Válvulas de bola cerámicas - Metso · 2018-12-19 · 4 1 E2 70 es 1.6 Precauciones de seguridad 2...
Transcript of Válvulas de bola cerámicas - Metso · 2018-12-19 · 4 1 E2 70 es 1.6 Precauciones de seguridad 2...
Válvulas de bola cerámicasSeries E2 y E6
Instrucciones de instalación, mantenimientoy funcionamiento
1 E2 70 es • 9/2011
2 1 E2 70 es
¡LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES!
Estas instrucciones proporcionan la información necesaria para el manejo y funcionamiento seguros de laválvula.Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con el fabricante o con el representante autorizado delmismo. En la contracubierta de este documento encontrará las direcciones y los números de teléfono.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso.Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Índice1 GENERALIDADES .................................................3
1.1 Descripción de la válvula ...................................31.2 Marcas presentes en la válvula........................ 31.3 Especificaciones técnicas ...................................31.4 Marcado CE .............................................................31.5 Reciclaje y eliminación .......................................31.6 Precauciones de seguridad ..............................4
2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO ............................................4
3 INSTALACIÓN Y USO ...........................................43.1 Aislamiento de la válvula ...................................6
4 MANTENIMIENTO ................................................64.1 Generalidades ........................................................64.2 Sustitución de la empaquetadura del
prensaestopas, Diseño A ...................................64.3 Sustitución de la empaquetadura del
prensaestopas, Diseño H ................................... 84.4 Sustitución de la junta de la empaqueta
dura del prensaestopas ......................................84.5 Sustitución del cojinete,
Diseño A y diseño H............................................. 84.6 Sustitución de los componentes
cerámicos ................................................................84.7 Separación e instalación del actuador.......... 9
5 FALLOS ...............................................................106 HERRAMIENTAS NECESARIAS ..........................107 REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS ....108 VISTAS DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS..........119 DIMENSIONES Y PESOS .....................................1210 CÓDIGO DE TIPO ................................................15
1 E2 70 es 3
1 GENERALIDADES
1.1 Descripción de la válvulaLa válvula de bola cerámica E2 es una válvula de pasoreducido sin bridas (de disco basculante) y la E6 es de unasola brida (de pasadores), ambas especialmente diseñadaspara el control de medios erosivos.
El cuerpo y el vástago son metálicos, mientras que laguarnición es cerámica. No existen asientos de bolaseparados; en su lugar, las superficies de asiento estánrectificadas directamente en los casquillos cerámicos. Elinserto que retiene los componentes cerámicos está sujetoal cuerpo por una unión roscada. El fluido entra en contactocon el cuerpo metálico de la válvula. Téngalo en cuenta siutiliza la válvula con medios agresivos.
La transmisión de la rotación entre el vástago y la bola tienelugar a través de una cabeza ranurada. Los cojinetes axialesestán situados fuera de la válvula, debajo de la pieza demontaje del actuador.
La válvula suele equiparse con un actuador. (Para másdetalles, véanse las instrucciones específicas de cada tipo.
1.2 Marcas presentes en la válvulaLas marcas estampadas en el cuerpo indican:
material del cuerpomedida nominalpresión nominal
La válvula cuenta también con una placa de identificacióncuyo tipo depende del tamaño de la válvula. Véase laFigura 1.
Las diferentes secciones de la placa de identificaciónproporcionan la información siguiente:
1. material del cuerpo2. material de la guarnición3. material del vástago4. material del asiento5. máxima temperatura de funcionamiento6. mínima temperatura de funcionamiento7. máxima presión diferencial de corte8. designación de tipo9. número en la lista del fabricante10. clase de presión
La designación de tipo se define en el código de tipo; véasela Sección 10.
1.3 Especificaciones técnicasMedida entre caras: IEC 534-3-2 / ISA S75.04
Presión nominal del cuerpo:ASME clase 300
Máx. presión dif. / temperatura:
en aplicaciones de controlASME clase 150en aplicaciones de corteASME clase 300,véase la Figura 2Para NPS 8/DN 200 la máximapresión diferencial está limitadaa 20 bares.
Máx. temo. func.: Diseño A: +200 °C Diseño H: +450 °C
Sentido del flujo: inserto en el lado de aguas arriba
Curva característica: igual porcentaje
Clase de estanquidad: 10 x ISO 5208 calificación D
Medio: no adecuada para mediosinflamables
Dimensiones: véase la sección 9
Pesos: véase la sección 9
1.4 Marcado CELa válvula cumple los requisitos de la Directiva europea 2014/68/EU de equipos a presión y ha sido marcada de conformidad con la Directiva.
1.5 Reciclaje y eliminaciónLa mayoría de las piezas de la válvula son reciclables,siempre que se separen según sus materiales. La mayoríade las piezas contienen marcas de material. Junto con laválvula se suministra una lista de materiales. Además, elfabricante dispone de instrucciones separadas para elreciclaje y la eliminación. La válvula también puede serdevuelta al fabricante para su reciclaje y eliminación acambio de un cargo.
Fig. 1 Alternativas de placa de identificación
Fig. 2 Diagrama de presión y temperatura
10080
60504030
20
108654
3
2
1,0
0 100 200 300 400 500 600 700 800
Temperature °C
CF8M Class 300
CF8M Class 150
Temperatura °C
4 1 E2 70 es
1.6 Precauciones de seguridad
2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO
Las válvula se entregan en el embalaje habitual de Metso, ano ser que se acuerde otra cosa con el cliente.
Asegúrese de que ni la válvula ni los posibles accesorioshayan sufrido daños durante el transporte.
No retire los protectores de orificios hasta el momento de lainstalación.
Almacene la válvula cuidadosamente antes de lainstalación, preferiblemente en interiores y en un lugarseco.
Lleve la válvula al lugar de instalación justo antes deinstalarla.
3 INSTALACIÓN Y USORetire los protectores de los orificios y compruebe que laválvula esté limpia. Asegúrese también de que la tuberíaesté limpia.
La tubería debe estar bien apoyada de forma que la válvulano sea sometida a esfuerzos adicionales.
Las válvulas pueden instalarse entre las siguientes bridas:
EN PN 10, 16, 25, 40ASME 150, 300ISO 7005 PN 20, PN 50JIS 10 K, 16 K, 20 K, 30 K
En algunas medidas de válvula, el cuerpo cuenta con filetes derosca para los dos tornillos de brida situados más cerca delvástago. La medida NPS 8 / DN 200 dispone de filetes de roscapara todos los tornillos de brida. Véanse la Figura 4 y las Tablas 1a 3. Todas las demás medidas se muestran en la Sección 9.
La válvula es hermética en ambos sentidos y puedeinstalarse en cualquier posición. Sin embargo, no debeinstalarse en una posición que suponga que el actuadorquede situado debajo de la válvula (véase la Figura 5).
El actuador no debe estar en contacto con la tubería, dadoque las vibraciones de ésta pueden dañar al actuador yreducir su rendimiento.
PRECAUCIÓN:Debido a la naturaleza del material cerámico utilizado en loscomponentes internos de la válvula, ésta puede provocar laignición de las mezclas de gases explosivas. Al funcionar unocontra otro, los componentes internos de la válvula puedenprovocar un calor suficiente para encender la mezcla gaseosacontenida en la válvula. Por tanto, debe evaluarse el usoseguro de la válvula en aplicaciones potencialmenteexplosivas e inflamables. De acuerdo con el análisis depeligros, la válvula no crea al riesgo de ignición al entornopresente en el exterior de la misma. Para más información,póngase en contacto con la oficina comercial de MetsoAutomation.
PRECAUCIÓN:¡No rebase los límites de rendimiento de la válvula!El rebasamiento de los límites indicados en el cuerpo de laválvula puede causar daños y dar lugar a una liberación depresión incontrolada.Esto podría causar daños en equipos y lesiones.
PRECAUCIÓN:¡No desmantele la válvula ni la retire de la tuberíamientras esté presurizada!Esto podría causar daños en equipos y lesiones. Eldesmantelamiento de una válvula presurizada dará lugar auna liberación de presión incontrolada. Aísle siempre la partenecesaria de la tubería, libere la presión de la válvula y vacíeel fluido antes de desmantelar la válvula. Tenga en cuenta eltipo de fluido en cuestión. Proteja a las personas y losequipos circundantes de los fluidos peligrosos o tóxicos. Si laválvula es accionada por un actuador, cierre y desconecte latubería de suministro de presión del actuador.
PRECAUCIÓN:¡Tenga en cuenta el movimiento de corte de la válvula!Al accionar la válvula, la bola actúa como un dispositivode cizallamiento.No introduzca la mano ni ninguna otra parte del cuerpo en lalumbrera de flujo abierta. Evite dejar objetos extraños en elinterior de la tubería. Si la válvula es accionada por unactuador, cierre y desconecte la tubería de suministro depresión del actuador.
PRECAUCIÓN:¡Tenga en cuenta las emisiones de ruido!En función de la aplicación, la válvula puede generaremisiones de ruido durante el uso. El nivel de ruido puedemedirse con equipos diseñados para este fin o con ayuda delsoftware Metso Nelprof. Preste atención a la legislaciónrelativa a las emisiones de ruido en el entorno de trabajo.
PRECAUCIÓN:¡Tenga cuidado con las temperaturas extremas!Durante el uso, el cuerpo de la válvula puede estar muyfrío o muy caliente. Si se producen temperaturasextremas, proteja al personal de lesiones por congelacióno quemaduras.
ATENCIÓN:¡No deje caer la válvula ni la golpee!Los componentes internos de la válvula están hechos dematerial cerámico. Si bien se trata de un material resistente,no tolera los impactos igual que los metales.
ATENCIÓN:Los fluidos que puedan solidificarse no deben detenerse enla válvula de bola. Lave estos fluidos de la válvula mediantedispositivos adecuados. Abra y cierre la válvula varias vecesdurante el lavado.
Fig. 3 Almacenamiento de la válvula
ATENCIÓN:Las válvulas cerámicas deben manejarse con especialcuidado.
1 E2 70 es 5
Fig. 4 Taladros / pernos de bridas y cuello
Tabla 1 Taladros / pernos de bridas y cuello, medidas en mm. ASME 150 / ISO 7005 PN 20. ASME 300 / ISO 7005 PN 50
TIPO
Entr
e ca
ras
A
ASME 150 / ISO 7005 PN 20 ASME 300 / ISO 7005 PN 50
Núm
ero
de p
erno
s de
brid
a *)
Núm
ero
de p
erno
s de
cue
llo *
*)
Tam
año
de p
erno
s R
Prof
undi
dad
de lo
s ta
ladr
os
para
per
nos
de c
uello
S
Long
itud
de p
erno
s de
cue
llo
Lmin
Núm
ero
de p
erno
s de
brid
a *)
Núm
ero
de p
erno
s de
cue
llo *
*)
Tam
año
de p
erno
s R
Prof
undi
dad
de lo
s ta
ladr
ospa
ra p
erno
s de
cue
llo S
Long
itud
de p
erno
s de
cue
llo
Lmin
E2_025/E2_01 102 4 - - - - 4 - - - -
E2_040/E2_1H 114 4 - - - - 4 - - - -
E2_050/E2_02 124 4 - - - - 8 2 5/8 pulg. UNC / M16 17,0 70
E2_080/E2_03 165 4 - - - - 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 20,0 85
E2_100/E2_04 194 8 2 5/8 pulg. UNC / M16 17,0 75 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 20,0 90
E6_025/E6_01 102 4 - 1/2 pulg. UNC / M12 - - 4 - 5/8 pulg. UNC / M16 - -
E6_040/E6_1H 114 4 - 1/2 pulg. UNC / M12 - - 4 - 3/4 pulg. UNC / M20 - -
E6_050/E6_02 124 4 - 5/8 pulg. UNC / M16 - - 8 2 5/8 pulg. UNC / M16 28,5 75
E6_080/E6_03 165 4 - 5/8 pulg. UNC / M16 - - 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 28,5 85
E6_100/E6_04 194 8 2 5/8 pulg. UNC / M16 29,5 80 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 29,5 90
E6_150/E6_06 229 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 28,5 80 12 2 3/4 pulg. UNC / M20 28,5 95
E6_200/E6_08 243 8 8 3/4 pulg. UNC / M20 28,5 80 12 12 7/8 pulg. UNC / M24 28,5 95
*) número total / brida**) número de pernos de cuello / brida
Tabla 2 Taladros / pernos de bridas y cuello, medidas en mm. EN PN 10, 16, 25, 40
TIPO
Entr
e ca
ras
A
EN PN 10 EN PN 16 EN PN 25 EN PN 40
Núm
ero
de p
erno
s de
brid
a *)
Núm
ero
de p
erno
s de
cue
llo *
*)
Tam
año
de p
erno
s R
Prof
undi
dad
de lo
s ta
ladr
os
para
per
nos
de c
uello
S
Long
itud
de p
erno
s de
cue
llo L
min
Núm
ero
de p
erno
s de
brid
a *)
Núm
ero
de p
erno
s de
cue
llo *
*)
Tam
año
de p
erno
s R
Prof
undi
dad
de lo
s ta
ladr
os
para
per
nos
de c
uello
S
Long
itud
de p
erno
s de
cue
llo L
min
Núm
ero
de p
erno
s de
brid
a *)
Núm
ero
de p
erno
s de
cue
llo *
*)
Tam
año
de p
erno
s R
Prof
undi
dad
de lo
s ta
ladr
os
para
per
nos
de c
uello
S
Long
itud
de p
erno
s de
cue
llo L
min
Núm
ero
de p
erno
s de
brid
a *)
Núm
ero
de p
erno
s de
cue
llo *
*)
Tam
año
de p
erno
s R
Prof
undi
dad
de lo
s ta
ladr
os
para
per
nos
de c
uello
S
Long
itud
de p
erno
s de
cue
llo L
min
E2_025/E2_01 102 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - -
E2_040/E2_1H 114 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - -
E2_050/E2_02 124 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - -
E2_080/E2_03 165 8 2 M16 17,0 65 8 2 M16 17,0 65 8 2 M16 17,0 70 8 2 M16 17,0 70
E2_100/E2_04 194 8 2 M16 17,0 65 8 2 M16 17,0 65 8 2 M20 20,0 75 8 2 M20 20,0 75
E6_025/E6_01 102 4 - M12 - - 4 - M12 - - 4 - M12 - - 4 - M12 - -
E6_040/E6_1H 114 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - -
E6_050/E6_02 124 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - -
E6_080/E6_03 165 8 2 M16 28,5 70 8 2 M16 28,5 70 8 2 M16 28,5 75 8 2 M16 28,5 75
E6_100/E6_04 194 8 2 M16 29,5 70 8 2 M16 29,5 70 8 2 M20 29,5 80 8 2 M20 29,5 80
E6_150/E6_06 229 8 2 M20 28,5 75 8 2 M20 28,5 75 8 2 M24 28,5 85 8 2 M24 28,5 85
E6_200/E6_08 243 8 8 M20 28,5 75 12 12 M20 28,5 75 12 12 M24 28,5 85 12 12 M27 28,5 85
*) número total / brida**) número de pernos de cuello / brida
SS
A
Lmin.
R
TYPE E2
Lmin.
R
SS
A
Lmin.
R
TYPE E6
Lmin.
R
TIPO E2 TIPO E2
6 1 E2 70 es
Para facilitar el mantenimiento, el actuador debe instalarsede modo que exista un espacio amplio para su desmontaje.
Los tornillos, tuercas y arandelas usados deben serequivalentes a los elementos de unión utilizados en lasdemás partes de la tubería.
Preste especial atención al centrar la junta de la brida. El diámetrointerior de la junta debe corresponderse con la medida nominalde la válvula, es decir, la junta debe cubrir el inserto (6) y el bordedel casquillo cerámico (3).
La tubería debe ser aclarada cuidadosamente antes del uso.La válvula debe mantenerse totalmente abierta durante elaclarado.
3.1 Aislamiento de la válvulaEn caso necesario, la válvula puede aislarse. El aislamientono debe prolongarse más allá del nivel superior del cuerpode la válvula; véase la Figura 6).
4 MANTENIMIENTO
4.1 GeneralidadesLa válvula no requiere ningún mantenimiento regular. Sinembargo, su funcionamiento debe ser comprobado aintervalos regulares.
El usuario final puede realizar personalmente las siguientestareas de mantenimiento.
4.2 Sustitución de la empaquetadura del prensaestopas, Diseño A
Los números de componente indicados entre paréntesis serefieren al diagrama y la lista de componentes queaparecen en la Sección 8.1. Véase también la Figura 7.
Tabla 3 Taladros / pernos de bridas y cuello, medidas en mm. JIS 16 K, 20 K, 30 KTI
PO
Entr
e ca
ras
A
JIS 10 K JIS 16 K - 20 K JIS 30 K
Núm
ero
de p
erno
s de
brid
a *)
Núm
ero
de p
erno
s de
cue
llo *
*)
Tam
año
de p
erno
s R
Prof
undi
dad
de lo
s ta
ladr
os
para
per
nos
de c
uello
S
Long
itud
de p
erno
s de
cue
llo L
min
Núm
ero
de p
erno
s de
brid
a *)
Núm
ero
de p
erno
s de
cue
llo *
*)
Tam
año
de p
erno
s R
Prof
undi
dad
de lo
s ta
ladr
os
para
per
nos
de c
uello
S
Long
itud
de p
erno
s de
cue
llo L
min
Núm
ero
de p
erno
s de
brid
a *)
Núm
ero
de p
erno
s de
cue
llo *
*)
Tam
año
de p
erno
s R
Prof
undi
dad
de lo
s ta
ladr
os
para
per
nos
de c
uello
S
Long
itud
de p
erno
s de
cue
llo L
min
E2_025/E2_01 102 4 - - - - 4 - - - - 4 - - -
E2_040/E2_1H 114 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - -
E2_050/E2_02 124 4 - - - - 8 2 M16 17,0 65 8 2 M16 17,0 70
E2_080/E2_03 165 8 2 M16 17,0 65 8 2 M20 20,0 75 8 2 M20 20,0 80
E2_100/E2_04 194 8 2 M16 17,0 65 8 2 M20 20,0 75 8 2 M22 22,0 90
E6_025/E6_01 102 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - -
E6_040/E6_1H 114 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M20 - -
E6_050/E6_02 124 4 - M16 - - 8 2 M16 28,5 70 8 2 M16 28,5 70
E6_080/E6_03 165 8 2 M16 28,5 70 8 2 M20 28,5 75 8 2 M20 28,5 80
E6_100/E6_04 194 8 2 M16 29,5 70 8 2 M20 29,5 80 8 2 M22 29,5 90
E6_150/E6_06 229 8 2 M20 28,5 75 12 2 M22 28,5 85 12 2 M24 28,5 95
E6_200/E6_08 243 12 12 M20 28,5 75 12 12 M22 28,5 85 12 12 M24 28,5 95
*) número total / brida**) número de pernos de cuello / brida
Fig. 5 Evite esta posición de montaje
ATENCIÓN:Una junta de brida colocada excéntricamente puedeprovocar un desgaste prematuro del cuerpo, especialmenteen el caso de los fluidos que contienen partículas.
Fig. 6 Aislamiento de la válvula
PRECAUCIÓN:¡Observe las precauciones de seguridad mencionadasen la Sección 1.6 antes de iniciar el trabajo!
Límite de aislamiento
1 E2 70 es 7
4.2.1 Desmontaje
1. Desconecte el conducto de suministro de aire del actuador.Desconecte también todos los cables que impidan eldesmontaje del actuador.
2. Retire el actuador del soporte (5), desatornillando paraello los tornillos de fijación. Tire del actuador parasepararlo del vástago (4). La separación del actuador sedescribe con más detalle en la Sección 4.7.1.
3. Desmonte la chaveta (20) del vástago.4. Desmonte el soporte (5) del cuerpo (1) abriendo para
ello los tornillos (13) M12 o M16.5. Separe el cojinete (8), el cojinete axial (7) y el anillo de
bloqueo (19).6. Afloje el anillo de presión (9) con una herramienta
especial; véase la Tabla 4.7. Tire del vástago (4) y eleve éste y el casquillo de
prensaestopas (10) y las piezas (11, 12, 17) para sacarlosdel cuerpo de la válvula.
8. Tire del casquillo de prensaestopas para separarlo delvástago mientras lo gira. Ahora puede desmontar laempaquetadura del prensaestopas.
9. Retire del cuerpo de la válvula el casquillo (16) situadoentre el casquillo de prensaestopas y el cuerpo.
4.2.2 Sustitución de piezasEl conjunto de empaquetadura contiene el conjunto deanillo en V (11) y el resorte (12). Sustituya las dos piezas almismo tiempo.
La junta tórica (17) debe sustituirse si ha sufrido daños. Lafinalidad principal de la junta tórica es proteger al vástagode los fluidos erosivos, por ejemplo lodo, y por tanto no esnecesario sustituirla regularmente.
4.2.3 Montaje1. Aplique grasa de silicona a la junta tórica (17) e instálela en la
cavidad del casquillo de prensaestopas (10).
2. Deslice el casquillo de prensaestopas (10) a lo largo delvástago (4).
3. Instale el resorte (12) en la parte inferior del casquillo deprensaestopas (10). Antes de la instalación, la espiraldebe ser comprimida completamente una vez, porejemplo con una mordaza de banco. De esta forma, lainstalación del anillo de presión resulta más sencilla,dado que la altura de trabajo de la espiral esaproximadamente 0,6 veces la altura libre del resorte.
4. Una vez colocada la espiral, deslice el anillo plano (15)hasta su posición. A continuación, instale los anillos en V(11) en el vástago, de uno en uno.
El orden de abajo a arriba de los distintos anillos es elsiguiente:
anillo de baseanillos angularesanillo asiento
5. Coloque la junta (16) en el cuerpo de la válvula.6. Inserte de nuevo el vástago junto con el casquillo de
prensaestopas en el cuerpo de la válvula.7. La unión del vástago a la bola tiene una forma que sólo
permite asentar el vástago cuando se encuentra en laposición correcta. Compruebe la dirección del orificioobservando la línea indicadora de la parte superior delvástago y tenga en cuenta la posición del chavetero alinstalar el actuador.
8. Lubrique la rosca del anillo de presión, por ejemplo conMolykote. A continuación sujete el anillo de presión (9).Cuando está bien sujeto, el reborde del anillo debe estar almenos enrasado con el cuerpo, o bien 0,1 mm por debajodel mismo. Los pares de apriete se indican en la Tabla 4. Elreborde del anillo de presión no debe sobresalir del nivelde la superficie del cuerpo.
9. Asegúrese de que el soporte (5) no sostenga el peso dela válvula, porque esto tendría un efecto inmediatosobre la separación del cojinete.
10. Instale el anillo de bloqueo (19), el cojinete axial (7) y elcojinete (8) en el vástago.
11. Acople el soporte al cuerpo de la válvula. Al apretar lostornillos, asegúrese de que el orificio del soporte estébien centrado con respecto al vástago. Para los pares deapriete correctos, véase la Tabla 5.
12. Instale el actuador. Véase la Sección 4.7.2.
PRECAUCIÓN:¡No separe ni desmonte ninguna válvula presurizada!Esta advertencia también es aplicable a loscomponentes individuales (13).
ATENCIÓN:Sustituya la junta (16) situada entre el casquillo deempaquetadura (10) y el cuerpo (1) siempre que el anillo depresión se haya aflojado. Una fuga en el conjunto de anillo enV (11) y una fuga de la junta (16) pueden provocar síntomassimilares.
ATENCIÓN:Asegúrese de no dañar la junta tórica con la chaveta delvástago ni el reborde del vástago.
ATENCIÓN:Asegúrese de no dañar los anillos del prensaestopas con lachaveta ni el reborde del vástago.
Tabla 4 Pares de apriete del anillo de presión
Medida nominalDN
Rosca ParNm
HerramientaDIN 1810A
Herramienta especial
25/20 M39 x 1,5 190 34-36 F14096_0140/32 M45 x 1,5 250 40-42 F14096_1H50/40 M50 x 2 320 45-50 F14096_0280/65 M64 x 2 340 58-62 F14096_03100/80 M75 x 2 560 68-75 F14096_04150/100 M95 x 2 1330 80-90 F14096_06200 M95 x 2 1330 80-90 F14096_06
8 1 E2 70 es
4.3 Sustitución de la empaquetadura del prensaestopas, Diseño H
Los números de pieza de esta sección se refieren aldiagrama y la lista de piezas de la Sección 8.2.
1. Afloje las tuercas (24) del prensaestopas (22) y eleve elprensaestopas para separarlo.
2. Retire los anillos de empaquetadura usados (11), porejemplo con ayuda de un botador puntiagudo.
3. Instale anillos de empaquetadura nuevos.4. Coloque las tuercas en los prisioneros y apriete las
empaquetaduras mientras la válvula no estápresurizada; véase la Tabla 6.
5. Vuelva a apretar en caso necesario.
4.4 Sustitución de la junta de la empaquetadura del prensaestopas
En una válvula con diseño H, el cambio de laempaquetadura del prensaestopas no requiere eldesmontaje del anillo de presión ni supone la sustituciónde la junta (16).
Si es necesario cambiar la junta (16), esto puede hacerse siguiendolas mismas instrucciones proporcionadas para el diseño A.Recuerde que el diseño H no tiene junta tórica.
4.5 Sustitución del cojinete,Diseño A y diseño H
1. Separe el actuador del soporte; véase la Sección 4.7.1.2. Separe el soporte (5) del cuerpo de la válvula (1)
desatornillando los tornillos de fijación (13) M12 o M16 ysepare la chaveta del vástago.
3. Separe y sustituya el cojinete (8).4. Acople el soporte al cuerpo de la válvula; véase la Tabla
5.5. Instale el actuador; véase la Sección 4.7.2.
4.6 Sustitución de los componentes cerámicos
La sustitución de los componentes cerámicos, la bola (2) ylos casquillos (3) requiere herramientas especiales. Es muyrecomendable que este trabajo sea realizado por laorganización de servicio técnico de Metso.
4.6.1 Desmontaje1. Separe el actuador de la válvula; véase la Sección 4.7.1.2. Separe la chaveta (20); los tornillos de fijación (13), el
soporte (5), el cojinete axial (7), el cojinete (8) y el anillode bloqueo (19).
3. Sujete firmemente la válvula a una mordaza de bancocon el inserto (6) apuntando hacia arriba.
4. Sujete la herramienta especial (Tabla 7) al inserto ygírelo para abrirlo sin desmontarlo aún.
5. Retire el anillo de presión (9) con una herramientaespecial; véase la Tabla 4. Véanse también las Secciones4.2.1, 4.3 y 4.4.
6. Tire del vástago (4) con el casquillo de prensaestopas(10) para sacarlo del cuerpo.
7. Retire el inserto (6) y separe del cuerpo loscomponentes cerámicos, el casquillo (3), la bola (2) y loscasquillos (3).
8. Retire la junta (25) situada entre el inserto y el cuerpo(sólo 8 pulg./DN 200).
4.6.2 Montaje1. Aplique lubricante Molykote 312R a las roscas del inserto (6).2. Gire el inserto hasta conseguir un contacto de metal a
metal con el cuerpo (sin los componentes cerámicos) yhaga una marca con un rotulador en el cuerpo y elvástago del inserto.
3. Retire el inserto.4. Instale los anillos planos (14) en los casquillos (3).
Fig. 7 Sellado del vástago, diseño A
Tabla 5 Pares de apriete de los tornillos del soporte
Medida nominalDN
Rosca Par Nm
Tamaño de herramienta
25/20, 40/32, 50/40 M12 80 1980/65, 100/80, 150/100, 200 M16 190 24
PRECAUCIÓN:¡No separe ni desmonte ninguna válvula presurizada!Esta advertencia también es aplicable a loscomponentes individuales (13).
Tabla 6 Pares de apriete de las tuercas del prensaestopas
Medida nominalDN
Rosca Par Nm
Tamaño de herramienta
25 M12 16 1940 M12 20 1950 M12 31 1980 M16 53 24100 M16 85 24150, 200 M16 100 24
0...0,1 mm por debajo del nivel superior del soporte
soporte (5)
anillo de presión (9)
anillo de asiento (11)
anillo angular (11)
anillos de base (11)
junta tórica (17)
anillo plano (15)
resorte (12)
casquillo de empaquetadura (10)
junta (16)vástago (4)
ATENCIÓN:Sustituya la junta (25) situada entre el inserto (6) y el cuerpo(1) siempre que el inserto se haya aflojado.
1 E2 70 es 9
5. Coloque la bola (2) entre los casquillos (3).6. Introduzca los componentes cerámicos como un
paquete en el cuerpo. Tenga en cuenta la posición de laranura del vástago.
7. Instale la junta (25) en el cuerpo (1) (sólo 8 pulg./DN 200).8. Gire el inserto (6) levemente hacia el interior del cuerpo.9. Introduzca una herramienta de guía de montaje (Tabla
7), a través del orificio del prensaestopas hacía el interiorde la ranura de la bola. Asegúrese de que la herramientaquede bien encajada con la bola. La herramientasujetará los casquillos (3) durante el apriete del inserto(6).
10. Sujete firmemente la válvula a una mordaza de banco conel inserto (6) apuntando hacia arriba y apriete el insertouniformemente con una herramienta especial 1...2 mmhasta más allá de la marca realizada anteriormente. Véasela Tabla 8.
11. Retire la herramienta de guía de montaje del orificio delprensaestopas y monte el vástago (4). Véanse lasSecciones 4.2.3, 4.3 y 4.4 para obtener más detallesacerca del montaje de la empaquetadura delprensaestopas. Apriete el anillo de presión (9) deconformidad con la Tabla 4.
4.7 Separación e instalación del actuador
4.7.1 Cómo separarlo de la válvula1. Desconecte el tubo de suministro de aire del actuador.
Desconecte también todos los cables que impidan eldesmontaje del actuador.
2. Separe el actuador del soporte (5), desatornillando paraello los tornillos de fijación.
3. Tire del actuador para separarlo del vástago con ayuda deuna herramienta especial de extracción; véase la Figura 8.Evite que el vástago presione la bola cerámica durante laretirada, por ejemplo sujetándolo con unos alicates depresión (no dañe el vástago).
4.7.2 Instalación en la válvulaLimpie el orificio para vástago del actuador. Lubrique elorificio para vástago y el vástago de la válvula, por ejemplocon agente anticorrosivo Cortec® VCI 369.
La posición de instalación del actuador se determina de lasiguiente forma:
El actuador B1C se instala de forma que el pistón seencuentre en la posición más exterior cuando laválvula está cerrada.El actuador B1J/B1JA se instala en una de las dosposiciones posibles dependiendo de la funciónrequerida (acción directa/acción inversa).El actuador de la válvula se instala en la mismaposición.Inserte con cuidado el actuador sobre el vástago de laválvula y asegúrese de que éste no presione la bolacerámica; por ejemplo, utilice alicates de presión (nodañe el vástago).
Asegúrese de que el actuador quede recto conrespecto a la válvula.Inserte y apriete los tornillos de fijación.Compruebe que los tornillos limitadores de lasposiciones abierta y cerrada estén ajustadoscorrectamente.
Encontrará más información acerca del actuador en lasinstrucciones de instalación, operación y mantenimientoproporcionadas para el modelo en cuestión.
Tabla 7 Herramienta de guía de montaje
Medida nominal Herramienta1 pulg. / DN 25 2801391,5 pulg. / DN 40 2801402 pulg. / DN 50 2801413 pulg. / DN 80 2801424 pulg. / DN 100 2801436 pulg. / DN 150 2805298 pulg. / DN 200 F33977
Tabla 8 Pares de apriete del inserto
Medida nominalDN
Rosca Par máx.Nm *
Herramienta
25/20 M52 x 1,5 60 C27992240/32 M70 x 2 120 C27992150/40 M85 x 2 240 C27992180/65 M115 x 2 440 C279920100/80 M140 x 2 770 C279920150/100 M200 x 3 1450 F05016200 M250 x 3 2000 F33976*) Lubricante de grafito aplicado a las roscas
ATENCIÓN:Anote las posiciones respectivas de la válvula y el actuador.De esta forma evitará cambiar el sentido de funcionamientodurante el montaje. Anote también la posición del actuador(válvula abierta/cerrada).
Fig. 8 Retirada del actuador con un extractor
ATENCIÓN:No golpee el actuador durante la instalación, dado quepodría dañar los componentes cerámicos.
ATENCIÓN:El actuador presenta una flecha que indica el sentido del flujo.Asegúrese de que esta flecha esté en la posición correcta conrespecto al orificio.
ATENCIÓN:La posición de la bola se indica mediante una acanaladurasituada en la parte superior del vástago y que indica la direccióndel orificio.
10 1 E2 70 es
5 FALLOSEn la Tabla 9 se enumeran los fallos que podrían aparecertras un uso prolongado.
6 HERRAMIENTAS NECESARIASAdemás de las herramientas estándar habituales, serequieren las siguientes herramientas especiales.
Aflojamiento/apriete del anillo de presión:- herramienta especial; véase la Tabla 4Retirada del actuador:- extractor 303821 (BC 6)- extractor H797 (BC/BJ 8-10)- extractor H798 (BC/BJ 12-16)Aflojamiento/apriete del inserto:- herramienta especial; véase la Tabla 7Montaje de los componentes cerámicos:- guía de montaje; véase la Tabla 8
Las herramientas especiales pueden obtenerse delfabricante.
7 REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS
Al pedir recambios, indique siempre la siguienteinformación:
código de tipo, número de pedido de venta, númerode serie (estampado en el cuerpo de la válvula)número de la lista de piezas, referencia, nombre de lapieza y cantidad deseada
Esta información aparece en la placa de identificación o enlos documentos.
Tabla 9 Fallos
Síntoma Fallo posible Acción recomendadaLa válvula no se abre/cierra Impurezas en la superficie de la bola Limpie mecánicamente la superficie de la
bola a través de las lumbreras de flujoFugas en la base del vástago La empaquetadura de prensaestopas
presenta fugasCompruebe el apriete del anillo de presión/prensaestopas.Sustituya la empaquetadura del prensaestopas en caso necesario.
La junta (16) presenta fugas Compruebe el apriete del anillo de presión.Sustituya la empaquetadura del prensaestopas en caso necesario.
La válvula no es estanca Desgaste excesivo Contacte con el fabricanteEl vástago presiona los componentes cerámicos
Tire del vástago hacia arriba
1 E2 70 es 11
8 VISTAS DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS
Categoría de recambios 1: Piezas blandas recomendadas, siempre necesarias para la reparación. Suministrado como un conjunto.Categoría de recambios 2: Piezas para la sustitución del asiento. Suministrado como un conjunto.Categoría de recambios 3: Piezas para la sustitución del elemento obturador.Recambios para una regeneración completa: Todas las piezas de las categorías 1, 2 y 3.
Diseño A Diseño H
Artículo Cant. Descripción Categoría de recambios1 1 Cuerpo2 1 Bola 33 2 Casquillo 24 1 Vástago 35 1 Soporte6 1 Inserto7 1 Cojinete axial 38 1 Cojinete 19 1 Anillo de presión10 1 Casquillo de empaquetadura11 1 Conjunto de anillo en V 112 1 Resorte (sólo diseño A)13 4 Tornillo de cabeza hexagonal14 2 Anillo plano 115 1 Anillo plano (sólo diseño A) 316 2 Junta 117 1 Junta tórica (sólo diseño A) 119 1 Anillo de bloqueo20 1 Chaveta21 1 Placa de identificación22 1 Prensaestopas (sólo diseño H)23 2 Prisionero (sólo diseño H)24 2 Tuerca hexagonal (sólo diseño H)25 1 Anillo plano (sólo 8 pulg. / DN 200) 1
12 1 E2 70 es
9 DIMENSIONES Y PESOS
Dimensiones (mm)
DN AE2 E6
E ø D L O P R M Superficie de montaje
Peso (Kg)
ø B ø B E2 E6
25 102 63,5 130 181 20 8 15 16,9 25 4,76 F07 5 7
40 114 82 160 186 32 8 20 22 35 4,76 F07 7 11
50 124 100 165 202 40 8 25 27,7 46 6,35 F07/F10 10 14
80 165 132 210 256 65 10 35 39 58 9,53 F12 19 27
100 194 157 254 282 80 10 40 44,5 68 9,53 F12/F14 30 45
150 229 - 325 363 100 12 55 60,5 90 12,7 F14 - 105
200 243 - 380 391 135 12 55 60,5 90 12,7 F16 - 330
Key acc. to ANSI B17.1
Dimensions of mounting level acc. to
ISO 5211 M
R
E
øB
P
O
øDDN
A
E
M
R
øB
øDDN
P
O
Key acc. to ANSI B17.1
mounting level acc. to ISO 5211
Dimensions of
A( L
)
( L )
Valve is in open positionE2 DN25-100
Valve is in open positionE6 DN25-200
Medidas de nivelde montaje según
ISO 5211
Medidas de nivelde montaje según
ISO 5211
Chaveta según ANSI B17.1 Chaveta según ANSI B17.1
E2 DN25-100 Válvula en posición abierta
E6 DN25-200 Válvula en posición abierta
1 E2 70 es 13
Véanse las Tablas 1 a 3 para las medidas de los pernos de brida
Tipo de válvula
Dimensiones (mm) Pesokg
Tipo deactuador
Dimensiones (mm)NPT Peso
kgDN ø D A ø B F G H I J V X
E2 025 25 20 102 64 5B1C 6/15B1J 8/15
B1JA 8/15
400560560
260420420
290314314
220215215
213214214
364343
90135135
1/4* 3/8**3/8***
92222
E2 040 40 32 114 82 7B1C 6/20B1J 8/20
B1JA 8/20
400560560
260420420
295319319
220215215
209210210
364343
90135135
1/4* 3/8**3/8***
112424
E2 050 50 40 124 100 10B1C 9/25B1J 10/25B1JA 8/25
455650560
315490420
320359333
215220215
215221215
435143
110175135
1/4*3/8**3/8***
204027
E2 080 80 65 165 132 19B1C 13/35B1J 12/35
B1JA 12/35
635800800
445620620
432452452
230235235
279279279
656565
175215215
3/8*1/2**1/2***
507676
E2 100 100 80 194 157 30B1C 13/40 B1J 16/40
B1JA 16/40
635990990
445760760
461521521
230250250
295310310
657878
175265265
3/8*1/2**1/2***
61130130
SIGNAL PG 11
SUPPLY 1/4 NPT
NPT *) **)NPT *) **)
NPT *)
NPT ***)
NPT *)
NPT ***)
DN
ØD
X
G
F
IJ
H
ØB
V
A
DN
ØD
A
V
ØB
X
G
F
IJ
H
MOUNTING POSITION A (STANDARD)
SUPPLY 1/4 NPT
SIGNAL PG 11
MOUNTING POSITION B POSICIÓN DE MONTAJE BPOSICIÓN DE MONTAJE A (ESTÁNDAR)
SEÑAL PG 11
SUMINISTRO ¼ NPT
SEÑAL PG 11
SUMINISTRO ¼ NPT
14 1 E2 70 es
Véanse las Tablas 1 a 3 para las medidas de los pernos de brida
Tipo de válvula
Dimensiones (mm) Pesokg
Tipo deactuador
Dimensiones (mm)NPT Peso
kgDN ø D A ø B F G H I J V X
E6 025 25 20 102 130 7B1C 6/15B1J 8/15
B1JA 8/15
400560560
260420420
323347347
220215215
213214214
364343
90135135
1/4*3/8**3/8***
112424
E6 040 40 32 114 160 11B1C 6/20B1J 8/20
B1JA 8/20
400560560
260420420
334358358
220215215
209210210
364343
90135135
1/4*3/8**3/8***
152828
E6 050 50 40 124 165 14B1C 9/25B1J 10/25B1JA 8/25
455650560
315490420
353391365
215220215
215221215
435143
110175135
1/4*3/8**3/8***
244431
E6 080 80 65 165 210 27B1C 13/35B1J 12/35
B1JA 12/35
635800800
445620620
472492492
230235235
279279279
656565
175215215
3/8*1/2**1/2***
588484
E6 100 100 80 194 254 45B1C 13/40B1J 16/40
B1JA 16/40
635990990
445760760
510570570
230250250
295310310
657878
175265265
3/8*1/2**1/2***
76145145
E6 150 150 100 229 325 105B1C 20/55B1J 20/55
B1JA 20/55
84012001200
575935935
658748748
270270270
388388388
979797
215395395
1/2*3/4**3/4***
178280280
E6 200 200 135 243 380 330 B1C 25/55B1J 25/55
B1JA 25/55
107514901490
72511401140
762882882
327327327
439439439
121121121
265505505
1/2*3/4**3/4***
461680680
SIGNAL PG 11
SUPPLY 1/4 NPT
MOUNTING POSITION A (STANDARD)
SUPPLY 1/4 NPT
SIGNAL PG 11
MOUNTING POSITION BNPT *) **)NPT *) **)
NPT *)
NPT ***)
NPT *)
NPT ***)
DN
ØD
X
G
F
IJ
H
ØB
V
A
DN
ØD
A
V
ØB
X
G
F
IJ
H
POSICIÓN DE MONTAJE BPOSICIÓN DE MONTAJE A (ESTÁNDAR)
SEÑAL PG 11
SUMINISTRO ¼ NPT
SEÑAL PG 11
SUMINISTRO ¼ NPT
1 E2 70 es 15
10 CÓDIGO DE TIPO
*) Sólo E6
VÁLVULA DE BOLA CERÁMICA, serie E21. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
E2 L A 100 X Z
1. VALOR Cv DE LA VÁLVULA DN 25
- Estándar, sin signo
C05- Máximo Cv 5
C15- Máximo Cv 15
2. SERIES / CARACTERÍSTICAS
E2 Entrada por extremo, disco basculante, paso reducido,de asiento apoyado
E6 Entrada por extremo, de pasadores, paso reducido, de asiento apoyado
3. PRESIÓN NOMINAL
C ASME clase 150
D ASME clase 300
J PN 10
K PN 16
L PN 25
M PN 40
R JIS 10K
S JIS 16K
T JIS 20K
X ISO PN 20
Z ISO PN 50
4. DISEÑO
A Estándar, empaquetadura de prensaestopas de anillo en V
H Alta temperatura (más de +200 °C), empaquetadura de prensaestopas de grafito (máx. +450 °C)
5.MEDIDA
5.ASME EN y JIS
01 1" 25 mm 25
1H 1 1/2" 40 mm 040
02 2" 50 mm 050
03 3" 80 mm 080
04 4" 100 mm 100
06* 6" 150 mm 150*
08* 8" 200 mm 200*
6.COMPONENTES METÁLICOS
Cuerpo Vástago Tornillos Otros
X CF8M XM-19 A2-70 316SS
7. COMPONENTES CERÁMICOSBOLA + ASIENTOS
Z Óxido de circonio, PSZTmáx +450 °C
16 1 E2 70 es
Metso Automation Inc.Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 VANTAA, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151
North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
Asia Pacific, 20 Kallang Avenue, Lobby B, #06-00, PICO Creative Centre, Singapore 339411, Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metso.com/valves
South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 2102 9700 Fax: +55 15 2102 9748