Vogue Latin America - Abril 2016

204
ABRIL 2016 ARGENTINA PA $55.00 Recargo Interior PA $2.50 CARIBE US $5.00 CHILE PC $4,000 Reg. I, II, XI, XII y XV PC $4,350 COLOMBIA COL. $9,700 COSTA RICA C 2,150 ECUADOR US $3.50 EL SALVADOR US $3.50 HONDURAS L 165.00 NICARAGUA C 110.00 PANAMÁ B 3.50 PERÚ S/ 21.00 PUERTO RICO US $5.50 REP. DOMINICANA $250.00 USA US $3.50 VENEZUELA BS 1,000 LA NUEVA OLA DE TOPS QUE MUEVE LA INDUSTRIA Mar de JOYAS De la cadencia del reggae, al azul más profundo, abrazamos al cálido Caribe y sus islas bajo el sol Tropical Ritmo MUY, MUY CALIENTE COLOMBIA Y REPÚBLICA DOMINICANA NOS INSPIRAN MUJERES DIVINAS El estilo caribeño más sexy para llevar del yate al coctel

description

REVISTAS MODA MEXICO

Transcript of Vogue Latin America - Abril 2016

Page 1: Vogue Latin America - Abril 2016

A B R I L 2 0 1 6

ARGENTINA PA $55.00 Recargo Interior PA $2.50 CARIBE US $5.00CHILE PC $4,000 Reg. I, II, XI, XII y XV PC $4,350 COLOMBIA COL. $9,700COSTA RICA C 2,150 ECUADOR US $3.50 EL SALVADOR US $3.50 HONDURAS L 165.00NICARAGUA C 110.00PANAMÁ B 3.50PERÚ S/ 21.00 PUERTO RICO US $5.50REP. DOMINICANA $250.00 USA US $3.50 VENEZUELA BS 1,000

LA NUEVA OLA DE TOPS QUEMUEVE LA INDUSTRIA

Mar de JOYAS

De la cadencia del reggae, al azulmás profundo, abrazamos al cálido

Caribe y sus islas bajo el sol

TropicalRitmo

MUY, MUY CALIENTE

COLOMBIA YREPÚBLICA

DOMINICANANOS INSPIRAN

MUJERES DIVINAS

El estilo caribeño más sexy

para llevar del yate al coctel

Page 2: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 3: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 4: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 5: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 6: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 7: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 8: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 9: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 10: Vogue Latin America - Abril 2016

carolinaherrera.com

Page 11: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 12: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 13: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 14: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 15: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 16: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 17: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 18: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 19: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 20: Vogue Latin America - Abril 2016

#ArganEveryDay | Para mayor información, visite Moroccanoil.com

UN CABELLO HERMOSO TIENEUNA HISTORIA Y COMIENZA AQUÍTRATAMIENTO MOROCCANOIL Y TRATAMIENTO MOROCCANOIL L IGHT:

LA BASE FUNDAMENTAL PARA TODO EL CUIDADO DEL CABELLO

A B A S E D E L N U T R I T I V O A C E I T E D E A R G Á N

Page 21: Vogue Latin America - Abril 2016

ROSIE HUNTINGTON-WHITELEY

Page 22: Vogue Latin America - Abril 2016

20 www.voguelatam .com

VOGUEABRIL

NOVEDADES, GENTE Y ACTUALIDAD 34 — Carta de la Directora 38 — Cartas y colaboradores 46 — Objeto del deseo 94 — De fiesta 196 — Horóscopo 200 — Lo último

EN VOGUE43 — Eterno CaribeUn estallido de energía emerge de este tesoro escondido, rodeado de vientos que se deslizan entre la riqueza de su belleza e imponentes maravillas

44 — La nueva Costa AzulSt. Barth, el lugar más sexy del mundo, nos deslumbra con su exquisita gastronomía y nostálgica arquitectura

ESTILO VOGUE50 — Escape a la calidez eternaEmbarquémonos en una aventura que nos llevará a encontrar el look perfecto para una odisea de ensueño

60 — Marea y tintes tropicalesTommy Hilfiger toma la belleza de los litorales como su gran inspiración para vestir durante esta estación

Arena y solEL VIBRANTE EXOTISMO DE PUNTA CANAp. 130

AN

GE

LO D

’AG

OST

INO

.

p. 76

Page 23: Vogue Latin America - Abril 2016

Open a whole new world

Reloj Rendez-Vous M

Carmen Chaplin, Actriz y Direc

oon

tora

Page 24: Vogue Latin America - Abril 2016

22 www.voguelatam .com

62 — Elegancia genuinaPaola Alberdi nos muestra las claves para un estilo lleno de sofisticación

64 — Explosión multicultural Stella Jean fusiona gracias a su deliciosa imaginación el rigor del hilo italiano con sus raíces haitianas

66 — Mágica creación sensorialLa casa colombiana OndadeMar fascina con su nueva propuesta llena de pasión, sabor y amor por la vida

68 — Clásico y atrevidoNuestra estación predilecta se vuelve la excusa ideal para lucir el traje de baño

72 — El trópico millennialLos cortes y colores más vivaces se funden entre prendas que se vuelven las nuevas claves del futuro

AGENDA VOGUE82 — Pasado y futuroLa exposición Manus x Machina: Fashion in an Age of Technology, una de las muestras más esperadas del año, llega al MET de Nueva York

86 — Recorridos por el pasadoPuerto Rico se alza como el hogar del Museo de Arte de Ponce, que acoge más de 30 siglos llenos de historia

88 — Pasión, poder y luzEl éxito dominicano se representa de manera impecable gracias a este grupo de siete talentosas mujeres

BELLEZA100 — Borrón y cuenta nuevaEl poder de las mascarillas se logra deshacerse de las pieles opacas, los labios agrietados y las melenas en apuro

104 — Enigmático y sensorialJ’adore Eau de Toilette, la nueva fragancia de Dior que celebra a la mujer

106 — Un dúo eternoZac Posen y M.A.C crean una colección inspirada en el glamour de la alfombra roja y el encanto de la cotidianidad

108 — Imperio de los sentidosPaco Rabanne concibe Olympéa, una manifestación de fuerza y grandeza frente a la naturaleza

VOGUEABRIL

p. 60

p. 50

p. 50

DA

VID

SIM

S; J

AS

ON

KIM

.

Las flores del trópico nos muestran su idilio

p. 142

El impacto del mestizaje

p. 126

Page 25: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 26: Vogue Latin America - Abril 2016

24 www.voguelatam .com

VOGUEABRIL

EN

RIQ

UE

VE

GA

.

110 — Espíritu provocadorJimmy Choo rompe las reglas con Illicit,una esencia transgresora pensada parael alma que desafía las convenciones

112 — Tendencia minimalistaChanel crea La Solution 10, elixir dellujo inspirado en la simplicidad

114 — S.O.S en CoachellaRevelamos el perfecto survival guidepara olvidar el calor del desierto

PUNTO DE VISTA116 — Caribbean QueenYsaunny Brito y su fulgor se coronancon los enérgicos tonos que adornanlos parajes de Latinoamérica

126 — Ritmo de topsLa combinación de culturas y encantoconvierte a estas modelos en losnuevos íconos en el mundo de la moda

130 — Perfección en arena y solUna cautivadora danza de holanes ytoques tribales liberan el hechizo quese esparce por Punta Cana

138 — Entre metalesRaf Simons se despide de Dior con unapropuesta etérea y bolsos de ensueño

En portada.Ysaunny BritoLook de Dolce & Gabbana. Fotógrafo,Jacques Dequeker; realización,Giovanni Frasson; peinado, NabilHarlow/Defacto Agency/BalmainHair Couture; maquillaje, BrigitteReiss-Andersen/M.A.C/The WallGroup; manicura, Liang AtelierMgmt Group/Chanel; diseño en set,Victorialee A. Medina/Circa 1981;producción, Moani Lee y AngelicaMoreno/Beauty Exchange NYC;asistentes, Alexandra Kulukundis,Danilo Ribeiro, David Verruni y PedroRego; locación, Milk Studios; modelo,Ysanny Brito/The Society Mgmt.

142 — Trópico floralUna botánica tridimensional con aires magnánimos se crea en medio de la más perpetua y pura sofisticación

158 — Los siete maresProfundos oceános se transforman en el escenario ideal del bañador perfecto

MUNDO VOGUE180 — La privacidad del paraísoBocas del Toro es el hogar que acoge Sweet Bocas, una de las villas más exclusivas de todo el mundo

184 — Idílico encantoRepública Dominicana nos atrae ante el paraíso que la rodea y que se entremezcla con emporios de lujo

190 — El perfecto escape isleñoEl hotel boutique Casas del Siglo XVI se convierte en el hogar milenario del glamour, la cultura y la historia

192 — Exotismo en la mesaHermès da un soplo de vida a su nueva obra maestra : Carnets d’Equateur

194 — Sabor del Nuevo MundoLas bebidas caribeñas le dan un nuevo sabor a la pasión por lo clásico, conformando el nuevo grial dionisiaco

p. 158

p. 184

Dolce & Gabbana

mitifica piezas desafiantes

p. 195

Page 27: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 28: Vogue Latin America - Abril 2016

26 www.voguelatam .com

VOGUEEN INSTAGRAM

Oráculo 2.0Anticípate a lo último del universo fashion

con la clave de la exclusividad: #EstiloVogue

Fashion Week en fotos Vive las semanas de la moda en el front row de nuestro Instagram. Pasarelas, street style backstage... Y más.

Descubre las tendencias que marcaránla siguiente temporada y enamóratede las piezas fetiche con nuestrasactualizaciones. La mejor inspiraciónpara un look diez puede estar a unclick de distancia. ¡No te lo pierdas!

Moda en tiempo real

Cor

tesí

a d

e @

Vog

ueM

exic

o.

Síguenos en@VogueMexico

1,824 likes

1,833 likes

1,146 likes

883 likes

2,011 likes

1,890 likes

1,438 likes

1,256 likes

Page 29: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 30: Vogue Latin America - Abril 2016

28 www.voguelatam .com

Belleza caribeña. República Dominicana y Jamaica se alzan como los escenarios ideales para el nuevo canon de la belleza, difuminándose entre bellezas que conquistan las pasarelas más prestigiosas del mundo.

Las sandalias se convierten en la obsesión del momento con plumas, flecos, perlas y coloridos tintes que las llevan al último pedestal del deseo. Descúbrelas por medio de esta exclusiva selección, ideal para darle a cualquier look un toque effortless

ESTILO A TUS PIES

Los favoritos de legendarias modelos. Desde arriba: Karlie Kloss entrena para fashion week; Candice Swanepoel disfruta corriendo por la playa; Gisele Bündchen de una sesión de yoga.

Entrena como una top modelTe damos la mejor inspiración fitness para lograr un cuerpo de diez. Conoce los blogs a seguir, lo que puedes comer y los tipos de ejercicios que debes practicar para mantenerte en increíble forma. ¡Comienza tu nueva rutina y únete al #retoVogue!

BA

LM

AIN

.E

MIL

IOP

UC

CI.

LUIS

AN

A G

ON

LE

Z.

KA

I N

EW

MA

N.

YS

AU

NN

YB

RIT

O.

TA

MI

WIL

LIA

MS

.

MIL

Y R

EU

TE

R.

DO

LCE

& G

AB

BA

NA

.

Síguenos en @VogueMexico583,248

286 K 18.6 K

1,723,929

Foto

graf

ía d

e K

loss

: cor

tesí

a d

el I

nst

agra

m d

e K

arlie

Klo

ss (

@ka

rlie

klos

s); f

otog

rafí

a d

e S

wan

epoe

l: co

rtes

ía d

el I

nst

agra

m d

e C

and

ice

Sw

anep

oel (

@an

gelc

and

ices

); f

otog

rafí

a d

e B

un

-d

chen

: cor

tesí

a d

el I

nst

agra

m d

e G

isel

e B

un

dch

en (

@gi

sele

); K

IM W

EST

ON

AR

NO

LD

/In

dig

ital

.tv;

fot

ogra

fía

de

New

man

: cor

tesí

a d

el In

stag

ram

de

Kai

New

man

(@

kain

ewm

an1)

; AIT

OR

R

OS

AS

/In

dig

ital

.tv;

fot

ogra

fía

de

Reu

ter:

cor

tesí

a d

el I

nst

agra

m d

e M

ily R

eute

r (@

mily

reu

ter)

; fot

ogra

fía

de

Will

iam

s: c

orte

sía

del

In

stag

ram

de

Tam

i Will

iam

s (@

tam

iwill

iam

soff

icia

l).

Page 31: Vogue Latin America - Abril 2016

TO BREAK THE RULES,YOU MUST FIRST MASTERTHEM.

EL VALLE DE JOUX: UN ENCLAVE ESPECTACULAR

DE EXTREMA DUREZA QUE DESDE 1875 ALBERGA

LA SEDE DE AUDEMARS PIGUET, EN EL PUEBLO DE

LE BRASSUS. LAS IMPONENTES FUERZAS DE

LA NATURALEZA FORJARON LAS PRIMERAS

GENERACIONES DE RELOJEROS Y LOS INSPIRARON

PARA DESCIFRAR SUS MISTERIOS MEDIANTE LA

COMPLEJA MAQUINARIA DE SUS CREACIONES.

GUIADOS POR EL MISMO ESPÍRITU PIONERO, HOY

SEGUIMOS DESAFIANDO LAS CONVENCIONES Y

RENOVANDO EL ARTE DE LA RELOJERÍA.

ROYAL OAK ENGASTADO CON DIAMANTESEN ORO AMARILLO

Page 32: Vogue Latin America - Abril 2016

K E L LY TA L A M A SDirectora

Subdirectora — M E I - L I N G A LVA R E Z

Director de Arte —F E R N A N D O R U B A L C AVADirectora de Belleza — A N A H U G H E S - F R E U N D

Editor Senior — J O S É F O R T E Z A

MODA Editora de Moda — VA L E N T I N A C O L L A D O

Delegada de Moda en Nueva York — S A R A H G O R E R E E V E SCoordinadores de Moda — A N D R E A VA A M O N D E Y E M I L I A N O L Ó P E Z

BELLEZAEditora de Belleza — C L A U D I A VA L D E Z

Coordinadoras de Belleza — P A O L A R U I Z Y R E G I N A M O N T E M AY O R

AGENDA Y MUND OEditora de Agenda y Mundo — B Á R B A R A T E R Á N

REDACCIÓNJefe de Edición y Cierre — D A N I E L G O N Z Á L E Z

Coordinadora Editorial Senior de Latinoamérica — M A R I A N A VA L L E M E S E N Coordinador Editorial — E N R I Q U E T O R R E S M E I X U E I R O

Asistente Editorial — K A R I N A G O N Z Á L E Z U L L O ACorresponsal en Europa — A B R A H A M D E A M É Z A G A Coordinadora Editorial Colombia — E L E N A W R I G H TCoordinadora Editorial Chile — B E R N A R D I TA B R A U N Coordinadora Editorial Perú — R O M I N A G U I U L F O

ARTEJefa de Diseño Gráfico — G A B R I E L A O L M O S F L O R E S

Diseñadora Gráfica Senior — K A R L A A C O S TA Diseñadora iPad — G A B R I E L A R E Y E S D O M Í N G U E Z

Diseño Gráfico — K A R L A V I L L A y N O E M I Y O L I Z T L I C R U Z O LV E R A

VO GUE DIGITALDirector de Diseño Digital — J O S É L U I S A N T I L L Ó N

Editora de Vogue Digital — K A R L A D A N I E L A C A S TA Ñ E D ACoordinadora de Vogue Digital — M A R I A N A D Í A Z P A U L Í N

Asistente Editorial Digital — M A R I A N A R A M Í R E Z

COLAB ORAD ORESA L E S S A N D R A P I N A S C O , A N A L O R E N Z A N A , A N D R E S O Y U E L A , A N G E L O D ’A G O S T I N O , A N N A G I R A LT, C L A U D I A TA L A M A S ,

D A N I E L E D L E Y, D A N I E L A A L P I Z A R , E N R I Q U E V E G A , G I O VA N N I F R A S S O N , K A R I N E M O N I É , L O R E N A G Ó N Z A L E Z , L U Z A U R O R A VA R G A S D E L A V E G A , L U Z M A M O C T E Z U M A , M A R I A N A L E V Y, N A N N E T T E C Á R D E N A S G A R C Í A , S O F Í A S Á N C H E Z D E B E TA K , VA L E R I E M AT T O S

ARCHIVO GRÁFICO Y D O CUMENTACIÓNDirectora de Archivo Gráfico y Documentación/Consejera Editorial — V I R G I N I A N Ú Ñ E Z

Coordinador Senior de Archivo Gráfico y Documentación — R I C A R D O O S O R I OCoordinadora de Archivo Gráfico y Documentación — E R É N D I R A P I TA

CFO/CO O/DIRECTOR DE F INANZAS Y ADMINISTRACIÓNE N R I Q U E R A M O S

PUBLICIDADDirectora de Publicidad México — C L A U D I A D E L G A D O

Senior Account Manager — C H R I S T I N E I L I F F E Coordinadora de Ventas — M A R Y P U E N T E S

DIGITALDirector Condé Nast Digital — J O A Q U I N C O L I N O

Ejecutiva de Ventas de Vogue Digital — P A O L A A B A D

PRODUCCIÓNDirector de Producción — M I G U E L Á N G E L T R U J I L L O

Coordinador de Producción — D I E G O C R U Z

MARKETINGDirectora de Marketing — R O S A M A R Í A G A R D E A

Gerente de Marketing Editorial — E L I Z A B E T H C O R T É S Gerente de Marketing Publicitario — C É S A R M E D R A N O

RELACIONES PÚBLICASDirectora de Relaciones Públicas — K A R I N A B A L D E R A S

Gerente de Relaciones Públicas — E N R I Q U E S Á N C H E Z A R M A SCoordinadoras de Relaciones Públicas — M I C H E L L E B E C K E R , P A U L I N A M A Z A Y VA L E R I A C A R R E Ñ O

RECURSOS HUMANOS Directora de Recursos Humanos— F E R N A N D A H E R R E R A

VO GUE LATINOAMÉRICA 800 Brickell Avenue, Suite 530, Miami, Florida, 33131, EE.UU. Tel. (305) 371-9393 Fax (305) 371-9392

Montes Urales N° 415, Piso 4, Col. Lomas de Chapultepec, Delegación Miguel Hidalgo. México, C.P. 11000, México D.F. Tel. (52-55) 50-62-37-10 Fax (52-55) 50-62-37-27

VENTAS DE PUBLICIDAD EUROPA: E L E N A M A R S E G L I A

Condé Nast, Piazza Cardona 5. 20121 Milán, Italia Tel/Fax. (00) 39 02 85614217 Email: [email protected]

CONDÉ NAST MÉXICO Y LATINOAMÉRICA

CEO/Directora General — E VA H U G H E S

Presidentes del Consejo — G I A M P A O L O G R A N D I , J AV I E R P A S C U A L D E L O L M O

Comité Ejecutivo — J O N AT H A N N E W H O U S E , J AV I E R P A S C U A L D E L O L M O , G I A M P A O L O G R A N D I , J O H N W. B E L L A N D O , P R I M A L I A C H A N G

Chairman and Chief Executive — J O N AT H A N N E W H O U S E

Page 33: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 34: Vogue Latin America - Abril 2016

USVogue, Vanity Fair, Glamour,

Brides, Self, GQ, GQ Style,The New Yorker, Condé Nast

Traveler, Allure, ArchitecturalDigest, Bon Appétit,

Epicurious, Wired, W, Golf Digest,Teen Vogue, Ars Technica, CondéNast Entertainment, The Scene,

Pitchfork

UKVogue, House & Garden, Brides,

Tatler, The World of Interiors,GQ, Vanity Fair, Condé Nast

Traveller, Glamour,Condé Nast Johansens, GQ Style,

Love, Wired, Condé Nast College ofFashion & Design, Ars Technica

FRANCEVogue, Vogue Hommes

International, AD, Glamour, VogueCollections, GQ, AD Collector,Vanity Fair, Vogue Travel in

France, GQ Le Manuel du Style,Glamour Style

ITALYVogue, L’Uomo Vogue, Vogue

Bambini, Glamour, Vogue Sposa,AD, Condé Nast Traveller, GQ,

Vanity Fair, Wired,Vogue Accessory,

La Cucina Italiana, CNLive

GERMANYVogue, GQ, AD, Glamour, GQ

Style, Myself, Wired

SpainVogue, GQ, Vogue Novias, Vogue

Niños, Condé Nast Traveler,Vogue Colecciones, Vogue Belleza,

Glamour, AD, Vanity Fair

JAPANVogue, GQ, Vogue Girl, Wired,

Vogue Wedding

TAIWANVogue, GQ

MEXICO AND LATINAMERICA

Vogue Mexico and Latin America,Glamour Mexico and Latin

America, AD Mexico,GQ Mexico and Latin America,

Vanity Fair Mexico

INDIAVogue, GQ, Condé Nast

Traveller, AD

Published under Joint Venture:

BRAZIL Vogue, Casa Vogue, GQ,

Glamour, GQ StyleRussia: Vogue, GQ, AD, Glamour,

GQ Style, Tatler, Condé Nast Traveller, Allure

Published under License or Copyright Cooperation:

AUSTRALIA Vogue, Vogue Living, GQ

BULGARIA Glamour

CHINA Vogue, Vogue Collections, Self,

AD, Condé Nast Traveler, GQ, GQ Style, Brides, Condé Nast Center of

Fashion & Design

CZECH REPUBLIC AND SLOVAKIA

La Cucina Italiana

HUNGARY Glamour

ICELAND Glamour

KOREA Vogue, GQ, Allure, W, GQ Style

Middle East: Condé Nast Traveller, AD, Vogue Café at The Dubai Mall,

GQ Bar Dubai

P OLAND Glamour

P ORTUGAL Vogue, GQ

ROMANIA Glamour

RUSSIA Vogue Café Moscow, Tatler Club

Moscow

SOUTH AFRICA House & Garden, GQ, Glamour, House & Garden Gourmet, GQ

Style

THE NETHERLANDS Glamour, Vogue

THAILAND Vogue, GQ, Vogue Lounge

Bangkok

TURKEY Vogue, GQ, Condé Nast Traveller,

La Cucina Italiana, GQ Style, Glamour

UKRAINE Vogue, Vogue Café Kiev

THE CONDÉ NAST GROUP OF BRANDS INCLUDES:

VOLUMEN 17 No.4 VOGUE LATINOAMÉRICA (ISSN 1556-2123)VOGUE ES UNA MARCA REGISTRADA DE ADVANCE MAGAZINE PUBLISHERS INC., QUE SE PUBLICA A TRAVÉS DE SU DIVISIÓN, THE CONDÉ NAST PUBLICATIONS INC. COPYRIGHT © 1999 DE THE CONDÉ NAST PUBLICATIONS INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. VOGUE LATINOAMÉRICA (ISSN 1527-0424) ES PUBLICADA MENSUALMENTE POR CONDÉ NAST AMERICAS, L.C., 800 BRICKELL AVENUE, SUITE 901, MIAMI, FLORIDA, 33131, BAJO LICENCIA DE THE CONDÉ NAST PUBLICATIONS INC., 6300 WILSHIRE BOULEVARD, LOS ANGELES CA 90048. OFICINA PRINCIPAL: CONDÉ NAST BLDG., 4 TIMES SQUARE, NEW YORK, NY, 10036. PRESIDENTE & CEO, STEVEN T. FLORIO; TESORERO, DAVID B.CHEMIDLIN; VICEPRESIDENTE SENIOR DE RECURSOS HUMANOS, JILL HENDERSON BRIGHT. OFICINA PRINCIPAL DE CONDÉ NAST AMERICAS, L.C., 800 BRICKELL AVENUE, SUITE 901, MIAMI, FLORIDA 33131. PRESIDENTES, JAVIER PASCUAL DEL OLMO, GIAMPAOLO GRANDI; SUSCRIPCIONES EN EE.UU., US$18.00. POR UN AÑO, PAGOS POR ADELANTADO. PARA SUSCRIBIRSE LLAME AL 1-877-371-8077, O ESCRÍBANOS A CONDÉ NAST AMERICAS, L.C, P.O.BOX 37737 BOONE, IOWA 50037-0737. PARA CAMBIOS DE DIRECCIÓN SE REQUIERE UNA NOTIFICACIÓN CON OCHO SEMANAS DE ANTICIPACIÓN. AL HACERLO, PROPORCIONE AMBAS DIRECCIONES: LA QUE APARECE IMPRESA EN LA ETIQUETA Y LA NUEVA. EL PRIMER EJEMPLAR DE UNA SUSCRIPCIÓN NUEVA SERÁ ENVIADO EN UN PLAZO DE OCHO SEMANAS DESPUÉS DE QUE HAYAMOS RECIBIDO SU PEDIDO DE SUSCRIPCIÓN. MANUSCRITOS, DIBUJOS Y OTROS MATERIALES QUE REQUIERAN DEVOLUCIÓN, DEBERÁN IR ACOMPAÑADOS DE UN SOBRE CON SU DIRECCIÓN Y FRANQUEO PAGADO. VOGUE LATINOAMÉRICA NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA, DAÑO O CUALQUIER INCONVENIENCIA A TRABAJOS DE ARTE O MANUSCRITOS NO SOLICITADOS (INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A BOCETOS, FOTOGRAFÍAS O TRANSPARENCIAS) O CUALQUIER OTRO MATERIAL NO SOLICITADO. IMPRESO EN COLOMBIA POR: PRINTER COLOMBIANA S.A. VOGUE LATINOAMÉRICA (ISSN: 1527-0424) IS PUBLISHED MONTHLY, FOR US$ 30.00 PER YEAR. VOL. 17 ISSUE 4 BY CONDÉNAST AMERICAS, L.C. PERIODICAL POSTAGE IS PAID AT MIAMI, FLORIDA 33152, USPS # 022-042, AND AT THE NATIONAL MAILING OFFICES. POSTMASTER: SEND ADDRESS CHANGES TO CONDÉ NAST AMERICAS, L.C., P.O. BOX 37737. BOONE, IOWA 50037-0737.

Statement of Ownership, Management and Circulation required by 39 USC 3685: 1. Publication Title: Vogue Latinoamérica; 2. Publication number: Year 16/No.12; 3. Filling Date: December 2006; 4. Issue Frequency: Monthly; 5. Number of Issues Publisher Annually: 12; 6. Annual Subscription Price: US$18.00; 7. Complete Mailing Address of Known Office of Publication: 800 Brickell Avenue, Suite 530, Miami, Florida 33131 Contact Person: Manuel Vazquez Telephone (305) 371-9393; 8. Complete Mailing Address of Headquarters of General Business Office of Publisher: Same as above; 9. Full Names and Complete Mailing Address of Headquarters of General Business Office of Publisher: Publisher: Condé Nast Americas (same address) Editor in Chief: [email protected]; 10.Owner: Condé Nast en Español LL.C 4 Time Square 23 rd floor New York NY 10036; 11. Known Bondholders, Mortgagees and Other security Holders Swing or Holding 1 Percent or More of Total: None; 12. Tax Status: N/A; 13. Publication Title: Vogue Latinoamérica; 14. Issue date for Circulation Data Below: December 06; 15. Extent and Nature of Circulation: a. Total Number of Copies (Net Press Run): Average N° Copies Each Issue During Preceding 12 Months: 23,950 Actual N° Copies of Single Issue Published Nearest to Filing: 22,000; b. Paid and Requested Circulation: 1. Paid/ Requested Outside Country Mail Subscriptions Stated Form 3541 (include advertisers Prof. And Exchange copies): Average N° Copies Each Issue During Preceding 12 Months: 12,025; Actual N° Copies of Single Issue Publisher Nearest to Filing: 10,055; 2. Paid In-Country Subscriptions Stated on Form 3451 (include advertisers proof andexchange copies): 0/0 3. Sales Through Dealers and Carriers, Street Vendors Counter Sales and Other Non-USPS Paid Distribution: 0/0 4. Other Classes Mailed Trough the USPS: 0/0 c. Total paid and/or Requested Circulation [Sum of 15b (1), (2),(3) and (4)]: 12,025/10,055 d. Free Distribution by Mail (Samples, complimentary and other free) 1. Outside-Country as Stated on form 3541: 700/200 2. In-Country as Stated on Form 3541: 0/0 3. Other Classes Mailed Trough the USPS; 0/0 e. Free Distribution Outside the Mail (Carriers or other means): 1,000/550 f. Total Free Distribution (Sum of 15d. And 15e): 1,700/750 g. Total Distribution (Sum of 15c and 15f): 13,725/10,805 h. Copies not Distributed: 10,225/11,195 i. Total (Sum of 15g and h): 23,950/22,000 j. Percent Paid and/or Requested Circulation (15c Divided by 15g Times 100): 88%/93%; 16. Publication of Statement of Ownership publication required. Will be printed in the issue on this publication. Publication not required; 17. Signature and Title of Editor, Publisher, Business Manager, or Owner: Fernando Antillón, Chief Financial Officer Date: December 06. I certify that all information furnished on this form is true and complete. I understand that anyone who furnishes false or misleading information on the or who omits material or information requested on this form may be subject to criminal sanctions (including fines and imprisonment) and /or civil sanctions (including civil penalties).

ERNST & YOUNG VERIFICÓ LA PRODUCCIÓN DEL PRIMER SEMESTRE 2008

ARGENTINA P A U L A D O R E T T I

Avenida Quintana 305, Piso 9, Buenos Aires (1014) Tel. (541) 148 138529 Distribución de revistas: Ciudad Capital: Brihet e Hijos S.A. Agustín

Magaldi 1448 Buenos Aires, Argentina. Teléfono: 5411 43013601 / Interior del país: DGP Alvarado 2118 Buenos Aires, Argentina.

Teléfono: 5411 43019970

CHILE M A R Í A V I C T O R I A M U J I C A

Cerro El Plomo 5680, oficina 604 (esquina Rosario Norte), Las Condes, Santiago, Chile Tel. (56) 2 2903 3300

Distribuidores de revistas: Distribuidora Meta S.A. Williams Rebolledo Nº 1717, Ñuñoa, Santiago Mesa central: 56-2-6201700

COLOMBIA C O N D É N A S T M É X I C O Y L AT I N O A M É R I C A

Gerente Comercial — I N É S E LV I R A L I N C ECar 15 No. 88-64, Of 607, Bogotá - Distrito Capital de Bogotá

(110221) Tel. + (57 1) 744 7853Distribución de revistas: Distribuidoras Unidas S.A. Parque Industrial

Los Robles, Km 1 Autopista Medellín. Bodega 12 Tel. (571) 486-8000

COSTA RICA C A S A G A L E R Í A Director Ejecutivo — O S C A R A L F A R O

Plaza Itzkatzu, Local 207, Escazú, San José, Costa Rica Tel. (506) 2288-3333 / 2288-3314

Directora Comercial — P A M E L A C O R R A L E SDistribución de revistas: Agencia de publicaciones de Costa Rica.

S.A. De la Iglesia Católica en Zapote, 400 mts Sur, 100 Mts Este Apto. 67-1000, San José, Costa Rica. Tel. (506) 2-2839-383 Fax. 2-2838-271

MÉXICOC O N D É N A S T D E M É X I C O S . A . D E C .V.

Directora de Publicidad — C L A U D I A D E L G A D OEjecutivos de Ventas — E R I K A F O N S E C A y M A N U E L N AVA

Montes Urales N° 415, Piso 4, Col. Lomas de Chapultepec, Delegación Miguel Hidalgo México, C.P. 11000, México D.F.

Tel. (52-55) 50-62-37-10 Fax (52-55) 50-62-37-27

MIAMI C O N D É N A S T M É X I C O Y L AT I N O A M É R I C A

Senior Account Manager — C H R I S T I N E I L I F F E800 Brickell Avenue, Suite 530 Miami, Florida, 33131 EE.UU. Tel.

(305) 371-9393 Fax (305) 371-9392

NICARAGUADistribución de revistas: Publicaciones & Mas, S.A.

Bo. Altagracia de la Racachaca 4c, Sur 1 1/2 c. abajo M/IManagua, Nicaragua Tel: (505) 2254-4342

PANAMÁG E M E D I A Directora — L U I S A C A R R A S C O

Edificio Harmony piso 38A, Calle 73, San Francisco. Ciudad de Panamá, República de Panamá Tel.: (507) 66708527Distribución de revistas: Distribuidora Panamex Calle 5 y W

Parque Lefevre, Panamá, Panamá Tel: (507) 221-7015

PERÚRepresentante Comercial — L O R E N A B O D E R O M E R I N O

Calle Alcanfores 1227 – 102 Miraflores L18, Lima, Perú Tel. (+51) 982 333 668 mail: [email protected]

Distribución de revistas: Distribuidora Bolivariana S.A.Av. República de Panamá 3635, Piso 2, San Isidro, Lima, Perú.

Tel. (511) 44-12-948

PUERTO RICODistribución de revistas: Distribution Integrated Services

Calle Diana Lote 15, Zona Industrial Amelia Guaynabo, Puerto Rico 00968 Tel. (787) 641-6200 Fax. (787) 641-1338 www.dis.pr

REPÚBLICA D OMINICANAM C M A R K E T I N G Representante — A L B E R T O L A B A D I A

Av. Sarasota, 22. Frente a Plaza Universitaria, Sector La Julia, Santo Domingo. Tel. (809) 549 7981 Móvil: (809) 224 8937

Distribución de revistas: MC Marketing de Publicaciones S.R.L Calle Venus número 20, Sol de Luz, Villa Mella, Santo Domingo

Norte Tels. 809 332 9214, 809 332 9620

VENEZUELAM A R T I N D E A R M A S /J O S É F E I J O O

Edif. Bloque de Armas, con final Ave. San Martín con final Ave. La Paz. Caracas 1020, Venezuela

Tel. (58) 212-406-4276 Fax (58) 212-451-2671Distribución de revistas: Bloque de Armas

SUSCRIP CIONES. MÉXICO C O N D É N A S T D E M É X I C O S . A . D E C .V.

Montes Urales N° 415, Piso 4, Col. Lomas de Chapultepec, Delegación Miguel Hidalgo, México D.F., 11000

Tel. (52-55) 50-62-37-36 Fax (52-55) [email protected]

IN THE USA:

Condé NastChairman Emeritus: S . I . N E W H O U S E , J R .

Chairman:

C H A R L E S H . T O W N S E N D

President & Chief Executive Officer:

R O B E R T A . S A U E R B E R G , J R .

Artistic Director:

A N N A W I N T O U R

IN OTHER COUNTRIES:

Condé Nast International

Chairman and Chief Executive:

J O N AT H A N N E W H O U S E

President:

N I C H O L A S C O L E R I D G E

Vice Presidents:

G I A M P A O L O G R A N D I , J A M E S W O O L H O U S E ,

M O R I T Z V O N L A F F E R T, E L I Z A B E T H S C H I M E L

Chief Digital Officer:

W O L F G A N G B L A U

President, Asia-Pacific:

J A M E S W O O L H O U S E

President, New Markets and Editorial Director, Brand

Development:

K A R I N A D O B R O T V O R S K AYA

Director of Planning:

J A S O N M I L E S

Director of Acquisitions and Investments:

M O R I T Z V O N L A F F E R T

GLOBAL

President, Condé Nast E-commerce:

F R A N C K Z AYA N

Executive Director, Condé Nast Global

Development:

J A M I E B I L L

Page 35: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 36: Vogue Latin America - Abril 2016

gún la mitología griega, hubo una vez una isla, conocida como tierra de los devoradores de loto”, cuyos habitantes vivían de las ores de esa planta. Cuando los foráneos las comían, su sabor era an dulce que generaba un sentimiento de euforia, haciendo que e olvidaran de su hogar, al que nunca regresaban. Recuerdo haber scuchado el relato siendo niña; crecí muy cerca del Caribe y en i mente siempre imaginé ese territorio mítico como algo seme-

ante a mis islas vecinas, a las que viajaba con frecuencia durante as vacaciones de verano. Archipiélagos que toman el sol sobre playas silueteadas por una arena blanca y cálida, que atesoran

una exuberante vegetación y llenos de la contagiosa energía de un siempre mágico mar ante cuyo hechizo han sucumbido tantos una y otra vez a lo largo de la historia.

El Caribe es la sensación de estar rodeada de tentaciones que hacen que disfrutes tu estancia, pero que avivan el deseo de poder quedarte allí para siempre. Basta con leer el impacto que la región ha tenido en la vida y obra de tantos gigantes del arte y las letras para entender tal efecto. Desde Las aves del Caribe, de Pablo Neruda, y Al mar Caribe, del poeta colombiano Julio Flórez, hasta, por supuesto, una de mis pre-feridas: El viejo y el mar, de Ernest Hemingway. Si París fue testigo del nacimiento de la carrera de este autor, fue el Caribe quien le presentó a su última gran amante, “La mar”, que fue la inspiración de los que probablemente fueron sus mejores trabajos. Pero lo cierto es que el encanto que ejerce esta zona del mundo no es exclusivo de la literatura. A través de los años, la industria de la moda se ha dejado impresionar por las brillantes gemas de ese mar verde-azul a través de sólidas muestras del enorme talento de su gente. La lista es extensa, con influyentes nombres que incluyen al dominicano Óscar de la Renta o a las modelos Arlenis Sosa y Omahyra Mota, a la puertorriqueña Joan Smalls o a Rihanna, el orgullo de Barbados.

A principios de la década de los años 90, la top de Puerto Rico Astrid Muñoz allanó el camino para sus colegas latinas, y solo dos décadas después somos testigos privilegiados del regreso de las mujeres caribeñas a las pasarelas.

CARTA DE LADIRECTORA

AN

GE

LO D

'AG

OST

INO

; GR

EG

KA

DE

L; D

OU

GL

AS

BA

SS

ET

T/S

how

bit

.com

(2)

.

LA ÚLTIMA TENTACIÓN DEL MAR

Ponemos la proa en dirección al Caribe,

una latitud donde el color tiñe a los

paisajes y sus mujeres dominan a la moda

EMPRENDEMOS UNA ODISEA TROPICAL EN LAS PLAYAS IDÍLICAS DE PUNTA CANA.

LA MODELO DOMINICANA

YSAUNNY BRITO VISTE

CHAQUETA DE LOUIS VUITTON.

Page 37: Vogue Latin America - Abril 2016

Longines DolceVita

Elegance is an attitude

Kate Winslet

Page 38: Vogue Latin America - Abril 2016

36 www.voguelatam .com

os desfiles de Primavera-Verano 2016 presentarona toda una nueva generación de rostros, particular-mente procedentes de República Dominicana. Ahíestaba Ysaunny Brito, protagonista de nuestra por-tada, dejando una impactante marca junto a LineisyMontero, Afrodita Dorada Domínguez, Luisana Gon-zález y Milly Reuter, y colocando al mismo tiempoa Latinoamérica al frente de la escena global de lamoda. Inspiradas por mujeres como ellas, prepara-

mos nuestro equipaje de estilo caribeño escogiendo las tendenciasmás destacadas de la temporada, que incluyen tops con los hombrosdescubiertos, vestidos con volantes y estampados tropicales. Pusi-mos la proa en dirección a San Juan y Santo Domingo para plasmaren nuestras páginas el contagioso sabor que emana de la energíay el romanticismo del Caribe; un resultado que podrán apreciar ennuestras producciones de moda Arena y sol y Siete mares.

Sutilmente seductora y discreta, poderosa y atemporal a la vez... Esasí como preferimos la moda en Vogue, y como yo describiría las islasde un mar único y encantador. Aún no encabezan listados jetsetters,pero su influencia en las mentes creativas y en la cultura popular essignificativa. Como descubrirán en las páginas que siguen, estas islasesconden varios de los secretos mejor guardados de Latinoamérica.Desde las artes a las compras o a los destinos más idílicos, nuestroequipo ha investigado exhaustivamente lugares que son el epítome dela esencia de esta parte del mundo. Y el mayor descubrimiento es queallí sus mujeres son la más sólida clave de éxito y encanto.

Entre las más profundas lecciones que nos dejó Óscar de la Rentacon su legado está que “la elegancia es una disciplina vital”. Una formade entender la vida, me atrevo a agregar, en la que las mujeres cari-beñas son maestras. En Liderazgo con nombre de mujer celebramosa siete mujeres dominicanas que destacan por su elegancia, estilo einteligencia. Ellas, junto a cada una de las que nos acompañan en latravesía editorial de este mes, están moldeando el futuro de una regiónque, sin querer emular la teatralidad de antiguas sagas y mitos, tienemás estallido de cromatismo, dulzor especiado, poderío y sabor a tibioabrazo que cualquier relato helénico. Bienvenidos al Caribe.

LINEISY MONTEROPROTAGONIZA LAS

PASARELAS MÁSIMPORTANTES DE

LA INDUSTRIA;ABAJO: KELLY

TALAMAS EN LASCALLES DE PARÍS.

CARTA DE LADIRECTORA

Sígueme en@kellytalamas

MA

RIO

TE

STIN

O; e

stili

sta,

Mar

ie C

hai

x; p

ein

ado,

Sh

ay A

shu

al/A

rt P

artn

er; m

aqu

illaj

e, J

ames

Kal

iard

os; m

anic

ura

, Mak

i Sak

amot

o/K

ate

Rya

con

pro

du

ctos

de

Tom

For

d B

eau

ty; d

iseñ

o en

set

, Jac

k F

lan

agan

/Th

e M

agn

et A

gen

cy;

reto

qu

e, R

ND

; mod

elo,

Lin

eisy

Mon

tero

/Nex

t M

odel

s; e

n la

mod

elo:

ves

tid

o y

cin

turó

n d

e V

ersa

ce, f

ald

a d

e M

iu M

iu, p

end

ien

tes

de

Cél

ine;

agr

adec

imie

nto

s a,

GE

-Pro

ject

s y

Can

oe S

tud

ios;

fot

o d

e K

elly

Tal

amas

: AL

DO

DE

CA

NIZ

.

L

Page 39: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 40: Vogue Latin America - Abril 2016

Valentina ColladoPasión por la modaEntusiasmo es la palabra que define la manera en que nuestra Editora de Moda asume sus objetivos profesionales desde que en 2008 se inició en la industria. Con estudios en diseño en el Istituto Marangoni y de Fashion Merchandise en Nueva York, hoy sigue la trayectoria de una experta.

Nos interesa tu opinión. Escríbenos a Vogue: Montes Urales 415, Piso 4, Lomas de Chapultepec, C.P. 11000, México, D.F.O escríbenos a: [email protected]

OTOGRAFÍA TOPaño pasado me recibí como diseñadora omencé un curso de fotografía porque miro mucho a Mario Testino, ¡es un maes-

Pude ver su muestra en el Museo Malba. mbién vi varios trabajos de él publicados Vogue. Quería mostrar mi admiración por enes trabajan en esta revista.rónica Alcaraz

e-mail, Argentina

ODA CONSCIENTE y muchas cosas que hacen especial a gue, pero todas las páginas que le dedi-on a la ética fashion en la revista del mes marzo demuestran la preocupación por

mas importantes y de preocupación social e la hacen única y necesaria para todos. ara Dancausse de Elizondonto Domingo, Rep. Dominicana

TALENTO LATINO Hace un par de años escribí a Vogue recla-mando que me gustaría ver en sus páginas más representantes de la moda y de las artes en general de Latinoamérica. Hoy escribo para felicitarlos, porque ya tenemos voz en ustedes y estamos representados.Dalia GarciandíaBogotá, Colombia

AIRES MARINEROSDebe ser porque me encanta todo lo que tiene que ver con el mar y el estilo que lleva-mos cuando estamos en un sitio de playa y océano, pero adoré la portada de marzo de Vogue y ya reproduje el estilo que presen-taron a la primera oportunidad que tuve. Muchas felicidades por esa edición.Isabel MoránLima, Perú

CARTASFOEl ay coadmtro!Tamen VquieVerVía

MOHayVogcarode mtemqueClaSan

M A R Z O 2 0 1 6

ARGENTINA PA $5500Recargo Interior PA $2 50CARIBE US $500CHILE PC $4,000 Reg. I, II, XI, XII y XV PC $4,350 COLOMBIA COL. $9,700COSTA RICA C 2,075 ECUADOR US $3.50 EL SALVADOR US $3.50 HONDURAS L 165.00NICARAGUA C 11000PANAMÁ B 3 50PERÚ S/ 2000PUERTO R CO US $5 50REP DOMINICANA $25000USA US $3 50VENEZUELA BS 1 000

Aires de

CREADORES SEREINVENTAN

LOS GRANDESS

EL NUEVO LEGADO

EL ÚLTIMO DETALLE BEAUTY:

LADY LIKE vs. FEMME FATAL

¡TÚ ELIGES!

Vis-à-Vis

rayas náuticasy el eternodenim

+102M táli

102HITS DE MODA

Aires deCambioCambio

Una nueva ola de tendencias.... Llegó la primavera con Mariacarla BosconoLA ESTÉTICA

MARINERA EN LA PORTADA

DE LA EDICIÓN DE MARZO.

COLABORADORESAngelo D’AgostinoLuces, color y formaLos deportes y la música son sus aficiones, pero la fotografía es lo que traduce su esencia creativa. Con base en Nueva York, se inspira en los viajes y las aventuras visuales que le generan. Con su especial sensibilidad para captar el allure de la vida activa ha retratado el editorial Arena y sol.

Claudia Valdez Experta en Belleza

Viajar, descubrir y destacar el encanto de las cosas que le rodean son algunas prioridades

profesionales para nuestra Editora de Belleza. Máster en Fashion Marketing, ha sido parte del equipo de Vogue desde hace cinco años. En esta edición puso toda su experiencia y talento en la

elaboración de la sección de Belleza.

BjÖ

rn W

alla

nd

er.

Page 41: Vogue Latin America - Abril 2016

SHOPPING

BAANOU

BONOBOS

BRUNELLO CUCINELLI

CANALI

CARTIER

CHOPARD

COS

DIOR

DIPTYQUE

DOLCE & GABBANA

ETRO

GIUSEPPE ZANOTTI

HERMÈS

INTERMIX

JOHN LOBB

KITON

L’OCCITANE

LES COPAINS

MONCLER

PATEK PHILIPPE AT DEBOULLE

PLANET BLUE

ROBERTO CAVALLI

ST. NICOLA

STELLA McCARTNEY

TOM FORD

VAN CLEEF & ARPELS

VILEBREQUIN

VINCE

PREMIERING SOON:

AKRIS

DAVIDOFF OF GENEVA

HARRY WINSTON

NARS

ROBERTA ROLLER RABBIT

DINING

FLOW JUICE BAR AT EQUINOX

THE TUCK ROOM AT iPIC THEATERS

PREMIERING SOON:

HOPDODDY BURGER BAR

LE COLONIAL

STEAK 48

TAVERNA

THE PORCH

TOULOUSE CAFÉ & BAR

PARTIAL LISTING

A CURATED COLLECTION OF DISTINCTIVE BOUTIQUES & RESTAURANTS

4444 WESTHEIMER, HOUSTON, TX 77027

+1 713.904.1310 | riveroaksdistrict.com |

AKRIS

Page 42: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 43: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 44: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 45: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 43

Esas islas se posan en un lienzo azul y estallan en verdes, amarillos y todas las gamas del rojo para que sus artistas llenen con color cada nota de música, los más hondos espacios de poesía y las formas de cada manifestación de creación visual, como la moda. La primavera caribeña mimetiza la vegetación y las flores, traduce a formas el jugo sensual de frutas escarlata y naranja y rescata lejanas tradiciones tribales en patrones libres, estremecidos por genios como Wifredo Lam y Amelia Peláez. —JOSÉ FORTEZA

IZQUIERDA: BLUSA DE SEDA CON MOÑO, DE GUCCI; ARRIBA: GAFAS

DE SOL, DE JIMMY CHOO.

JAS

PE

R C

ON

RA

N.

BOLSO DE DOLCE & GABBANA; DCHA.: ZAPATO DE GIANVITO ROSSI.

VESTIDO DE MAXMARA; ARRIBA:

PENDIENTES DE DANIEL ESPINOSA;ABAJO: RELOJ DE

BULGARI.

ANILLO DE SWAROVSKI.

AN

GE

LO D

’AG

OST

IN; r

ealiz

ació

n, M

aria

na

Val

le M

esen

; est

ilist

a, D

ani M

ich

elle

; maq

uill

aje,

Git

te G

uld

ham

mer

; dig

ital

izac

ión

, Jes

se L

ind

mar

/Cap

ture

Th

is N

YC

; ret

oqu

e, X

i Ch

en; c

asti

ng,

Meg

an M

cClu

skie

; as

iste

nte

de

foto

graf

ía, Z

ach

Fer

nan

dez

; asi

sten

te d

e m

oda,

Bro

oke

Fed

er; l

ocac

ión

, Pu

nta

Can

a R

esor

t &

Clu

b; a

grad

ecim

ien

tos

a Fa

st A

shle

y’s

Stu

dio

s e

IVI

Rep

ub

lica

Dom

inic

ana;

mod

elo,

Sam

anth

a G

rad

ovill

e/IM

G; e

n la

mod

elo:

ves

tid

o d

e G

ucc

i, jo

yerí

a d

e A

nzi

e Je

wel

ry; D

OU

GL

AS

BA

SS

ET

T/S

how

bit

.com

; cor

tesí

a d

e w

ww

.MA

TC

HE

SFA

SH

ION

.com

(3)

; cor

tesí

a d

e w

ww

.MY

TH

ER

ES

A.c

om.

Page 46: Vogue Latin America - Abril 2016

44 www.voguelatam .com

Considerado como “el lugarmás sexy del mundo”,St. Barth es el destino másexclusivo de las Antillas.Una joya de puro glamour

es placer, ostentación, dolce far niente y reposo, pero también pura diversión sobre aguas de azul turquesa.

1Dónde comer: Con apenas 2.000 hec-táreas de superficie total, no es difícil

moverse por todos los rincones de la isla. Saborea la cocina de fusión internacional de Bonito, en Gustavia, donde las cenas están animadas por un dj set; también en la capital, otra opción a tener en cuenta, solo para cenas, es L’Isola, con los mejoresplatos del recetario italiano. Si lo que se busca es vivir el día en la playa, la elección ha de ser Nikki Beach, un club ubicado en la bahía de St. Jean donde es posible

Anclada a 175 kilómetrosal norte de Guadalupe,en las Pequeñas Antillas,esas que Julio Verneinmortalizó en Lospiratas del Halifax, Saint

Barthélemy o St. Barth es desde media-dos del siglo XX uno de los destinosturísticos más exclusivos que uno puedaencontrar. Mega yates, jets privadosy escasos pero exclusivos hoteles delujo conviven alrededor de la bahía deGustavia, su capital, desde que en 1956John D. Rockefeller Jr. decidió hacersecon un terreno en la isla para disfrutar de

NADÈGE DU BOSPERTUS

EN CONJUNTO DE AZZEDINE

ALAÏA; ARRIBA, IZDA.: ANILLO

DE REPOSSI.

LA COSTAQUE EMANASEDUCCIÓN

ARRIBA: SOBRERO DE EUGENIA KIM; ABAJO: TOP

DE JOHANNA ORTIZ.

sus periodos de descanso. A partir de ese momento se convirtió en una versión en miniatura de la Costa Azul, uniendo toda la alegría del Caribe con el refinamiento más francés. Celebrities como Leonardo DiCaprio, Beyoncé, Ivanka Trump, Paris Hilton, Harrison Ford o Rihanna y pode-rosos empresarios llegados de todos los rincones del globo conviven en perfecta armonía en cualquier momento del año, al tiempo que disfrutan de las boutiques de las principales marcas, del buceo, de las playas de la arena más blanca, de mansio-nes de ensueño y de la vida nocturna, una de las más animadas del Caribe. St. Barth P

AT

RIC

K D

EM

AR

CH

EL

IER

.

Page 47: Vogue Latin America - Abril 2016

encontrarse con algunos de los visitantesmás ilustres de la isla disfrutando del sol.

2Shopping: La mayor parte de la vidacomercial de St. Barth se concentra en

Gustavia, su capital. En Quai de la Repu-blique, Rue du Oscar II y Rue du GenéralDe Gaulle podrás encontrar firmas comoHermès, Bulgari, Cartier, Louis Vuitton yChopard, entre otras. También en St, Jean,en el centro comercial The La Savane, seubican delicadas boutiques.

3Qué visitar: Abril es uno de los mesesideales para disfrutar de la vida cul-

tural de St. Barth. Este mes tendrá lugaruna nueva edición de su Festival de Cine,

AUDÍFONOSDE DOLCE &GABBANA;

IZDA.: MAXIVESTIDO CON

HOLANES,DE AINEA.

GAFASRETRO,

DE FENDI.

LA IT GIRL CANDELA

NOVEMBRE.

SA

LVA

TO

RE

FE

RR

AG

AM

O.

ARRIBA: BRA DE CHRISTOPHER KANE; ABAJO: PENDIENTES DE MONICA SORDO.

VISTA DE LABAHÍA DE GUSTAVIA, EN LA ISLA DE ST. BARTH.

que reúne a los principales cineastas de la región, mientras que el World Music Day está previsto para el próximo 21 de junio. Otra opción a tener en cuenta es la regata Les Voiles de St. Barth, en la que partici-pan cerca de 70 barcos y que concita toda la atención entre el 11 y el 16 de abril, o la West Indies’ Regatta, que se celebrará el primer fin de semana de mayo. Recorrer la isla en automóvil, realizando paradas para practicar snorkel, windsurf o buceo antes de paladear una comida frugal en alguna de sus bahías es otra de las actividades imprescindibles de St. Barth, que cuenta con atardeceres dignos de postal. a

MALETA EN ESTILO VINTAGE, DE GLOBE-TROTTER.

MINI BOLSO CON FLECOS,

DE CHLOÉ; ABAJO:

ZAPATO DE SERGIO

ROSSI.

SH

INS

UK

E K

OJI

MA

(5)

; TIM

UR

EM

EK

; Ed

uca

tion

Im

ages

/UIG

, am

bas

par

a G

etty

Im

ages

.

Page 48: Vogue Latin America - Abril 2016

TE

RU

ON

ISH

IST

UD

IO.

Attention: Tous les passagers du vol Chanel Airlines devront accéder

à l’avion par la porte d’embarquement des Première classe... En

París, precisamente en el 31 de la rue de Cambon,

se alista con prontitud una exclusiva élite de

pasajeros ansiosos por tomar el primer vuelo

de la maison. Entre little jackets, aroma a No. 5 y el tintineante

sonido de los collares de perlas, se abre paso la protagonista de este viaje: la Coco Case de

Chanel. Fabricada con tela estampada y detalles en piel de ternera granulada,

esta ligera carry-on destaca por la libertad

y la simplicidad de su manejo, pilares de la

filosofía de Gabrielle y de la viajera que disfruta de

su universo. Es tiempo de despegar: Profitez du vol! —ENRIQUE TORRES MEIXUEIRO

OBJETO DE DESEO

UNA MALETA DE VIAJE CON

ALLURE. LA COCO CASE EN

TELA Y CUERO, DE CHANEL.

Page 49: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 50: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 51: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 52: Vogue Latin America - Abril 2016

50 www.voguelatam .com

LOS TONOS DEL CARIBE MARCAN TENDENCIA ESTA PRIMAVERA ENTRE UNA FLORA Y FAUNA QUE NOS CAUTIVA.

Un viaje soñadoEmbárcate en la aventura de encontrar el look perfecto para una travesía que vivirás como una verdadera jetsetter

AN

DR

EA

D’A

QU

INO

/Th

elic

ensi

ngp

roje

ct.c

om.

Editora Valentina

Collado

Page 53: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 51

1. Pendientes en oro, de Tous; 2. collar de la colección Exotic, de Swarovski; 3. biquini con estampado, de Onda de Mar; 4. vestido de seda con aplicaciones y flores, de Gucci; 5. brazalete oversize, de Daniel Espinosa; 6. fauna que habita en los arrecifes de República Dominicana; 7. bolso de cuero, de Fendi; 8. vista paradisiaca de Punta Cana; 9. anillo con diamantes, de Rubi Rubi; 10. sandalia multicolor en tonos pastel, de Jimmy Choo.

4

7

9

6

8

1

LAS TONALIDADES MÁS VIVACES DE LA NATURALEZA

SE APODERAN DE LAS TENDENCIAS.

2

3

10

TH

IEM

O S

AN

DE

R/T

hel

icen

sin

gpro

ject

.com

; cor

tesí

a d

e w

ww

.NE

T-A

-PO

RT

ER

.com

(2)

.

5

REPÚBLICA DOMINICANA

UN PAÍS ECLÉCTICO

QUE SE VISTE DE COLORES

ALEGRES Y FEMENINOS EN

SUS PAISAJES

Page 54: Vogue Latin America - Abril 2016

52 www.voguelatam .com

PUERTO RICO

LOS TONOS TERRENALES

Y NEUTROS SE ENCUENTRAN

EN PLAYAS Y FRONDOSAS

CORDILLERAS

1. Gafas de sol, de Celine; 2. vestido Kyoto de lino con detalles metálicos, de Altuzarra; 3. pendientes de oro con diamantes, de Cartier; 4. sombrero de Brunello Cucinelli; 5. traje de baño con estampado gráfico, de PilyQ; 6. la naturaleza nos deslumbra en los rincones de Puerto Rico; 7. sandalia metalizada, de Nicholas Kirkwood; 8. vista del Viejo San Juan; 9. mini bolso con hebilla y cadena, de Burberry; 10. biquini con perforaciones, de Calzedonia.

2

3

4

5

7

10

6

8

9

1

2

COMPRAS

7

EL

LIO

T &

ER

ICK

/Th

elic

ensi

ngp

roje

ct.c

om; f

otos

de

los

pai

saje

s: G

RE

GO

BA

GE

L/i

Sto

ck p

ara

Get

ty I

mag

es; I

SA

AC

RU

IZ S

AN

TA

NA

/iS

tock

par

a G

etty

Im

ages

; cor

tesí

a d

e w

ww

.MA

TC

HE

SFA

SH

ION

.com

; cor

tesí

a d

e w

ww

.NE

T-A

-PO

RT

ER

.com

.

PUERTO RICO Y SUS DESTINOS OCULTOS SON

INSPIRACIÓN PARA LUCIR ULTRA CHIC.

Page 55: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 56: Vogue Latin America - Abril 2016

54 www.voguelatam .com

2

3

7

8

1. Biquini de La Perla; 2. pendientes Palme Verte, de Chopard;3. gafas de sol, de Gucci; 4. brazalete de Rosantica by MichelaPanero; 5. vestido a rayas, de Dolce & Gabbana; 6. las aguascristalinas del Caribe nos cautivan en la isla; 7. bolso de piel, deMario Hernández; 8. identificador de maletas, de Maxmara;9. el horizonte azul que viste Turks & Caicos; 10. anillo deoro, de Tiffany & Co.; 8. sandalia estampada, de Paul Andrew.

11

5

LAS RAYAS SON EL COMPLEMENTO PERFECTO PARA DISFRUTAR LOS DÍAS DE SOL.

4

6

1

9

10T

HIE

MO

SA

ND

ER

/Th

elic

ensi

ngp

roje

ct.c

om; f

otos

de

pai

saje

s: B

RIA

NS

101/

iSto

ck p

ara

Get

ty I

mag

es; A

NN

A_J

ED

YN

AK

/iS

tock

par

a G

etty

Im

ages

; cor

tesí

a d

e w

ww

.NE

T-A

-PO

RT

ER

.com

(2)

; cor

tesí

a d

e w

ww

.MA

TC

HE

SFA

SH

ION

.com

(2)

.

TURKS &CAICOS

EL ESTILO NAVAL SE

RECREA EN LA ORILLA DEL

MAR O EN UN DESCANSO EN

LA PLAYA

COMPRAS

Page 57: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 58: Vogue Latin America - Abril 2016

56 www.voguelatam .com

1. Vestido bordado en estilo off the shoulder, de Peter Pilotto; 2. sombrero con aplicaciones, de Yosuzi; 3. pendientes de Dolce & Gabbana; 4. bolso de cuero estilo cross body con flecos multicolores, de Chloé; 5. una vista hacia las playas de Jamaica; 6. brazaletes oversize, de Studio F; 7. biquini de Onda de Mar; 8. anillo de oro, de Piaget; 9. otro de los atractivos de la isla son las cascadas del Río Dunn; 10. sandalia de Havaianas.

2

5

6

8

4

9

10

1

COMPRAS

JAMAICAPERDERSE EN

SUS SELVAS TROPICALES

BAILANDO AL RITMO ALEGRE

DEL REGGAE EN CLAVES BOHO

ES UN MUST

3

2

7

PA

SC

AL

CH

EV

AL

LIE

R/T

hel

icen

sin

gpro

ject

.com

; fot

os d

e lo

s p

aisa

jes:

VIL

LA

INE

CR

EV

ET

TE

/iS

tock

par

a G

etty

Im

age;

CZ

EK

MA

13/i

Sto

ck p

ara

Get

ty I

mag

es; c

orte

sía

de

ww

w.N

ET

-A-P

OR

TE

R.c

om; c

orte

sía

de

ww

w.M

AT

CH

ES

FAS

HIO

N.c

om (

2).

JAMAICA ES UNA JOYA QUE

COMBINA EL COLORIDO Y MISTICISMO

DE UNA ISLA ENCANTADORA.

Page 59: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 60: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 61: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 62: Vogue Latin America - Abril 2016

60 www.voguelatam .com

NE

ILS

ON

BA

RN

AR

D/G

etty

Im

ages

.

distantes, bañados por el agua, el color, donde el tiempo parece que se detuvo de algún modo. En esos lugares la mujer no descuida su imagen, aunque carece por fortuna de la rigidez que imponen en muchas ocasiones las grandes urbes. No solo nos vestimos distinto sobre una isla que en París o Milán, sino que también la actitud que adoptamos es diferente.

Con Tommy, y en concreto con sus propuestas, viajamos entre otros lugares a Honolulu, que aunque combina lo tropical con su aspecto de urbe, es el marco en el que se apuesta por estampados colores de la vegetación, el surf, con tonos como el rojo, el blanco y el azul. La oda a lo latino, que tiene cabida como era de esperar en esta colección, llega con La Habana, capital de Cuba, donde ahora fija el mundo su atención, por los cambios —todo apunta a

Recorrer el mundo, imaginar un cuento con prendas y comple-mentos inspirados en destinos, en épocas, en estilos artísticos… Eso y

mucho más es lo que hacen temporada tras temporada los nombres de la moda. Nos relatan una historia por medio de lo que mejor saben hacer. Una moda que no pretende ser solo ropa y complemen-tos, sino estilos de vida. Tommy Hilfiger sabe muy bien de lo que hablamos. Un caballero estadounidense apasionado por la vida y la belleza de esta. Entre ellas, las islas del mundo. Mustique le ha cautivado desde las últimas tres décadas. ¿Por qué no inspirarse por tanto para esta primavera-verano precisamente en las islas, en lo más tropical? Destinos

COLORIDOLos tonos

radiantes y divertidos que

representan a las islas del

Caribe ilustran la última

campaña de Tommy Hilfiger.

PERFIL

Palmeras, playas de arena blanca,

cocteles… Tommy Hilfiger lleva el estilo

de vida isleño a su colección primaveral

Una marea con tintes

tropicales

Bolso tote de asa larga con cartera y aire navy, de Tommy Hilfiger.

Page 63: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 61

DO

UG

LA

S B

AS

SE

TT

/Sh

owb

it.c

om (

2); G

RA

NT

LA

MO

S I

V/G

etty

Im

ages

.

que positivos— que se avecinan; aquí hay unencuentro de lo masculino con lo femenino, y esto se hace presente con siluetas fluidas, colores ricos y creaciones relajadas, como el espíritu de la isla como telón de fondo.

¿Siguiente destino? Por supuesto, otro pedazo de tierra en medio del mar. En este caso, en la costa este de Estados Uni-dos, Martha’s Vineyard, que tiene como intención mostrarnos los esenciales de un

Son destinos distantes, bañados

por el agua, por el color, donde el

tiempo parece que se detuvo

Izquierda: el diseñador Tommy Hilfiger posa junto a las modelos en el backstage de su desfile.

buen guardarropa, ahora revisitados y conel toque Hilfiger. Como se percibe, estaren una isla no significa vestir de cualquiermodo. La sofisticación siempre tiene sulugar, y no solo en los momentos de fiesta,en la noche. Uno puede estar bien vestidoy trasmitiendo esa actitud tan ansiada,pero no siempre conseguida, porque ha desalir del fondo. Nos referimos a la elegan-cia. Las prendas y los complementos deHilfiger son grandes aliados de la mujer,donde la obra de Slim Aarons sirve de ins-piración. Un fotógrafo al que estos meses YellowKorner dedica un voluminoso libro con textos de la periodista brasileña Isabel Junqueira y que refleja un estilo del que, con acierto, bebe la marca estadou-nidense. Sol, mar, relax… Con grandes dosis de color y variados motivos. Llega la primavera y lo hace con Tommy. —A. A. Z.

Arriba: las rayas,bordados y piezas

vaporosas entonos tropicales

caracterizan estanueva colección.

Wish You Were Here es el título

de la campaña que se inspira en las islas de San Vicente y

las Granadinas.

Desde arriba: mini vestido con mangas; pantalón de corte alto; traje de baño, todo de Tommy Hilfiger.

Page 64: Vogue Latin America - Abril 2016

62 www.voguelatam .com

Elegancia genuinaDesde la primera fila de los desfiles ylas redes sociales, la jamaicana ShalaMonroque viste las mejores tendencias

Chic & coolIZDA.: EN SACOOVERSIZE, DE

LAHSSAN; DCHA.:LUCIENDO LOOKFEMME PARA ELDESFILE DE MIUMIU, EN PARÍS.

ModernidadDESDE LA IZDA.:

EN BLUSA DE HOLANES CON

ESTAMPADO; EN LOOK CASUAL;

DURANTE PARIS FASHION WEEK.

PA

SC

AL

LE

SE

GR

AT

AIN

; KIR

STIN

SIN

CL

AIR

(2)

, am

bos

par

a G

etty

Im

ages

; VIN

CE

NZ

O G

rillo

/Im

axT

ree;

cor

tesí

a d

e st

yle.

alia

mic

hel

e.co

m; c

orte

sía

de

Sn

apsh

ots.

com

; cor

tesí

a d

e S

tyle

du

mon

de.

com

.

CHICA IT

IZDA.: CON ACENTOS DORADOS; DCHA.: EN VESTIDO DE TERCIOPELO.

SHALA MONROQUE, EN PARÍS.

Page 65: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 66: Vogue Latin America - Abril 2016

64 www.voguelatam .com

Ahí está entonces Jean, la labor de creación artística que va de las propues-tas masculinas a las femeninas con una maestría poco frecuente para fusionar el bon-ton cincuentero y el batik print (el Wax en su versión holandesa), sin prejui-cios estilísticos ni ataduras a demandas de mercado. En ese sentido sí le aflora el espíritu multicultural de quien viene de

Debería esperarse laimaginación deliciosadel arte naíf de PréfèteDuffaut en el uso delcolor? ¿Tal vez siluetasque remeden la carga

sensual de Yves Michaud (antes de conver-tirse en George Desarmes)? ¿O la visióneditorial y de impacto en la pasarela deJimmy Jean-Louis? La verdad es que StellaJean puede tener algo de eso, o no. Ellatiene raíces haitianas, pero nació, se formóy ha trabajado siempre en Roma. Su pri-mer empleo fue desfilando como modelopara Egon von Furstenberg y para 2011 erala ganadora de la edición italiana de Who’s On Next. Entre 2013 y 2014 su nombre se vio asociado a Giorgio Armani, como invitada en los espacios del Teatro Armani durante la Milano Fashion Week. También llegó al Victoria & Albert Museum de Lon-dres con una pieza dentro de la muestra The Glamour of Italian Fashion 1945-2014.

Explosión de tonosprimaverales

ARRIBA: COLLAR; IZDA.:

SANDALIA DE PIEL Y RAFIA,

AMBOS DE STELLA JEAN.

Fusión latinaLA DISEÑADORA ITALO-HAITIANA STELLA JEAN RECORRE EL TRÓPICO CON SU NUEVA COLECCIÓN.

PERFIL

Foto

de

Jean

: GA

RE

TH

CA

TT

ER

MO

LE

; fot

o d

e b

ack

sta

ge: S

.AL

EM

DA

R, a

mb

os p

ara

Get

ty I

mag

es.

El rigor de la costura italiana pasa por el aire multicultural y cosmopolita de la diseñadora italo-haitiana Stella Jean

Page 67: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 65

Foto

de

ba

ckst

age

: S.A

LE

MD

AR

par

a G

etty

Im

ages

.

una cepa migrante de amalgama tan pro-digiosa como la del neoyorquino-haitiano-puertorriqueño Basquiat. Pero no hayen ella nada de excesos ni escapismo. Sutalento está bien aterrizado en coleccionescomo los trajes de baño de notas retroen los cortes y desafiantes contrastes depatrones y efectos visuales a la hora delograr un todo coherente.

Por supuesto, ha habido todo un pro-ceso de maduración desde los comienzos.La diseñadora es ahora cátedra en tejidosde punto hechos a mano y con un estallidode color como curso cromático para quetransite por él toda una historia. Ella es laelegancia de una prenda clásica y favo-recedora, con la exaltación de una paletade color que ha refrescado tras el reen-cuentro con la cultura de sus ancestroscaribeños. Y todo dentro de lo que espera

El todo coherente lo logra a través de cortes desafiantes y contrastes en los efectos visuales

y preconiza la Ethical Fashion Initiative, de la que es parte la creativa junto a colegas como Stella McCartney, VivienneWest-wood, Chan Luu, Sass & Bide, Osklen, UnitedArrows y Karen Walker.

Los complementos también están en el diapasón creativo de Stella Jean. Frutas carnavalescas elaboradas por artesanos haitianos, bellísimas sandalias y bolsos de fibra natural, piezas en hueso de buey creadas en un atelier de Port-au-Prince, pendientes con la forma de aves exóticas y joyas en hierro forjado por manos orfe-bres de Croix-des-Bouquets.

Generar titulares no es lo suyo, pero su más reciente presentación en Milán, el pasado marzo, atrajo toda la atención. Su universo se

ha visto beneficiado al verla trabajando en poderosos patrones tribales africanos y caribeños. Todo eso termina por favorecer —y hacer más rica y divertida— la visión “occidental” de la primavera. Totalmente justificado ha sido el entusiasmo ante sus abrigos ligeros, las chaquetas oversize junto a otras ajustadas, faldas y pantalo-nes amplios emparentados con ese chic confortable y perfectamente vestible que demanda la moda actual. Y también un toque de exceso en flecos, pompones y vuelos... ¡Muy Préfète Duffaut! —J. F.

A todo colorARRIBA:

MODELOS EN EL DESFILE DE

PRIMAVERA.

MisceláneaLA FLORA Y LA

FAUNA DE LA REGIÓN ESTÁN PRESENTES EN

LOS ACCESORIOS.

MINAUDIÈRE; IZQUIERDA: PENDIENTE DE TUCÁN, AMBOS DE STELLA JEAN.

Page 68: Vogue Latin America - Abril 2016

EF

NIS

AZ

A(3

).

FLUIDEZImagen de

la campaña,por Efrén

Isaza; arriba,izda.: lienzosdecorativos.

PERFIL

Una mágica creación sensorialCaemos rendidas ante la nueva propuesta de la marca colombiana OndadeMar, que nos inspira a soñar con pasión, color y sabor

Sombreros con delicados flecos y bolsos labrados con abalorios. Estas son algunas de las sorpresas que destacan en Artisan, la más reciente colección de Onda-

deMar. “Los teñidos y los bordados evi-dencian técnicas manuales y los estampa-dos de efectos ópticos revelan elementos claves de nuestra inspiración”, comenta Juana Espinal, Directora creativa de la firma. Con esta nueva oferta, vuelven también sus conocidas siluetas, valora-das por ese fit perfecto que tanto aman sus seguidoras. “Queremos comunicar nuestras prendas como piezas de arte”, continúa. Para ello, eligieron a las vene-zolanas Paola Vargas Desideri y Ángela Ruiz como protagonistas de su cam-paña, quienes logran transmitir la alegría, naturalidad y espontaneidad que define a la firma. Bajo su esencia latina, OndadeMar deslumbra con una fiel sintonía en todos sus diseños, una explosión de verano eterno y un lenguaje natural que encaja a la perfección con sus bañadores. a

IZDA.: TRAJE DE BAÑO DE DOS PIEZAS CON AIRES BOHEMIOS; ABAJO: WEDGE CON DETALLES BORDADOS.

Page 69: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 70: Vogue Latin America - Abril 2016

PA

TR

ICK

DE

MA

RC

HE

LIE

R; e

dit

ora

de

mod

a, M

arie

-Am

élie

Sau

vé; p

ein

ado,

Did

ier

Mal

ige

par

a Fr

édér

ic F

ekka

i; m

aqu

illaj

e, G

ucc

i Wes

tman

.

Clásico, sexy y lleno de vitalidadLa llegada de nuestra estación predilecta se vuelve la excusa ideal para disfrutar del traje de baño, una pieza imprescindible

AL NATURALLos días cálidos son

idóneos para lucir complementos que

rinden honor a la Madre Tierra.

TENDENCIAS

Con la primavera en los inicios de su esplendor, los cuerpos se descubren para mostrar el encanto de la piel, rindiéndole un homenaje al sol por

medio de creaciones llenas de vida gracias a sus colores y sus atrevidas siluetas. Los gustos se dispersan entre las pasarelas y las boutiques para llegar a las playas más exclusivas del mundo bajo los límites de un solo esbozo: el del traje de baño completo, que regresa a las colecciones para ser la pieza estrella. Pocos saben que sus líneas clásicas abrieron paso al nacimiento de icónicas divas que con su allure de sirenas engalanaron la época dorada de Hollywood, como Marilyn Monroe, Grace Kelly o Elizabeth Taylor, estrellas que continúan brillando en clásicos cinematográficos como Gentle-men Prefer Blondes (1953), High Society (1956) o Suddenly, Last Summer (1959). Fueron ellas quienes, además de llevar su esplendor a la pantalla grande, se convirtieron en el augurio de grandes cambios para el futuro del resto de las féminas, porque eliminaron sutilmente la delicadeza de la frágil muñeca con la que se les solía relacionar, mostrándose como mujeres fuertes y cargadas de letal

Page 71: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 69

erotismo a través de esta pieza. Ayudó a marcar la transición de la mujer de una figura estática a una con voz y luz propia, perpetuando la liberación femenina pormedio de la democratización de aquellasformas que se escondían detrás de larigidez del estricto corsé.

Arquetipo que sirve delienzo para desafiar laimaginación de los mástalentosos diseñadorescontemporáneos, nodejan de rendir hono-

res al traje de baño, que se funden conla creación que emergió de él: la mujercontemporánea, una llena de energía quese aferra a su esencia. Ella disfruta de losinfinitos estilos que se extienden a su vista,sin importar si poseen inspiración bohe-mia, toques retro o aires futuristas. No pornada se convierte en el must-have de losespíritus más audaces gracias a sus líneasmás tradicionales y al allure romántico quela época dorada de Hollywood le ha otor-gado, convirtiéndolo en un eterno ícono deglamour. —KARINA GONZÁLEZ ULLOA

PASO FIRMECon la mirada hacia delante, enfúndate en

una pieza que es una armadura

de estilo y lujo.

Estilos bohemios que enaltecen a la naturaleza e imitan a las figuras que la conforman, sin dejar de rendir pleitesía a la hipnótica silueta femenina

BOHO CHIC

PA

TR

ICK

DE

MA

RC

HE

LIE

R; e

dit

or d

e m

oda,

Pau

l Cav

aco;

pei

nad

o, S

erge

Nor

man

t d

e S

erge

Nom

ran

t en

Joh

n F

reid

a; m

aqu

illaj

e, M

akky

; man

icu

ra, S

her

il B

aile

y; m

odel

o, B

ar R

efae

li; c

orte

sía

de

ww

w.N

ET

-A-P

OR

TE

R.c

om.

TRAJE DE BAÑO CON RECORTES,

DE PILYQ.

TROPICAL, DE MARA

HOFFMAN.

CON CUELLO HALTER, DE

ONDA DE MAR.

ASIMÉTRICO, DE TORY

BURCH.

Page 72: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 73: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 74: Vogue Latin America - Abril 2016

CO

NR

AD

O V

EL

IZ; e

stili

sta,

Cla

ud

ia T

orre

s R

ond

on; p

ein

ado,

Bri

tan

ny

Wh

ite;

maq

uill

aje,

Jose

ph

Car

rillo

;man

icu

ra,C

asL

amar

; mod

elo,

Daj

ana/

Ch

ad T

hom

pso

n; e

n la

mod

elo,

bra

zale

tes

de

Mel

ind

a M

aría

; DO

UG

LA

S B

AS

SE

TT

/Sh

owb

it.c

om(4

).

TENDENCIAS

Revisitar una vez más aquella explosión de colo-res, frutas y vuelos que primero Carmen Miranda y luego Josephine Baker convirtieron en fetiches?

Nada de eso. El inevitable impacto de lo tropical en la moda no tiene a estas alturas del siglo XXI que tratarse de clichés que, si bien alguna vez tuvieron sentido como parafernalia teatral y “pintoresquista”, hoy serían una caricatura de perfil casi racista. Sí, todas las recetas cromáticas y la visión folclórica de los emporios de brisa tibia y sensuales aguas están en boga esta primavera, que anticipa un verano olímpico muy carioca, pero tami-zadas por el chic deportivo y la elegancia

El exotismoen clavemillennialColores, cortes y los más vivaces estampados reeditan el estilo caribeño con una nueva feminidad

DR

IES

VA

N N

OT

EN

.

TO

RY

BU

RC

H.

GU

CC

I.

CONJUNTO DE GUCCI;ARRIBA: TOP DE MILLY;

PANTALÓN VINTAGE;

BACKPACK DE YLIANA YEPEZ.

Page 75: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 73

CO

NR

AD

O V

EL

IZ; e

n la

mod

elo,

an

illo

de

Van

essa

Gad

e; D

OU

GL

AS

BA

SS

ET

T/S

how

bit

.com

; cor

tesí

a d

ew

ww

.NE

T-A

-PO

RT

ER

.com

(2).

pragmática que demandan—y a la vez, imponen— lasmillennials. Los motivos flora-les, una fauna fantástica y fru-tos jugosos se estampan (másque en el paladar y el olfato) en algodones,punto ligero, sedas y materiales vaporo-sos como selfies digitalmente impresas.

Salvatore Ferragamo, Gucci, Jason Wu y Temperley London están anotados a la tendencia con la misma efectividad que Dries Van Noten. Las piezas estrella son los conjuntos de falda y chaqueta, shorts acompañados de tops con amplio escote de ojal y cortes caja y versiones holgadas del clásico Capri pant cincuentero. Las siluetas depuradas y limpias se mancuer-nan con patrones de sesgo geométrico. Noten en este apartado otra sensible diferencia con otras épocas: el aire de nostalgia ingénue con que se rinden piezas y outfits a la más ilimitada feminidad. Esta suerte de transición de la power woman urbana y corporativa predominante hace un par de temporadas desemboca en la tropical suave lady caribeña entre paste-les, rosas y verdes profundos. ¡Y nada que temer en términos sociológicos! Lejos de minimizar a la mujer, este feliz devaneo nos recuerda que su dominio es versátil y ubicuo. Como ejemplo, el juego de seduc-ción naíf que proponen Christopher Kane y Tory Burch a puro impacto de flecos

traviesos y exquisitas texturas es una pro-puesta mucho más madura que la flapper, su lejano antecedente del siglo XX.

Si los básicos han llenado de trópico el armario —y acen-tos como un top de Versace dan santo y seña para algún exceso—, los complementos tienen muy en cuenta que

aplicarse aquello de “adáptate o perece” suele ser muy conveniente. En Giles, como ejemplo, los zapatos desafían su función de anclarnos al suelo y echan a volar llenos de fantasía en bloques de colores vivaces, y con aberturas y correas de un nuevo ADN híbrido, nacidos de un affaire entre pumps y sandalias. Bolsos y sobres se dejan impactar por apliques y sugerencias de foresta en el trabajo de creadores como Yliana Yepez, en una rendición de elegan-cia práctica. Así es la neo tropicália millen-nial... Y probablemente Carmen Miranda y Josephine Baker la adorarían. —J. F.

Los motivos florales, una fauna fantástica y frutos jugosos son los grandes protagonistas

ZAPATOS DE GILES; ARRIBA: VESTIDO Y TOP, AMBOS DE MILLY; SOBRE DE YLIANA YEPEZ.

TOP CON ESTAMPADO DE FLORES,

DE VERSACE.

ALDA DEFLECOS, DE

CHRISTOPHERKANE; ABAJO:

SOBRE DESALVATORE

FERRAGAMO.

FFLE

GAFAS DE SOL, DE DIOR;

DCHA.: ARETES DE DO IT!.

ZAPATO DE DOLCE &

GABBANA.

Page 76: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 77: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 78: Vogue Latin America - Abril 2016

76 www.voguelatam .com

JAM

PA

TE

L/T

hel

icen

sin

gpro

ject

.com

.

TENDENCIAS

Tesoros escondidos

frente al mar¿Eres una exploradora

del shopping? Esta es la guía para encontrar

tus marcas y el talento local en lugares que

invitan al disfrute

ESPECIALCARIBE SHOPPING

Page 79: Vogue Latin America - Abril 2016

Ilu

stra

ción

: IG

NA

CIO

SU

ÁR

EZ

; fot

o d

e p

asar

ela:

FR

ED

DY

CR

UZ

.

también está la presencia degrandes marcas como Aude-mars Piguet, Bulgari, Cartier,Chopard, Jaeger-LeCoultre oLongines, además de los mástalentosos creadores locales. Porcercanía de tradiciones comen-zamos por Cuba, República Dominicana y Puerto Rico. En la primera se apunta a una sólida presencia de espacios para las com-pras en el futuro... Pero en este momento, sus vecinas inmediatas son las que ofrecen las súper alternativas en la moda.

Estamos ya en plena pri-mavera y, como ocuriró hace tres siglos para piratas y corsarios, el Caribe se presenta como un destino perfecto

para buscar tesoros y llenar nuestras arcas-armarios. En cualquiera de las islas deberás explorar pintorescos barrios con espacios peatonales donde se encuentra el más auténtico arte local y todo lo que la fusión de tradiciones europeas, africanas e indígenas puede generar. Y, por supuesto,

ESPACIOS ONÍRICOSEl placer de ir de compras nos invita a visitar los lugares más exclusivos

REPÚBLICA DOMINICANA

Quisqueya es uno de losmás atractivos destinos de

compras en la región. En elBlue Mall están las firmasinternacionales favoritas.

Arcadio Díaz, NelsonTavarez y Camila ponen la

alta nota caribeña

Vestido de Adolfo Dominguez; abajo: bolso de Longchamp.

Arriba: modeloen el desfile deCamila.

Izquierda: sandalia de Salvatore Ferragamo.

Izda.: broche de rubíes, esmeraldas y zafiros, de Cartier.

Abajo, desde la izda.: anillo de Swarovski;

reloj de Jaeger-LeCoultre.

Palma Real Shopping Village (Avenida Alemania 57, Punta Cana, República Dominicana).Blue Mall (Avenida Winston Churchill 80, Santo Domingo, República Dominicana).Luna Colada (Avenida Roberto Pastoriza 413, Santo Domingo, República Dominicana).

Page 80: Vogue Latin America - Abril 2016

78 www.voguelatam .com

Arriba:brazalete

oversize, deLouis Vuitton.

ST. BARTHOtra parada ineludible en unshopping tour caribeño es CoeurVendome, que traslada el allure delas compras parisinas. ¿Un nuevotesoro para tu armario? Lafeminidad de la marca Lolita Jaca

ENDENCIAS

Izda.: collar de diamantes, de Bulgari.

Abajo: sandalia de Hermès.

Basta llegar a República Dominicana para que nos recomienden como su gran estandarte al Blue Mall, donde están las principales marcas. Ese es el hogar

en Santo Domingo de Cartier, Jaeger-LeCoultre, CH Carolina Herrera y Onda de Mar. También se encuentra en Quisqueya Aldolfo Dominguez. Su boutique de Palma Real Shopping Village es un must. Una marca dominicana que debes buscar es Camila y el trabajo de su creativa Alba Luz Díaz de Abreu. En una nota más urbana está el trabajo de Nelson Tavarez.

En Puerto Rico, The Mall of San Juan es el sitio de Saks Fifth Avenue y Nords-trom y tiendas de marcas favoritas como Coach. En San Juan, entre las boutiques más prestigiosas está Gucci (1052 Avenida Ashford). Otra maison con una presencia muy sólida y con más de una decena de puntos de venta en la ciudad es Audemars Piguet. En cuanto a diseñadores naciona-les, hay que acercarse a la perfecta elegan-cia femme de Harry Robles, al igual que al trabajo de su colega Miriam Budet.

Aruba es la próxima parada. Allí, el Renaissance Mall concentra las firmas top. Seguimos a St. Barth y su Cour Ven-dome, en la Rue de la Republique, casa de Bulgari o Louis Vuitton. Muy cerca, espera Hermès, en Le Carré d’Or. Merece la pena entrar en contacto con Faby Jaca y su marca Lolita Jaca (lolitajaca.com). ¿Listas para el abordaje? ¡Adelante! a

ARUBAEn Oranjestad vas a encontrar todo en su Renaissance Mall, desde las colecciones de las firmas más prestigiosas hasta piezas exquisitas de la alta joyería

Abajo: vestido de

Lacoste L!ve. Izquierda:brazalete dezafiros, deChopard.

Abajo: gafasde Michael

Michael Kors.

ESPECIALCARIBE SHOPPING

Ilu

tsra

cion

es: I

GN

AC

IO S

RE

Z (

2).

Bolso de cuero, de Dolce &

Gabbana.

Page 81: Vogue Latin America - Abril 2016

www.vogue comc 797

ISLASEl arco de las antillas

es vasto y rico. Bahamas, St. Martin, Barbados, Antigua...

Allí están las maisons ícono, como

Dior, y voces del estilo autóctono como Meiling, de

Trinidad y Tobago

PUERTO RICODepartamentales topy firmas del alto lujote esperan en The Mall of SanJuan, además de encontrar aprestigiosos creadores comoHarry Robles y Miriam Boudet

OCÉANO DE LUJONos paseamos por el trópico para descubrir los sitios más especialesGucci (1052 Ashford Avenue, San Juan, 00907, Puerto Rico).The Mall of San Juan (1000 Mall of San Juan Boulevard, San Juan, 00924, Puerto Rico) con boutiques como Bulgari, CH Carolina Herrera, Coach, y Daniel Espinosa, entre otras.Club Jibarito (202 Calle del Cristo, San Juan, 00901, Puerto Rico) con marcas como Audemars Piguet, Vacheron Constantin, Damiani, IWC, y Chopard, entre otras;Renaissance Mall (Lloyd G. Smith Blvd 82, Oranjestad, Aruba) con las firmas Louis Vuitton, Burberry, Dolce & Gabbana, Prada, Michael Kors y Kate Spade, entre otras.Fendi (Bay Street, Nassau, Bahamas).Hermès (Le Carré d'Or, Gustavia, 97133, Saint Barthélémy).

Izquierda:modelo enel desfile de Harry Robles.

Izquierda: reloj de oro, de Audemars Piguet.

Izda.: bolso de Coach; abajo: sandalia deGucci.

Izquierda: sandalia con aplicaciones, de Fendi.

Izquierda:reloj deLongines; arriba: anillo de diamantes, de Piaget.

Izquierda: bolso de cuero, de Dior.

Ilu

tsra

cion

es: I

GN

AC

IO S

RE

Z (

2).

Page 82: Vogue Latin America - Abril 2016

80 www.voguelatam .com

MUSA LÍRICALa diseñadora

tomó como punto de partida para

las creaciones de su colección

de primavera la poesía del

puertorriqueño José de Diego.

NUESTRAMODA

Ciertamente, los talentos del diseño, como el que posee la puertorriqueña Stella Nolasco, no nacen de la noche a la mañana; son fruto del trabajo

arduo y la disciplina, los que sin duda la dotaron de las habilidades necesarias para llevar sus creaciones a exquisitos rincones, fascinando por su renovadora visión del lujo y extendiendo su marca por lugares como Dubai, París, Japón o España. Si bien sus creaciones comienzan a notarse en la lejanía de su tierra natal, eso no impide que sus colecciones tengan inspiraciones tomadas de su lugar de origen, particu-larmente la que hizo para la primavera-verano 2016, que tomó su esencia de Pomarrosa, un poema sobre la belleza de esta planta que, pese a todo, es capaz de transmutar. Una pieza que fue escrita por el autor José de Diego, también originario de Puerto Rico, con lo que sus palabras y versatilidad lírica tomaron en sus prendas una delicada reinterpretación.

Detalles en tul, telas transparentes y tonos sutiles que van de los amarillos al pomarrosa crean hechizos visuales llenos de lujo y osadía, reiterando que lo que alguna vez muchos llamaron el Nuevo Mundo, aún posee tesoros por desvelar. a

Encanto cargado de

sensibilidadLa diseñadora Stella

Nolasco sorprende con creaciones que funden

el avant-garde con la nostalgia y los poemas

de Latinoamérica

Page 83: Vogue Latin America - Abril 2016

THE MOST SIGNIFICANT CONFERENCE FOR THE INDUSTRYHosted and curated by Suzy Menkes, International Vogue Editor, the Condé Nast

International Luxury Conference is the premier event for business and creative leadersfrom the fashion and luxury industry. 500 attendees from over 30 countries will gatherin Seoul, the hottest new luxury hub, for two days of learning, networking and discovery.

Find out more at CNILuxury.com.

SPEAKERS INCLUDE:

CNILuxury.com

@CNILuxury / @SuzyMenkesVogue / [email protected] / +44 20 7152 3472

SEE THE FULL SPEAKER LIST AND FIND OUT MORE AT:

SECURE YOUR PLACE NOW AT CNILUXURY.COM

THE SHILLA 20-21 APRIL 2016

AIMEE KIM PARTNER, MCKINSEY & CO.

ANGELICA CHEUNG EDITOR IN CHIEF, VOGUE CHINA

ANYA HINDMARCH FOUNDER, ANYA HINDMARCH

CLAUDIO CALÒ GLOBAL COMMUNICATIONS DIREC-

TOR, GIORGIO ARMANI

CLAUS-DIETRICH LAHRS CHAIRMAN AND CEO, HUGO BOSS

ERWAN RAMBOURG MD AND HEAD OF CONSUMER AND

RETAIL EQUITY RESEARCH, HSBC

EVA CHEN HEAD OF FASHION PARTNERSHIPS,

INSTAGRAM

GIAN GIACOMO FERRARIS CEO, GIANNI VERSACE

JAMES LIMA FILM DIRECTOR

JASON WU ARTISTIC DIRECTOR, WOMENSWEAR, BOSS

JOHN HOOKS CEO, PACIFIC GLOBAL MANAGEMENT

JOOWON PARK DIRECTOR, DIVISION 0914, SIMONE

JUDITH CLARK PROFESSOR OF FASHION AND

MUSEOLOGY, UNIVERSITY OF THE ARTS LONDON

KIM YOUNG-SEONG HEAD OF FABRICS RESEARCH,

CHANEL

MARIE-CLAIRE DAVEU CHIEF SUSTAINABILITY OFFICER AND

HEAD OF INTERNATIONAL INSTITU-TIONAL AFFAIRS, KERING

NADJA SWAROVSKI MEMBER OF THE EXECUTIVE

BOARD, SWAROVSKI

NICOLA FORMICHETTI ARTISTIC DIRECTOR, DIESEL

OLIVIER ROUSTEING CREATIVE DIRECTOR, BALMAIN

RUPERT SANDERSON FOUNDER, RUPERT SANDERSON

SANGHOON PARK DIRECTOR, ID HOSPITAL

SEOHYUN LEE PRESIDENT AND CEO,

SAMSUNG C&T

SOPHIE HACKFORD DIRECTOR, WIRED CONSULTING

AND WIRED EDUCATION

STEPHEN JONES FOUNDER, STEPHEN JONES

MILLINERY

STEPHEN WEBSTER FOUNDER AND CREATIVE

DIRECTOR, STEPHEN WEBSTER

STEVE JUNG CREATIVE DIRECTOR AND

DESIGNER, STEVE J & YONI P

STUART VEVERS EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR,

COACH INC.

SUNG-JOO KIM FOUNDER, CHAIRPERSON AND

CHIEF VISIONARY OFFICER, MCM AND SUNGJOO GROUP

SUZY MENKES INTERNATIONAL VOGUE EDITOR,

CONDÉ NAST INTERNATIONAL

WIM PIJBES GENERAL DIRECTOR,

RIJKSMUSEUM

YONI PAI CREATIVE DIRECTOR AND

DESIGNER, STEVE J & YONI P

CO-LEAD PARTNERS

EVENT SPONSORS

HOST PARTNER

MAJOR SPONSORS

Page 84: Vogue Latin America - Abril 2016

82 www.voguelatam .com

GENIALIDADVestido de noche de Alta Costura, otoño-invierno,

de Yves Saint Laurent, 1960-70.

Cor

tesí

a d

e T

he

Met

rop

olit

an M

use

um

of

Art

/NIC

HO

LA

S A

LA

N C

OP

E.

Pasado y futuroEl MET de Nueva

York presenta Manus x Machina: Fashion in an Age

of Technology, una de las exposiciones

más esperadas

Editora Bárbara Terán

Page 85: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 83

visión en la que la mano del hombre y las máquinas, a menudo presenta-das como opuestas, son protagonistas mutuas e iguales”. Andrew Bolton, curador del Costume Institute del MET, se interesa en cuestio-nar una distinción que se hace cada vez más borrosa, ya que hoy es común que las dos disciplinas, Alta Costura y ready-

to-wear, utilicen las mismas prácticas y técnicas. A partir de estas observaciones, se propone un nuevo paradigma que corresponde a nuestra época, donde la tecnología forma parte de la vida cotidiana a nivel personal y profesional. Se trata de ver cómo la artesanía y las técnicas ultra modernas se pueden complementar. Según Jonathan Ive, Jefe de diseño de Apple, “tanto los procesos automatizados como los hechos a mano requieren el mismo nivel de reflexión y experiencia. Hay casos en los que la tecnología está optimizada, pero al final es la cantidad de atención puesta en el trabajo, ya sea hecho con una máquina o a mano, lo que transforma materiales ordina-rios en algo extraordinario”.

En la actualidad, todo cambia y va siempre más rápido. Es un hecho, y la moda no es una excepción. El Metropolitan Museum of Art (MET) de Nueva

York tiene la ambición de demostrarlo a través de su muestra estrella, que abrirá el próximo 5 de mayo y se presentará hasta el 14 de agosto. Patrocinada por Apple y Condé Nast, Manus x Machina: Fashion in an Age of Technology explora la dicotomía tradicional entre lo hecho a mano y lo creado con máquinas, así como entre la Alta Costura y el prêt-à-porter. “La moda y la tecnología están íntimamente conectadas, hoy más que nunca”, comenta Thomas P. Campbell, Director General del MET. “Esta exposición propone una nueva

reflexionesLa Fondazione Prada acoge en Milán la muestra To the Son of Man Who Ate the Scroll, de la artista Goshka Macuga, hasta el próximo 19 de junio

ARRIBA: LA SALITA DELLA MEMORIA, CLAUDIO PARMIGGIANI, 1976; IZQUIERDA: ANDROIDE DE LA INSTALACIÓN, EN LA MUESTRA; ABAJO: BEFORE THE BEGINNING AND AFTER THE END, 2016, GOSHKA MACUGA EN COLABORACIÓN CON PATRICK TRESSET.

ARRIBA: A LA FILO DE LA HOMO

KIU MANĜIS LA SKRIBRULAĴON,

2016. PERFORMER: VALERIA SARA

COSTANTIN.

Cor

tesí

a d

e T

he M

tero

pol

itan

Mus

eum

of

Art

: Ens

emb

le, M

ila S

chön

(It

alia

n, b

orn

Yug

osla

via,

191

6–20

08)

, 196

8, P

hoto

grap

h ©

The

Mus

eum

at

FIT

; Sui

t, T

hier

ry M

ugle

r (F

renc

h, b

orn

194

8), f

all/

win

ter

1990

–91;

Dig

ital

Imag

e ©

20

15 M

useu

m A

ssoc

iate

s /

LAC

MA

, Lic

ense

d b

y A

rt R

esou

rce,

NY;

Wed

din

g D

ress

, Kar

l Lag

erfe

ld, (

Fren

ch, b

orn

Ham

bur

g, 1

938)

for

Hou

se o

f C

hane

l (Fr

ench

, fou

nded

191

3), f

all/

win

ter

2014

–15

haut

e co

utur

e, b

ack

view

, Pho

to b

y C

atw

alki

ng; c

orte

sía

de

Fund

ació

n P

rad

a.

VANGUARDISTASArriba: Ensemble, de Mila Schön, 1968; izquierda: Wedding Dress, de Karl Lagerfeld para Chanel, Alta Costura, otoño-invierno, 2014–15; abajo: Suit, de Thierry Mugler, otoño-invierno, 1990-91.

Page 86: Vogue Latin America - Abril 2016

84 www.voguelatam .com

Más de 120 prendasque datan de 1880 ala actualidad se exhi-birán en las galeríasdel ala Robert Leh-man y del Costume

Institute de Anna Wintour en el MET.Los visitantes descubrirán los orígenesde la Alta Costura en el siglo XIX, cuandola máquina de coser fue inventada, asícomo el nacimiento de la distinción entrela creación a mano y la concepción conmáquinas que apareció al principio de laindustrialización y de la producción enmasa. En la planta baja y el primer piso,estudios de caso servirán para clarificar laoposición entre Alta Costura y ready-to-wear y revelar sus puntos de encuentro.Se presentarán oficios tradicionales comoel bordado, el trabajo del cuero o de lasplumas y el plisado, entre otros, junto aprocesos innovadores actuales como lasimpresiones 3D, el modelado por com-putadora, el corte por láser, la soldaduraultrasónica, la laminación o el tejido depunto circular. Se creará también unespacio parecido a una maison de couturetradicional con talleres de confección yprototipos para ver desde cerca cómo se

Los grandesse tuvieron que transformar paraadaptarse a la evolución delas técnicas

ENTRE PLUMAJES Y VUELOSArriba: vestido de Iris van Herpen, otoño-

invierno, 2013-14; arriba, derecha: vista del diseño de Ensemble, de Noa Raviv, año 2014. C

orte

sía

de

Th

e M

etro

pol

itan

Mu

seu

m o

f A

rt, P

hot

o b

y R

on K

edm

i; D

ress

, Sili

con

fea

ther

str

uct

ure

an

d m

old

ings

of

bir

d h

ead

s on

cot

ton

bas

e, I

ris

van

Her

pen

(D

utc

h, b

orn

198

4),

fal

l/w

inte

r 20

13–1

4, P

hot

o b

y Je

an-B

apti

ste

Mon

din

o.

EXHIBICIÓN

Page 87: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 85

diseñan las prendas. Cabe mencionar queel 2 de mayo, tres días antes de la aperturaal público de Manus x Machina: Fashionin an Age of Technology y para celebrar lainauguración de la exposición, se organi-zará la noche de gala del MET, copresi-dida por Anna Wintour (Editor in Chiefde Vogue US), Jonathan Ive, la cantanteTaylor Swift y el actor Idris Elba. NicolasGhesquière, Karl Lagerfeld y MiucciaPrada serán los presidentes honorariosde este evento de suma importancia quepermite recaudar fondos indispensablespara que el museo pueda organizar expo-siciones de alta calidad, producir publica-ciones y adquirir nuevas obras.

diseño místico El creador Christian Lacroix muestra sus

creaciones de AltaCosturaaplicadas al

arte impreso de lamagia en papel

La maison Christian Lacroix presenta su nueva colección de papelería en colabo-ración con Libretto, que cuenta con cuadernos, agendas y papel estampado; sus coloridos y barrocos diseños se aprecian en estas piezas de colección.

Usar la tecnología como una herramienta creativa es el reto y la oportuni-dad de la nueva genera-ción de diseñadores que va a inventar la moda del

futuro. Todos los grandes nombres, cuyas piezas estarán expuestas en el MET, tuvie-ron que transformar su forma de trabajar en algún momento de su trayectoria para adaptarse a la evolución de las técnicas: Coco Chanel, Alexander McQueen, Yves Saint Laurent, Cristóbal Balenciaga, Karl Lagerfeld, Alber Elbaz e Issey Miyake, entre otros. Los mejores siempre dan el impulso al cambio. —KARINE MONIÉ

ABRIGO DE PAUL POIRET, 1919; DERECHA: ENSEMBLE, DE JUNYA WATANABE, PRIMAVERA-VERANO, 2015.

HAUTE TECHNOLOGIEDerecha: Suit, diseño de Karl

Lagerfeld para Chanel, otoño- invierno Alta Costura, 2015–16.

Cor

tesí

a d

e T

he

Met

rop

olit

an M

use

um

of

Art

; S

uit

, Kar

l Lag

erfe

ld, (

Fren

ch, b

orn

Ham

bu

rg, 1

938)

for

Hou

se o

f C

han

e (F

ren

ch, f

oun

ded

191

3), f

all/

win

ter

2015

–20

16 h

aute

co

utu

re, P

hot

o b

y in

dig

ital

imag

es.c

om; E

nse

mb

le, J

un

ya W

atan

abe

(Jap

anes

e, b

orn

196

1), s

pri

ng

/su

mm

er 2

015

, Ph

oto

by

ind

igit

alim

ages

.com

; Coa

t, P

aul P

oire

t, (

Fren

ch,

1879

–194

4),

ca.

191

9; T

he

Met

rop

olit

an M

use

um

of

Art

, Gif

t of

Mrs

. Dav

id J

. Col

ton

, 196

1 (C

.I.61

.40

.4)

© T

he

Met

rop

olit

an M

use

um

of

Art

; cor

tesí

a d

e w

ww

.ch

rist

ian

-lac

roix

.com

.

Page 88: Vogue Latin America - Abril 2016

86 www.voguelatam .com

ARTE

Fiel y respetuoso con el arte,Luis Alberto Ferré, exgo-bernador de Puerto Rico,filántropo y un apasionadode la cultura, decidiófundar en 1959 el Museo de

Arte de Ponce, una de las instituciones dereferencia en su campo a nivel interna-cional. Lo hizo tras una serie de viajes aEuropa en los que adquirió diferentespiezas de diversos estilos y periodos ydespués de establecer en 1956 la funda-ción que lleva su nombre. Posteriormente,viajó a Nueva York, donde compró obrasen una subasta, hasta que el Museo abriósus puertas en una casa de arquitecturacolonial de Ponce a finales de los años50 con un total de 71 pinturas. El edificio

actual, inaugurado en 1965, fue diseñadopor el arquitecto estadounidense EdwardDurell Stone y desde entonces custodia lascasi 4.500 obras que conforman la colec-ción. Más tarde, debido al incremento depiezas y el desgaste natural de la estructurala sede fue remodelada por las firmas deLuis A. Gutiérrez Arquitectos PSC y PRARArquitectura CPS, quienes trabajaron enla renovación y ampliación del edificio deDurell Stone. En 2010 abrió nuevamentesus puertas al público con un programa queampliaba los servicios educativos y cultura-les para la comunidad, además de proveeral museo de instalaciones adecuadas para

realizar talleres, seminarios y actividades,así como eventos y funciones privadas paragenerar ingresos adicionales. En la colec-ción del Museo de Arte de Ponce destacanla pintura italiana, francesa y española delos años 1500 a 1900, así como la pinturabritánica del siglo XIX y de otras escuelascomo la flamenca, holandesa, francesa,inglesa, alemana, austriaca y estadouni-dense. El arte latinoamericano y contem-poráneo también están presentes en estacompilación, la más amplia del Caribe. Lacolección permanente contiene piezas dedisciplinas como escultura, artes decorati-vas, cerámica, fotografía, grabados, dibujos,

JARDINESVista del patio exterior del Museo de Arte de Ponce, uno de los más destacados del Caribe.

El espacio acogeobras de artistas

muy diversos.

Un recorrido artístico por

el pasadoEl Museo de Arte de Ponce, en Puerto Rico, alberga una

amplísima colección que abarca 30 siglos de historia

Cor

tesí

a d

e M

use

o A

rte

Pon

ce.

Page 89: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 87

videos e instalaciones de arte sonoro provenientes de África, Europa y América y que abarcan desde el año 900 a. C, hasta la actualidad. Con un presupuesto limitado, Luis Alberto Ferré compró la obra más emblemática de la institución; se trata de la pintura Sol ardiente de junio, de Lord Frederic Leighton, que se ha convertido en uno de los atractivos más poderosos del museo, permitiendo la llegada de miles de visitantes cada año. Por otra parte, el museo también ha sido acreedor de donaciones de impresionantes obras y entre 2005 y 2010 recibió unos 722 obje-tos de los siglos XX y XXI. a

Fundado en 1956, unode los grandes atractivosdel espacio es la obra Solardiente de junio, del artistaLord Frederic Leighton

Aspecto exterior del Museo de

Arte de Ponce, Puerto Rico.

HA

NS

NE

UM

AN

N; c

orte

sía

de

Mu

seo

Art

e P

once

, Wal

ter

Ote

ro C

onte

mp

orar

y G

alle

ry (

3) y

Ter

esit

a Fe

rnán

dez

.

Arriba: Sol ardiente de junio, 1895, de Lord Frederic Leighton.

MECENAZGO ACTIVOLa filántropa boricua y amante de la cultura Yaz Hernández descubre a sus artistas favoritos de la región

Yaz Hernández, miembro del Consejo de Administración del Fashion Institute of Technology (FIT) de Nueva York y motor que mueve a la gala benéfica anual del Museo del Barrio, tiene en el arte latinoamericano una de sus grandes pasiones.

1Abajo: imagen de la obra Totems for love, 2012, del

artista puertorriqueño Carlos Betancourt, Walter Otero Contemporary Art.

Derecha: Mañana será otrodía, 2016, de Arnaldo Roche,

de la galería Walter OteroContemporary Art; abajo: Sin

título, 2012, de Ángel Otero.

Izquierda: aspecto de la instalación Fata Morgana,

2015, en Nueva York, de Teresita Fernández.

23

4

Page 90: Vogue Latin America - Abril 2016

88 www.voguelatam .com

AN

GE

LO D

'AG

OST

INO

.

ción Bona debió bastar para que las domi-nicanas tuvieran el sitio que justamente ganaron desde las gestas independentistas en su sociedad. Pero la realidad fue otra durante decenios. A pesar de eso, ya en una isla republicana, Salomé Ureña de Henrí-quez fue la primera alta voz femenina en el mundo intelectual. La educadora afirmó en el siglo XIX que “los hombres deben devol-ver a la mujer el derecho de vivir racional-mente”. Y es que estar relegadas al entorno doméstico es no solo irracional, sino abso-lutamente insensato y socialmente estéril. La historia no se detuvo y generó nombres heroicos como los de las hermanas Mirabal

Hace todo el tiempo y casi nada, a golpe de ráfagas para cada uno de los sentidos y carcajadas vigorizantes, se supo que República Domini-

cana es una patria-dama capaz de deslum-brar. Su asalto de verdes, azules y rojos es la sacudida idónea para hacer a todos regre-sar una y otra vez para recargarse con un montón de rayos revitalizantes que tienen mucho que ver con el sol y con el dominio soberano de sus mujeres.

El poderoso legado de Baltasara de los Reyes, María Trinidad Sánchez o Concep-

PERFIL

Liderazgo con nombre de mujer

Siete emblemas de la sofisticación

comparten su éxito en las esferas de la vida

social y empresarial de República

Dominicana, un país en pleno crecimiento

Page 91: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 89

—las mariposas—. Durante las décadas de los años 60 y 70 del siglo XX, el mundo fue testigo de profundas transformaciones sociales y la mujer estuvo en todos. Las dominicanas no fueron excepción y asumie-ron el primer gran protagonismo histórico en las tomas de decisiones, en la participa-ción de la vida pública y empresarial y en las artes. Tampoco estuvieron ausentes de ser parte de los grandes mitos del cine en su época de oro... Ahí está el legado de belleza, allure y talento de María Montez.

Ya a estas alturas del siglo XXI la mujer dominicana se ha imbricado como resorte esencial en la vida social financiera y polí-

para un mundo basado en la justicia, la paz y en el amor al prójimo”, comenta.

Como Melba, Sonia A. Villanueva de Brouwer, Cónsul Honoraria del Principado de Mónaco, une a su labor diplomática una trayectoria en el mundo empresarial y nobles iniciativas sociales. “Cada día más me encuentro en medio de mujeres capaces emprendedoras y luchadoras que mueven negocios impor-tantes en todos los ámbitos económicos del país”, dice y agrega sobre el tema de la ayuda: “A mi juicio, la filantropía va de la mano con nuestro desarrollo espiritual, es estar listo para ayudar al prójimo. Si lo combinas con una educación espiritual, desarrollas la conciencia social que tanto necesitamos”. Por su parte, Deyanira Pappaterra, Directora Adjunta de Nego-cios Corporativos Turísticos del Banco del Estado se refiere al punto en el que ini-ciativas no lucrativas y la banca se unen por el bien común. “Es el compromiso de devolver a nuestra gente a través de pro-gramas especiales, además de mejorar la actitud y productividad de todos los involucrados en la cadena de valor”.

Referirse a esa “cadena de valor” incluye muchos eslabones y la mujer está de manera imprescin-dible en todos. Pero eso requiere transitar un

camino de preparación y el compromiso de muchos estamentos en ese propósito. El acceso de las mujeres a la educación y las artes es un punto neurálgico en nues-tras sociedades. República Dominicana es un excelente ejemplo de cuánto se ha avanzado en ese camino. “Por supuesto que creo que la salud pública, el empleo y la seguridad son pilares para el desarrollo y crecimiento de una sociedad y tienen una prioridad”, comenta Haydeé Kuret de Rainieri y agrega: “Pero también la educa-ción es uno de esos pilares, y las artes son parte de la educación”. Como lo ve Ligia Bonetti, “la cultura y las artes, son formas en que una sociedad aprende sobre la

tica de su país. Casi el 70% del estudian-tado actual de la Universidad Autónoma de Santo Domingo lo componen mujeres y eso habla de su espacio en el futuro. Vogue ha convocado aquí a algunas de sus repre-sentantes más influyentes.

Como un estandarte del que enorgullecerse cada dominicano, Ligia Bonetti es un referente actual en el mundo empresarial. “La mujer, cada vez más, logra

destacarse en el ámbito empresarial. Esto en muchos casos no ha sido el resultado de cuotas obligatorias, sino la clara y definida capacidad de lograr la excelencia en sus quehaceres. A mi juicio, la mujer domi-nicana está cada día más empoderada, preparada y decidida a ser más y mejor. A exigir y ser escuchada”. Y de ese empo-deramiento es ejemplo Haydée Kuret de Rainieri, una emprendedora de la industria turística y promotora de Punta Cana. “La rapidez con que evoluciona el mundo de hoy, las necesidades reales o creadas a las que nos enfrentamos y las exigencias de una sociedad cada vez más tecnológica han contribuido a un desarrollo integral de la mujer. El futuro solo podrá traer una mayor incursión de la mujer en la vida eco-nómica y profesional”, afirma Kuret.

Desde su experiencia como editora, Patricia de Moya, Presidenta de Mercado Media Network, ha sido testigo de cómo la mujer “ha ido sorprendiendo a quienes la alienaban pretendiendo limitar sus facul-tades”, dice. “La mujer cada día se engran-dece más, manejando situaciones de alto riesgo dentro de una sociedad complicada. Su alta incidencia está haciendo cambiar los estereotipos que encasillaban al género dentro de la frivolidad”, afirma. Melba Segura de Grullón también ha dejado huella en muchos sectores, pero su labor más abarcadora ha sido desde la Fundación Sur Futuro. “Hay un creciente liderazgo feme-nino en las comunidades, incluso en las más marginadas, así como participación política cada vez más notable [...]. Son la esperanza

Estas dominicanas han asumido paso a paso un rol protagónico tanto en las artes,

como en el mundo de las finanzas y susmejores representantes lo demuestran

ENCUENTRO HISTÓRICO

Desde la izda.: Haydée Kuret de Rainieri, Mirka Morales, Ligia Bonetti,

Patricia de Moya, Melba Segura de Grullón, Sonia A. Villanueva de Brouwer y Deyanira Pappaterra.

Page 92: Vogue Latin America - Abril 2016

PERFIL

Patricia de MoyaPresidenta y Editora Ejecutiva de Mercado Media NetworkDesde su posición, ha sido la creadora de importantes publicacionespara el mundo de los negocios y de diversas ediciones especialesy de asociaciones con títulos y casas editoriales internacionales.¿Cómo se ve a sí misma en el marco de las mujeres influyentes?“A lo largo del camino, la madurez y la experiencia te hacen serconsciente de muchas situaciones en la vida. No sé hasta qué puntollegas a sentir que eres una referencia para terceros, pero sí teesfuerzas por ser una referencia para marcar buenas conductas,practicar la ética profesional, aquilatar los buenos valores familiaresy, sobre todo, apoyar las causas nobles y solidarias”.

Sonia A. Villanueva de BrouwerCónsul Honoraria del Principado de Mónaco y

Decana del Cuerpo ConsularDiplomática de carrera, Dama de Aspas de la Imperial OrdenHispánica de Carlos V, Dama de Gracia de la Orden Militar y

Hospitalaria de Malta, Decana del Cuerpo Consular acreditadoen la República Dominicana, con una notable trayectoria

empresarial y un destacado trabajo filantrópico. Sobre suimpacto en la comunidad afirma: “No sé si soy en realidad un

referente, pero si lo fuera, me encantaría imprimir en ellasel deseo de hacer las cosas que te lleva la vida con energía

y positivismo y las que aspiras hacer con la pasión y laperseverancia que a lo largo del libro de la vida podrás deleitarteleyendo los relatos de las realizaciones con paz y agradecimiento

de Dios. Si logro esto, me sentiría humildemente feliz”.

diversificación. Desarrolla de forma entre-tenida un conocimiento más global”.

También la Cónsul Villa-nueva de Brouwer es muy activa en las iniciativas que llevan el arte al pue-blo. Revitalizar proyectos educativos y culturales le

motiva porque “aunque todo ser humano tiene que cubrir sus necesidades básicas, ha existido desde el inicio de la historia la necesidad del hombre de exteriorizar su alma y el arte surge para esto, como el invaluable legado de cada era, secta y

90 www.voguelatam .com

AN

GE

LO D

'AG

OST

INO

(2)

; en

Pat

rici

a, c

onju

nto

de

St.

Joh

n,

anill

os d

e B

ulg

ari y

zap

atos

de

Ch

rist

ian

Lou

bou

tin

; en

Son

ia,

fald

a d

e M

illy,

an

illo

de

Bu

lgar

i y p

end

ien

tes

de

Sal

vato

re F

erra

gam

o.

Page 93: Vogue Latin America - Abril 2016

civilización. A través del arte se conocen los pueblos y su ADN, por lo tanto resulta vital cultivarlo y estimularlo. Forma parte esencial e inalienable de la educación y el desarrollo de los pueblos”.

Si se habla de arte como alusión a una realidad e interpretación de la belleza, esta isla es privilegiada en su naturaleza, sus tradiciones y sus mujeres. Ir una noche

a su teatro de Bellas Artes o a un concierto de trova en su Casa Teatro, o andar por las calles que una vez fueron empedradas y anduvieron erizadas de esas redondas “chinas pelonas” de las capitales hispanas del Caribe, se transforma en un encuentro con lo más auténtico del estilo cotidiano y la elegancia sensual sin esfuerzo. La mujer dominicana es atractiva, tremendamente femenina y disfruta y exhibe su feminidad.

Melba Segura de GrullónFundadora de la Fundación Sur FuturoNo es posible enumerar el impacto de la Fundación Sur Futuro en la búsqueda de mejorar la vida de las comunidades menos favorecidas en República Dominicana, desde la educación y la salud, hasta las iniciativas de formación profesional. Su creadora afirma: “Entiendo, predico y defiendo que la filantropía es un deber de conciencia social, pero sin duda que la ejerzo como un llamado, como una vocación casi innata y digo casi innata porque una parte importante vino de la formación en mi familia, del ejemplo de mis padres”.

Mirka Morales Directora General y cofundadora de Dominicana Moda Psicóloga, empresaria y experta en moda, durante una década ha impulsado la industria en su país a través de un evento que proyecta a los creadores nacionales y presenta en República Dominicana a los grandes nombres y marcas internacionales. Dice de su impacto: “No pienso nunca en eso. Creo que es la primera vez que hablo de algo así. No vas por la vida pensando que vas a influir en alguien. Lo que haces es porque lo sientes como una responsabilidad y un bien colectivo. Amo la moda como expresión de la cultura nacional y por cómo integra sectores en términos de industria, valoriza a la mujer y aporta al futuro”.

Nada desmiente más que ellas el cliché de que el estilo y la

elegancia significan frivolidad

AN

GE

LO D

'AG

OST

INO

(2)

, en

Mir

ka, b

lusa

de

Nin

a R

icci

, col

lar

de

Dan

iel E

spin

osa;

en

Mel

ba,

ves

tid

o d

e M

oniq

ue

Lh

uill

ier,

are

tes

de

Lan

a Je

wel

ry y

zap

atos

de

Val

enti

no.

Page 94: Vogue Latin America - Abril 2016

Deyanira PappaterraDirectora Adjunta de Negocios Corporativos Turísticos del Banco del Estado Una profesional joven en un mundo tradicionalmente de hombres como las finanzas... “Trato siempre de ser auténtica, humana, cálida, solidaria y creativa sin perder mi esencia en un ámbito tan formal como la banca. Tras más de 19 años en el sector, pese a la imagen y sobriedad que se requiere, he podido ser yo. Podemos lograr nuestros sueños sin perder la naturalidad y calidez”.

Ligia BonettiReferente del mundo

empresarial y miembro de los consejos y juntas directivas

de varias institucionesUna de las personalidades

más respetadas en el mundo empresarial dominicano; Bonetti es reconocida como un ejemplo para la suya y las generaciones

siguientes. “Todos tenemos algo que aportar al prójimo, ya sea

material o emocional; no existe un ser humano en el planeta que

no necesite nada, por tanto todos debemos dedicar algo de nuestro

tiempo para dar de manera filantrópica. Siempre he creído

que cuando intentas dar lo mejor de ti, alguien se beneficia. Lucho

para demostrar que todo ser humano y en particular la mujer, puede lograrlo todo… Solo tiene

que proponérselo”, afirma.

92 www.voguelatam .com

Visitarlas en su terreno es un regalo, porque cada sonrisa, cada curva y el más elemental ademán se convierte en una extensión de todo lo

exuberante de su cultura. En ningún otro sitio puede verse a una dama vestida con un traje de noche de Oscar de la Renta y zapatos de Jimmy Choo que, con per-fecta organicidad y coherencia, dispare una ráfaga de risa como si un montón de palomas echaran a volar desde sus labios, mientras exclama ¡Ofrézcome! Pero que nadie se equivoque, la “oferta” es justa-mente la llana amabilidad de su hospita-lidad como anfitriona, ni más ni menos. Eso es parte de la idiosincrasia de un sitio donde, probablemente, hay más salones de belleza por metro cuadrado que en ningún otro lugar del mundo y en el que los centros comerciales de lujo no dejan de

PERFIL

AN

GE

LO D

'AG

OST

INO

(2)

; en

Dey

anir

a, c

onju

nto

de

Jen

ny

Pol

anco

, rel

oj d

e R

olex

y

joye

ría

de

Dan

iel E

spin

osa;

en

Lig

ia, v

esti

do

de

St.

Joh

n; p

end

ein

tes

de

Car

tier

, rel

oj

y p

uls

era

amb

os d

e B

ulg

ari;

zap

atos

de

BC

BG

MA

XA

ZR

IA; e

n H

ayd

ée, v

esti

do

de

Osc

ar d

e la

Ren

ta; r

eloj

de

Car

tier

; pu

lser

a d

e B

ulg

ari;

argo

llas

de

Lan

a Je

wel

ry.

Page 95: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 93

Haydée Kuretde Rainieri

Emprendedora y promotora del sectorturístico y artífice del impacto en la

industria del destino Punta CanaEs un pilar en su industria, pero tambiénalude a una apuesta de futuro. “La salud,el empleo y la seguridad son pilares para

el desarrollo de una sociedad y tienenuna prioridad, pero también lo son la

educación y las artes. La música permitela concentración, la literatura desarrolla

el pensamiento, la pintura y el teatrodesarrollan la confianza personal y la

danza promueve trabajo en equipo. ¿Porqué desperdiciar estas herramientas?”.

de que el rol de la mujer aquí en nuestropaís es muy diferente al de hace décadas”,afirma. “La moda también ha hecho suparte, considerando que las mujerescaribeñas presumidas y nos gusta lucirbien. El estilo es una forma de expresarmuchas cosas que van desde la personali-dad hasta las aspiraciones y, cuando hacefalta, una nota de rebeldía. Eso mismo nosimpulsa muchas veces, pero hay muchomás por hacer. No tenemos el tiempopara detenernos a pensar en los logros.Hay que seguir con la vista en el futuro

Cada una de ellas es parte de

lo que mueve a su nación y la marca de la senda hacia

el futuro queconstruyen...

tener una afluencia constante de seguido-ras de la moda. Indudablemente, la belleza y el estilo son temas muy serios aquí . “El estilo personal es un impulso estético interno. A mi juicio, no está condicionado por la sociedad y los medios, sencillamente es parte del reflejo de la personalidad del individuo, que marca su propio sello de identidad. Como decía Simone de Beauvoir ‘no se nace mujer, se llega a serlo’... Así es el estilo personal ¡llegas a alcanzarlo!”, comenta la editora Patricia de Moya.

Para quien está habituada a un mundo que vincula arte, impacto económico y trascendencia social, como la moda, el rol definito-rio de la mujer está muy

claro. Nadie mejor para un cierre que la cofundadora y Directora General de Dominicana Moda. Durante más de una década ha sido ella misma una sólida protagonista del crecimiento de sus congéneres en la sociedad. “No cabe duda

y concentrarse en trabajar más para crecer”. Conversar con estas siete excep-cionales mujeres es una experiencia que podría ser irrepetible... Pero el espacio es un tirano que no nos deja transcribirla en su real y completa dimensión. Tal vez ayude decirles que todas ellas son los rostros que Aída Cartagena hizo poema, para bocetar el alma de una isla que “ya izó velas (...). Allí, una mujer está sola, sujetando con sus sueños sus sueños, los sueños que le restan y todo el vasto cielo de las Antillas”. —JOSÉ FORTEZA A

NG

ELO

D'A

GO

STIN

O; r

ealiz

ació

n, M

aria

na

Val

le M

esen

; est

ilism

o, D

ani M

ich

elle

; pei

nad

o, W

esle

y O

'Mea

ra; m

aqu

illaj

e, G

itte

Hu

ldh

amm

er; d

igit

aliz

ació

n y

ret

oqu

e, J

esse

Lin

dm

ar/C

aptu

re

Th

is N

YC

; asi

sten

te d

e fo

to, Z

ach

Fer

nan

dez

; asi

sten

te d

e es

tilis

mo,

Bro

oke

Fed

er; l

ocac

ión

, Cas

as d

el S

iglo

XV

I; ag

rad

ecim

ien

tos

a Fa

st A

shle

y's

Stu

dio

e I

VI

Rep

úb

lica

Dom

inic

ana.

Page 96: Vogue Latin America - Abril 2016

94 www.voguelatam .com

A LA ITALIANALa modelo Kendall Jenner durante la inauguración del mítico espacio de Fendi, en Roma.

Cor

tesí

a d

e Fe

nd

i.

Page 97: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 95

Via Condotti, una de las aveni-das principales de Roma, fue testigo de uno de los eventos del año: la inauguración del Palazzo Fendi, una macro tienda de la firma italiana

y ahora el punto de encuentro más impor-tante para sus clientes. Durante el evento, se presentaron todos los espacios adicionales a la boutique, como el restaurante ZUMA, un apartamento VIP y Fendi Private Suites, el primer hotel boutique de la marca, que consta de siete lujosas habitaciones y que nace con la intención de crear una experiencia memora-ble entre sus huéspedes. En una atmósferainigualable, los invitados a la velada, entrelos que destacaron Sofia Coppola, KendallJenner, Katy Saunders y la Ministra italianaMaria Elena Boschi, fueron recibidos por losanfitriones de la noche: Karl Lagerfeld, PietroBeccari y Silvia Venturini Fendi. a

TRIBUTO A LA DOLCE VITA Roma se convirtió en el centro de atención de la élite fashionista mundial

KARL LAGERFELD

Y PIETRO BECCARI.

ILARIA SPADA.

ALESSANDRA AIRÒ.

MIRIAM LEONE.

KATY SAUNDERS.

LINDSEY WIXON.

Cor

tesí

a d

e Fe

nd

i.

SOFIA COPPOLA.

Page 98: Vogue Latin America - Abril 2016

96 www.voguelatam .com

Buenos Aires se convierte tem-porada tras temporada en uno de los centros más influyentes del diseño y la moda gracias a Buenos Aires Fashion Week (BAFWeek). Fue durante este

marco cuando HSBC cautivó a toda la sociedad porteña con un espacio VIP destinado a la relajación de los asistentes entre el bullicio de cada pasarela. Un lugar donde se dieron cita actrices como Esmeralda Mitre o Bárbara Lombardo, el arquitecto Javier Iturrioz, la diseñadora Graciela Zito y la supermodelo Milagros Schmoll después de conocer las nuevas propuestas y creaciones locales para la temporada otoño-invierno 2016. a

OLIMPO DEELEGANCIABAFWeek y HSB celebran la moda argentina en un ambiente lleno de allure

NEQUI GALOTTI JUNTO

A MARIANA ARIAS.

BRENDA GANDINI, VIOLETA

URTIZBEREA Y VERA SPINETTA.

MILAGROS SCHMOLL.

JULIETA KEMBLE. Cor

tesí

a d

e H

SB

C.

ESMERALDA MITRE.

Page 99: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 100: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 101: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 102: Vogue Latin America - Abril 2016

100 www.voguelatam .com

CU

NE

YT

AK

ER

OG

LU;e

stili

sta,

Kat

erin

aZ

olot

otru

bov

a;p

ein

ado,

An

gelo

Sem

inar

ap

ara

Str

eete

rs;m

aqu

illaj

e,G

emm

aS

mit

hE

dh

ouse

;asi

sten

ted

efo

to,E

doa

rdo

Pal

ud

o;m

odel

o,Je

nn

a E

arle

.

Borrón y cuenta

nueva¿Piel apagada,

labios agrietados y melena opaca?

Vogue desvela todo el poder de las mascarillas

Directora de Belleza Ana

Hughes-Freund

Page 103: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 101

Después de un extenuanteviaje de cinco horasdesde Nueva York aCiudad de México, meencuentro de vueltarumbo a mi departa-

mento atrapada en el tráfico de medio-día, cuando repentinamente y sin avisoalguno comienzo a sentir una tirantez enmi piel que me desconcierta. Lo primeroque hago al llegar es dejar mis maletas enel recibidor y correr inmediatamente amirarme en el espejo, dondedescubro sin vacilación que lapiel de mi rostro luce opaca,mientras que en mi mirada semanifiestan marcadas líneasde expresión. Pero eso no estodo, al soltar mi melena, quenormalmente suelo llevaren una coleta, también mepercato de que sufre de los mismos estragos: la sequedad y el frizz. ¡Un desastre total!

Sin duda, estoy viviendo una de las situaciones que se presentan con más frecuencia, causada por factores como el estrés, la exposición a los constantes cambios de tem-peratura, los viajes y también a la falta de uso de productos adecuados dependiendo de la situación en que nos encontremos. Trato de mantener la calma y pensar en posibles soluciones que actúen de forma eficaz. Para este tipo de situaciones, suelo recu-rrir a mis productos favoritos, pero estoy segura de que en esta ocasión necesito un C

ond

é N

ast

Dig

ital

Stu

dio

(1)

; cor

tesí

a d

e in

stag

ram

(3)

.

El segmento de las mascarillas faciales está en boga gracias a sus potentes ingredientes

arsenal de tratamientos que revitalicen, hidraten y devuelvan todo el esplendor perdido a máxima profundidad. Así que me doy a la tarea de investigar con la prestigiosa cirujana dermato oncológica Ingrid Lopéz-Gehrke y me pone al tanto de que el segmento de tratamientos facia-les está en boga. Dentro de este grupo, las mascarillas de nueva generación juegan un papel muy importante.

eficaciaNo solo se tratade una tendencia;las mascarillasde lujo para elrostro aportanlos nutrientesperdidos de la pielen solo cuestiónde minutos.

IZDA.: C+C VITAMINSOUFFLE MASK, DENATURA BISSÉ; ARRIBA:LIFTING AND FIRMINGMASK, DE CRÉME DE LAMER; ABAJO: HYDRALIFE, DE DIOR.

DCHA.: SKIN NOURISH

MASK, DE BOBBI

BROWN.

ADVANCED NIGHT REPAIR VCONCENTRATED RECOVERY POERFOIL MASK, DE ESTÉE LAUDER.

@LILYALDRIDGE

@KAROLINAKURKOVA

@SARASAMPAIO

ULTIMATE DIAMOND MASK NOIR, DE ESTÉE LAUDER.

Page 104: Vogue Latin America - Abril 2016

102 www.voguelatam .com

CU

NE

YT

AK

ER

OG

LU.

ROSTRO

milagros contenidos en un frasco

¡parches ya!El contorno de los ojos es una de las zonas más delicadas y es en donde el cansancio hace de las suyas. ¿La solución? Parches de ojos con retinol puro.

“Esta nueva ola de mascarillasprofesionales de última generaciónofrece resultados espectaculares quepueden durar durante semanas”, afirma.Las hay para hidratar, para devolver lafirmeza perdida y aquellas que desvane-cen las manchas causadas por el sol o elacné. “Una de las más solicitadas es lasmascarilla Skin Perfusion, de Filorga, quese combina con la aplicación en frío deterapias y luces LED. Este último tipo deprocedimiento solo se aplica en clínicasespecializadas de París, y en México sepuede realizar en la clínica DermaDF, quees el único espacio que cuenta con estatecnología de punta”, afirma Gehrke.

También se ofrecen másopciones de mascarillas,como la post-peel crystalfiber mask, que estádiseñada para facilitar elproceso de renovación

celular, reestructurar el manto hidrolipí-dico e incrementar el nivel de hidrataciónde la piel y compuesta por nano-fibras 3D,un material creado para uso médico. Laventaja de este tipo de mascarillas médicases que se adaptan mejor a la fisionomía delrostro y llegan a cada rincón, mejorandoasí la permeabilidad y el transporte de losactivos. Hoy en día, estamos expuestos auna amplia gama de mascarillas basadasen esa tecnología. Dentro de esta categoría

THIRSTYMUD, DE GLAMGLOW.

WONDER MUD, DE

BIOTHERM.

SKIN CAVIAR LUXE SLEEP MASK, DE LA PRAIRIE.

BENEFIANCE, DE SHISEIDO; ARRIBA: PARCHES DE CHANTECAILLE.

Page 105: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 103

Con

Nas

t D

igit

al S

tud

io (

2).

caerás en la tentaciónuna de las más activas es la Freeze Capsu-led Mask, una crema facial desincrustantey purificante para pieles mixtas, grasas ypro-acnéicas. Limpia la piel en profundidadgracias a sus propiedades exfoliantes, eli-minando células muertas y toxinas. Lo másnuevo también son los parches mascarillapara la mirada, que hidratan en dos niveles:en superficie, con resultados de relleno dearrugas, y en profundidad, para que la pielrecupere el equilibrio. “Se recomiendancomo una cura de sueño instantánea pararesucitar cualquier mirada y la mayoríacontiene hierbas botánicas para aliviar lainflamación, mitigar las ojeras y refrescar lazona del contorno de ojos y la mirada en unflash”, continúa Gehrke.

Por último, pero no menosimportante, están lasmascarillas capilares quecombaten los mismosproblemas que sufre lapiel, como la sequedad y

deshidratación. Mi favorita y la encargadade devolver la vida y sedosidad a mi melenadespués de los estragos que causó mi viajees Angel Masque, de Kevin Murphy, untratamiento acondicionador dereparación para cabellos secosque contiene proteína de quinoay bambú. ¡Todo un descubri-miento monumental que seconvirtió en uno de mis musts!Así que después de todo, elsufrimiento de mi piel y cabelleravalieron la pena para descubrirtodas las nuevas maravillas queexisten para este tipo de situa-ciones de emergencia. Al fin y alcabo, la mujer quiere lucir bellaen todo el mundo y en cualquiermomento, a pesar de los pro-blemas inesperados que surjan.Así que, ¿se animan a probarlastodas? —CLAUDIA VALDEZ

La nueva ola de mascarillas profesionalesde última generación ofrece resultadosexpectaculares que duran semanas

manual de uso¡Mascarillas capilares! No podemos vivir sin ellas, sus ingredientes cargados de vitaminas explotan al contacto con la fibra capilar para dar hidratación y humectación.

Lejos del castigo, las tentaciones estéticas tienen tal recompensa holística y bondadosa que resistirse a influjos más que una heroicidad que nos haga mejores es un pecado imperdonable. En DermaDF (www.dermadf.mx) podrás tener la oportunidad de alcanzar la gloria con sus tratamientos estrella para la piel.

MASK TREATMENT, DE LIVING PROOF.

AGUA ANTI EDAD SKIN PERFUSION, DE FILORGA.

DCHA.: ANGEL MASQUE, DE KEVIN MURPHY; ABAJO: MASCARILLA DE MOROCCANOIL.

Page 106: Vogue Latin America - Abril 2016

104 www.voguelatam .com

CA

MIL

O R

ÍOS

; rea

lizac

ión

, Pao

la R

uiz

.

PRODUCTO DEL MES

¿QUÉ ES? J’adore Eau de Toilette es la nueva joya olfativa de Dior. Con un carácter jovial y algo explosivo, su composición es atractiva, magnética y conjuga sensaciones de placer sobre la piel al mínimo roce.

¿QUÉ CONTIENE? Un coctel luminoso de naranja roja y magnolia con ligeras notas de limón, rosa de Damasco y neroli le aportan su sello único y exquisito. J’adore brilla no solo por el oro de su envase, sino por lo que yace en su interior.

¿QUÉ LO HACE ESPECIAL? El envase tallado en oro, símbolo de J’adore, desvela en esta versión un jugo rosado, más coqueto y ligero. A diferencia de su hermana, esta se percibe romántica, irresistible y muy chic.

¿PARA QUIÉN ES? Sobre la piel se siente sexy como unos stilettos y cómoda como un par de jeans. Su velo olfativo deja huella como un atardecer sobre el Mediterráneo y, por tanto, no tiene edad. Es irresistible y atemporal.

La simplicidad a menudo esconde una extrema

sofisticación... Así habla de J’adore su nariz,

François Demachy. En este nuevo capítulo que

se abre para esta esencia icónica, J’adore Eau de Toilette muestra su lado

más chispeante, más sexy, desatado y libre. Es una

versión explosiva, seductora y sin ataduras. Es presente

y futuro. Su coctel olfativo lo narra así, sin mirar atrás, desnudando su poder, uno

que celebra a la mujer en toda su expresión e invita a

exclamar: “Oui, J’adore!” con mayor ahínco que nunca...

Enigmático y sensorial

Page 107: Vogue Latin America - Abril 2016

Vogue Café Moscow Kuznetsk Bridge 7/9, Moscow, Russia

Vogue Café at The Dubai Mall Dubai, United Arab Emirates

Vogue Café Kiev Fairmont Grand Hotel, Kiev, Ukraine

Vogue Lounge Bangkok MahaNakhon CUBE, Bangkok, Thailand

voguecafe.com

Page 108: Vogue Latin America - Abril 2016

MAQUILLAJE

Fantasía, glamour y sofistica-ción describen a la perfec-ción la primera colecciónde maquillaje de Zac Posen.Trece años después deabrir su propia firma de

moda, el diseñador neoyorquino se aden-tra en el sector de la belleza de la manode M.A.C. ¿El resultado? Una exquisitalínea de esenciales de alfombra roja. “Estacolaboración empezó, de hecho, hace másde 20 años, cuando M.A.C abrió una tiendaen la calle Spring de Nueva York, al lado dedonde yo vivía. Estaban lanzando la barrade labios Viva Glam. Esa fue mi primeraintroducción a la marca y el mundo delos cosméticos”, explica el diseñador enuna entrevista exclusiva con Vogue en suatelier de la Quinta Avenida de Manhattan.Seis esenciales de belleza componen lacolección cápsula de M.A.C, pensada paraque quepa en un clutch, sea fácil de aplicarcon su packaging rectangular y se adapte alas diferentes tonalidades de piel. Desde eldiseño de los envoltorios, las brochas o las

Un dúo eternoZac Posen lanza su primera colección

de maquillaje de la mano de M.A.C

Cor

tesí

a d

e M

.A.C

.; C

ond

é N

ast

Dig

ital

Stu

dio

(1)

.

Fusión de ideasDESDE LOS TONOS, HASTA EL DISEÑO DEL PACKAGING, LA LÍNEA RESPIRA EL AIRE DE POSEN.

DE IZQUIERDA A DCHA.: BROCHA PARA CONTOUR; LABIAL EN TONO DANGEROUSLY RED, TODO DE M.A.C.

ZAC POSEN EN SU ATELIER.

Page 109: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 107

tonalidades del maquillaje, la línea respiraese aire moderno pero a la vez atemporaltan característico de las pasarelas dePosen. Uno de los elementos más alabadosde la colaboración es la barra de labios roja,reinventada con la sofisticación emblemá-tica del diseñador. “Hay demasiado rojopin-up en el mercado. Nosotros propone-mos una nueva barra de labios roja contonos azules que será considerada comoel nuevo fetiche a obtener. Un color que nocoincidirá con el de la red carpet, sino queresaltará sobre la misma”, apunta el dise-ñador, encargado de vestir a celebridadescomo Sofía Vergara y Uma Thurman.

Alo largo de los últimosaños, Posen ha vividoen primera persona losflashes de las cámaras ylos platós de televisión,donde el diseñador se ha

convertido en un habitual como juez delprograma Project Runway. “Si hay algo quehe visto en las grandes estrellas mundialesy en mi propia experiencia en televisión esla importancia de los esenciales de belleza,compuestos por un buen pintalabios yunos buenos polvos de acabado”, remarcaPosen, quien añade que su finishing pow-der te deja lista para sobrevivir a cualquiersesión de fotos o selfie. Criado entreartistas y creativos, los diseños de Posensobresalen por su componente teatral,dramático y de lo más artístico ya que,según explica el diseñador, sus fines desemana de niñez los pasó en museos, tea-tros y estudios de pintura en vez de en losHamptons, como hacen las típicas familias

afirmar que “el maquillaje tiene propie-dades maravillosas. Tiene la habilidad dehacértelo pasar bien y la diversión es muyimportante hoy en día para la humanidad.Es necesario tener sensación de felicidady sensación de utopía”. ¿Para qué tipo demujer está diseñada la colección de ZacPosen para M.A.C? “Veo a una mujer crea-tiva llevando mi línea de maquillaje; unamujer que adora ser mujer, que potenciasu lado más glamuroso y que se divierte ala hora de escoger sus looks y aplicarse elmaquillaje”. —ANNA GIRALT

adineradas de Nueva York. Su nueva aven-tura en el mundo de los cosméticos sigueel mismo lema de sacar la mejor versiónde cada uno a través de la fantasía y loextraordinario. “Mi colección con M.A.Cestá pensada para alfombras rojas, bodasy grandes eventos, pero también para eldía a día. La moda y los cosméticos te danla confianza para crear ese momento deautotransformación y felicidad a travésde la propia creatividad”. Preguntadopor la importancia de los cosméticos enel estilo de una mujer, Posen no duda en

Mi colección conM.A.C está pensada paraalfombras rojas, bodasy grandes eventos, perotambién para el día a día

Cor

tesí

a d

e M

.A.C

.; C

ond

é N

ast

Dig

ital

Stu

dio

(1)

; ph

oto

by

show

bit

.com

/Dou

glas

Bas

sett

(2)

.

Todo glamourABAJO: PASARELA

DE ZAC POSEN PRIMAVERA-

VERANO 2016; IZDA.: COLECCIÓN.

COLECCIÓN COMPLETA, DE ZAC POSEN PARA M.A.C.

Page 110: Vogue Latin America - Abril 2016

108 www.voguelatam .com

Cor

tesí

ad

eP

aco

Rab

ann

e.

FRAGANCIAS

de los sentidos

que cada una transmitiera una parte de mis emociones. Adoro los olores fuertes, culinarios, voraces pero a la vez sensua-les y Olympéa, de Paco Rabanne, está compuesta por esas notas que me hacen rememorar a un punto en mi vida”. Bastan solo un par de minutos con el nez para no tener ya tiempo de reacción. Su lúcida elocuencia te descuadra y su contagiosa personalidad te desarma... Su sello per-sonal y su impronta huyen de los conven-cionalismos tradicionales y busca aunar la libertad creativa con la eficacia y la calidad de su obra, que se refleja en Olympéa.

Nos guía de la mano de su cono-cimiento a la guarida secreta, que es como suele denominar al jardín botánico del International Flavors & Fragances (IFF), ubicado en New Jersey y donde coincidimos con Subha Patel, su Direc-tora. Ambos están de acuerdo en que

Inspirándose en la sensualidad femenina,

el nariz Loc Dong concibe Olympéa

para Paco Rabanne

Una manifestación de fuerza y sobre todo de entendimiento entre la naturaleza, la belleza y la concepción de notas que desvelan la pureza que

evoca la Madre Tierra son las percepcio-nes que nos ofrece en exclusiva para Vogue Loc Dong. El prodigioso nariz articula un discurso sobre su relación con los aromas. “Adoro las fragancias, todo el mundo es sensible a los olores. Te recuerdan a alguien, a una sensación... Siempre quise

PRODIGIOLoc Dong nos conduce al detallado mundo de Olympéa.

Page 111: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 109

Cor

tesí

a d

e P

aco

Rab

ann

e.

más etérea; una atracción opuesta que se fusiona”, confiesa Dong. “Es como el agua, que conecta con la sal; aunque son diferentes simbolizan lo mismo”. De allí surgió también la idea de utilizar un acorde de vainilla salada que acoge en el seno de la fragancia una divina feminidad. Sin lugar a dudas, los hallazgos de 1998 inspiraron a Loc Dong el pasado 2015 para crear algo nuevo de algo ya establecido... De memorias que le recordaban al mar, a su frescura y, sobre todo, a una pasión que continúa latente en su interior. Cada una de las notas que él mismo seleccionó para crear Olympéa te transportará a viajes con los que jamás hubieras soñado. Olympéa, de Paco Rabanne, y Loc Dong consiguen hacer posible lo que parece imposible... —CLAUDIA VALDEZ

todo proceso para la concepción de una fragancia comienza en ese espacio único. “Es un lugar sagrado donde todo se toca, se siente y donde todo se asocia con los sentidos. Allí surge la inspiración con lo que la naturaleza nos ofrece”, dice Dong. También alberga la mayor colección de flores aromáticas del mundo y es donde se concibió en 1998 la tecnología hidro-pónica gracias al acercamiento entre la NASA y la institución. “La naturaleza toma el agua para crear y después se desvanece para volver a florecer en algo más”, explica. La idea principal para Olympéa era incluir algo nuevo con notas acuáticas, así que Dong descifró la incóg-nita de cómo lograrlo y fue más allá. “Que-ría descubrir algo nuevo con un toque de sensualidad”, apunta. Fue en ese proceso en el que buscaba algo femenino con notas frescas cuando decidió hacer uso de la tecnología hidropónica. “Para Olympéa seleccioné la flor de jengibre y jazmín. Cuando tomas la esencia natural de un jazmín y la comparas con la hidropónica notas que la segunda no es tan pesada, es sencillamente más acuática, más fresca,

La naturaleza toma el agua para crear y después se desvanece para volver a florecer en algo más

WONDERLANDEl jardín botánico del IFF cuenta con más de 5.000 metros cuadrados que albergan la mayor colección de flores del mundo.

OLYMPÉA,

DE PACO

RABANNE.

UN JARDÍN QUE SE ENCARGA

DE CAPTURAR LAS ESENCIAS

PURAS QUE LA NATURALEZA NOS OFRECE.

Page 112: Vogue Latin America - Abril 2016

110 www.voguelatam .com

Cor

tesí

a d

e Ji

mm

y C

hoo

.

Actitud y espírituprovocador

Jimmy Choo desvela Illicit,una esencia transgresora de

la mano de Sky Ferreira

EnvolventeLA FRAGANCIA SEFUNDE EN LA PIEL

CON SUS NOTAS DEJENGIBRE, ROSA,MIEL Y SÁNDALO.

Sensual, audaz y cautivadora,pero con un trasfondo dedulzura. Así es Illicit, la nuevafragancia de Jimmy Choo,que nace desafiando a todaslas mujeres que se atreven a

vivir la vida intensamente. Aquella que loporta es segura, responsable de su propiodestino y no teme desafiar a la reglassociales. Es libre y arriesgada. Illicit es unaesencia seductora, atrayente y totalmentefemenina. Destila un carácter firme y con

ILLICIT, LA NUEVA JOYA OLFATIVA DE

JIMMY CHOO.

su efecto embriagador perturba a los sentidos. La encargada de dar vida a esta fragancia, de personificar a esta mujer desafiante y a las características chispean-tes del aroma es Sky Ferreira. “Nunca he tenido una manera fija de hacer las cosas, ya que cada una es diferente y siempre fas-cinante. Creo que cada mujer debería vivir la vida que quiera vivir. Yo no me pongo límites y con mi música pasa algo seme-jante: es un poco provocadora, pero muy divertida a la vez, al igual que la fragancia. Los aromas son muy importantes para mí y este aroma representa la sensualidad y la confianza: utilizo Illicit antes de salir a escena y mis nervios desaparecen”, revela la cantante californiana. La campaña fue realizada en Hollywood y el fotó-grafo encargado de capturar su carácter inconformista fue el icónico Steven Klein. Las imágenes muestran una luz color rosa palo, creando el contraste perfecto con la melena rubia oxigenada y las caracterís-ticas cejas marcadas de Ferreira. Ella con nada más que unos tacones y ropa interior sostiene firmemente un frasco gigante de Illicit. Ferreira lanzará un tema que acompañará a la campaña del perfume y aparecerá en su segundo álbum.

La fragancia es una experiencia olfativa inigualable. Las notas de salida están compuestas por jengibre y naranja amarga y en las centrales encontramos rosa y jazmín sambac. Finalmente, en las de fondo se encuentra el punto fuerte del aroma: un acorde de miel, ámbar y sándalo que crea una combinación envolvente y completamente arrebatadora. Como dice su nombre, Illicit presenta una connota-

FRAGANCIAS

Page 113: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 111

Cor

tesí

ad

eJi

mm

yC

hoo

;cor

tesí

ad

eL

aB

iost

hét

iqu

e.

alma holísticaLa Biosthétique cree enla cultura de la bellezatotal: biología y estéticamás la individualidaddel consumidor

LA LENTE DEL ICÓNICO FOTÓGRAFO

STEVEN KLEIN CAPTURÓ LA CAMPAÑA EN HOLLYWOOD, CALIFORNIA.

ción de algo prohibido e ilegal, pero a la vez es inútil resistirse, ya que crea un velo de misterio al fundirse en la piel.

Mezclar esta esencia fue la labor de la perfumista Anne Flipo. “Decidí crear notas de salida efer-vescentes y un cora-

zón floral sobre una base única de miel y ámbar. Construida en torno a la sensua-lidad y la adicción, ofrece resplandor y elegancia atemporal”, relata la creadora de la excitante esencia floral-oriental. El frasco, robusto, multifacético y complejo también cuenta con una personalidad imponente y arrebatadora. Evoca la silueta arquitectónica del estilo art déco en cristal, elaborado en relieve alrededor de la base. Por su parte, el packaging está inspirado en el cuero en tonalidades oro, características de la colección prima-vera- verano 2015 de Jimmy Choo, y hace alusión a un alma glamurosa pero sin perder ese carácter rebelde. Sandra Choi, Directora creativa de la marca, confiesa que “Illicit encarna al espíritu atrevido de la mujer Jimmy Choo. Es sensual y fasci-nante, vive la vida al máximo”, explica. No cabe duda de que es un perfume que deja huella... —REGINA MONTEMAYOR

La marca de cuidado de la piel,cabello y maquillaje tiene susraíces en París. La combinaciónde ingredientes naturales,tecnología e investigaciónmás puntera, la pasión por labelleza y el servicio premiumhecho a la medida siemprehan definido la filosofía de LaBiosthétique desde el primerdía. Es una marca global,manejada por la familia Weisercon la más absoluta convicciónde que los valores y la actitud

tienen la mismaimportancia quelos productos ensí. Las personasson el enfoquemás importantede la firma,ya que cada individuo tiene necesidades incomparables e intransferibles.

SALÓN DE LA BIOSTHÉTIQUE,

EN PARÍS; ARRIBA: LA CAPSULE

HYDRATANTE DERMOSTHÉTIQUE.

CREME DE LUXE JOUR;

IZDA. Y ARRIBA:

OFICINAS EN PARÍS.

Page 114: Vogue Latin America - Abril 2016

112 www.voguelatam .com

CY

RIL

LA

GE

L/t

hel

icen

cin

gpro

ject

.com

.Activo diez para la sensibilidad

A través de la simplicidad de la tendencia minimalista en cosmética, Chanel crea

su primera fórmula para pieles reactivas

Los esencialesLA SOLUTION 10: LA SENCILLEZ DE LOS MÁS EFECTIVOS INGREDIENTES.

TRATAMIENTO

Crees que eres una más con la piel delicada? Se calcula que una de cada dos mujeres en el mundo “dice” que sufre una piel intolerante y reactiva. La

piel sensible es cuestión de rojeces, irrita-ción y estiramiento y llega a provocar sen-saciones de incomodidad, ardor y seque-dad. Aunque la mayoría de los pacientes se autodiagnostica y no se sabe a ciencia cierta cuántas mujeres realmente tienen una piel sensible, lo que sí es una realidad es que en la actualidad se observa que el número ha aumentado en los últimos años a nivel mundial. Se estima que en países como Japón, Francia, España y Estados Unidos es del 40% en el sexo femenino y del 30% en el masculino. Esto se debe a dos causas principalmente: el abuso de los productos de uso cosmético y de tocador y los factores ambientales como la contaminación y el estrés. Esta es una verdad que Amy Wechsler, derma-tóloga y consultora de Chanel Beauty durante más de cuatro años, vive día a día con sus pacientes en su consultorio del Upper East Side de Nueva York. En una entrevista con Ana Hughes-Freund, Directora de Belleza de Vogue, explicó que una de las mayores preocupaciones de sus pacientes es el tema de la sensibilidad; algunos lo han tenido toda sus vidas y otros, temporalmente. Esto puede ser la causa de un conjunto de situaciones como la falta de sueño, el estrés emocional y físico, el exceso de viajes, la contaminación, los cambios hormonales, la exposición al sol sin protección, así como el abuso de peelings o procedimientos cosméticos.

La doctora Wechsler tenía claro que lo que hacía falta era un producto sencillo y perfecto para la piel sensible. Y fue a tra-vés de su colaboración con Chanel, tras cuatro años de estudios y 117 pruebas, como nació La Solution 10. Una crema de lujo con tan solo 10 ingredientes que es ideal para las pieles sensibles. La maison Chanel ahora forma parte de la llamada

Page 115: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 113

Cor

tesí

a d

e C

han

el.

tendencia minimalista en el cuidado de la dermis, pero lograr una fórmula rica y capaz de calmar la tez irritada y de protegerla contra los radicales libres con solo 10 ingredientes (el pro-medio normal de una crema cosmé-tica es de 25 a 40 elementos) fue gra-cias a su expertise de más de 20 años conociendo a fondo la piel saludable para así obtener un mejor entendi-miento de los mecanismos biológicos que provocan la piel sensible, que a su vez están causados por tres factores: estrés oxidativo, daño de la barrera cutánea y desbalance en los querati-nocitos. Estos, en conjunto, crean una

sobreproducción de los factores neuro-tróficos (NGF: Nerve Growth Factors), causando el aumento de la sensibilidad como un mecanismo de defensa.

Nutrir y a la vez calmar la piel llevó a Chanel a seleccionar cuidado-samente los mínimos pero mejores ingre-dientes. En el corazón

de la fórmula está uno de los más raros y preciados: el té blanco o Silver Needle Tea (cosechado de forma ancestral), que logra que el extracto contenga una gran cantidad de polifenoles para reducir los Nerve Growth Factors en un 75%. También

contiene una de las glicerinas naturales más potentes, así como manteca de karité. En definitiva, estos 10 ingredientes logran el producto más gentil pero potente y efec-tivo del mercado cosmético, “ideal para el uso diario de las pieles sensibles, post tratamiento o como un producto S.O.S.”, tal y como explicó la doctora Wechsler a Ana Hughes-Freund. —LORENA GONZÁLEZ

Nutrir y a la vez calmar a la dermis llevó a Chanel a seleccionar los mínimos y mejores ingredientes

DelicadezaUN S.O.S. PARA

AQUELLAS PIELES PERMANENTES

MÁS SENSIBLES.

Page 116: Vogue Latin America - Abril 2016

114 www.voguelatam .com

DESTINOS

S.O.S. en CoachellaVogue desvela el survival guide para losestragos del festival y el calor del desierto

EN SENTIDO HORARIO: ESMALTE CITY COLOR, DE AMODIL; LIP & CHEEK TINT, DE TATA HARPER; MÁSCARA WATERPROOF LASH QUEEN, DE HELENA RUBINSTEIN.

LA ICÓNICA RUEDA DE

LA FORTUNA DEL EVENTO.

Interminables campos de polo rodeados de palmeras en el afa-mado Colorado Desert, en Indio, California. Múltiples escenarios que giran alrededor de buena música de géneros que van desde

el hip-hop hasta el rock. En un escenario puede estar tocando un veterano de la música en un mítico regreso como Guns & Roses; en otro, Disclosure, la última sensación de la electrónica. Innovadoras instalaciones de arte y esculturas aportan su particular toque en todo el territorio. El Coachella Valley Music and Arts Festi- B

EN

ST

UD

EN

BE

RG

/th

elic

enci

ngp

roje

ct.c

om; C

ond

é N

ast

Dig

ital

Stu

dio

(1)

; Vas

ileio

s E

con

omou

, iS

tock

par

a G

etty

Im

ages

(1)

.

VELO NUDEUsar protector solar es un must. Se puede aplicar una fórmula ligera pero de alta protección y con un sutil toque de color

PROTECTOR SPRAY SOLAIRE SPF

30, DE CLARINS; DCHA.: BABY GLOW

MÉTÉORITES, DE GUERLAIN; ABAJO: CREMA DAYWEAR, DE ESTÉE LAUDER.

Page 117: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 115

ANILLOBERBÈRE, DE

REPOSSI; DCHA.:MOCHILA DEGIVENCHY.

LENTESWAYFARER,

DE RAY-BAN; ABAJO:SANDALIASDE SAINTLAURENT.

DE IZDA. A DCHA.:VITAMINAS BIOTIN,

DE SUNDOWNNATURALS; SPRAY

SUN CARE, DEAVEDA; HAIR

AFTER THE SUN,DE SACHAJUAN;

LEAVE-IN OIL-IN-CREAM, DE

KIEHL’S.

val es un paraíso en toda la extensión de la palabra, para los fanáticos de la música y cualquiera que esté de visita. Los días son largos, las noches calurosas y se respira un aire de creatividad e inspiración, aun-que este calor del desierto también pasa factura. Deshidratación, quemaduras de sol, resequedad cutánea y capilar y fatiga son algunos de los síntomas de quienes se rinden a los encantos del festival sin tomar las precauciones necesarias. No debe faltar la mención de los excesos de las fiestas, inevitables en este tipo de eventos, que se terminan reflejando en la piel, el cuerpo, el rostro y que afectan a nuestro desempeño y estado de ánimo. Por lo tanto, te invitamos a tomar nota

Esencia de sol El aroma ideal para Coachella es aquel que perdura todo el día y deja una estela de frescura. Sexy Sunset, de Michael Kors, cumple esta misión con sus notas de pera, peonia, sándalo y gardenia. C

ond

é N

ast

Dig

ital

Stu

dio

(1)

; ph

oto

by

show

bit

.com

/Dou

glas

Bas

sett

(3)

.

Es esencial estar hidratada por dentro y fuera. Cremas y vitaminas son los aliados

H2O TOTALDE NINFALos peinados ideales para Coachella serán los que eviten el calor y mantengan la melena domada. Las trenzas y las coronas de flores aportan aires a los festivales de los 60 y también cumplen la misión de ser eficientes.

BÁSICOS DE ESTILOEs imprescindible empacar un par de lentes, sandalias cómodas y una mochila para guardar lo necesario para el festival. Un anillo doble es el accesorio perfecto para completar el look. Less is more es la filosofía a seguir.

para sacar el máximo provecho a Coache-lla, disfrutar y protegernos al máximo.Revelamos los esenciales e imprescindi-bles que no pueden faltar en la mochila del festival: las cremas con las fórmulas más ligeras pero a la vez eficientes, el maquillaje ideal pero no cargado, la fragancia más fresca para el calor y los peinados de los que hasta Joni Mitchell estaría orgullosa. —REGINA MONTEMAYOR

Los días son largos y las noches calurosas. El festival es un paraíso, pero hay que saber cómo sacar el máximo provecho

ZU

HA

IR M

UR

AD

.P

UB

LIC

SC

HO

OL

.

HE

RV

É L

ÉG

ER

.

Page 118: Vogue Latin America - Abril 2016

queenLa dominicana Ysaunny Brito se

corona con los vibrantes colores del Caribe. Azules intensos, contrastados con coral y tonos cítricos, se detonan

con la mirada electrizante e imposible de ignorar de una latina que define el

nuevo lujo de las Antillas Fotógrafo Jacques Dequeker Realización Giovanni Frasson

aribbean

Page 119: Vogue Latin America - Abril 2016

FETICHE EN LA PIEL

Una mirada desafiante y todo el saber hacer de la marroquinería

hecho deseo... Vestido con estética biker en

cuero con mangas estampadas, cinturón y cierres asimétricos,

todo de Louis Vuitton.

Page 120: Vogue Latin America - Abril 2016

WORKING -SEXY- GIRLLa reinterpretación de un clásico con osadía. Conjunto de chaqueta con perforaciones y manga francesa, falda lápiz con ribetes en contraste y bolso con cadena y maxi logo, todo de Moschino.

Page 121: Vogue Latin America - Abril 2016

¡BAILA MORENA!

El ritmo tropical se mece en sexy vuelos.

Blusa con recortes, falda plisada con

estampado de pitón y contraste y sandalias

con plataforma a rayas, todo de Gucci.

Page 122: Vogue Latin America - Abril 2016

SIMETRÍAS EN PLANOUn juego de vértices, color y provocación visual. Abrigo con estampado en cuello y costados, blusa en gasa de seda, falda lápiz de cintura alta con print y zapatos, todo de Miu Miu.

Page 123: Vogue Latin America - Abril 2016

ARMONÍA PROHIBIDA

Romance y exotismo danzan sin reglas. Blusa de seda sin

mangas con detalle de holanes en el cuello y falda estampada con

motivos arabescos, ambas de Delpozo;

sandalias de Schutz.

Page 124: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 125: Vogue Latin America - Abril 2016

VIAJERA SIN FRONTERAS

Vestido midi con bordados en pedrería, bolso a rayas con asa, zapatos metálicos con

pulsera y gafas, todo de Dolce & Gabbana. En

página opuesta: suéter con manga francesa y falda de seda, de Dior.

Page 126: Vogue Latin America - Abril 2016

FRENESÍ NOCTURNOUn mix de lujo para tomar la noche y... ¿El día? Mini vestido con tirantes, paillettes y estampado de bolsos, stilettos pump en cuero con print y tacón metalizado, todo de Lanvin.

Page 127: Vogue Latin America - Abril 2016

FRECUENCIA ABSTRACTATotal look de Chanel.

En este reportaje: PEINADO, Nabil Harlow

para Defacto Agency/Balmain Hair Couture; MAQUILLAJE, Brigitte

Reiss-Andersen/M.A.C para The Wall Group;

MANICURA, Liang Atelier Management

Group/Chanel; DISEÑO EN SET, Victorialee

A. Medina/Circa 1981; PRODUCCIÓN, Moani

Lee y Angelica Moreno para Beauty Exchange

NYC; asistentes, Alexandra Kulukundis,

Danilo Ribeiro, David Verruni y Pedro

Rego; locación, Milk Studios, New York;

modelo, Ysaunny Brito para The Society

Management NYC.

Page 128: Vogue Latin America - Abril 2016

Mujeres de impactante mestizaje se imponen en las pasarelas y en la industria. Ellas son las verdaderas joyas del Caribe

ritmode tops

DA

VID

SIM

S; e

dit

ora

de

mod

a, T

onn

e G

ood

man

; pei

nad

o, J

imm

y P

aul/

Bu

mb

le a

nd

Bu

mb

le; m

aqu

illaj

e, L

uci

a P

iero

ni/

Clé

de

Pea

u B

eau

té; p

rod

ucc

ión

, Art

Hou

se; e

n la

mod

elo,

pen

die

nte

s d

e P

ilar

Ola

verr

i; m

odel

o, L

inei

sy M

onte

ro/N

ext

Mod

els.

Page 129: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 127

“A MI MANERA”En Lineisy Montero: saco y pantalón, de Bottega Veneta; top de Calvin Klein Collection; bolso de Emporio Armani; sandalias de Vince.

ecientemente, han sido coro-nadas como las nuevas reinas de las pasarelas, las sucesoras del boom brasileño; para Vogue son

las joyas del Caribe. Desde la llegada de la puertorriqueña Joan Rodrí-guez —a.k.a. Joan Smalls— la industria de la moda fijó su atención en la belleza étnica que nace en las Antillas. Súbitamente, las pasarelas y las campañas celebraban la diversidad étnica con mujeres de impac-tantes rasgos físicos y un ritmo único para dominar la lente. Hablar de este furor también implica dar un breve repaso a lo que ha sido el paso de varias célebres representantes de esta región en los medios. De ahí que actrices con raíces caribeñas, como Michelle Rodríguez, Zoe Saldaña u Omahyra Mota tomaran repentinamente la meca del cine con papeles protagónicos en filmes taquilleros hace no menos de una década. Hollywood decidió dar paso a estos talentos, abriendo un nuevo capítulo en la concepción con la que eran reflejados los oriundos del Caribe en la pantalla. Por su parte, la industria de la música fijó su atención en una sensual joven venida de Barbados, de cuerpo curvi-líneo y una voz dulce y sensual: Rihanna. La belleza y el camaleónico estilo de RiRi revolucionó la escena del pop internacional y de la moda misma convirtiéndola en el centro de atención de los desfiles, musa de diseñadores como Olivier Rousteing para Balmain e, incluso, de firmas deportivas como Puma, que ha presentado su última colaboración con la barbadense en la pasada semana de la moda en Nueva York.

Mujeres imparables, nombres que salieron del anonimato y que hoy se reconocen internacionalmente; algunos de ellos con promesa de leyendas, aquellas que serán recordadas por el orgullo con el que llevaban la identidad de la sangre mestiza que recorre sus venas, pero sobre todo, y como desarrollaremos en las siguientes líneas, por el tesón con el que están conquistando mercados competitivos en los que difícilmente se les abriría paso; no obstante, hoy en día es una realidad visible y compartimos — y celebramos —ese éxito.

El camino para llegar a este punto no fue fácil. Existen las cons-tantes de la pobreza, la discriminación y el maltrato emocional que sufrieron por su físico, debido a que este no se adaptaba a los cánones de belleza. En un artículo publicado a comienzos de este año en el portal web de la BBC, y con el que comenzamos a narrar este cuento de hadas en el reino de la moda, se citaba: “Muchas empezaron siendo pobres, ignoradas, y a los ojos de muchos de sus conciudadanos, incluso

feas por cuenta de lo que ellas mismas describen como el racismo imperante en su país”. En contra de esta terrible realidad, ahí están demostrando lo contrario. ¿Sus nombres? Lineisy, Ysaunny, Arlenis, Janeil, Rose, Austria y Joan (sin apellidos como reza la máxima de las top models); más presentes que nunca y abriendo una brecha histórica que inspirará a muchas jóvenes dispuestas a vivir sus sueños en esta voraz industria. Ellas son las nuevas embajadoras de la belleza latina.

Santo Domingo, capital de República Dominicana y primer cen-tro colonial de América, es el destino al que nos transportamos para conocer a la primera reina de las pasarelas venida del Caribe. Lineisy Montero, con no más de dos décadas de vida, residía en la capital domi-nicana cuando un día fue descubierta mientras visitaba un parque de diversiones. A pesar de la desconfianza que rondó su primer acerca-miento con el cazatalentos que la abordó, Montero decidió aceptar la invitación y de ahí el resto sería historia. La pasarela otoño-invierno 2015 de Prada fue el detonante de su ascenso al Olimpo de las mode-los. Recordamos ese desfile de tonos pastel, marcado por la nostalgia retro, un casting de modelos impecablemente peinadas con una pony tail alta, cuando una discreta chica de tez oscura y discreto afro des-tacaba, encandilando las lentes y los comentarios de los presentes. ¿Quién era la enigmática modelo del look 28? La pregunta quedó en el aire; sin embargo, la dominicana pronto despejaría la incógnita al poner su nombre en los titulares tras ser nombrada la imagen de la campaña de la firma italiana y, posteriormente, lograr el título de la modelo latina con más desfiles en las siguientes semanas de la moda. Este reconocimiento era ostentado por su compatriota Ysaunny Brito, quien en 2012 quedaría entre las finalistas del concurso Elite Model Look Internacional. “Ysaunny se convierte en una nueva promesa del modelaje mundial y entra en la historia como la primera en clasificar

Sus nombres ya no necesitan apellidos, tal y como marca la máxima de las supermodelos

Page 130: Vogue Latin America - Abril 2016

128 www.voguelatam .com

LUNA ROJA La belleza de ébano jamaicana Jeneil Williams ha conquistado a los grandes fotógrafos de la industria.

en el más importante concurso del mundo del modelaje”, declaraba Sandro Guzmán, Director de Ossygeno Models Management. Palabra cumplida. La caribeña de más de 1,80 metros y de aspecto rudo, prota-gonizó las campañas de Balmain y Neil Barret del otoño-invierno 2014 y más de dos decenas de shows en la pasada jornada de la semana de la moda, demostrando ser fiel a sus palabras: “Es un trayecto muy fuerte, una disciplina muy fuerte. Hay que tener fe”, y la suya le ha llevado a lograr lo que hasta entonces era impensable.

Frente a los pronósticos que indican que esta ola de modelos es un mero capricho de la industria, están quienes avalan el talento de estas maniquíes y qué mejor que el nombre de Arlenis Sosa para ava-lar esta postura. Nacida en Pepillo, Salcedo, República Dominicana, hace casi 27 años, Sosa llegó a alcanzar uno de los sueños de cualquier modelo novata, ser seleccionada como un ángel de Victoria’s Secret en el show de 2008. Ante este acontecimiento, la prensa le otorgó el título de la gran top model dominicana, un nombramiento con una gran carga, pero del que Sosa se supo aprovechar protagonizando campañas millonarias con Lancôme, Gap y H&M y, como guinda, conquistar el corazón del basquetbolista Donnie McGrath, con quien se unió en nupcias el pasado año. No cabe duda de que las historias de cuento con finales felices aún tienen vigencia.

Princesas o no, estas mujeres dedelicadas facciones, poderoso cami-nar e imponente personalidad suelenllevar una vida personal distinta a laque aparentan. Es el caso de la jamai-cana Jeneil Williams, quien disfrutade la simpleza de la vida y el cultivode hierbas aromáticas en su ventana.

Honesta, con una sonrisa aperlada yunas piernas infinitas que demues-tran su devoción por el ejercicio,Williams decidió concursar en elCaribbean Model Search en 2005;no logró el primer lugar, pero sí uncontrato posterior con la agenciaNew York Model Management. Al

cabo de tres años, la edición italiana deVogue celebraba su atractivoy con más de una década en este negocio podemos afirmar que laverdadera belleza de Williams reside en su amor por la sencillez y eltrabajo que desempeña, dos cualidades que desea compartir comomentora a las próximas generaciones de modelos.

Rose Cordero, o la cenicienta de la moda, suele encontrarse entrelas diosas criollas que pasarán a la historia por su inspirador ascenso.Descubierta a los 13 años mientras salía de una práctica deportiva, Cor-dero captó la atención de Sandro Guzmán, quien apostó por la humildejoven venida de la zona de Palavé, República Dominicana. En contrade comentarios y críticas adversas, Vogue Paris la elige como portadade su edición de marzo de 2010, fotografiada por Mert & Marcus. Conuna estética que nos recuerda a una Grace Jones latina, la dominicana

ROCKSTAR Ysaunny Brito, nuestra modelo de portada, en chaqueta de cueroestampada, de Louis Vuitton.

GR

EG

KA

DE

L; r

ealiz

ació

n, E

lizab

eth

Su

lcer

; pei

nad

o, W

ard

/Th

e W

all G

rou

p; m

aqu

illaj

e, M

arie

l Bar

rera

/Joe

Mgm

t; m

anic

ura

, Alic

ia T

orel

o/T

he

Wal

l Gro

up

; pro

du

cció

n, E

rnes

to Q

ual

izza

; mod

elo,

Ysa

un

ny

Bri

to/T

he

Soc

iety

; LU

IGI

+ D

AN

IEL

E &

LA

NG

O; r

ealiz

ació

n, G

iova

nn

a B

atta

glia

.

Page 131: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 129

irrumpiócomounabocanadadeairefrescoylogróconquistardiversoseditoriales y campañas, satisfacciones que le han permitido ayudar asu familia y brindar a su hija todo lo que ella en algún momento soñó.

Junto a la carrera de Rose Cordero surgió la de Austria Ulloa,su compatriota. Nacida en San Juan de la Maguana, Ulloa comenzódesde los 14 años sus pasos sobre las pasarelas. Hermosa e inteli-gente, como es calificada en los medios, la dominicana posee unafórmula difícil de encontrar, por lo que ha sacado ventaja de estasdos cualidades para encabezar la lista de nuevas caras en el circuitodel modelaje. En 2008, Teen Vogue le dio la oportunidad de prota-gonizar su primer editorial y en 2009 Gap la incluyó en su campañade invierno. A su madurez personal y profesional le vendría en los

siguientes años convertirse en uno de los rostros recurrentes de las pasarelas de Nueva York, Milán, Londres y París. Calvin Klein, Peter Piloto, Dolce & Gabbana, Marni, Elie Saab y Akris son solo algunas de las firmas que han sucumbido a la belleza innata de una joven que, con una frescura natural, ha surcado las fronteras internacionales.

Sobre esta ruta en el Caribe, llegamos a Puerto Rico y ahí se reconoce el nombre indiscutible del éxito en las pasarelas con el de Joan. En 1985 nace Joanji, como la llaman en su familia. De personalidad intrépida y decidida desde su infancia, Smalls decide estudiar su carrera pro-fesional en Nueva York, matriculándose

en la facultad de Psicología. Durante este periodo, es animada a tocar puertas en varias agencias de modelaje, siendo contratada por la prestigiosa Elite. Ahí comienza a escribirse la carrera de esta celeb-model a quien le llegaría la oportunidad de entrar en el selecto circuito de pasarelas de Alta Costura de la mano de Riccardo Tisci para Givenchy. La mancuerna no pudo ser más idónea y su meteó-rico ascenso a las campañas y portadas top del mundo no se hizo esperar, porque el destino de esta caribbean queen y su corte no suele esperar; ellas avanzan a un ritmo arrasador. a

HIPNÓTICA La supermodelo puertorriqueña

Joan Smalls en un conjunto sartorial

de Dior y maxi anillo de De Grisogono.

PASOS QUE CIMENTAN UN FUTUROArriba, desde la izquierda: Rose Cordero en el desfile de Dianevon Furstenberg, 2011; Austria Ulloa en Calvin Klein, otoño 2016.

La llegada a las pasarelas no es una coincidencia, en su pasión está la clave

RU

SS

EL

JA

ME

S; D

OU

GL

AS

BA

SS

ET

T/S

how

bit

.com

; MA

RC

US

TO

ND

O/I

nd

igit

al.t

v.

Page 132: Vogue Latin America - Abril 2016

Una cautivadora danza de holanes y guiños tribales liberan el hechizo en las costas de Punta Cana

Fotógrafo Angelo D’Agostino — Realización Dani Michelle — Supervisión Mariana Valle Mesen

Y SO

Page 133: Vogue Latin America - Abril 2016

FUERZA INDOMABLE

Vestido con detalles de lentejuelas, bralette

y culotte, pañuelo de seda y sandalias con pedrería, todo

de Dolce & Gabbana; pendientes de Lana

Jewelry; en mano dcha.: anillos oversize, de Lady Grey y Nissa

Jewelry; en mano izda.: anillo de Tous.

Page 134: Vogue Latin America - Abril 2016

INSIGNIAS TRIBALESBlusa a los hombros, falda tejida, chocker, brazaletes metálicos y sandalias, todo de Chanel; biquini de Onda de Mar. En página opuesta: vestido a rayas con vuelos y pendientes con perlas, ambos de Salvatore Ferragamo; en mano derecha: anillos de Melinda Maria y Tous.

Page 135: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 136: Vogue Latin America - Abril 2016

AMAZONA DEL MARTraje de baño con cinturón, de Michael Kors Collection; pendientes de Tane; cuffs de Danielle Stevens Jewelry; zapatos de Christian Louboutin. En página opuesta: vestido de Erdem; pendientes de Lana Jewelry; en mano dcha.: anillos de Melinda Maria y Tous; en mano izquierda: anillo de Lady Grey.

Page 137: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 138: Vogue Latin America - Abril 2016

RESPLANDOR NACIENTE Vestido de Altuzarra; biquini de Agua Bendita; argollas de Lana Jewelry; brazaletes de Danielle Stevens Jewelry y Altuzarra. En página opuesta: conjunto de Missoni; pendientes de Tous; gargantilla de Lady Grey; reloj de Bulgari; sandalias de Jimmy Choo. En este reportaje: PEINADO, Wesley O’Meara; MAQUILLAJE, Gitte Guldhammer; DIGITALIZACIÓN, Jesse Lindmar/Capture This NYC; RETOQUE, Xi Chen; CASTING, Megan McCluskie; ASISTENTE DE FOTO, Zach Fernandez; ASISTENTE DE ESTILISMO, Brooke Feder; LOCACIÓN, Punta Cana Resort & Club; AGRADECIMIENTOS A, Fast Ashley’s Studios e IVI República Dominicana; MODELO, Samantha Gradoville/IMG.

Page 139: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 140: Vogue Latin America - Abril 2016

Raf Simonsse despide deDior con una

propuestalimpia, sencilla,

con piezas arayas y detalles

brillantes. Temostramos

en exclusiva lacolección de

accesorios,que incluye el

bolso Diorever

METALESENTRE

JO

AN

BR

AU

N/c

orte

sía

de

Dio

r.

MINIMALPara esta nueva colección de accesorios, la firma francesa usa líneas arquitectónicas en colores llamativos y piel de becerro, todo en una inspiración que nos lleva al futuro.

Page 141: Vogue Latin America - Abril 2016

JO

AN

BR

AU

N/c

orte

sía

de

Dio

r.

Page 142: Vogue Latin America - Abril 2016

Multiplica la luz, iluminando aún más cuando el sol golpea. Colores como el dorado, como el metalizado, así como lo que se plasma sobre cueros acharo-lados, se llenan de brillos, ejerciendo el poder de un imán. El oro está presente en el ADN de Dior desde que Jean Coc-teau dijera, como ya hemos recordado

en más de una ocasión, que este apellido era la contracción de dieu (dios) y or (oro). El dios de oro de la moda parisina, que resplandeció en los años 50 con suma potencia, focaliza grandes dosis de energía en sus complementos para esta nueva temporada.

Han pasado cerca de seis meses desde que Raf Simons dejara la maison Dior, en la que pasó tres años y medio como Director artís-tico. Si bien fue al poco de presentar su colección primavera-verano 2016 cuando dijo adiós, no hay que olvidar que hace semanas que esas propuestas ya están en las tiendas de todo el mundo. Muchas incondicionales del belga es posible que ansíen piezas de esta última colección, donde una vez más los accesorios son los que retienen gran parte de las atenciones, siendo por tanto objeto de adquisición. También habrá quien prefiera esperar a ver lo que su sustituto —por el momento es el equipo de creación, formado por Lucie Meier y Serge Ruffieux, el encargado de las colecciones— proponga. Lo cierto es que la realidad está ahí y que las nuevas propuestas de accesorios, que hacen de los tonos metálicos los protagonistas, se despliegan con fuerza en las boutiques del planeta.

Bolsos y zapatos son la pareja —mejor el trío, por aquello de que estos últimos vienen en pares— que más embriaga a las mujeres con la llegada de cada nueva temporada el mejor termómetro, en J

OA

N B

RA

UN

/cor

tesí

a d

e D

ior

(3).

Page 143: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 141

JO

AN

BR

AU

N/c

orte

sía

de

Dio

r.

repleto a rebosar, marcado por el uso, amado como a un hijo y con el recuerdo de lo que ahorramos para comprarlo, un buen bolso se convierte en una extensión íntima del cuerpo”.

Continuando con las propuestas de la maison Dior, pasamos a otros de los accesorios: los collares y aretes de esta temporada, que dejan ver una cifra, el 8, la correspondiente a la colección que monsieur Dior hiciera desfilar el 12 de febrero de 1947 y que de algún modo se pretende recordar. También se desvela ese futurismo al que antes hacíamos referencia de igual modo en una variación de collares adornados con coloridas bolitas de resina traslúcida. Hay pendientes que mezclan y combinan tonos como el rosa pálido y azul eléctrico y púrpura y verde azulado. En el terreno de los zapatos, propuestas slingback con talones medios o altos, de tonos lisos o tricolores, pun-tas puntiagudas, de aspecto ligero… Delicadeza y feminidad, dos de

las características no solo de Simons, sino ya desde el origen de la casa parisiense, y que la han hecho reco-nocible desde entonces. Mientras las boutiques lucen estos y otros acceso-rios, así como la colección de prêt-à-porter de Dior by Simons, durante la última Fashion Week parisina no era muy difícil encontrarse al creador, cenando por ejemplo con un grupo de amigos en uno de los restaurantes in de la capital francesa. Así, discre-tamente, como le gusta al belga de Flandes, con esa libertad reencon-trada. —ABRAHAM DE AMÉZAGA

PLATINOEl bolso Diorama

en piel de cordero metálico con

lineas geométricas captura el espiritú

futurista que la firma quiere

transmitir para esta colección.

Bolsos, zapatos, collares y aretes que tienen en común su transversalidad

el terreno de ventas para medir la marcha de una empresa. Si los primeros son la pieza que realza un conjunto, el calzado de una gran firma de lujo es un complemento que está viviendo un boom en estos últimos años, un artículo femenino más accesible y, por lo tanto, sumamente tentador ante el flash de compra.

Ala hora de mirar a un un plano práctico y económico, Dana Thomas señala en su libro Luxe & Co que “las empresas del lujo saben que las prendas son una pérdida de dinero. Es el bolso la introducción a una marca”, aparte de lo que le aporta la gran mayoría de beneficios monetarios. Para esta nueva

colección de accesorios, la firma francesa usa líneas arquitectóni-cas en colores llamativos, piel de becerro, piezas metálicas; todo de una inspiración futurista. Se percibe desde el primer momento una cierta transversalidad en la que el pro-tagonismo nos lleva al Diorever, el nuevo modelo de bolso en piel de ternera lisa o granulada de cordero de efecto arrugado y a la vez metalizado, en tonos plata o dorados. Hecho a mano, en apariencia sencillo, con la elegancia de la simplicidad por bandera y que mira de manera clara al futuro. Accesorio práctico y en la mayoría de los casos femenino —son más ellas por lo general quienes lo portan en compara-ción con los caballeros— es el bolso al que definió poéticamente del siguiente modo Anna Johnson en un librito consagrado en su totalidad a él: “Lleno de recuerdos,

Page 144: Vogue Latin America - Abril 2016

En una latitud de absoluta

sofisticación se crea la más bella botánica tridimensional

Fotógrafo Jason Kim Realización Sarah Gore Reeves

trópicofloral

Page 145: Vogue Latin America - Abril 2016

DULCE FRUTOTotal look de Gucci;

cuff de Tiffany & Co.; aretes de Pomellato.

En página opuesta: chaqueta de Etro;

vestido de Blumarine; shorts de Bottega

Veneta; clutch de Edie Parker; pendientes de

Erickson Beamon.

Page 146: Vogue Latin America - Abril 2016

POESÍA ANDANTEMaxi chaleco-abrigo con bordados de rafia y aplicaciones florales en croché, de Delpozo; vestido con encaje y seda estampada, de Etro; maxi anillo, de Dinosaur Designs.

Page 147: Vogue Latin America - Abril 2016

OSCURIDAD VITALChaqueta oversize

de cuero, de Miu Miu; vestido de seda,

de Rochas; zapatos en napa con flores

multicolores, de Fendi; pendientes con aplicación de cristales, de Erickson Beamon.

Page 148: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 149: Vogue Latin America - Abril 2016

TIERRA FÉRTILAbrigo de jacquard con estampado de limones y zapatos

con pedrería, todo de Dolce & Gabbana;

vestido de tul, de Dries Van Noten;

collar pintado a mano, de Erickson Beamon.

Page 150: Vogue Latin America - Abril 2016

VUELTA NATURALMaxi vestido en seda con estampado, de Etro; vestido en tabacco sponge, de Simone Rocha; bolso Dotcom en cuero napa con aplicaciones, de Fendi; pendientes de Erickson Beamon.

Page 151: Vogue Latin America - Abril 2016

ROSAL TÓXICOChaqueta bomber

en satén, de Roberto Cavalli; vestido halter en chiffon de seda, de Jason Wu; collar con

cristales, de Erickson Beamon; anillo Dot Losange en oro, de

Tiffany & Co.

Page 152: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 153: Vogue Latin America - Abril 2016

ESCAPE DEL EDÉNLook de Elie Saab;

maxi pendientes de Erickson Beamon;

sombrero de Sensi Studio. En página

opuesta: top de Adam Selman; pendientes

de Erickson Beamon. En este reportaje:

PEINADO, Roberto Di Cuia para L’Atelier; MAQUILLAJE, Eric

Polito para Art Dept; MANICURA, Tatyana

Molot para ABTP; ASISTENTE DE

FOTOGRAFÍA, Paul Strouse; ASISTENTES

DE MODA, Seppe Tirabassi y Katrina

Athanasiou; DIGITALIZACIÓN,

Drew St. Ivany; PRODUCCIÓN, Lucy

Mclaughlin; UTILERÍA, Manuel Norena; MODELO, Anais

Pouliot/The Society Management.

Page 154: Vogue Latin America - Abril 2016

152 www.voguelatam .com

DIVASEN LA CIMA

Vogue elige a las cinco mujeres Mejor Vestidas de Colombia. Una cita que rinde homenaje a una forma de entender la vida y la moda, pero también a sus logros profesionales

UNA ELECCIÓN ÚNICADesde la izquierda: Daniela Sánchez, Catalina Londoño,

Silvia Tcherassi, Taliana Vargas y Paula Mendoza.

AN

DR

ÉS

OY

UE

LA

.

Page 155: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 153

CITA EXQUISITADon Eloy fue el

encargado de la decoración floral de la

cena, que se celebró en el restaurante

FROM Ramón Freixa.

oquetería, estilo, chispa e inteligencia. El allure de la mujer colombiana es una mezcla única de propiedades irresisti-bles. Por esta razón, Vogue reconoció una vez más, por cuarto año consecu-tivo, a las cinco mujeres Mejor Vestidas del país, una velada en la que fueron elegidas la experta en arte Daniela Sán-chez, la diseñadora Silvia Tcherassi, la empresaria Catalina Londoño, la crea-

dora de joyas Paula Mendoza y la modelo y Presidenta de la Fun-dación Casa en el Árbol Taliana Vargas. Una terna de ensueño que no solo irradia una feminidad pura y cautivadora, sino que representa a la perfección la quintaesencia que ha definido durante décadas a la admirable mujer colombiana: multifacé-tica, fuerte, emprendedora y luchadora. Y es que, más allá de saber combinar con maestría diferentes piezas a la hora de vestir, el aporte que este selecto grupo le entrega a la industria nacional, en todas y cada una de sus vertientes, es totalmente incondicional. Este año, la cita tuvo lugar en el restaurante FROM Ramón Freixa, espacio que ha generado mucha expec-tativa en Bogotá gracias a la maestría culinaria de su chef, que cuenta con dos estrellas Michelin. Ubicado en el trendy B.O.G Hotel, el espacio abrió sus puertas para acoger en exclusiva un evento en el que Kelly Talamas, Directora Editorial de Vogue, ejerció de anfitriona. “Reiteramos el compromiso con la moda colombiana y con este país lleno de personas reconocidas a nivel mundial”, expresó Talamas en su discurso.

La exquisita velada contó con la asistencia de destaca-dos personajes de diferentes rubros y áreas de la sociedad colombiana, desde el mundo empresarial, hasta el universo del arte o el diseño. Así, pudo verse a Aída Furmanski, exdi-rectora de Artesanías de Colombia y esposa del nuevo emba-jador de España; la consultora de arte Gloria Saldarriaga; la socialité Leticia Martelo; la joyera Mercedes Salazar y Danielle Corona, de Hunting Season. También asistieron otras estrellas del diseño local como Kika Vargas, Isabel Henao, Stephanie Mattos, de Lacouture Maison, Pepa Pombo y Claritt Zighel-boim de Mishaan y volvieron a deslumbrar algunas de las pre-miadas en años anteriores, como la filántropa Patricia Toja de Mattos, la exmodelo y diseñadora de Pink Filosofy Adriana Arboleda o la it girl Catalina Zuluaga.

CRÈME DE LA CRÈMEArriba: Johanna Ortiz junto a

su socia, Adriana Arboleda; más arriba: Valerie Mattos y Kelly

Talamas, Directora Editorial de Vogue; dcha.: los diseñadores

Karen Daccarett y Francisco Leal, la dupla detrás de Leal Daccarett. A

LE

JAN

DR

O A

CO

STA

(E

L G

AT

O)

(3);

VIC

TO

RIA

HO

LGU

ÍN (

1).

Page 156: Vogue Latin America - Abril 2016

154 www.voguelatam .com

UNA NOCHE INOLVIDABLEIzda.: Gloria Saldarriaga; arriba: Beatriz Camacho y Tuti Barrera; arriba, izda.: Catalina Londoño con Daniela Sánchez; arriba, dcha.: Isabel Henao; arriba, extrema dcha.: Mercedes Salazar.

Diferentes personalidades de la sociedad local acudieron al evento organizado por Vogue

Sugestionadas por una noche inolvidable, las elegi-das por Vogue mostraron una suprema admiración e infinitas dosis de orgullo por el diseño nacional y todas demostraron su entusiasmo luciendo pren-das creadas por talentos locales. “La cena es una velada entre amigas de la industria en la que no

solo nos divertimos, sino que también surgen proyectos y colaboraciones que ayudan a fortalecer la moda local”, expre-saba Valerie Mattos, colaboradora de Vogue. Y ninguna de las nominadas decepcionó. Catalina Londoño impresionó en un vestido de lunares obra de su amiga Johanna Ortiz; Zeta fue la elección de Paula Mendoza, conocida por su entrega absoluta al ingenio emergente, mientras que Taliana Vargas llevó un fabuloso enterizo de abalorios de la cartagenera Beatriz Cama-cho. Por su parte, Daniela Sánchez lució una delicada creación color crema de Pepa Pombo y la diseñadora Silvia Tcherassi maravilló en una producción de sello propio. Todas y cada una de sus elecciones fueron un manifiesto de la autenticidad que posee cada una de ellas y un testamento de los grandes logros del sector. Sin duda, fue una noche estéticamente hermosa en todos los sentidos, desde la vestimenta que portaron las home-najeadas e invitados, hasta la espléndida decoración floral del lugar elegido, que corrió a cargo del profesionalismo de Don Eloy, que embelleció el lugar con la exposición de exuberantes helechos y unas grandiosas orquídeas blancas. A

LE

JAN

DR

O A

CO

STA

(E

L G

AT

O)

(3);

VIC

TO

RIA

HO

LGU

ÍN (

2); A

ND

S O

YU

EL

A (

1).

Page 157: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 155

BELLEZA LATINAArriba: Claritt

Zighelboim de Mishaan; dcha.: Catalina Álvarez y Mariana Hinestroza; arriba, dcha.: Sandra

Becerra con Isabel Henao; abajo, dcha.:

Francris Arata junto a Natalie Berg; extrema derecha: Kika Vargas; abajo: Solita Mishaan.

Bogotá, el hotel B.O.G y la cocina del español Ramón Freixa fueron el escenario para esta velada

AL

EJA

ND

RO

AC

OST

A (

EL

GA

TO

) (4

); V

ICT

OR

IA H

OLG

UÍN

(2)

.

Page 158: Vogue Latin America - Abril 2016

156 www.voguelatam .com

Coquetería, estilo, e inteligencia son adjetivos que definen a las colombianas

DAMAS FULGURANTESIzda.: Leticia Martelo; extrema, izquierda: Catalina Zuluaga; arriba: Isabella Bueno, diseñadora de Mallarino; arriba, derecha: la filántropa Patricia Toja de Mattos; arriba, extrema derecha: Juanita Gil; derecha: Alexandra Naparstek conversa con Isabella Bueno durante el evento celebrado en Bogotá.

Page 159: Vogue Latin America - Abril 2016

Elixires de la más alta calidad y una muestra culinariaexcepcional: ningún elemento pasó por alto en esteimpecable affaire, pues todos los detalles sumarondesde la apertura. Cuando los asistentes entrarona la gala, fueron recibidos por un espectacular setelaborado por Devorah Goldd, equipo experto en

producción, y por las frondosas rosas de Don Eloy. En este mon-taje de matices otoñales, los invitados posaron para el lentedel renombrado fotógrafo Andrés Oyuela para imágenes quemás tarde fueron difundidas a través de las redes sociales. Lospresentes, como la galerista Catalina Casas o Elisa y AmeliaOchoa, dúo detrás de Sisterly Style, también disfrutaron de coc-teles creados especialmente para esta celebración. Uno de lospreferidos fue el Patrón Vogue Thai Margarita, una refrescantemezcla de Tequila Patrón Silver, sirope de pepino natural, tri-ple sec, jugo de limón y albahaca. Del mismo modo, se creó unamixología con el amaretto italiano Disaronno, una combinacióndel mismo licor completada con zumo de maracuyá, limón ynaranja. Los distinguidos vinos de Marqúes de Casa Concha,del renombrado viñedo chileno Concha y Toro, fueron la prefe-rencia ideal para maridar las suculentas creaciones de RamónFreixa. Sin embargo, uno de los momentos más emocionantesde la noche tuvo lugar cuando Kelly Talamas, en un total look deZeta, conminó a los presentes a un brindis con champagne deMoët & Chandon en honor a las premiadas: “Dedicamos estafiesta a ellas, pues cada una, con su elegancia, su creatividad ysu estilo ha puesto muy en alto el nombre de su país”. El brochefinal ideal para una velada, la de las Mejor Vestidas de Colombia,que por cuarto año consecutivo rindió tributo y homenaje a lascaracterísticas que definen a estas mujeres especiales, únicas,admirables y geniales. Un evento que, una vez más, solo puededefinirse como inolvidable. —ELENA WRIGHT

Ellas hanlogrado poneral país en altoa través de suestilo, eleganciay creatividad

MUESTRAS DE TALENTODerecha: las blogueras Elisa y

Amelia Ochoa; arriba, dcha.: Clarissa Padula de Posada y Danielle Corona, diseñadora

de Hunting Season; arriba: Stephanie Mattos, de Lacouture

Maison; más arriba: Elena Wright, Karla Castañeda y

Kelly Talamas; arriba, izda.: la empresaria Juliana Villegas.

AL

EJA

ND

RO

AC

OST

A (

EL

GA

TO

) (4

); V

ICT

OR

IA H

OLG

UÍN

(1)

P

ágin

a op

ues

ta: A

LE

JAN

DR

O A

CO

STA

(E

L G

AT

O)

(5);

VIC

TO

RIA

HO

LGU

ÍN (

2).

Page 160: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 161: Vogue Latin America - Abril 2016

Del Pacífico alrráneo,os una

ruta sexy con las stas top en e baño. Los s en tonos

voltaje y los ropicales son las pistas que esta odisea

e Vega ntina Collado

TESOROS OCULTOS

¿Oro, plata o bronce? Los metales preciosos coronan la propuesta

de swimwear para esta primavera. Traje

de baño de Marie Franc Van Damme;

cuff de Victoria Deny.

ietem

Page 162: Vogue Latin America - Abril 2016

CÍTRICA NOSTALGIALas siluetas retro se reeditan con un toque de naranja... ¡Pura energía! Traje de baño en estilo años 60, de Edun; brazalete vintage en oro amarillo, de Tane.

Page 163: Vogue Latin America - Abril 2016

CANTO DE SIRENA

La fórmula blanco y negro tiñe al atavío de las seductoras ninfas. Traje de baño bicolor,

de Well Kept; aretes en oro con diamantes,

de Bulgari; brazalete vintage, de Tane.

Page 164: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 165: Vogue Latin America - Abril 2016

¡TIERRA A LA VISTA! Mini vestido con

recortes y cristales Swarovski, de Philipp

Plein. En página opuesta: suéter y traje de baño tejido, ambos

de Tommy Hilfiger; collar en oro amarillo

y nácar, de Bulgari.

Page 166: Vogue Latin America - Abril 2016

ARCOÍRIS EN ALTAMARBloques de dulce color se apilan contra un horizonte infinito.Traje de baño a rayas con cremallera, de Lisa Marie Fernandez; cuff de Victoria Deny; jeans de Philipp Plein.

Page 167: Vogue Latin America - Abril 2016

OLAS DE REBELDÍA

La marea arremete con guiños rock que

avivan redes y cortes irregulares. Traje de

baño, de Hervé Léger; chaqueta de Philipp Plein; aretes en oro

amarillo, de Bulgari.

Page 168: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 169: Vogue Latin America - Abril 2016

RADIANTE MIX & MATCH

Chaqueta con estampado de flores, de Tommy

Hilfiger; traje de baño, de Mikoh; cuff con remaches,

de Lele Sadoughi. En página opuesta: traje de baño con cremallera, de

Lisa Marie Fernandez. En este reportaje:

PEINADO, Colin Yeo con productos de Kérastase;

MAQUILLAJE, Vicente Oviedo con la línea LES

BEIGES de CHANEL para la tez y LES 4 OMBRES

Tissé Camelia de CHANEL en los ojos; ASISTENTE

DE FOTO, Jacobo Alberto Camargo; ASISTENTE

DE MODA, Daniel Edley; CASTING, Simon Lewis/

Cast and Elect; MODELO, Elisabeth Erm/Wilhelmina.

Page 170: Vogue Latin America - Abril 2016

Tiempo y falta de inspiración provocada

por las agendas, presión por los resultados,

saturación de la oferta… Han sido varios los

directores artísticos en tirar la toalla. Vivimos

un momento crítico

¿El

de una era?final

Page 171: Vogue Latin America - Abril 2016

EN PETIT COMITÉ

Tom Ford es uno de los pioneros en la

búsqueda de regresar a una era en la que los desfiles eran eventos

destinados a un sector más privado.

Pasarela de Tom Ford.Cor

tesí

a d

e T

om F

ord

.

Page 172: Vogue Latin America - Abril 2016

170 www.voguelatam .com

evolución en la industria de la moda, donde las salidas de Raf Simons de Dior y Alber Elbaz de Lanvin han mostrado al mundo que no es fácil llevar los rumbos creativos de grandes firmas. Al cierre de esta edición, se rumorea el adiós de Hedi Slimane de Saint Laurent. Hasta

la moda masculina se ha visto alterada con la marcha al tiempo de los directores artísticos de Berluti, Brioni y Zegna, Alessandro Sar-tori, Brendan Mullane y Stefano Pilati, respectivamente. Y esto, dicen las sabias mentes, no ha hecho más que empezar. “El primer caso importante de esta deserción en seguir los rituales de la moda fue Sybilla. Hace 15 años se borró del ritmo asfixiante de las pasarelas para hacer su trabajo de manera recóndita y reposada”, recuerda a Vogue la escritora Lola Gavarrón. Lo de ahora parece una tendencia generali-zada. La presión a la que se ven sometidos los antes diseñadores y hoy directores artísticos, a cargo no solo de las colecciones de moda, sino también de accesorios, imagen visual y campañas traspasa cualquier capacidad. Son generosamente pagados, pero en contrapartida se les exige un trabajo sobrehumano. Si Simons alegó querer tener más calidad de vida, Phoebe Philo, a la cabeza de Céline desde hace siete años, fue de las primeras en anteponer vida personal a profesional. Y es que no hay sumas de dinero, por muy altas que estas sean, que paguen el bienestar. ¿Ocurre que las firmas llamadas de lujo quieren aseme- G

ran

de

fin

ale

de

Ch

anel

: OL

IVIE

R S

AIL

LA

NT

/cor

tesí

a d

e C

han

el; p

asar

ela

de

Dio

r: D

OM

INIQ

UE

CH

AR

RIA

U/W

ireI

mag

e p

ara

Get

ty I

mag

es.

jarse en cuanto a ritmos de lanzamiento de novedades y colecciones a las del fast-fashion? Alguien con gran autoridad como Covadonga O’Shea, fundadora de revistas, escritora y hoy destacada consultora en Madrid, afirma a nuestra revista: “El éxito de las grandes empresas de fast-fashion, como Zara, Mango, Uniqlo, Topshop o H&M, con su ritmo de producción imparable y su continua oferta de nuevo producto ha llevado a un desconcierto total a los grandes creativos, acostumbrados a presentar dos colecciones por temporada”.

En una sociedad desorientada, como denomina el sociólogo Lipo-vetsky, ahogada entre tanta información y oferta, es como si la mayoría de los dirigentes de los grandes nombres del lujo se hubiesen olvidado de sus clientes. Paul Smith o Manolo Blahnik han reaccionado ante el

¿Será que las firmas llamadas de lujo buscan asemejarse en ritmo a las del fast-fashion?

En sentido horario, desde la izda.: Riccardo Tisci y sus modelos en

el backstage del desfile de Givenchy; pasarela

de Dior; vista desde arriba del escenario

de Burberry Prorsum; grand finale de Chanel.

Page 173: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 171

actual modelo, como también el consultor galo Jean-Jacques Picart. De cara al futuro cercano, Burberry reduce sus cuatro desfiles (dos de hombre y dos de mujer), a un par; Tom Ford decide hacer presentacio-nes más confidenciales, a lo Cristóbal de Balenciaga; Lanvin apuesta por una poco conocida Bouchra Jarrar como sustituta de Alber Elbaz… Hasta Hedi Slimane presentó la última colección de prêt-à-porter de Saint Laurent Paris en los salones de la mansión de Sénecterre, de un modo que recordaba a los pases de otro tiempo, con escasos invitados. ¿Se tenderá a comprar menos pero mejor? ¿Estarían dispuestos a la consiguiente bajada de beneficios las empresas? Hay quien, como O’Shea, predice una vuelta atrás, que puede que sea “lo vanguardista en algún momento”. —ABRAHAM DE AMÉZAGA

El cambio entre los directores creativos es más frecuente y se debe a la exorbitante cantidad de trabajo que tienen. Las modelos desfilan en el grande finale de la última pasarela que diseñó Alber Elbaz para Lanvin, en París.

Izda.: pasarela de Dolce & Gabbana;

derecha: detalle de uno de los bolsos

de Gucci bajo el mando creativo de

Alessandro Michele.

La industria de la moda se enfrenta a un momento crítico

y la presión sobre los diseñadores es

cada vez mayor. Modelos posando

en el backstage del desfile de Versace.

Gra

nd

e fi

na

le d

e L

anvi

n: D

OU

GL

AS

BA

SS

ET

T/S

how

bit

.com

; pas

arel

a d

e D

olce

& G

abb

ana:

M

ON

ICA

FE

UD

I/F

EU

DI

E G

UA

INE

RI/

feu

di.g

uai

@gm

ail.c

om/c

orte

sía

de

Dol

ce &

Gab

ban

a;

Page 174: Vogue Latin America - Abril 2016

Basta añadir el tono energy para elevar un

look. Pero, ¿qué sucede cuando los mezclamos

en capas irregulares?

La top Lineisy Montero viste

el explosivo resultado de

esta alquimia

Fotógrafo Patrick Demarchelier Realización Lucinda Chambers

¡ T O P COLOR!

Page 175: Vogue Latin America - Abril 2016

AZUL VIVAZ Vestido y bolso, de Christopher Kane;

pendientes de Gillian Horsup; brazaletes de Pebble London, Dsquared2, Alexis Bittar y Marni. En

página opuesta: total look de Marni; zapatos

de Prada; pendientes vintage, de Gillian

Horsup; brazaletes de Pebble London.

Page 176: Vogue Latin America - Abril 2016

ROJO RETROSaco de cuero con inspiración vintage y blusa, ambos de Miu Miu; bragas de Acne Studios; pendientes de Marni. En página opuesta: vestido midi, de Rag & Bone; cuello y pendientes, ambos de Marni; bolso y zapatos, todo de Prada; brazaletes de Alexis Bittar.

Page 177: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 178: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 179: Vogue Latin America - Abril 2016

JOYA NEGRAVestido de Stella

McCartney; cuello y pendientes, de

Marni; brazaletes de Claire’s, Pebble

London y Dsquared2. En página opuesta:

vestido y pendientes, de Proenza Schouler;

bragas de Intimissimi; cuello y brazalete, de Marni; gafas de Stella McCartney;

brazaletes oversize, de Dsquared2 y Pebble London;

zapatos de Prada.

Page 180: Vogue Latin America - Abril 2016
Page 181: Vogue Latin America - Abril 2016

¡AL BLANCO!Parka y mini vestido,

ambos de Lacoste; zapatos de Prada;

pendientes vintage, de Gillian Horsup;

brazaletes de Alexis Bittar, Dsquared2 y Pebble London.

En página opuesta: chaqueta y pantalón de cuero, ambos de Vetements; collar y

pendientes, de Gillian Horsup. En este

reportaje: PEINADO, Sam McKnight;

MAQUILLAJE, Val Garland; MANICURA,

Rieko Okusa; DISEÑO EN SET, Gerard Santos;

DIGITALIZACIÓN, D Touch; MODELO,

Lineisy Montero.

Page 182: Vogue Latin America - Abril 2016

180 www.voguelatam .com

AN

A L

OR

EN

ZA

NA

; rea

lizac

ión

, Mar

ian

a V

alle

Mes

en.

Page 183: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 181

Rreina la paz y la armonía en la isla privada de Sweet Bocas. Situada en la costa caribeña de Panamá, esta casa flotante es única en la región. A tan solo 15 minutos de viaje en lancha desde Isla Colón, la princi-

pal de Bocas del Toro, aparece como un espejismo una impresionante residencia hecha puramente de teca y bambú donde se conjugan la serenidad, el arte y el lujo. La dueña y autora del proyecto de Sweet Bocas, Annick Belanger, se ha propuesto que este terreno no solo sea su hogar, sino también el escape para el público más exclusivo y con el gusto más exquisito por la vida. No se trata de un hotel, sino de una casa en la que todos los espacios comunes, las siete habitaciones, la cancha de tenis, el gimnasio y las terrazas están a disposición de la familia, pareja o grupo que desee alquilar este terreno... Annick, aunque de nacio-nalidad canadiense, se proclama como ciudadana del mundo. Su niñez la pasó en Camerún, su adolescencia en Montreal (Canadá) y el resto es historia; sus viajes por el mundo han sido incansables, desde Vietnam e India, hasta Marruecos. Gracias a sus vivencias es una mujer extraordinaria, de intenciones claras y de metas puras.

“Desde que vine con mi esposo Ron a Bocas quedé enamorada al instante”, confiesa a Vogue. “A lo largo del vasto mar visualicé mi casa tal y como la ves hoy”, añade mientras disfrutamos de un café en la mesa principal del salón. Sin tener ninguna preparación en el ámbito de la arquitectura, Annick emprendió este nuevo proyecto y dejó atrás su vida en Canadá, donde alguna vez ejerció como media buyer, publirrelacionista de empresas nacionales y hasta llegó a montar su propio restaurante, donde conoció a la perfección la importancia de la atención al público y el verdadero significado de brindar una experiencia única. ¿Cómo tomó el riesgo Annick? “Por puro instinto y pasión”, relata. Así es como ha abordado otras disciplinas, como diseñar ropa o crear fundaciones caritativas. Arriesgarse ha sido parte de la vida de la canadiense, y confiesa

PARAÍSO PRIVADO

El archipiélago de Bocas del Toro, en Panamá,

alberga una de las villas más exclusivas: Sweet Bocas

ESTÉTICA ARTESANAIzquierda: almohadón Kuna; arriba: exterior de la villa; arriba, izda.: Annick Belanger.

AN

A L

OR

EN

ZA

NA

(3)

.

Page 184: Vogue Latin America - Abril 2016

182 www.voguelatam .com

ESENCIA CULTURAL Y COLORIDALa villa privada de Sweet Bocas alberga una variedad de elementos decorativos provenientes de India, África y Latinoamérica. aArriba: escultura en forma de venado ori inaria del arte indígena Huichol.

DESTINO

haber sido muy afortunada. Sin embargo, muchas de las decisiones no fueron fáciles, como dejar el entrenamiento de natación para unos Juegos Olímpicos a los que no acudió, aunque la preparación le regaló una unión perfecta con el agua y una gran confianza en sí misma. Así, en Sweet Bocas se siente la pasión y empeño que hay detrás de cada una de las columnas, de cada detalle decorativo y de la atención personalizada que ofrece a sus invitados —o inquilinos— las 24 horas del día. Siempre un paso por delante de sus clientes, de sus necesidades, de su bienestar y confort.

Un lugar donde el tiempo se detiene, donde puedes fundirte con la naturaleza, el agua y la tierra. En lacasa, desde cualquier espacio dispones del anchoocéano frente a ti, la mejor manera de conectartecon el universo. “Aquí me preocupo del clima, sillueve o si hay sequía... Jamás imaginé preocu-

parme por eso, pero este lugar te devuelve a lo esencial de la vida”,expresa. Bajo el lema back to basics, Annick vive su vida, que com-parte con la comarca indígena Ngäbe-Buglé, nativos del archipié-lago. “Esta comunidad me ha enseñado mucho de la vida... Ellos soloquieren paz, el resto es secundario”. El respeto y admiración quetiene por esta comarca le ha llevado a abrir la Fundación Atrapasue-ños, desde la que provee educación a los hijos de los trabajadoresde la isla Sweet Bocas; además, eventualmente desea poder ofrecerestos servicios a toda la comunidad. Entre otras de sus pasiones,la casa está llena de artesanías coleccionadas durante todos susviajes. El arte, la pintura y la escultura son parte de la vida de Annicky revela que todas las piezas guardan una anécdota. Algunas desus favoritas son las coloridas sillas del comedor principal, queprovienen de Senegal... “Son la pièce de résistance”, comenta conuna sonrisa y profunda nostalgia por su adorada África. La mezclade culturas no culmina en la decoración, en ocasiones realizada porella misma, sino que también se expande en su grupo de colaborado-res. Una de sus joyas más preciadas es la chef Emanuela Gismondi.Llegó desde Roma en busca de un nuevo comienzo y después de

NaturalezaMANGLAR DE

LA PROPIEDAD; ABAJO: MASTER

SUITE, EN LA SEGUNDA PLANTA DE

LA VIVIENDA.

AN

A L

OR

EN

ZA

NA

(3)

.

Page 185: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 183

ser abogada criminalista quiso un escape espiritual, caluroso y auténtico... Todo lo que signi-fica Sweet Bocas.

Amante impenitente de la gastronomía, la italiana cocina de manera espontánea y adorna cada uno de los deseos culinarios de los invitados con la más espléndida mezcla de sabores mediterráneos, ameri-canos y orientales, que marida con una copa del mejor de los vinos. La chef termina cada una de las comidas con un pequeña tarta con frutas frescas, un suflé del más puro de los chocolates o un esponjoso queque acompañado de un rico espresso. A pesar del gran número de actividades que ofrece la isla a sus visitantes, como tomar el sol en el deck, nadar en mar abierto, bucear sobre los corales, hacer kayak o paddle surf... La que más se disfruta es la comida de Emanuela. Ella no solo satisface hasta el gusto más refinado, sino que también une a toda la familia alrededor de una

mesa. En Sweet Bocas el lujo no es solo estar allí, “toma un nuevo significado, es poder ser privado, poder tomar tiempo para pensar, para estar en el presente y para tomar la oportunidad de ser humano”, comparte Annick. Este es un

paraíso terrenal, uno del que nunca puedes terminar de explicar la sensación que surge al caminar por el puente, al ver a lo lejos una cálida luz que te invita a un hogar, a un lugar zen donde todo es posible. Las vibraciones positivas del staff, de la dueña, del aire y del agua te acompañan en cada parte del trayecto, uno que se vuelve una aventura pacífica y espiritual en un lugar que no creías necesitar y que se vuelve necesario. —MARIANA VALLE MESEN

fruto orgánicoDestellos de color, sabor y aromas reinan sobre los platillos de Emanuela Gismondi

Cada mañana, Emanuela Gismondi, la chef de Sweet Bocas, pasea por la isla en busca de los alimentos más frescos. Desde los jugosos tomates del huerto local, hasta las especies de mejor olor y las langostas agrupadas bajo el muelle, todos ellos seleccionados por la italiana para crear deliciosos menús à la carte.

SosiegoZONA DE

DESCANSO A LA ORILLA DEL

MAR; DCHA.: DETALLES

DECORATIVOS; ABAJO: DECK

PRINCIPAL.

La comunidad Ngäbe-Buglé me ha enseñado muchas cosas... Ellos solo quieren paz;

el resto se vuelve secundario

AN

A L

OR

EN

ZA

NA

(4

).

Page 186: Vogue Latin America - Abril 2016

184 www.voguelatam .com

Para disfrutar de verdad un destino como RepúblicaDominicana, lo primero que hay que entender es queofrece muchísimomásqueelsol, laplayayelpintores-quismo que proclaman las guías turísticas y los pas-quines que se encuentran a cada paso en las capitalesde Europa y Norteamérica. Y no es que esté nada mal

esa parte de la historia, solo que no es lo único por lo que merece lapena llegar a una de las más atractivas islas del Caribe.

¿Alguien pone en duda que las compras están en el programa?No hay que olvidar que al aterrizar en Santo Domingo hemos llegadoa la ciudad que ha acogido desde hace una década a DominicanaModa, toda una semana dedicada a la creación, el diseño y el estilode los talentos nacionales y en la que, además, se presentan los

IDÍLICOENCANTOORIGINAL

Un recorrido únicopor los atractivos que

querrás disfrutar en tuviaje a una isla-paraíso

GUÍA REPÚBLICADOMINICANA

ESCAPE LUXDcha.: Samantha Gradoville; izda.: bolso de Banana Republic; abajo: gafas de Gucci.

nombres esenciales de las pasarelas a nivel internacional. Aunqueel evento es en otoño, sus ecos perduran y se sienten durante todoel año. Una, o varias, tardes de shopping puede llevarnos al BlueMall, el más lujoso y moderno centro comercial de República Domi-nicana y el favorito de muchas celebridades que llegan a la capitalde la isla. Pero el tema va allí más lejos. Todas las artes convergenen shows y talleres para los niños, eventos musicales y degusta-ciones y brindis en el Atrio Central. También hay espacios dedica-dos a exhibiciones de pintores internacionales y locales y obras deteatro. Por supuesto, cualquier jornada de compras debe incluirun almuerzo o una cena, y para seleccionar hay una alineación derestaurantes y cafés para satisfacer a todos. En esos predios estátambién una carta de garantía en servicio y alternativas de disfrute:

DESTINO

AN

GE

LO D

'AG

OST

INO

; rea

lizac

ión

, Mar

ian

a V

alle

Mes

en; e

stili

smo,

Dan

i Mic

hel

le; p

ein

ado,

Wes

ley

O'M

eara

; maq

uill

aje,

Git

te H

uld

ham

mer

; dig

ital

izac

ión

, Jes

se L

ind

mar

/Cap

ture

Th

is N

YC

; ret

oqu

e, X

i Ch

en;

cast

ing,

Meg

an M

cClu

skie

; asi

sten

te d

e fo

to, Z

ach

Fer

nan

dez

; asi

sten

te d

e es

tilis

mo,

Bro

oke

Fed

er; l

ocac

ión

, Pu

nta

Can

a R

esor

t &

Clu

b; a

grad

ecim

ien

tos

a Fa

st A

shle

y's

Stu

dio

e I

VI

Rep

úb

lica

Dom

inic

ana;

m

odel

o, S

aman

tha

Gra

dov

ille/

IMG

; en

la m

odel

o, v

esti

do

de

Ste

lla M

cCar

tney

; som

bre

ro d

e E

uge

nia

Kim

; joy

ería

de

Lan

a Je

wel

ry, L

ady

Gre

y y

Mel

ind

a M

aria

; zap

atos

de

Alt

uza

rra;

ww

w.N

ET

-A-P

OR

TE

R.c

om.

Page 187: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 185

DistinciónVISTA EXTERNA DEL LUJOSO CENTRO COMERCIAL BLUE MALL.

CosmopolitaTERRAZA DEL HOTEL JW MARRIOTT; IZDA.: PLAZA DE LA CATEDRAL PRIMADA DE AMÉRICA, AMBAS EN SANTO DOMINGO.

AD

AM

BE

RE

NT

/ iS

tock

by

Get

ty I

mag

es; C

orte

sía

de

JW M

arri

ott

San

to D

omin

go y

Blu

e M

all S

anto

Dom

ingo

; ww

w.N

ET

-A-P

OR

TE

R.c

om.

el JW Marriot Santo Domingo. Un hotel se convierte en algo espe-cial cuando tiene una personalidad y un rigor que se traducen en su servicio. En establecimientos así contamos con un hogar lejos de casa. Es totalmente cierto que esa es una frase hecha y suena a cliché publicitario... Pero si llegas a un lugar donde te entienden, atienden y consienten como familia, el lugar común se convierte en agradable testimonio y en un referente al que regresar pronto.

A mano con las construcciones modernas como los centros comerciales, las tradiciones de influencia europea llegadas hasta hoy desde hace cinco siglos están en la arquitectura de la Ciudad Colonial, un área de callejuelas e imponentes caserones en la que se agrupan diversos monumentos y edificios históricos de la ciudad. Varios de estos son hoy hoteles boutique, como Casas del XVI.

COLLAR DE SAINT LAURENT BY HEDI SLIMANE.

Page 188: Vogue Latin America - Abril 2016

186 www.voguelatam .com

ABAJO: SANDALIA CON POMPONES, DE AQUAZZURA; DCHA:

ANILLO DE TOUS.

Desde otro de estos espacios de tradición como elHotel Billini, con su piscina en el rooftop, se puedecontemplar una perspectiva privilegiada de lostejados de una ciudad que vive entre el pasado yla vía al futuro. Y es que esta ciudad está llena deesos lugares que envían el mensaje de un lujo de

simplicidad minimalista, que se coloca a la vanguardia del diseñoen la región. En la capital, como dice su gente, se disfruta el airede otra era en sus balcones. En una alusión cinematográfica, esfácil imaginar a la Catherine Deneuve de Ça n’arrive qu’aux autres(1971), escapando de su triste realidad junto a Marcello Mastroianniy refugiándose en este entorno que desafía épocas, donde cúpulasde tejas rojas y los modernos edificios de viviendas, empresas denegocios y hoteles son la prueba de la cultura y la pujanza del país.Y parte de esa cultura es la gastronomía. La cocina dominicana

LA ICÓNICA CALLE HOSTOS, EN LA

ZONA COLONIAL; ARRIBA: VISTA DE

LAS RUINAS DEL MONASTERIO DE SAN FRANCISCO.

PISCINA INFINITY EN EL ROOFTOP

DEL BILLINI HOTEL, SANTO

DOMINGO.

GUÍA REPÚBLICADOMINICANA

DESTINO

JES

SE

LIN

DM

AR

/Cap

ture

th

is N

YC

(2)

; dir

ecci

ón c

reat

iva,

An

gelo

D'A

gost

ino;

asi

sten

te, Z

ach

Fer

nan

dez

; agr

adec

imie

nto

s a

Fast

A

sley

's S

tud

io e

IV

I R

epú

blic

a D

omin

ican

a; c

orte

sía

de

Bill

ini H

otel

; ww

w.N

ET

-A-P

OR

TE

R.c

om.

Page 189: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 187

DCHA.: CHOCKER DE PAULA MENDOZA; ABAJO: INTERIORDE PAT’E PALO.

PATIO COLONIAL;

ABAJO: SOMBRERO

DE EUGENIA KIM.

JES

SE

LIN

DM

AR

; cor

tesí

a d

e R

uta

Gou

rmet

; cor

tesí

a d

e P

at'e

Pal

o; c

orte

sía

de

ww

w.N

ET

-A-P

OR

TE

R.c

om.

es un reflejo de las influencias europeas y africanas que han for-jado esta nación. Los más afortunados pueden ser invitados a una mesa doméstica y compartir con los dueños de la casa un plato arquetípico: la bandera. Es la simple combinación de arroz blanco, habichuelas rojas y carne de res, todo mezclado en un mismo espa-cio. Eso vendrá seguido de su postre más famoso, el majarete, un dulce ligero hecho de mazorcas de maíz rayadas, leche de coco, azúcar, vainilla y canela en polvo. El ingrediente adicional —que no se encuentra en ningún otro sitio ni puede replicarse— es la simpatía de los anfitriones. Luego están las innumerables opcio-nes de excelentes restaurantes de cocina local e internacional y restaurantes de autor que llenan la ciudad. Merecedor de incluirse en los planes de todo viajero es Pat’e Palo. La que fuera la primera taberna del Nuevo Mundo, establecida en 1505, es testigo de la historia del nacimiento de un nuevo continente, sus conquistas,

VESTIDO DE ONDA DE

MAR; ABAJO: RESTAURANTE

TRAVESÍAS.

Page 190: Vogue Latin America - Abril 2016

188 www.voguelatam .com

gobernadores, virreyes, marineros y, por supuesto, sus piratas. Uno de sus visitantes fue Sir Francis Drake. Hoy, con el mismo espíritu de batalla, pero con intenciones totalmente diferentes y sirviendo sus últimas creaciones, se degusta el repertorio del chef Saverio Stassi.

La prestigiosa artista culinaria Inés Páez Nin, Chef Tita, quien muestra excelentes propuestas en su restaurante Travesías, resume lo que está haciendo peculiarmente valiosa la nueva gastronomía dominicana: “Descubrir, observar y aprender a cocinar con cultura es mi lema. Si la cocina es un lenguaje para contar historias, también es un lenguaje para acercar al pueblo e invitarlos a que, en un bocado, puedan sentir un poco de su historia, sus raíces. Esto nos ayuda a

INTERIOR DEL EXCLUSIVO HOTEL TORTUGA BAY, DISEÑADO POR OSCAR DE LA RENTA, EN PUNTA CANA.

GUÍA REPÚBLICADOMINICANA

DESTINO

NA

RV

IKK

/iS

tock

by

Get

tyIm

ages

;cor

tesí

ad

eP

un

taC

ana

Res

ort

&C

lub

(2).

RESTAURANTE LA YOLA, EN LA MARINA DE PUNTA CANA RESORT & CLUB; IZDA.: CASAS CARIBEÑAS.

mantener nuestra esencia como dominicanos”, afirma y lo demues-tra con sus exquisitos bocatas —picaderas, en dominicano— como los rollos de plátano maduro, el kipe de chivo o las arepitas de yuca.

Aquienes ya conocen y han disfrutado del ambiente urbano, les aguarda el encanto de las ciudades-playa. Entre esos lugares en los que las grandes estrellas son parte del entorno natural, como el sol y el Caribe, hay tres de excepción: Punta Cana, Puerto Plata y Samaná. Este trío de triunfo del

turismo dominicano es reconocido y codiciado por los viajeros de todas partes, que llegan a ellos durante el año. No hay que olvidar que las temperaturas son allí cálidas los doce meses y la seguridad del visitante está garantizada, en comparación con las estadísticas públicas del resto de los polos recreativos del hemisferio.

Por supuesto que hay resorts y hoteles top, pero presten aten-ción a esos terrenos espectaculares y residencias de gran lujo. Tales proyectos miran a quienes están pensando en un hogar alternativo al que poder escaparse con frecuencia. Imaginen una casa que, literal-mente, parece flotar en un sitio que los aleje de los sofocantes entor-nos urbanos en los que viven su día a día. Eso pueden encontrarlo en Puerto Plata. La posición geográfica privilegiada de esta ciudad tiene que ver con el atractivo que presupone para sus visitantes. La llamada Ciudad Plateada ama a su zona colonial con los notables elementos victorianos que la distinguen. El faro de La Puntilla y la catedral de San Felipe Apóstol son, junto a la Plaza Independencia, sitios de obligada visita. Si alguien les ha dicho que viajar en el tiempo es una quimera, es porque no ha tenido la suerte de llegar a un trozo de mundo como este, y dejarse impresionar por el peso de su leyenda.

Punta Cana, por su parte es donde uno se siente bienvenido desde su llegada. Si le preguntáramos qué adoran de este lugar a muchos protagonistas de la era millennial —que suman millones de ciber-fans y aman sus propios físicos— dirían que... ¡Todo! Pero es probable que mencionen especialmente su naturaleza, la diversión diseñada para toda hora del día y sus excelentes campos de golf. Desde ahí, terminamos el recorrido en Samaná. A ella le asiste ser tan mítica como el canto de unos gigantescos huéspedes que llegan a sus

Page 191: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 189

VISTA PANORÁMICADEL LUXURY BAHÍAPRÍNCIPE SAMANÁ;

DCHA.: CASCADA ELLIMÓN, EN SAMANÁ.

NA

DIF

RI;

MT

CU

RA

DO

, am

bos

par

a iS

tock

by

Get

ty I

mag

es; c

orte

sía

de

Lu

xury

Bah

ia P

rin

cip

e S

aman

á; w

ww

.NE

T-A

-PO

RT

ER

.com

.

costas. Durante todos los inviernos y el principio de cada primavera, las ballenas jorobadas ofrecen un espectáculo que nos hace entender la dimensión real que tenemos entre las criaturas que habitan este mundo. El avistamiento de los majestuosos cetáceos se ha convertido en una tradición única que convoca a muchos a admirarles.

Esta gema del Caribe —el país del poeta Pedro Mir, “donde rue-dan montañas por los valles como frescas monedas azules, donde duerme un bosque en cada flor y en cada flor la vida”— es, definiti-vamente, mágica. Muchas de las estrellas de los mundos del cine, el arte, los deportes y la moda ya tienen sus paraísos privados en estas verdaderas reservas de hedonismo, pero queda espacio. Como dicen de París, República Dominicana “bien vale una misa”. Más un sueño y una gran apuesta de vida. Solo falta empacar y fijar la proa. a

ARRIBA: GAFAS DE FENDI;

DCHA.: BIQUINI DE CALZEDONIA; ABAJO: LLAVERO DE TORY BURCH.

PLAZA CENTRAL DE PUERTO PLATA,

EN LA COSTA ATLÁNTICA.

Page 192: Vogue Latin America - Abril 2016

190 www.voguelatam .com

DESTINO

Hermosos y paradisiacos son los alojamientos que alberga la costa del Caribe, y Repú-blica Dominicana no es la excepción. Este

pequeño país es dueño de una de las zonas coloniales mejor preservadas del área y entre sus calles empedradas se esconden hoteles mágicos e impresionantes. Sobre parte de las ruinas del Monasterio de los Dominicos, en Santo Domingo, yace Casas del Siglo XVI, un renovado hotel boutique en el que su mayor cualidad es salvaguar-dar las edificaciones de la primera civiliza-ción española en las Américas. Las casas antiguas de los primeros exploradores lle-gados al país son renovadas y preservadas bajo una lujosa estética colonial, ofreciendo un encuentro entre el pasado con los pri-vilegios del presente. Aunque el suntuoso alojamiento se esconde detrás de su sobria fachada, esta mantiene un código román-tico y artístico en sus tres casas: la Casa de los Mapas, que figura como una de las

ESCAPEISLEÑO

El hotel boutique Casas del Siglo XVI de Santo Domingo

representa la unión de la cultura y la historia

instalaciones más antiguas de los españoles en la isla; la Casa del Árbol, que mantiene una temática de piñas como homenaje al símbolo de hospitalidad de los nativos y la Casa Macorís, la más reciente y donde te sentirás como en un cuento al escuchar las campanadas de la iglesia local. Aunque cada casa es independiente, todas compar-ten la misma esencia de bienestar y mimos que busca cualquier huésped.

Durante la estancia te sentirás trans-portado a una era desconocida y llena de tradición. Cada uno de los detalles —la deco-ración con mosaicos, los pisos coloridos, las paredes anchas que dotan de frescura las

YO

SS

I M

ICH

AE

LI/

thel

icen

sin

gpro

ject

.com

; cor

tesí

a d

e C

asas

del

Sig

lo X

VI.

BIENESTARUn oasis terrenal que mezcla flora y fauna nace en el hotel Casas del Siglo XVI.

Page 193: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 191

habitaciones, los patios españoles y otroselementos de diseño como los mueblesnacionales confeccionados a mano— ofre-cen una cálida experiencia en la que estosdetalles se mezclan con las necesidadestecnológicas de hoy, e incluso tambiénexiste la posibilidad de acudir a un mayor-domo personal. Durante la estadía no solopodrás relajarte en la calidez que ofrecenlas distintas áreas, sino también disfrutarde la naturaleza tropical, del caluroso solcaribeño mientras descansas en la piscina,de la biblioteca, donde encontrarás libroshistóricos, o de exquisitos platillos gourmet.

Escape de la caótica realidada la que estamos acostum-brados, este maravillosorecinto se encuentra res-guardado por las sigilosascalles de la ciudad vieja,

como es conocida entre los locales, man-teniéndolo en secreto como una cápsulade tiempo. El histórico distrito colonial,Patrimonio de la Unesco, revive las leyen-das del pasado. Santo Domingo es anfitriónde “las primeras”... La primera catedral, la

A lo largo de la estancia tesentirás transportado a una eradesconocida llena de tradición

Cor

tesí

a d

e C

asas

del

Sig

lo X

VI.

PATRIMONIO La Casa de los

Mapas acoge una instalación de tres habitaciones y un

espacioso patio.

primera universidad y el primer hospital (de estilo español) fueron edificados en la colorida capital dominicana tras la lle-gada de Cristóbal Colón. Así es como cada esquina, cada calle y cada una de las facha-das del barrio narran una parte de nuestra vida y de nuestro pasado. El gran éxito que tiene este destino tropical ha logrado que hoteles como Casas del Siglo XVI sean no solo icónicos para el país, sino también deseados por los amantes del arte y de la cultura latinoamericana, al igual que por los apasionados de la aventura y de la tra-dición. El prestigioso recinto, uno de los ganadores de The Hot List de Condé Nast Traveler, ha impactado tanto que próxima-mente se inaugurará su cuarta casa, la Casa de los Barcos. Construida en piedra, perte-neció al piloto Alonso Pérez Roldán, quien viajaba junto a Colón en sus expediciones en busca de un nuevo mundo. Esta nueva construcción será decorada por la artista dominicana Patricia Reid Barquero, quien transformará la misma en un ambiente totalmente naval. Esta es solo una pequeña suma a la misión final del grupo, que pla-

nea expandirse hasta lograr un total de 20 casas en los alrededores del centro. Gracias a la importancia por preservar el pasado, Casas del Siglo XVI se vuelve una opción única en su ámbito y estilo. La mezcla sin igual de romance, nostalgia, placer y distin-ción logra una sintonía idónea tanto para los viajeros como para los locales. Los pro-pios paisanos reconocen este recinto como uno de los más emblemáticos del centro colonial. —MARIANA VALLE MESEN

ROMANCEJardín con decoración rústica; arriba: interior de la Casa de los Mapas.

Page 194: Vogue Latin America - Abril 2016

192 www.voguelatam .com

EXOTISMO EN LA MESAEntrevistamos en exclusiva a Benoît-Pierre Emery por el lanzamiento de la nueva vajilla Carnets d’Equateur; una obra maestra de Hermès

SAUVAGESDiferentes

animales y flora pueden verse

en la nueva línea de la maison.

DÉCO

Cor

tesí

a d

e H

erm

ès.

Para dibujar bien los animales, habría que disponer de dos vidas”, solía repetir el artista Robert Dallet (1923-2006). Diez años después de su desaparición, Hermès pone en pie la colección de arte de la mesa Carnets d’Equateur (Cuadernos del Ecuador), que recoge más de una quincena de los animales que

dibujara el maestro galo. “A mediados de la década de los años 80, el entonces Director general de la casa, Jean-Louis Dumas, conoció a Dallet e inmediatamente quiso que el artista trabajara para la firma”, explica en exclusiva a Vogue Benoît-Pierre Emery, Director de Objetos y La Table Hermès, durante la presentación internacional de la nueva gama en París. Desde el año 1988, diseña-ría diferentes carrés, quien mostró predilección por el margay, un bello gato-tigre originario de América Central y del Sur.

Page 195: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 193

Una fascinantejungla donde aparecenpanteras, tucanes,pumas, tigres debengala, leones...

PATRIMONIOUno de los platos de mesa; arriba: tetera,

taza y azucarera de la línea Carnets

d’Équateur, de la firma.

EL DIRECTOR DE OBJETOS Y LA

TABLE HERMÈS, BENOÎT-PIERRE

EMERY, A CARGO DEL PROYECTO.

Cor

tesí

a d

e H

erm

ès.

La nueva colección de mesa, compuesta por una treintena de piezas, es fruto por un lado del rico patrimonio que dejó Robert Dallet, de la selección amplia de obra que figura en poder de la maison francesa, así como de la generosidad mostrada por su hijo Frédéric, que “nos abrió las puertas del que fuera el taller de su padre, permitiéndonos acceder a todos los archivos”, señala Emery. Por medio de Carnets d’Equateur se han querido “contar todas las etapas en la elaboración de una obra por parte de un artista, siendo la retranscripción de un trabajo”. Desde el dibujo inicial, el croquis… Al final, todo se ha plasmado del mejor modo sobre la porcelana de Limoges. Si bien los usos y costumbres cambiaron y ya no es común la adquisición de una vajilla completa, salvo en casos especiales, el Director de Objetos y La Table Hermès cree que “hay muchas personas que apostarán por artículos sueltos de esta gama y los combinarán con otras piezas con las que ya cuentan en su hogar; algo que me parece estupendo”.

Mesas que se asemejan a una fascinante jungla, donde aparecen panteras, pumas, tigres de bengala, tucanes, leones, margays, rupícolas… Sobre platos de diferentes tamaños, ensaladeras, boles de diversas formas, cucharas soperas, tazas de café, azucare-ros... Cada uno de ellos deja en evidencia su particular encanto. En el plano del color, donde se da una conni-vencia entre fríos y cálidos, con lugar también para el blanco, se ha querido reunir las diferentes expresiones del genio de Dallet, cuya obra sería expuesta en varios museos de Francia. Un homenaje que se pretende desplegar sobre las mesas del mundo, proyectando el arte de un hombre enamorado de la belleza de la naturaleza y para muchos aún desconocido. —A .A. Z.

Page 196: Vogue Latin America - Abril 2016

194 www.voguelatam .com

GASTRONOMÍA

SABOR DEL NUEVO MUNDOEl renacido gusto por lo clásico ha generado una revalorización de las

bebidas caribeñas; aquí mostramos tres joyas de Cuba y Puerto Rico WIL

LIA

M G

AR

RE

T; d

irec

tora

de

mod

a, B

ryon

y T

oogo

od; p

ein

ado

y m

aqu

illaj

e, B

arri

e G

riff

ith

usa

nd

o L

ancô

me,

Nan

shy

mak

e-u

p b

rush

es y

C

har

les

Wor

thin

gton

Vol

um

e &

Bou

nce

; mod

elos

, Sar

ah-L

ouis

e W

iffe

n/M

odel

s 1

y S

tefa

n P

ollm

an/N

ext;

asi

sten

te d

e fo

togr

afía

, Éam

onn

Fri

gil.

BÁLSAMOSLa coctelería

caribeña es más que placer; detrás

de cada receta existen secretos.

Page 197: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 195

Al Caribe uno va a rela-jarse, a entrar en otro ritmo, en otro tiempo. En esta parte del globo tan primordial como fantástica, nos encon-

tramos con sabores robustos y frutos fragantes y con un culto al embrujo sutil de un buen y delicioso coctel. Gracias al renacimiento del gusto por ingredientes naturales, los cocteles caribeños, que durante décadas se transfor-maron en chillones accesorios de la muñeca Barbie, han recuperado su dignidad. De pronto entendemos de qué se trata un daiquiri, y por qué la piña colada se volvió uno de los cocteles más famosos del mundo. Pero vayamos al principio, a tiempos de corsarios, esclavos y labriegos. Los dos cocteles más famosos de Cuba, el mojito y el dai-quirí, surgieron de una misma necesidad: apaciguar el ron de esos tiempos, chúcaro, bravo, violento. El mojito, cuenta la leyenda, nació en un barco del corsario Francis Drake, azotado por una epidemia de disentería y escorbuto. Una comitiva bajó a Cuba y volvió con los medicamentos del folklore: cañazo, azúcar, limón y hierbabuena. Siglos después se seguía hablando de esta pócima como El Draque. Una mezcla similar permitió más adelante a los campesinos aguan-tar sus largas jornadas de trabajo. Quienes miran un poco más allá señalan la importancia de los esclavos africanos y su amor por el guarapo, el jugo fresco y dulce de la caña, uno de los ingredientes

originales del mojito. Durante la prohibi-ción en Estados Unidos, Cuba se convir-tió en el destino predilecto de quienes no tenían ningún reparo en cruzar el océano para poder tomarse un trago. Fue en esa época cuando el mojito se aproximó a la forma en que lo conocemos actualmente, probablemente derivada del mint julep y de la sutileza del daiquirí original.

Porque el daiquirí no tenía nada que ver con colores neón ni sabor a goma de mascar. El daiquirí real es fragante y minimalista: ron blanco, zumo de limón y sirope, agitado y colado sobre una copa helada de coctel, con una rodaja de limón. La versión preferida de Hemingway, el Daiquiri #3, creada por el cantinero Constante Ribalaigua en El Floridita, La Habana, lleva además licor de marrasquinos, zumo de toronja y hielo picado. Y si te gusta la piña colada y que te agarre la lluvia, como dice la canción, preferirás creer que este icónico coctel nació en el barco de otro pirata, Roberto Cofresí, criminal de buena familia, Robin Hood de los mares, que para mantener en alto la moral de su tripulación creó un brebaje de coco, piña y ron. Esa historia es más interesante que las consabidas peleas por el título de creador de la piña colada que se disputan dos bartenders del Hilton de San Juan y uno del Barra-china. El mejor homenaje que se le puede rendir al Pirata Cofresí —o a su leyenda— es prepararlo como se debe: con jugos naturales, con todo el sabor a paraíso del Mar Caribe. —ALESSANDRA PINASCO

CAMPO DEI FIORIDolce & Gabbana diseña una ediciónlimitada de refrigeradores junto aSmeg; una fusión que resalta la belleza

COLLAR DE DOLCE &

GABBANA; DCHA: NEVERA

FAB 28, DE SMEG PARA

DOLCE & GABBANA.

IZQUIERDA: ZAPATO DE

PLATAFORMA, DE DOLCE &

GABBANA.

Cor

tesí

a d

e D

olce

& G

abb

ana;

Net

-A-P

orte

r (2

)

El mojito y el daiquirí, dos de las creaciones más

famosas en todo el mundo, surgieron de una misma

necesidad, que no era otra que apaciguar el ron

Dos titanes del diseño italiano se fusionan para crear una edición limitada de refrige-radores únicos. El icónico modelo FAB 28 con aspecto vintage de la marca Smeg ha sido pintado artesanalmente y únicamente se lanzarán 100 piezas intervenidas por renombrados artistas de Sicilia. Los estampados de los frigoríficos representan temáticas recurrentes en el inventario de Domenico Dolce y Stefano Gabbana, como limones, escenas de batallas medievales y flores, entre muchas otras. Este nuevo e interesante lanzamiento se llevará a cabo en el marco del Salón del Mueble de Milán, que abrirá sus puertas el próximo 12 de abril.

Page 198: Vogue Latin America - Abril 2016

196 www.voguelatam .com

EL CIELO EN ABRILLos astros se mostrarán en favor de

aquellos con espíritu aventurero, sobretodo en el ámbito profesional. Venus y

Marte tendrán desplazamientos quebeneficiarán la comunicación y empatía

de los signos de Agua y Tierra durante losprimeros días del mes, mientras que paraAries, Sagitario y Leo dará comienzo una

nueva etapa sentimental. Mercurio entraráen retrógrado, por lo que todo tipo detratos importantes deberán cerrarse

antes de terminar el mes, o podrían lidiarcon todo tipo de complicaciones.

Si tu pareja es Aries... La influencia de Marte en este

signo define una gran parte su personalidad, convirtiéndolo

en alguien voluntarioso, frontal pero apasionado por

la vida. Siempre será honesto y transparente contigo, pero

debes hacerle saber hasta dónde pueden llegar sus

límites. No son amantes de la rutina, por lo que cualquier

propuesta divertida siempre será bien recibida, con lo

que jamás conocerán lo que significa el aburrimiento.

EL UNIVERSO ASTRAL COMPENSARÁ

TU AMOR POR GRANDES AVENTURAS

horóscopo Por Bárbara Matto

VIRGO(Agosto 23–Septiembre 22). La vida se volverá un poco más fácil para los que se rigen por este signo: no tendrán mayores preocupaciones económicas y sus relacio-nes tanto afectivas como profesionales poseerán gran estabilidad. Es tiempo de enfocarse en la imagen personal.

LEO(Julio 23–Agosto 22). Este mes tu agenda se saturará dramáticamente, volviendo indispensable la necesidad de seleccionar únicamente los compromisos de mayor relevancia, pero sin descuidar ni tu alimen-tación ni tus actividades físicas; de hacerlo, correrías el riesgo de alterar tu salud.

PISCIS(Febrero 20–Marzo 20). Es necesario crear un plan para el futuro de tus sueños, por-que enfrentan la posibilidad de no cum-plirse. Si tu vida sentimental se encuentra adormecida, deberías aceptar invitaciones para asistir a eventos en los que podrías toparte con gratas sorpresas.

ACUARIO(Enero 21–Febrero 19). Abril se presentará como un mes lleno de dinamismo en el aspecto social, con lo que tu círculo de amistades comenzará a ampliarse, al igual que tus actividades cotidianas. Necesita-rás organizar tu tiempo para enfocar toda tu energía en tus verdaderas prioridades.

TAURO(Abril 21–Mayo 20). Es necesario olvidar el pasado, ya que el futuro presenta bellas y tentadoras propuestas para tu signo, con lo que es imprescindible valorar esos pla-ceres que disfrutas día con día, sin impor-tar si son grandes o pequeños. Tómate tu tiempo para caminar hacia tu destino.

ESCORPIO(Octubre 23–Noviembre 22). Será imposi-ble resistirse a tus encantos ante la sim-patía y autenticidad que irradias a lo largo de tu camino. Te sentirás muy a gusto en tu trabajo gracias a proyectos que irán surgiendo poco a poco y que desarrollarán intereses en común con tus compañeros.

ARIES(Marzo 21–Abril 20). Tu amor por los viajes te llevará a reflexionar sobre propuestas de estudio o trabajo lejos del lugar en el que te encuentras, pero algunos compro-misos podrían ponerte en duda. Al margen de la decisión que tomes, es importante que elimines todo lo que te ata a la rutina.

LIBRA(Septiembre 23–Octubre 22). Es la época perfecta para investigar, estudiar y leer, pues tu ánimo se mostrará más introspec-tivo y analítico, lo que te hará permanecer un poco más de tiempo en tu hogar. Tu intimidad pronto se verá recompensada por una pasión de gran intensidad.

CÁNCER(Junio 22–Julio 22). Los dolores que aquejan a tu espalda son una señal de que necesitas divertirte y dar rienda suelta a tu sensuali-dad. Es necesario que le des prioridad a tus intereses en distintas actividades artísticas y culturales, ya que podrían abrirte las puertas hacia nuevas oportunidades.

GÉMINIS(Mayo 21–Junio 21). Te sientes sexy y lo proyectas hacia el exterior, por lo que este mes se te presentarán intensas aventuras. Es momento de darte algunos gustos sin caer en el derroche, pues se asoman impre-vistos en el trabajo que necesitarán de tu paciencia y de tu buen sentido del humor.

CAPRICORNIO(Diciembre 22–Enero 20). Comenzarán a gestarse importantes y beneficiosos cam-bios en el aspecto laboral, pero no temas por las crisis que también comenzarán a acercarse, porque estas coincidirán con momentos llenos de oportunidades. El amor estará en el aire... Déjate llevar.

SAGITARIO(Noviembre 23–Diciembre 21). Será una excelente temporada para dar inicio a negocios de todo tipo, así como todo lo que se relacione con tus finanzas. Tu fuerza de voluntad se encuentra en su máximo esplendor, lo que es perfecto para comen-zar a eliminar adicciones poco saludables.

Page 199: Vogue Latin America - Abril 2016

Lo másexclusivo

de la moda en un solo lugar

MODA a BELLEZA a JOYAS a VIP a MULTIMEDIA a BLOGS a DRESS FOR LESS

Page 200: Vogue Latin America - Abril 2016

198 www.voguelatam .com

A ADIDASwww.adidas.comADAM SELMANwww.adamselman.comADOLFO DOMINGUEZwww.adolfodominguez.comAGUA BENDITAwww.aguabendita.comAKRISwww.akris.chALEXANDER WANGwww.alexanderwang.com ALEXIS BITTARwww.alexisbittar.comALTUZARRAwww.altuzarra.comANTHONY VACCARELLOwww.anthonyvaccarello.comAUDEMARS PIGUETwww.audemarspiguet.com

B BACCARATwww.baccarat.comBALENCIAGAwww.balenciaga.com

BALLYwww.bally.comBALMAINwww.balmain.com BANANA REPUBLICwww.bananarepublic.comBAUME & MERCIERwww.baume-et-mercier.comBCBGMAXAZRIAwww.bcbg.comBENDITO PIEwww.benditopie.comBENSIMONwww.bensimon.com.arBIMBA Y LOLAwww.bimbaylola.com BLUMARINEwww.blumarine.comBOTTEGA VENETAwww.bottegaveneta.comBROOKS BROTHERSwww.brooksbrothers.comBULGARI www.bulgari.comBURBERRY PRORSUMwww.burberry.com

C CARELLEwww.carelle.comCALVIN KLEIN www.calvinklein.comCAROLINA HERRERAwww.carolinaherrera.comCARRERA Y CARRERAwww.carreraycarrera.comCARTIER www.cartier.coCASADEIwww.casadei.comCHANELwww.chanel.comCHARVETwww.charvet.comCHAUMETwww.chaumet.comCHLOÉwww.chloe.comCHOPARDwww.chopard.comCHRISTIAN LOUBOUTINwww.christianlouboutin.frCHRISTOPHER KANEwww.christopherkane.com

CHROME HEARTSwww.chromeherarts.comCLAIRE’Swww.claires.comCOACHwww.coach.comCOCCINELLEwww.coccinelle.itCONVERSEwww.converse.comCUEROS VÉLEZwww.velez.com

D DAMIANIwww.damiani.comDANIEL ESPINOSAwww.danielespinosa.comDANIELLE STEVENSwww.daniellestevens.comDAVID YURMANwww.davidyurman.comDE GRISOGONOwww.degrisogono.comDELPOZO www.delpozo.comDIORwww.dior.comDINOSAUR DESIGNSwww.dinosaurdesigns.com.auDOLCE & GABBANAwww.dolcegabbana.itDSQUARED2www.dsquared2.com

E EDIE PARKERwww.edie-parker.comEDUNwww.edun.comELIE SAABwww.eliesaab.comEMPORIO ARMANIwww.emporioarmani.comETROwww.etro.comEUGENIA KIMwww.eugeniakim.comERDEMwww.erdem.comERICKSON BEAMONwww.ericksonbeamon.com

F FABERGÉwww.faberge.comFALABELLAwww.falabella.comFENDIwww.fendi.comFOSSILwww.fossil.com

G GAPwww.gap.comGIANVITO ROSSIwww.gianvitorossi.com GILLAIM HORSUPwww.gilluamhorsup.comGIORGIO ARMANIwww.giorgioarmani.comGIULIETTAwww.giulietta-newyork.comGIUSEPPE ZANOTTIwww.giuseppezanottidesign.comGRAFFwww.graffdiamonds.comGUCCIwww.gucci.comGUESSwww.guess.com

H H.STERNwww.hstern.netH&Mwww.hm.comHARRY WINSTONwww.harrywinston.com

HAVAINANASwww.havaianas.comHELMUT LANGwww.helmutlang.comHERMÈSwww.hermes.comHERVÉ LÉGERwww.herveleger.comHUBLOTwww.hublot.comHUEwww.hue.comHUGO BOSSwww.hugoboss.com

I INDIA STYLEwww.indiastyle.com.arIODICEwww.iodice.com.brIOSSELIANIwww.iosselliani.comISABEL MARANTwww.isabelmarant.comISSEY MIYAKEwww.isseymiyake.com IVANKA TRUMPwww.ivankatrump.com

J J.CREW www.jcrew.comJ.MENDELwww.jmendel.comJACOB & CO.www.jacobandco.comJAEGER-LECOULTREwww.jaegerlecoultre.comJADE JAGGERwww.jadejagger.co.ukJASON WUwww.jasonwustudio.comJEAN PAUL GAULTIERwww.jeanpaul-gaultier.comJENNIFER BEHRwww.jenniferbehr.comJIL SANDER NAVYwww.jilsandernavy.comJIMMY CHOOwww.jimmychoo.comJ.W. ANDERSONwww.j-w-anderson.com

K KARA ROSSwww.kararossny.comKAREN WALKERwww.karenwalker.comKATE SPADEwww.katespade.comKENNETH COLEwww.kennethcole.comKENNETH JAY LANEwww.kennethjaylane.netKENZOwww.kenzo.comKOSIUKOwww.kosiuko.comKRIS GOYRIwww.krisgoyri.com

L LACOSTEwww.lacoste.comLADY GREY JEWELRYwww.ladygreyjewelry.comLANA JEWELRYwww.lanajewelry.comLANVINwww.lanvin.comLA PERLAwww.laperla.comLELE SADOUGHIwww.lelesadoughi.comLISA MARIE FERNANDEZwww.lisamariefernandez.comLOEWEwww.loewe.com P

AT

RIC

K D

EM

AR

CH

EL

IER

.

Page 201: Vogue Latin America - Abril 2016

www.voguelatam .com 199

LONGCHAMPwww.longchamp.comLONGINESwww.longines.comLOUIS VUITTONwww.louisvuitton.comLYNN BANwww.lynnban.com

M M2MALLETIERwww.m2malletier.comMANGOwww.mango.comMANOLO BLAHNIKwww.manoloblahnik.comMARC JACOBS www.marcjacobs.comMARIE FRANCE VAN DAMMEwww.mariefrancevandamme.comMARNIwww.marni.comMASSIMO DUTTIwww.massimodutti.comMAXMARAwww.maxmara.comMELINDA MARIAwww.melindamaria.comMICHAEL KORSwww.michaelkors.comMIKOHwww.mikoh.comMISSONIwww.missoni.comMIU MIUwww.miumiu.comMONTBLANCwww.montblanc.comMOSCHINOwww.moschino.comMUGLERwww.muglerusa.comMULBERRYwww.mulberry.com

N NAEEM KHANwww.naeemkhan.comNARCISO RODRIGUEZwww.narcisorodriguez.comNET-A-PORTERwww.net-a-porter.comNINA RICCIwww.ninaricci.comNISSA JEWELRYwww.nissajewelry.com

O OMEGAwww.omegawatches.comONDA DE MARwww.ondademar.comORLEYwww.orley.usOSCAR DE LA RENTAwww.oscardelarenta.com

P 3.1 PHILLIP LIMwww.31philliplim.comPANDORAwww.pandora.netPANERAIwww.panerai.comPATEK PHILIPPEwww.patek.comPATRICIAUNDERWOODwww.patriciaunderwood.comPEBBLE LONDONwww.pebblelondon.comPEPE JEANSwww.pepejeans.comPETER SOMwww.petersom.comPHILIPP PLEINwww.philipp-plein.comPIAGETwww.piaget.com

PIANEGONDAwww.pianegonda.comPIERRE HARDY www.pierrehardy.comPIAZZA SEMPIONEwww.piazzasempione.comPOMELLATOwww.pomellato.itPORTS 1961www.ports1961.comPRABAL GURUNGwww.prabalgurung.comPRADA www.prada.comPROENZA SCHOULERwww.proenzaschouler.comPUIGwww.puig.comPURIFICACION GARCIAwww.purificaciongarcia.com

R RAG & BONEwww.rag-bone.comRALPH LAURENwww.ralphlauren.comRAY-BANwww.ray-ban.comRENÉ CAOVILLAwww.renecaovilla.comROBERTO CAVALLIwww.robertocavalli.comROBERTO COINwww.robertocoin.comROCHASwww.rochas.comRODARTEwww.rodarte.netROGER DUBUISwww.rogerdubuis.comROGER VIVIERwww.rogervivier.comROLEXwww.rolex.comRUBI RUBIwww.rubirubi.comRYAN ROCHEwww.ryan-roche.com

S SAINT JAMESwww.saint-james.comSAINT LAURENTwww.ysl.comSALMANwww.salmanbsas.comSALVATOREFERRAGAMOwww.ferragamo.comSCHUTZwww.schutz-shoes.comSENSI STUDIOwww.sensistudio.comSILVIA TCHERASSIwww.silviatcherassi.comSIMONE ROCHAwww.simonerocha.comSKECHERSwww.skechers.comSONIA RYKIELwww.soniarykiel.comSORELLEwww.sorellenyc.comSTELLA MCCARTNEYwww.stellamccartney.comSTUDIO Fwww.studiof.com.coSTUART WEITZMANwww.stuartweitzman.comSWAROVSKIwww.swarovski.comSWATCHwww.swatch.com

T TADASHI SHOJItadashishoji.comTAG HEUERwww.tagheuer.comTANEwww.tane.com.mxTANYA TAYLORwww.tanyataylor.comTEMPERLEY LONDONwww.temperleylondon.comTHAKOONwww.thakoon.comTHREEASFOURwww.threeasfour.comTIA MAZZAwww.tiamazza.comTIFFANY & CO. www.tiffany.comTIMBERLANDwww.timberland.comTISSOTwww.tissot.chTODD SNYDER WHITELABELwww.toddsnyder.comTOD’Swww.todsonline.comTOM FORDwww.tomford.comTOMMY HILFIGERwww.tommy.comTOPSHOPwww.topshop.comTORY BURCHwww.toryburch.comTOUCHÉwww.touche.com.coTOUSwww.tous.comTUCCIwww.tucciweb.com

U UNION PACIFICwww.upunionpacific.com.arUNITED COLORS OFBENETTONwww.benetton.com

V VACHERONCONSTANTINwww.vacheron-constantin.comVALENTINOwww.valentino.comVAN CLEEF & ARPELSwww.vancleef-arpels.comVERA WANGwww.verawang.comVERSACEwww.versace.comVETEMENTSwww.vetementswebsite.comVIA UNOwww.viauno.com.brVICTORIA DENYwww.victoriadenyjewelry.comVICTORIA’S SECRETwww.victoriassecret.comVICTORIA BECKHAMwww.victoriabeckham.comVINCEwww.vince.com

W WANAMAwww.wanama.comWELL KEPTwww.wellkeptbra.comWOMEN’S SECRETwww.womensecret.com

Y YIGAL AZROUËLwww.yigal-azrouel.com

Z ZAC POSENwww.zacposen.com

EL IMPERIO CARIBEÑODedicamos nuestra edición de abril alcolorido destello, el intenso sabor tropicaly a la moda más alegre, esa que pone suénfasis en las idílicas islas del Caribe. 1. Laimpactante Ysaunny Brito maravilla con subelleza en las tendencias más brillantes dela temporada. 2. Descubrimos a las cincomujeres Mejor Vestidas de Colombia en unagala en la quel a elegancia fue la principalprotagonista. 3. Las altas temperaturasy los exóticos atuendos llegan a nuestraspáginas con una moda cargada de calidez.4. Los accesorios se convierten en el acentode nuestros atuendos. Descubrimos enexclusiva el bolso Diorever y nos deleitamoscon las últimas siluetas que presentó RafSimons para la firma Dior.

1

3

4

2

JAC

QU

ES

DE

QU

EK

ER

; JA

SO

N K

IM; A

ND

S O

YU

EL

A; V

ICT

OR

IA

HO

LGU

ÍN; A

LE

JAN

DR

O A

CO

STA

; JO

AN

BR

AU

N/c

orte

sía

de

Dio

r.

Page 202: Vogue Latin America - Abril 2016

200 www.voguelatam .com

SolidezChuck Grant con blusa y pantalón, de Rosie Assoulin; pendientes de Arme De L’Amour; bolso de Hunting Season.

POESÍA DETRÁS DELA LENTE

Chuck Grant y el granpoderío de la imagen

Originalmente, llamaron la atención las polaroidsque la entonces modelo tomó de una hermana famosa (Lana del Rey). Pero Caroline Chuck

Grant ya tiene su voz poética al narrar historias con una estética profundamentepersonal y, muy importante, atemporal y perdurable, en días de insta-cosas y self-de-todo. “Me interesa explorar la fotogra-fía de moda de la misma manera que lo han hecho Philip-Lorca diCorcia, Juergen Teller y Tina Barney”, declaró Grant a Vogue Australia. Saber usar tales referen-tes también le avalan. —JOSÉ FORTEZA L

AU

RE

N D

UK

OF

F; e

stili

sta,

Ash

ley

Furn

ival

; pei

nad

o, I

an J

ames

/Th

e W

all G

rou

p; m

aqu

illaj

e, S

age

Mai

tri/

Th

e W

all G

rou

p; d

igit

aliz

ació

n, C

onn

or H

ugh

es; a

sist

ente

s d

e fo

togr

afía

, Sea

n C

oste

llo y

Gre

gory

Bro

uill

ette

; as

iste

nte

de

mod

a, K

end

al F

inze

r; f

oto

de

Sab

har

wal

y G

ran

t: c

orte

sía

del

In

tsag

ram

de

Car

olin

e G

ran

t (@

you

rgir

lch

uck

); a

nill

o d

e C

arti

er: V

ince

nt

Wu

lver

yck

© C

arti

er; c

orte

sía

de

ww

w.N

ET

-A-P

OR

TE

R.c

om.

VESTIDO DE

JIL SANDER.

GRANT A LADO DE LA

DISEÑADORA GABBY

SABHARWAL.

SOBRE

DE KATE

SPADE.

RELOJ

DE ROLEX.

ZAPATO DE

MAXMARA.

ANILLO DE

CARTIER.

GAFAS DE

SOL, DE BOSS.

PENDIENTES

DE SWAROVSKI.

LABIAL DE

MARC

JACOBS.

Page 203: Vogue Latin America - Abril 2016

Quinteto de sombrasIndustria China. 4,3 g c/u.

1- Glam Shadow2- Otoño Mágico

HIPNÓTICAS

NUEVA COLECCIÓN COLOR

DOS QUINTETOS DE SOMBR AS CON MICROPARTÍCUL AS DE BR ILLO

PAR A M AQUILL AR LOS OJOS CON DISTINTOS LOOKS.

¿Qué MIRADA elegís para

conquistar hoy?

AMODIL twitter.com/amodilfacebook.com/amodil

w w w.a m o d i l .c o m

Page 204: Vogue Latin America - Abril 2016

cart

ier.c

om

Amulette de Cartier

América Latina: Bogotá - Cancún - Cozumel - Guadalajara - Guayaquil México DF - Monterrey - Panamá - Río de Janeiro - São PauloCaribe: Aruba - Barbados - Grand Cayman - Nassau - Puero Rico República Dominicana - St. Barthélemy - St. Maarten