegovoj maksimalnoj snazi. Usuprotnom, odmah se obratiti struãnom osoblju.

• Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni prekidaããija je udaljenost otvora kontakata jednaka ili veçaod 3 mm.

• Reguliranje tajmera mora izvr‰iti kvalificiranoosoblje.

• Iskljuãiti glavni prekidaã u sluãaju da se: a) primijetinepravilnost u radu; b) odluãi izvr‰iti ãi‰çenjeizvana; c) odluãi ne upotrebljavati ure√aj na kraçeili duÏe vrijeme.

• Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostorijujamãi se funkcioniranje ure√aja. Ako se u istojprostoriji nalazi i ure√aj na plinski pogon (grijaãvode, peç na metan, itd.) bez nepropusne komore,dovod zraka mora jamãiti i savr‰eno izgaranje utom ure√aju.

• Ure√aj se ne moÏe koristiti kao pokretaã grijaãavode za kupaonice, peçi, itd. niti se njegov odvodsmije prazniti u vodove toplog zraka takovihure√aja.

• Ure√aj se mora prazniti u pojedinaãni odvod (kojegkoristi jedino ovaj ure√aj) ili izravno vani.

• Protok zraka ili sprovo√enje dimova treba seodvijati u ãistoj okolini (odnosno bez ãesticamasnoçe, ãa√e, kemijskih i korozivnih ãimbenika ilieksplozivnih i zapaljivih mje‰avina).

• Povoljno protjecanje zraka se postiÏe jedino akodvije re‰etke za usisivanje i ispuhivanje nisupokrivene ili zaprijeãene.

• Izvr‰ite postavljanje tako da rotor bude nedostupans ispu‰ne strane, u dodiru mjerila u obliku prsta (sl.B), u skladu s propisima na snazi o za‰titi protivnezgode pri radu. U suprotnom, postavitenepomiãnu za‰titnu re‰etku.

VORT PRESS T• Uredaj u varijanti s tajmerom ukljucuje se 40

sekundi nakon ukopcavanja i iskljucuje se nakon 2minute rada. Moguce je izmjeniti ove postaveregulirajuci trimmer (pogledajte sliku 17 i slijedeceslike).

• Uredaj u varijanti s tajmerom radi na maksimalnojbrzini, ako je svjetlo upaljeno ili na minimalnojbrzini ako je svjetlo uga‰eno (slika 8). Moguce jeugraditi prekidac za odabir brzine (slika 9): supaljenim svjetlom i pritiskajuci prekidac B,proizvod ce raditi na minimalnoj ili na maksimalnojbrzini, dok ce s uga‰enim svjetlom ventilator raditina minimalnoj brzini.

NAPOMENA:Ako je uredaj postavljen izmedu zida i plocica, zanjegov pravilan rad potrebno je postaviti umetakza odmak koji ce nadoknaditi eventualeneravnine. Na taj ce se nacin bitno smanjitivibriranje i bucnost prilikom rada.

Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanjananošenja štete korisniku.

!

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI

Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanjasmetnji na uređaju.

!

Page 20: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

20

• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında birnedenle kullanmayınız.

• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemişolduğundan emin olun: Eğer kuşkunuz var ise,mesleki olarak kalifiye biri ile ya da bir yetkili Vorticesatıcısı ile ivedi olarak temasa geçin.Ambalaj malzemelerini çocukların ya da deneyimsizkişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayın.

• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temelkurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemliellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak, çıplak ayakladokunulmamalıdır; c) çocuklar ya da deneyimsiz

kişiler tarafından kullanılmamalıdır.• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu

çocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceğiyere kaldırın.

• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilenbuharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.

• Eğer ürünü yerden tavan yüksekliği 2,3 metre olanbir kapalı ortama monte edecekseniz, testparmağınız ile pervaneye erişemeyeceğiniz şekildekoruma ızgarasının çıkış deliği kısmına havauygulanmalıdır (şekil B).

• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi birdeğişiklik yapmayınız.

• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruzbırakılmamalıdır.

• Cihazın üstüne hiçbir şey koymayınız.

• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarakkontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalıçalışması durumunda, cihazı kapatın ve ivedi olarakbir yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçin.

• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olmasıdurumunda, ivedi olarak yetkili Vortice satıcısı iletemasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinalVortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.

• Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe almasıdurumunda, ivedi olarak yetkili bir Vortice satıcısıtarafından kontrol edilmesini sağlayın.

• Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisitarafından yerine getirilmelidir.

• Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcutstandarda uygun olmalıdır.

• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasınagerek yoktur.

• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürüniçin gerek duyulan maksimum elektrik gücünüverebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bugerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için birelektrik teknisyeni (işinde kalifiye) ile temasa geçiniz.

• Kurulum işlemi için, tüm kutuplar arasındaki temasmesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu biranahtar gereklidir.

• Zamanlayıcının ayarlanması kalifiye bir elemantarafından yapılmalıdır.

• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genelanahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumugösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına kararverildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarakkullanmamaya karar verildiğinde.

• Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garanti etmekiçin oda havasının yenilenmesi gereklidir. Eğer aynıoda içinde yanarak odanın havasını çeken bir su

ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise, odadaki havayenilenmesinin hem bu ürün hem de diğer ısıtmacihazı için yeterli olmasını temin ediniz.

• Cihaz su ısıtıcılarını, sobaları vb.lerini faaliyetegeçirmek için kullanılmamalı, onların sıcak havakanallarını çekmemelidir.

• Cihaz, egzosunu ya doğrudan dışarıya ya da sadececihaz için ayrılmış bir kanal yoluyla vermelidir.

• Nakledilecek hava ya da duman akışıtemizlenmelidir. (yani, yağlı maddelerden, kurum,kimyasal ve korosif etken maddelerden ya da çeşitlipatlayıcı ve tutuşabilir maddelerden).

• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki ikiızgarayı kapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikleoptimum hava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz.

• Kurulum işlemini, Parmak Testi temasında, rotoragidiş tarafından erişilebilecek şekilde yerine getirin(şek. B), yürürlükteki kaza önleme kurallarına göre.Aksi durumda, sabit korumalı ızgara kullanın.

VORT PRESS T• Zamanlayıcı aktif hale geldikten/getirildikten 40

saniye sonra cihaz çalışmaya başlar ve çalışmayabaşladıktan 2 dakika sonra durur. Bu süreyiayarlayıcıyı kullanarak ayarlamak mümkündür (bkz.şekil 17 ve devamı).

• Zamanlayıcısı olan cihaz versiyonlarında cihazmaksimum hızda iken lamba yanar ve minimumhızda çalışırken lamba sönük durumdadır (şekil 8).Hız seçimi için bir düğme yerleştirmek mümkündür(şekil 9): B düğmesinin hareketine bağlı olaraklamba da yanacaktır, ürün minimum veyamaksimum hızda çalışmaktayken lamba sönükdurumda olacaktır ve egzoz fanı her zaman içinminimum hızda çalışacaktır.

NOTEğer cihaz duvar ile zemin kısım arasına monteedilecek ise, cihazın düzgün çalışması içindengesiz çalışımı dengelemesi amacıyla bir arahalkanın/contanın kullanılması gereklidir. Böyleceufak titreşimler ve gürültüler önlenmiş olacaktır.

Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifadeetmektedir

!

DİKKAT - ÖNLEMLER TÜRKÇE

Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifadeetmektedir

!

Page 21: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

21

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

• ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: ÛÂÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÂÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ·¿ÙÔÌ·.

• ∏ ¯Ú‹ÛË Î¿ı ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÚÔ¸Ôı¤ÙÂÈÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ‚·ÛÈÎÒÓ Î·ÓfiÓˆÓ, fiˆ˜: ·)ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·.‚) ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì Á˘ÌÓ¿ fi‰È·. Á) ªËÓ

ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ· Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.

• ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓÍ·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì‡ÊÏÂÎÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ fiˆ˜ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ÂÓÙÔÌÔÎÙfiÓ·, ‚ÂÓ˙›ÓË ÎÏ.

• ∂¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔÙˆÓ 2,3 ̤ÙÚˆÓ, ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ë ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ¤ÙÛÈÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÙÔ˘·ÏÂ˙Ô˘¿Ú ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ (ÂÈÎ. B).

• ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔ˘˜

·ÙÌÔÛÊ·ÈÚÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ ÎÏ.).• ªË ÛÙËÚ›˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙË Û˘Û΢‹.

• ∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙË˜Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡Óٷȷӈ̷ϛ˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙË˜Û˘Û΢‹˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice ηÈ˙ËÙ‹ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ÂÈÛ΢‹ ÙË ¯Ú‹ÛËÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Vortice.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ˘ÔÛÙ› ÙÒÛÂȘ ‹ ‰Â¯Ù› ÈÛ¯˘Ú¿¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯ÔÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.

• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fiÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

• ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·ÈÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È Ì ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Û‡Ó‰ÂÛË Û ڛ˙· ÌÂÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, ηıÒ˜ ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È Ì‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô/Ú›˙·ÌfiÓÔÓ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘/Ú›˙·˜ ›ӷÈηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ Ù˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙËÂÚ›ÙˆÛË, ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

• °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·ÈÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.

• ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

• ¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙËÙ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiÙ·Ó: ·) ·Ú·ÙËÚÂ›Ù·È ·ÓÒÌ·ÏËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ‚) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛËÛ˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. Á)·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈÎÚ¿ ‹ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙË Û˘Û΢‹.

• ∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·Ó·Áη›··Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÁÈ· Ó·‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™ÂÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓËÛ˘Û΢‹ ·ÓÔÈÎÙÔ‡ Ù‡Ô˘ Ë ÔÔ›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌÂ

η‡ÛÈÌÔ (ıÂÚÌÔۛʈӷ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÌÂı·Ó›Ô˘ ÎÏ.),‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ η‡ÛË ÛÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ Û˘Û΢‹.

• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜ÂÓÂÚÁÔÔÈËÙ‹˜ ·ÂÚfiıÂÚ̈Ó, ıÂÚÌ·ÛÙÚÒÓ ÎÏ.,Ô‡Ù ڤÂÈ Ó· ηٷϋÁÂÈ Û ·ÁˆÁÔ‡˜ ıÂÚÌÔ‡·¤Ú· ·ÚfiÌÔÈˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.

• ∏ ··ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ÂȉÈÎfi·ÁˆÁfi (Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÌfiÓÔ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹) ‹·Â˘ı›·˜ ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi.

• ∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ‹ ÙˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÁÈ· ··ÁˆÁ‹Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú‹ (‰ËÏ·‰‹ ¯ˆÚ›˜ ÏÈ·Ú¿ÛÙÔȯ›·, ·Èı¿ÏË, ¯ËÌÈΤ˜ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ ‹ÂÎÚËÎÙÈο Î·È Â‡ÊÏÂÎÙ· Ì›ÁÌ·Ù·).

• ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¤ÙÛÈÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÔÌ·Ï‹ ‰È¤Ï¢ÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.

• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ ·fi ÙËÓÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ηٿıÏȄ˘, ÛÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú(∂ÈÎ. µ), Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ÚfiÏ˄˘ ÙˆÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛËÚ¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜.

VORT PRESS T• ∏ Û˘Û΢‹ Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È 40

‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÌÂÙ¿·fi 2 ÏÂÙ¿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. √ ¯ÚfiÓÔ˜ ·˘Ùfi˜ ÌÔÚ›ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÈ Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (‚Ï.ÂÈÎ. 17 Î·È ÂfiÌÂÓ˜).

• ∏ Û˘Û΢‹ Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙË̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Ì ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú· ·Ó·Ì̤ÓÔ Î·ÈÛÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Ì ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi(ÂÈÎ. 8). ªÔÚ› Ó· ·ÚÂÌ‚ÏËı› ‰È·ÎfiÙ˘ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (ÂÈÎ. 9): Ì ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú··Ó·Ì̤ÓÔ, ·Ó·ÏfiÁˆ˜ Ì ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË B,Ë Û˘Û΢‹ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‹ ÙË̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·, ÂÓÒ Ì ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi Ô·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¿ÓÙ· Ì ÙËÓÂÏ¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·.

™∏ª∂πø™∏∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙËı› ÌÂٷ͇ ÙÔ›¯Ô˘ ηÈÏ·Îȉ›ˆÓ, ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ›ӷȷӷÁη›· Ë ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ·ÔÛÙ¿ÙË Ô˘ ·ÓÙÈÛÙ·ıÌ›˙ÂÈÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ‰È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜. ∞˘Ùfi ¤¯ÂÈ ˆ˜·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÏÈÁfiÙÂÚÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Î·È ıfiÚ˘‚Ô.

¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ!

¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ

!

Page 22: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ‰Îfl ˆÂÎÂÈ, ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚÔ‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.

• èoÒÎe aÒÔaÍo‚ÍË ËÁ‰eÎËfl Û·e‰ËÚeÒ¸ ‚ e„o ˆeÎoÒÚË ËÒoıaÌÌoÒÚË. Ç ÒÎÛ˜ae ÒoÏÌeÌËÈ o·a˘aÈÚeÒ¸ ÍÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌoÏÛ ÒÔeˆËaÎËÒÚÛ ËÎË Ía‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice. çe‰oÔÛÒÍaÈÚe ÔoÔa‰aÌËfl ˝ÎeÏeÌÚo‚ ÛÔaÍo‚ÍË ‚ ÛÍˉeÚeÈ ËÎË Ìe‰eeÒÔoÒo·Ì˚ı Îˈ.

• ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl β·Ó„Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ú·ÛÂÚ Òӷβ‰ÂÌËfl ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚ËÎ, ‚ ÚÓϘËÒÎÂ: ‡) Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl Â„Ó ÏÓÍ˚ÏË ËÎ˂·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË ·) Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl „Ó, ÒÚÓfl ̇ÔÓÎÛ ·ÓÒ˚ÏË ÌÓ„‡ÏË ‚) Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Â„Ó ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl

‰ÂÚ¸ÏË ËÎË Ì‰ÂÂÒÔÓÒÓ·Ì˚ÏË Îˈ‡ÏË.• Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó· ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡

ÓÚ ÒÂÚË Ë ÔÂ͇˘ÂÌËË Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂÒÚËÚÂÂ„Ó ‚ Ú‡ÍÓ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ·˚ ÓÌÓ Ì ÏÓ„ÎÓ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÛÍˉÂÚÂÈ ËÎË Ì‰ÂÂÒÔÓÒÓ·Ì˚ı Îˈ.

• ç ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÈÚ ËÁ‰ÂÎË ‚ ÔËÒÛÚÒÚ‚Ë‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ ËÎË Ô‡Ó‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÔËÚ,ËÌÒÂÍÚˈˉ˚, ·ÂÌÁËÌ Ë Ú.‰.

• ÖÒÎË ‚eÌÚËÎflÚo ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl Ìa ‚˚ÒoÚe, Ïe̸¯eÈ,˜eÏ 2,3 ÏeÚa, Ìa ‚˚ÔÛÒÍÌoÏ oÚ‚eÒÚËË ÒÎe‰ÛeÚÛÒÚaÌo‚ËÚ¸ Áa˘ËÚÌÛ˛ e¯eÚÍÛ. ÑaÌÌafl e¯eÚÍa ‰oÎÊÌa·˚Ú¸ ÛÒÚaÌ‚o‚ÎeÌa ÚaÍËÏ o·aÁoÏ, ˜Úo·˚ ÍoÌÚoθÌ˚ÈÔaÎeˆ Ìe ‰oıo‰ËÎ ‰o Í˚θ˜aÚÍË (ËÒ. B).

• ç ÔÓ‰‚„‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÌË͇ÍËÏ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËflÏ ËÎˉӇ·ÓÚ͇Ï.

• ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ‰ÂÎË ÔÓ‰‚„‡ÎÓÒ¸‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ‡„ÂÌÚÓ‚ (‰Óʉ¸, ÒÓÎÌˆÂ Ë Ú.‰.).

• ç Í·‰ËÚ ̇ ËÁ‰ÂÎË ͇ÍËÂ-ÎË·Ó Ô‰ÏÂÚ˚.

• èeËo‰Ë˜eÒÍË Ôo‚eflÈÚe ÒoÒÚoflÌËe ËÁ‰eÎËfl. Ç ÒÎÛ˜aeÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË ÔeÍaÚËÚe ˝ÍÒÔÎÛaÚaˆË˛ ËÁ‰eÎËfl ËÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛÍoÏÔaÌËË Vortice.

• Ç ÒÎÛ˜ae ÌeÌoÏaθÌoÈ a·oÚ˚ Ë/ËÎË ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚËËÁ‰eÎËfl, ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice; ÔË Ìeo·ıo‰ËÏoÒÚË Ôo‚e‰eÌËfleÏoÌÚa ÁaÔoÒËÚe oË„ËÌaθÌ˚e ÁaÔ˜aÒÚË ÙËÏ˚Vortice.

• Ç ÒÎÛ˜ae Ôa‰eÌËfl ËÁ‰eÎËfl ËÎË ÔoÎÛ˜eÌËfl ËÏ ÒËθÌ˚ıÛ‰ao‚ ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice ‰Îfl e„o Ôo‚eÍË.

• åÓÌÚ‡Ê ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒflÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.

• ëËÒÚÂχ ˝ÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËfl, Í ÍÓÚÓÓÈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒflËÁ‰ÂÎËÂ, ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓχÏ.

• àÁ‰ÂÎË Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË Í ÓÁÂÚͽÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌÓÈ Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ, Ú‡Í Í‡ÍÓÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Ò ‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ ËÁÓÎflˆËË.

• èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ Í ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl/ÓÁÂÚÍ ÚÓθÍÓ ‚ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ëı Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Â„ÓχÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡ÂÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛÒÔˆˇÎËÒÚÛ.

• èË ÏÓÌڇʠÒΉÛÂÚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛÛ·ËθÌË͇ Ò ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ ÏÂÊ‰Û ‡ÁÓÏÍÌÛÚ˚ÏËÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË, ‡‚Ì˚Ï ËÎË ·Óθ¯ËÏ 3 ÏÏ.

• êe„ÛÎËo‚Ía ÚaÈÏea ‰oÎÊÌa ‚˚ÔoÎÌflÚ¸ÒflÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.

• Ç ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ۷ËθÌËÍ: a) ÔË‚˚fl‚ÎÂÌËË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ‚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËËËÁ‰ÂÎËfl; ·) ÔË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Ì‡ÛÊÌÓÈ ˜ËÒÚÍË ËÁ‰ÂÎËfl;‚) ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËËËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÍÓÓÚÍËı ËÎË ÔÓÚflÊÂÌÌ˚ıËÌÚ‚‡ÎÓ‚ ‚ÂÏÂÌË.

• ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËflÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÓ‰‡˜Û‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ Ú‡ÍÓÏÔÓÏ¢ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡„„‡Ú Ì„ÂÏÂÚ˘ÌÓ„Ó ÚËÔ‡,

‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ Ì‡ „Ó˛˜ÂÏ (‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ÍÓÚÂÎ,Ô˜¸, ‡·ÓÚ‡˛˘‡fl ̇ ÏÂÚ‡ÌÂ, Ë Ú.‰.), ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÛ‰ÓÒÚÓ‚ÂËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓ‰‡˜‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚıÓӯ „ÓÂÌËÂ.

• àÁ‰ÂÎË ÌÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ͇˜ÂÒڂ‡ÍÚË‚ËÛ˛˘Â„Ó ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂθÌ˚ıÍÓÚÎÓ‚, Ô˜ÂÈ Ë Ú.‰.; Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ú‡ÍÊ ‚˚·ÓÒ ‚ÓÁ‰Ûı‡Ò ÌÂ„Ó ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‚Ó‰˚ „Ófl˜Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÔÓ‰Ó·Ì˚ıÛÒÚÓÈÒÚ‚.

• ÇÓÁ‰Ûı ËÁ ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ Û‰‡ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ ÓÚ‰ÂθÌ˚È‚ÓÁ‰ÛıÓ‚Ó‰ (ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ì„Ó) ËÎËÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸Òfl ‚Ó ‚ÌÂ¯Ì˛˛ Ò‰Û.

• èÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË ‰˚ÏÓ‚˚ı „‡ÁÓ‚, ÔÓ‰ÎÂʇ˘ËÈÛ‰‡ÎÂÌ˲, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚ˚Ï (ÚÓ ÂÒÚ¸ Ì ÒÓ‰Âʇ˘ËÏÊËÌ˚ı ‚¢ÂÒÚ‚, Ò‡ÊË, ıËÏ˘ÂÒÍËı Ë Â‰ÍËı ‡„ÂÌÚÓ‚ ËÎË‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı Ë ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ÒÏÂÒÂÈ).

• ç Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ Ë Ì Á‡„Ó‡ÊË‚‡ÈÚ ¯ÂÚÍË Ì‡‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÏ Ë ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏ ÓÚ‚ÂÒÚËflı ËÁ‰ÂÎËfl, ˜ÚÓ·˚Ì ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ Ô„‡‰˚ ÓÔÚËχθÌÓÏÛ ÔÓıÓʉÂÌ˲‚ÓÁ‰Ûı‡.

• åÓÌÚ‡Ê ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰ÂÌ Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÍÓÌÚÓθÌ˚È ÒÚÂÊÂ̸, ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È Ò‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚, Ì ‰ÓıÓ‰ËÎ ‰Ó Í˚θ˜‡ÚÍË (êËÒ. B),‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË ÚÂıÌËÍË·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ú·ÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÒÚ‡ˆËÓ̇ÌÓÈ Á‡˘ËÚÌÓÈ Â¯ÂÚÍË.

VORT PRESS T• ÇeÌÚËÎflÚo ‚ ËÒÔoÎÌeÌËË Ò ÚaÈÏeoÏ ÁaÔÛÒÍaeÚÒfl ˜eeÁ

40 ÒeÍÛ̉ ÔoÒÎe ‚Íβ˜eÌËfl Ë ‚˚Íβ˜aeÚÒfl ÔoÒÎe 2ÏËÌÛÚ a·oÚ˚. ùÚo ‚eÏfl ÏoÊÌo ËÁÏeÌËÚ¸ Ò ÔoÏo˘¸˛Ôo‰ÒÚoe˜Ìo„o eÁËÒÚoa (ÒÏ. ËÒ. 17 Ë ÔoÒÎe‰Û˛˘Ëe).

• ÇeÌÚËÎflÚo ‚ ËÒÔoÎÌeÌËË Ò ÚaÈÏeoÏ a·oÚaeÚ ÌaÏaÍÒËÏaθÌoÈ ÒÍooÒÚË ÔË „ofl˘eÈ ÎaÏÔo˜Íe Ë ÌaÏËÌËÏaθÌoÈ - ÔË ‚˚Íβ˜eÌÌoÈ ÎaÏÔo˜Íe (ËÒ. 8).åoÊÌo ÛÒÚaÌo‚ËÚ¸ ÔeeÍβ˜aÚeθ ÒÍooÒÚeÈ (ËÒ. 9):ÔË „ofl˘eÈ ÎaÏÔo˜Íe ‚ Áa‚ËÒËÏoÒÚË oÚ ÔoÎoÊeÌËflÔeeÍβ˜aÚeÎfl B, ‚eÌÚËÎflÚo ·Û‰eÚ a·oÚaÚ¸ ÌaÏËÌËÏaθÌoÈ ËÎË ÏaÍËÒÏaθÌoÈ ÒÍooÒÚË; ÔË‚˚Íβ˜eÌÌoÈ ÎaÏÔo˜Íe ‚eÌÚËÎflÚo ‚Òe„‰a ·Û‰eÚa·oÚaÚ¸ Ìa ÏËÌËÏaθÌoÈ ÒÍooÒÚË.

èêàåÖóAçàÖ.ÖÒÎË ‚eÌÚËÎflÚo ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl Ìa Û˜aÒÚÍe Òo ÒÚeÌoÈË ÔÎËÚÍaÏË, ‰Îfl ÍoÏÔeÌÒaˆËË ‚oÁÏoÊÌoÈ aÁÌˈ˚ ‚Ûo‚Ìe Ìeo·ıo‰ËÏo ËÒÔoθÁo‚aÚ¸ aÒÔoÍÛ. íaÍËÏo·aÁoÏ o·eÒÔe˜Ë‚aeÚÒfl ÛÏe̸¯eÌËe ‚Ë·aˆËq Ë ¯ÛÏa.

OÒÚÓÓÊÌÓ: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇ԇ‚ÎeÌÌ˚ė Ó·eÒÔe˜eÌËe ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓθÁÓ‚‡ÚeÎfl

!

íêÖÅéÇÄçàü èé ëéÅãûÑÖçàû íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà êìëëäàâ

ÇÌËχÌËe: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇ԇ‚ÎeÌÌ˚ė Ôe‰ÓÚ‚‡˘eÌËe ÌeËÒÔ‡‚ÌÓÒÚeÈ ËÁ‰eÎËfl

!

22

Page 23: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

23

Page 24: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

24

INSTALLAZIONEINSTALLATIONINSTALLATIONINSTALLATIONINSTALACIÓNINSTALAÇÃOINSTALLATIONINSTALACJAINSTALLÁLÁS

INSTALACEINSTALAREPOSTAVLJANJEKURULUM∂°∫∞∆∞™∆∞™∏åéçíÄÜ

• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelliriportati in targa A.

• Check that the power supply specifications comply withthe electrical data on data plate A.

• Les données électriques du réseau doivent correspondreà celles inscrites sur la plaque A.

• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen denauf Schild A angegebenen Daten entsprechen.

• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de laplaca de características A.

• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aosmencionados na placa A.

• Elnätets data måste överensstämma med de data somfinns på skylten A.

• Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danympodanym na tabliczce znamionowej A.

• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az Aadattáblán megadott adatoknak.

• Údaje o elektrické síti musí odpovídat údajům uvedenýmna štítku A.

• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu ceide pe plăcuţa A.

• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima napločici A.

• Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenleruyumlu olmalıdır.

• ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó··ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÂΛӷ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ A.

• 臇ÏÂÚ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ‰ÓÎÊÌ˚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï Ì‡ Ú‡·Î˘ÍÂÌÓÏË̇θÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı Ä.

Page 25: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

25

2

4

3

4A

1

VORT PRESS 110 LL

VORT PRESS 140 LL - 220 LL

Page 26: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

26

5 5A

6

6A

VORT PRESS 110 LL VORT PRESS 140 LL - 220 LL

VORT PRESS 110 LL

VORT PRESS 140 LL - 220 LL

Page 27: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

27

7

7A

VORT PRESS 110 LL

VORT PRESS 140 LL

Page 28: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

28

8

9

10

Attenzione! Seguire assolutamente questi schemi per evitare problemi al motore.Warning! Always refer to the diagrams to prevent motor operating problems.Attention! Respecter scrupuleusement ces schémas pour éviter tout problème au moteur.Achtung! Bei der Installation unbedingt diese Anleitung befolgen, um Schäden am Motor zu vermeiden.Atencion! Respetar los esquemas, en caso contrario el motor podría dañarse.Atenção! Siga à risca estes esquemas para evitar problemas no motorObservera! Följ ovillkorligen dessa scheman för att undvika problem med motorn.Uwaga! Bezwzględnie należy przestrzegać niniejszych zaleceń, aby uniknąć problemów z silnikiemFigyelem! Pontosan kövessük a bekötési rajzokat, hogy a motorral kapcsolatban ne legyenek problémák.Upozornění! Dodržujte přesně tato schémata, jinak dojde k poruchám motoru.Aten∑ie! Respecta∑i ¶n mod obligatoriu aceste scheme pentru a evita problemele la motor.Oprez! Obvezno slijedite ove sheme kako biste izbjegli probleme na motoru.Dikkat! Motorla ilgili sorunların çıkmasını önlemek için bu talimatlara kesinlikle riayet ediniz¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆ËÚ‹ÛÙ ÈÛÙ¿ ·˘Ù¿ Ù· Û¯¤‰È· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÛÙÔ ÌÔÙ¤ÚÇÌËÏaÌËe! Ço ËÁ·eÊaÌËe Ôo·ÎeÏ Ò ‰‚Ë„aÚeÎeÏ o·flÁaÚeθÌo Òo·Î˛‰aÚ¸ ÔË‚e‰eÌÌ˚e ÒıeÏ˚.

VORT PRESS 110 LL

TIMER

TIMER

Page 29: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

29

12 13

10A

11

11A

VORT PRESS 110 LL

VORT PRESS 140 LL - 220 LL

VORT PRESS140 LL - 220 LL

Page 30: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

30

OPERATIONUTILISATIONANWENDUNGUTILIZACIÓNUTILIZAÇÃOANVÄNDNINGUŻYCIEFELHASZNÁLÁS

POUŽITÍUTILIZAREKORIŠTENJEKULLANMA (İŞLETIM)Ã∏™∏ùäCèãìAíAñàü

UTILIZZO

14

15 16

Page 31: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

31

REGOLAZIONE TIMERADJUSTING THE TIMER REGLAGE TIMER EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR REGULACIÓN DEL TIMER REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR INSTÄLLNING AV TIMERNREGULACJA TIMERAA TIMER BEÁLLÍTÁSA

SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČEREGLARE TIMERPODEŠAVANJE TIMERAZAMANLAYICI AYARLAMASIƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏êÖÉìãàêéÇäÄ íÄâåÖêÄ

17 18

19

20 VORT PRESS 110 LL

Page 32: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

32

22

21A

21

20A

VORT PRESS 110 LL

VORT PRESS 140 LL - 220 LL

VORT PRESS 110 LL

VORT PRESS 140 LL - 220 LL

Page 33: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

22A

33

23

23A

24 25

VORT PRESS 110 LL

VORT PRESS 140 LL - 220 LL

VORT PRESS 140 LL - 220 LL

Page 34: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

MANUTENZIONE / PULIZIAMAINTENANCE / CLEANINGENTRETIEN / NETTOYAGEWARTUNG / REINIGUNGMANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZAUNDERHÅLL / RENGÖRINGKONSERWACJA / CZYSZCZENIEKARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS

ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBAÎNTREŢINERE/CURĂŢARE ODRŽAVANJE/ČIŠĆENJEBAKIM / TEMİZLİK™À¡∆∏ƒ∏™∏/∫∞£∞ƒπ™ª√™íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ/óàëíäÄ

34

27

28 29

30

26

Page 35: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

35

Non immergere l’apparecchio in acqua o in altr iliquidi.

Do not immerse the appliance in water or otherliquids.

Ne pas immerger l’appareil dans de l'eau oud'autres liquides.

Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Gerätsnicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

No sumergir el aparato en agua ni en otroslíquidos.

Não mergulhe oaparelho em água ou outroslíquidos.

Doppa inte ned apparaten i vatten eller andravätskor.

Nie zanurzać urządzenia w wodzie i innychpłynach.

A berendezést ne merítsük vízbe vagy másfolyadékba.

Ventilátor neponořujte do vody nebo do jinýchtekutin.

Nu introduce∑i aparatul ¶n ap™ sau ¶n altelichide.

Nemojte uronjavati uredaj u vodu ili u drugetekucine.

Cihazı asla suya veya bir başka sıvıyadaldırmayınız.

ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ·˘ÁÚ¿.

çe Ôo„ÛÊaÈÚeËÁ‰eÎËe ‚ ‚o‰Û ËÎˉۄËe ÊˉÍoÒÚË.

EN

IT HU

CS

RO

HR

TR

EL

RU

ZH

FR

DE

ES

PT

SV

PL

Page 36: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

36

ACCESSORIACCESSORIESACCESSOIRESZUBEHÖRACCESORIOSACESSÓRIOSTILLBEHÖRAKCESORIATARTOZÉKOK

PŘÍSLUŠENSTVÍACCESORIIPRIBORAKSESUARLAR (EK BİRİMLER)∞•∂™√À∞ƒÄäëÖëëìÄêõ

mm∅ cod. A B C D ∅E100 22310 49,5 37 30 77 99

Deviatore di flussoAirflow adaptorDéviateur de débit FlussablenkerDesviador de flujoDesviador de fluxo Avledare för luftflödetWyłącznik strumieniaÁramlás elvezető Přepínač proudu vzduchu Deviator de flux Skretač protoka Hava akışı adaptörü∂ÎÙÚÔ¤·˜ ÚÔ‹˜ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁÏÂÌÂÌËfl ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇

Griglia fissaFixed grilleGrille fixe Festes Gitter Rejilla fija Grelha fixa Fast gallerKratka stałaRögzített rács Pevná mřížka Gr™tar fixNepomiãna re‰etkaSabit ›zgara ™Ù·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ·ëÚ‡ˆËÓ̇̇fl ¯ÂÚ͇

mod. cod. A B C ∅ D E100 22010 100 150 24 97 133

Page 37: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

37

SCNR - SCNRB (incasso)Regolatore elettronico di velocità non reversibile(solo per modelli senza timer)

SCNR - SCNRB (flush-mounting)Non-reversible electronic speed control(only for models without timer)

SCNR - SCNRB (à encastrer) Régulateur électronique de vitesse non réversible(seulement pour modèles sans minuterie)

SCNR - SCNRB (Einbau)Elektronischer nicht umsteuerbarer Drehzahlregler(nur für Modelle ohne Zeitschaltuhr)

SCNR - SCNRB (empotrado) Regulador electrónico de velocidad no reversible(sólo para modelos sin temporizador)

SCNR - SCNRB (embutido)Regulador electrónico de velocidade não(apenas para modelos sem temporizador)

SCNR - SCNRB (inbyggnad) Icke reversibelt, elektroniskt hastighetsreglage(bara för modeller utan timer)

SCNR - SCNRB (do wbudowania) Elektroniczny programator prędkościnieodwracalny (jedynie dla modeli bez timera)

SCNR - SCNRB (falba süllyesztett) Elektronikus nem megfordíthatósebességszabályozó (csak timer nélkülimodelleknél)

SCNR - SCNRB (zapuštěný) Elektronický regulátor rychlosti, nevratný(pouze pro modely bez časového spínače)

SCNR - SCNRB (¶ncorporat)Dispozitiv electronic de reglare a vitezei,non-reversibil (doar pentru modele f™r™ timer)

SCNR - SCNRB (ugradni)Elektronski nereverzibilni pode‰ivaã brzine(samo za modele bez timera)

SCNR - SCNRB (kutu)Tersine çevrilemez hız elektronik regülatörü(sadece zamanlayıcısı olmayan modeller için)

SCNR - SCNRB (ÂÓÙÔȯÈ˙fiÌÂÓË)∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ¯ˆÚ›˜·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË)

SCNR - SCNRB (‚ÒÚÓÂÌÌ˚È) ç‚ÂÒË‚Ì˚È ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È Â„ÛÎflÚÓÒÍÓÓÒÚË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ ·ÂÁ Ú‡Èχ)

mod. cod. A B C DSCNRB 12971 142 135 59,5 4,5

mod. cod. A BSCNR 12912 120 43

Page 38: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

38

KIT SCB

Kit per trasformare SCNR da esterno ad incasso

Kit for converting surface mounted SCNR torecessed installation

Kit pour transformer SCNR d'extérieur à unité àencastrer

SCNR-Transformationskit von Außen- zurEinbaumontage

Kit para transformar SCNR de exterior aempotrado

Kit para transformar o SCNR externo em aparelhode encastrar

Sats för omvandling av SCNR från extern apparattill inbyggd apparat.

Zestaw do zmiany SCNR z modelu zewnętrznegona model do zabudowy

Külső falba süllyesztett SCNR transzformátorkészlet

Souprava k přeměně SCNR z vnějšího použití nazabudování

Kit pentru transformare SCNR pentru exterior,pentru ¶ncorporare

Kompletan pribor za prilagodavanje SCNR uredajaza vanjsko montiranje u uredaj za ugradnju.

Harici SCNR'yi ankastreye dönüştürme kiti

∫ÈÙ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ SCNR ·fi Â͈ÙÂÚÈÎfi ÛÂÂÓÙÔȯÈ˙fiÌÂÓÔ

äoÏÔÎeÍÚ ‰Îfl Ôeo·aÁo‚aÌËfl ‚Ìe¯Ìe„oËÒÔoÎÌeÌËfl e„ÛÎflÚoa ÒÍooÒÚË SCNR ‚o‚ÒÚoeÌÌoe

mod. cod. A B C DKIT SCB 22481 142 135 59,5 4,5

Page 39: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

39

Humidity Control

Termoumidistato elettronico(solo per modelli senza timer)

Electronic thermohumidistat(only for models without timer)

Thermostat d'humidité électronique(seulement pour modèles sans minuterie)

Elektronischer Temperatur- und Feuchtigkeitsfühler(nur für Modelle ohne Zeitschaltuhr)

Termostato de humedad electrónico(sólo para modelos sin temporizador)

Termo-humidóstato electrónico(apenas para modelos sem temporizador)

Elektroniskt temperatur- och fuktreglage(bara för modeller utan timer)

Termohumidostat elektroniczny(jedynie dla modeli bez timera)

Elektronikus párahőmérő(csak timer nélküli modelleknél)

Elektronický měřič teploty a vlhkosti(pouze pro modely bez časového spínače)

Termoumidostat electronic(doar pentru modele f™r™ timer)

Elektronski termohumidistat(samo za modele bez timera)

Elektronik termo nemlendirici(sadece zamanlayıcısı olmayan modeller için)

∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ıÂÚÌÔ-˘ÁÚÔÛÙ¿Ù˘(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË)

ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÚÂÏÓÒÚ‡Ú-„ÛÎflÚÓ ‚·ÊÌÓÒÚË(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ ·ÂÁ Ú‡Èχ)

cod. A B C12908 135 65 34

Page 40: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE

IMPORTANT USER INFORMATIONINFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEURWICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZERINFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIOINFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADORVIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDARENWAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKAFONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE

DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELEINFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATORΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEAQUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPODI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DIRECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE EQUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUNOBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINEVITA.

AttenzioneQuesto prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.

Il simbolo del cestino barrato riportatosull’apparecchio indica che il prodotto,alla fine della propria vita utile, dovendoessere trattato separatamente dai rifiutidomestici, deve essere conferito in uncentro di raccolta differenziata perapparecchiature elettriche ed elettroniche oppurericonsegnato al rivenditore al momento dell’acquistodi una nuova apparecchiatura equivalente.

L’utente è responsabile del conferimentodell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture diraccolta, pena le sanzioni previste dalla vigentelegislazione sui rifiuti.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avviosuccessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, altrattamento e allo smaltimento ambientalmentecompatibile contribuisce ad evitare possibili effettinegativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce ilriciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.

Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi diraccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale dismaltimento rifiuti, o al negozio in cui è statoeffettuato l’acquisto.

I produttori e gli importatori ottemperano alla lororesponsabilità per il riciclaggio, il trattamento e losmaltimento ambientalmente compatibile siadirettamente sia partecipando ad un sistemacollettivo.

IT

IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIESTHISPRODUCT DOES NOT FALLWITHIN THEREQUIREMENTS OFTHE NATIONAL LAWSIMPLEMENTINGTHEWEEE DIRECTIVE, AND INTHESE COUNTRIESTHE PRODUCT IS NOTSUBJECTTO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONSATTHE END OF ITSWORKING LIFE.

ImportantThis product conforms to EU Directive 2002/96/EC.

This appliance bears the symbol of thebarred waste bin. This indicates that, atthe end of its useful life, it must not bedisposed of as domestic waste, but mustbe taken to a collection centre for wasteelectrical and electronic equipment, orreturned to a retailer on purchase of a replacement.

It is the user's responsibility to dispose of thisappliance through the appropriate channels at the endof its useful life. Failure to do so may incur thepenalties established by laws governing wastedisposal.

Proper differential collection, and the subsequentrecycling, processing and environmentally compatibledisposal of waste equipment avoids unnecessarydamage to the environment and possible relatedhealth risks, and also promotes recycling of thematerials used in the appliance.

For further information on waste collection anddisposal, contact your local waste disposal service, orthe shop from which you purchased the appliance.

Manufacturers and importers fulfil their responsibilitiesfor recycling, processing and environmentallycompatible disposal either directly or by participatingin collective systems.

EN

40

Page 41: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

41

DANS CERTAINS PAYS DE L'UNIONEUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PASPARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOINATIONALE D'ASSIMILATION DELA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, ILN'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DECOLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SADURÉE DE VIE.

AttentionCe produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.

Le symbole représentant une poubellebarrée présent sur l'appareil indiquequ'à la fin de son cycle de vie, il devraêtre traité séparément des déchetsdomestiques.Il devra donc être confié à un centre decollecte sélective pour appareils électriques etélectroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achatd'un nouvel appareil.

L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareilusagé aux structures de collecte compétentes souspeine des sanctions prévues par la législation surl'élimination des déchets.

La collecte sélective réalisée avant le recyclage, letraitement et l'élimination compatible avecl'environnement de l'appareil usagé contribue à éviterles nuisances pour l'environnement et pour la santé etfavorise le recyclage des matériaux qui composent leproduit.

Pour de plus amples informations concernant lessystèmes de collecte existants, adressez-vous auservice local d'élimination des déchets ou au magasinqui vous a vendu l'appareil.

Les fabricants et les importateurs optempèrent à leurresponsabilité en matière de recyclage, de traitementet d'élimination des déchets compatible avecl'environnement directement ou par l'intermédiaired'un système collectif.

FR

IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESESPRODUKT NICHT DIE VORGABEN DEREUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT INDIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜRDIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNGDES GERÄTES.

AchtungDieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie2002/96/EG.

Das Symbol mit der durchgestrichenenAbfalltonne am Gerät bedeutet, dassdas Gerät nach seiner Aussonderungnicht im Haushaltsmüll entsorgt werdendarf,sondern an einer Sammelstelle fürElektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf einesgleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugebenist.

Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerätnach seiner Aussonderung an einer geeignetenSammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachtendieser Vorschrift ist gemäß der geltendenAbfallordnung strafbar.

Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgendeRecyceln des aussortierten Gerätes zurumweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz vonUmwelt und Gesundheit bei und dient derWiederverwendung der recyclingfähigen Materialien,aus denen das Gerät besteht.

Für detailliertere Informationen bezüglich derverfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihreörtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

Die Hersteller und Importeure kommen ihrerVerpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auchdurch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.

DE

Page 42: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

42

EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEAESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN ELÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONALQUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEEY, POR LOTANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DERECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDAÚTIL.

AtenciónEste producto cumple los requisitos de la DirectivaEU 2002/96/EC.

El símbolo del contenedor de basuratachado, que hay sobre el aparato,indica que no puede ser eliminado conlos desechos domésticos al finalizar suvida útil. Se ha de llevar a un punto derecogida selectiva para aparatoseléctricos o electrónicos o entregar al proveedordurante la compra de un aparato equivalente.

El usuario deberá llevar el aparato a un punto derecogida selectiva para su eliminación, de locontrario se aplicarán las sanciones previstas porlas normas sobre eliminación de desechos.

La recogida selectiva para la reutilización,tratamiento y eliminación respetuosa con el medioambiente del aparato ayuda a evitar los efectossobre el medio ambiente y la salud y favorece elreciclaje de los materiales que componen elproducto.

Para más información sobre los sistemas deeliminación disponibles, contactar con el serviciolocal de eliminación de desechos o con la tiendaque vendió el aparato.

Los fabricantes y los importadores cumplen con suresponsabilidad de recuperación, tratamiento yeliminación respetuosa con el medio ambientedirectamente o participando a un sistema colectivo.

ES

NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTEPRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DEAPLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DETRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELOQUE NÃOVIGORA NELES QUALQUEROBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIMDE VIDA.

AtençãoEste produto está em conformidade com a DirectivaEU 2002/96/EC.

O símbolo do caixote com uma barraexistente no aparelho indica que oproduto, no fim da sua própria vida útil,deve ser tratado separadamente dosresíduos domésticos, devendo serenviado para um centro de recolhaselectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ouentão, devolvido ao revendedor aquando da comprade um novo aparelho equivalente.

O utilizador é responsável pelo envio do aparelhopara as estruturas de recolha adequadas, sob penadas sanções previstas na lei em vigor sobre osresíduos.

A recolha selectiva adequada para o envio sucessivodo aparelho eliminado para a reciclagem, para otratamento e para a eliminação compatível com oambiente, contribui para evitar possíveis efeitosnegativos no ambiente e na saúde, favorecendo areciclagem dos materiais que compõem o produto.

Para informações mais pormenorizadas sobre ossistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviçolocal de eliminação de resíduos, ou à loja onde foiefectuada a aquisição.

Os fabricantes e importadores serão entãoresponsáveis pela reciclagem, tratamento eeliminação compatível com o ambiente, sejadirectamente seja participando num sistema colectivo.

PT

Page 43: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

43

I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLERINTE DENNA PRODUKT UNDER DENNATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOMINTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOMUTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKAELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDAFINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAVPÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNAPRODUKT.

VarningDenna produkt överensstämmer med EU2002/96/EC direktivet.

Symbolen med det korsade kärletapplicerad på produkten anger attprodukten, när den tjänat ut sitt syfte,eftersom den måste hanteras separatfrån hushållsavfall, måste lämnas in tillen miljöstation för elektriska ochelektroniska apparater eller återlämnas tillåterförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.

Användaren är ansvarig för inlämningen avapparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avseddainsamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligtgällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.

Den anpassade differentierade insamlingen för dendärpå följande återvinningen, hanteringen ochmiljömässigt förenliga kasseringen av den avlagdaapparaten bidrar till att undvika möjliga negativaeffekter på miljön och för hälsan och underlättaråtervinningen av materialen av vilken produkten ärtillverkad.

För mer detaljerad information rörande de tillgängligainsamlingssystemen, vänd dig till den lokalaåtervinningsstationen, eller till affären där du gjortinköpet.

Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar föråtervinningen, hanteringen och den miljömässigtförenliga kasseringen såväl direkt som genom attdelta i ett kollektivt system.

SV

W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ,NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRESOBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWAKRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘWEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTUELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO)I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA OBOWIĄZ-KOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIUCYKLU ŻYCIA.

UwagaNiniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą2002/96/WE.

Symbol skreślonego kosza umieszczonyna urządzeniu oznacza, że pozakończeniu eksploatacji produktu,należy go zutylizować oddzielnie odśmieci domowych.Powinien on zostać oddany dospecjalistycznego punktu skupu odpadówzajmującego się urządzeniami elektrycznymi ielektronicznymi lub oddany do sprzedawcy podczasnabywania nowego, ekwiwalentnego urządzenia.

Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanieurządzenia po zakończeniu jego eksploatacji doodpowiedniego punktu skupu pod rygorem karprzewidzianych w przepisach prawa dotyczącychutylizacji odpadów.

Właściwa segregacja odpadów polegająca naprawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia,przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji wsposób przyjazny dla środowiska pozwala nauniknięcie ewentualnych negatywnych skutków wśrodowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyjaponownemu wykorzystaniu surowców, z którychurządzenie zostało zbudowane.

W celu uzyskania szczegółowych informacjidotyczących segregowania odpadów, należy zwrócićsię do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub dosprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.

Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonychna nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacjioraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dlaśrodowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzezuczestnictwo w ogólnym systemie.

PL

Page 44: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

44

IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ ATERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVETÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLLFENN SEMMILYEN, A TERMÉKÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN ASZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSREVONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.

FigyelemA termék megfelel az EU 2002/96/EK sz.irányelvének.

A berendezésen látható áthúzottszeméttároló jel azt jelenti, hogy aterméket hasznos élettartamánaklejártát követően - mivel a háztartásihulladéktól elkülönítve kell kezelni - egyelektromos és elektronikusberendezéseket fogadó szelektív hulladékgyűjtőközpontnak kell átadni, vagy új hasonló berendezésvásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.

A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozóérvényes jogszabályok által meghatározott szankciókterhe mellett azért, hogy a berendezést a hasznosélettartamának lejárta után a megfelelőintézménynek átadja.

A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívülhelyezett berendezésnek újrahasznosításra,kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilismegsemmisítésre történő átadása hozzájárul alehetséges negatív környezeti és egészségi hatásokelkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagokújrahasznosításához.

A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtőrendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tudszolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat ésaz üzlet, ahol a berendezést vásárolták.

A gyártók és az importőrök közvetlenül és közösrendszerhez csatlakozva teljesítik azújrahasznosítással, hulladékkezeléssel és akörnyezetvédelmi szempontból kompatibilismegsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.

HU

V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍTENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NAKTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍSMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), ATENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ POSKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DOTŘÍDĚNÉHO SBĚRU.

UpozorněníTento výrobek je v souladu se směrnicí EU2002/96/ES.

Symbol přeškrtnuté popelnice uvedenýna přístroji znamená, že se tentovýrobek po skončení životnosti nesmílikvidovat spolu s domácím odpadem,ale musí být odevzdán do speciálníhosběrného dvora určeného pro elektrickáa elektronická zařízení, nebo je možné ho předatprodejci při koupi nového stejného zařízení.

Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsoustanoveny platnými zákony o odpadech, zaodevzdání přístroje po skončení životnosti dourčených sběrných míst.

Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předánínepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování alikvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá kodstranění možných negativních důsledků na životníprostředí a lidské zdraví a podporuje recyklacimateriálů, ze kterých byl přístroj vyroben.

Podrobnější informace o příslušných sběrnýchcentrech najdete u místního úřadu pro likvidaciodpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístrojzakoupili.

Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnostpovinni vyhovět požadavkům na recyklaci,zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředíbuď přímo, nebo prostřednictvím účasti vespolečném systému.

CS

Page 45: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

45

ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DEAPLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTAREA DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎNACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DERECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.

ATENŢIEAcest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.

Simbolul pubelei barate de pe aparatindică faptul că produsul, la terminareavieţii utile, trebuie să fie tratat în modseparat faţă de deșeurile menajere șitrebuie predat la un centru de colectarepentru reciclarea aparatelor electrice șielectronice sau trebuie predat vânzătorului când secumpără un aparat nou echivalent.

Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, laterminarea duratei de viaţă utilă, către structurilecorespunzătoare de colectare, sub pedeapsasancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privinddeșeurile.

Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentrutrimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat,tratat și eliminat în mod compatibil cu mediulînconjurător, contribuie la evitarea posibilelorefecte negative asupra mediului și asupra sănătăţiipersoanelor și favorizează reciclarea materialelor dincare e fabricat produsul.

Pentru informaţii mai detaliate privindsistemele de colectare disponibile, adresaţi-văserviciului local de eliminare a deșeurilor saumagazinului în care a fost cumpărat produsul.

Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiileprivind reciclarea, tratarea și eliminarea în modcompatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prinparticiparea la un sistem colectiv.

RO

ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ∆ΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙΣΤΟ ΠΕ∆ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ∆ΕΝ ΙΣΧΥΕΙΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ∆ΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.

ΠροσοχήΤο προϊόν συµµορφούται µε την Οδηγία της ΕΕ2002/96/ΕΚ.

Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδουαπορριµµάτων επί της συσκευήςυποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιµηςζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεταιχωριστά από τα οικιακά απορρίµµατα καικατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σεειδικό κέντρο διαφοροποιηµένης συλλογής γιαηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στηναντιπροσωπεία τη στιγµή της αγοράς µιας νέαςπαρόµοιας συσκευής.

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση τηςσυσκευής στο τέλος της ωφέλιµης ζωής της σε ειδικάκέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων πουορίζει η ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε τααπορρίµµατα.

Η διαφοροποιηµένη συλλογή και η παράδοση τηςσυσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία καιανακύκλωση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίαςτου περιβάλλοντος συµβάλλει στην αποφυγήπιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλονκαι για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση τωνυλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τοδιαθέσιµο σύστηµα συλλογής, απευθυνθείτε στηντοπική υπηρεσία αποκοµιδής των απορριµµάτων ήστο κατάστηµα αγοράς της συσκευής.

Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τιςευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, τηνεπεξεργασία και τη διάθεση σύµφωνα µε τουςκανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άµεσα,είτε έµµεσα συµµετέχοντας σε συλλογικό σύστηµα.

EL

Page 46: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

– Per cavo a sezione circolare Tipo H03 VV-F– For circular section cable Type H03 VV-F– Pour câble à section circulaire Type H03 VV-F– Bei rundem Kabel Typ H03 VV-F– Para cable de sección circular: Tipo H03 VV-F – Para cabo de secção circular Tipo H03 VV-F– För rund kabel, typ H03 VV-F– Dla kabla o przekroju okrągłym Typ H03 VV-F– H03 VV-F típusú kör keresztmetszetű kábelhez– Pro kabely s kruhovým průřezem typu H03 VV-F – Pentru cablu cu secţiune circulară Tip H03 VV-F– Za okrugli kabel tip H03 VV-F– Silindirik kesit kablo için: Tip H03 VV-F– °È· ηÏÒ‰ÈÔ Î˘ÎÏÈ΋˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆‡Ô˘ H03 VV-F– ÑÎfl ͇·ÂÎfl ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl ÚËÔ‡ H03 VV-F

– Per cavo a sezione piatta Tipo H03 VVH2-F– For flat section cable Type H03 VVH2-F– Pour câble à section plate Type H03 VVH2-F– Bei Flachkabel Typ H03 VVH2-F– Para cable plano: Tipo H03 VVH2-F – Para cabo de secção plana: Tipo H03 VVH2-F– För platt kabel, typ H03 VVH2-F– Dla kabla o przekroju płaskim Typ H03 VVH2-F– H03 VVH2-F típusú lapos keresztmetszetű kábelhez– Pro kabely s plochým průřezem typu H03 VVH2-F – Pentru cablu cu secţiune plată Tip H03 VVH2-F– Za plosnati kabel tip H03 VVH2-F– Düz kesitli kablo için: Tip H03 VVH2-F– °È· ηÏÒ‰ÈÔ Î˘ÎÏÈ΋˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆‡Ô˘ H03 VV∏2-F– ÑÎfl ͇·ÂÎfl ÔÎÓÒÍÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl ÚËÔ‡ H03 VVH2-F

Posizionamento per dispositivo fermacavoPositioning the cable clampPositionnement pour dispositif blocage câblePositionierung der KabelhaltevorrichtungEmplazamiento para el dispositivo sujeta-cables Posicionamento para dispositivo de fixação de caboKabelklämmans placeringMiejsce na uchwyt przewodowyKábelrögzítő elhelyezéseUmístění držáku kabeluPoziţionarea dispozitivului pentru fixarea cablurilorPoložaj učvršćivača kabelaTel tutucu konumlandırması£¤ÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›Ô˘ìÒÚ‡Ìӂ͇ Á‡ÊËχ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ͇·ÂÎfl

46

Page 47: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

Dito di provaTest fingerDoigt d’essaiPrüffinger Calibre de ensayo con forma de dedo Dedo de testeProvfingerElement próbnyPróbaujjPrstové měřidloJojăMjerilo u obliku prstaElle çalıştırılan gösterge∞ÏÂ˙Ô˘¿ÚäÓÌÚÓθÌ˚È ÒÚÂÊÂ̸

A

B

C

E

D

Piano d’arrestoStop platePlaque d’arrêt AnschlagplattePlano de parada Plano de paragemStopplattaPłaszczyzna zaporowaLeállító lapRovina dorazu Placă de oprireZaustavna plohaDurdurma plakası∂›Â‰Ô ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ìÔÓ̇fl Ô·ÒÚË̇

SezioneSectional view CoupeSchnittSecciónSecção TvärsnittPrzekrójKeresztmetszetPrůřezSecţiunePresjekBölme∆ÔÌ‹ë˜ÂÌËÂ

IsolanteInsulating materialMatière isolanteIsoliermaterial AislanteIsolante IsoleringsmaterialMateriał izolacyjnySzigetelőIzolaceIzolatorIzolacijski materijalYalıtım malzemesiªÔÓˆÙÈÎfiàÁÓÎËÛ˛˘‡fl ÔÓÍ·‰Í‡

SfericoSphericalSphériqueKugeligEsféricoEsféricoKlotformigElement sferycznyKörKuličkovýSfericKuglastKüresel™Ê·ÈÚÈÎfiëÙ¢ÂÒÍËÈ

CilindricoCylindricalCylindriqueZylindrischCilíndricoCilíndricoCylindriskElement cylindrycznyHengerVálcovýCilindricCilindričanSilindirik∫˘ÏÈÓ‰ÚÈÎfiñËÎË̉˘ÂÒÍËÈ

A

B D

C

E

B

47

Page 48: VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL ...vortice-russia.ru/download/?vortpressmanual.pdf · VORT PRESS 110 LL - 140 LL - 220 LL VORT PRESS 110 T LL - 140 T LL -

La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di v endita.Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without pr ior notice.Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente.Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmenVortice S.p.A. se reserva el derecho de incor porar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhor ias nos produtos comercializados.Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do urządzeń znajdujących się w sprzedaży.A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje.Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her tür iyileştirme değişikliği yapma hakkını mahfuz tutar.∏ Vortice S.p.A ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ‚ÂÏÙȈÙÈΤ˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.îËχ Vortice S.p.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ̇ıÓ‰fl˘ËıÒfl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‚ ÔÓ‰‡Ê ËÁ‰ÂÎËÈ.