Villeroy & Boch Inspirations
-
Upload
villeroy-boch -
Category
Documents
-
view
229 -
download
1
description
Transcript of Villeroy & Boch Inspirations
Inspirations Inspirationen Inspirations
WELCOME
We want to inspire you to make your table into a stage for all those wonderful moments you experience at home. Open yourself up to new ideas. To fascinating collections into which we have poured all our passion and knowledge. Collections we hope will soon enrich your life, too.
Wir möchten Sie inspirieren. Dazu, Ihren Tisch zur Bühne für all die wunderschönen Momente zu machen, die Sie zu Hause erleben werden – und nicht nur dort. Lassen Sie sich auf neue Ideen bringen. Von faszinierenden Kollektionen, in denen unsere ganze Leidenschaft und unser Wissen stecken. Kollektionen, die hoffentlich schon bald auch Ihr Leben bereichern werden.
Vous souhaitez que votre table devienne le théâtre de moments magiques passés chez vous. Faites le plein de nouvelles idées par la découverte de nouvelles collections dans lesquelles nous mettons toute notre passion et notre savoir-faire, des collections qui, nous en faisons le pari, viendront bientôt enrichir votre vie.
Vogliamo regalarvi qualche spunto. Per trasformare la vostra tavola in un palcoscenico sul quale inscenare tutti i meravigliosi momenti che vivrete in casa... e non solo. Fatevi contagiare da nuove idee. Di collezioni accattivanti che racchiudono tutta la nostra passione e la nostra conoscenza. Collezioni che speriamo arricchiranno presto anche la vostra vita.
Nos gustaría inspirarle. Nos gustaría convertir su mesa en el escenario de todos los buenos momentos que vivirá en casa, y no solo en ella. Déjenos darle nuevas ideas sobre colecciones fascinantes en las que se esconde toda nuestra pasión y nuestros conocimientos. Son colecciones que esperamos enriquezcan pronto su vida.
3
CROCKERYGESCHIRRPORCELAINEPORCELLANEVAJILLA 6
GLASSWARE GLAS
VERRESVETRO
CRISTAL64
4
74CUTLERY / METALBESTECK / METALL COUVERTS / MÉTAL POSATE / METALLOCUBERTERÍA / METAL
SKILLSKOMPETENZEN
COMPÉTENCESCOMPETENZE
COMPETENCIAS 8288VILLEROY&BOCH
5
6
Farmhouse Touch Blueflowers 8Farmhouse Touch 10Althea Nova 12Alt Luxemburg 14Petite Fleur 15Wildrose 16French Garden 17Mariefleur 18New Cottage 22Urban Nature 24Flow 26Dune 27Caffè Club 28New Wave Caffè Cities of Europe 30
New Wave 32Anmut Bloom · Anmut My Colour 36Anmut 44Anmut Platinum 46White Lace 48White Pearl 49Aureus 50Ivoire 51Modern Grace 52Modern Grace Grey 54Amazonia 56Samarkand 58Samarkand Accessories 60Authentic Avantgarde Collection 62
CROCKERYGESCHIRR
PORCELAINEPORCELLANE
VAJILLA
7
FARMHOUSE TOUCH Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, CristaleriaFARMHOUSE TOUCH Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos
The Farmhouse Touch collection has a handmade look, and brings natural simplicity to the table. Let the decorated version, Farmhouse Touch Blueflowers, surprise and delight you and enjoy the harmonious interaction of crockery, glassware and cutlery.
Die Kollektion Farmhouse Touch wirkt wie handgemacht und bringt natürliche Einfachheit auf den Tisch. Lassen Sie sich auch von der dekorierten Variante Farmhouse Touch Blueflowers überraschen und genießen Sie das harmonische Zusammenspiel von Geschirr, Gläsern und Besteck.
Avec son allure « fait main » les collections Farm house Touch et Farmhouse Touch Blueflowers apportent simplicité et fraicheur naturelle sur votre table.
La collezione Farmhouse Touch vuole convogliare l’idea di un prodotto artigianale fatto a mano, portando in tavola una naturale semplicità. Lasciatevi sorprendere anche dalla variante decorata Farmhouse Touch Blueflowers e assapo-rate l’armoniosa simbiosi tra piatti, bicchieri e posate.
La colección Farmhouse Touch parece hecha a mano y lleva a la mesa la sencillez de lo natural. Déjese sorpren-der también por la variante decorada Farmhouse Touch Blueflowers y disfrute del juego armónico de vajilla, crista lería y cubertería.
FARMHOUSE TOUCH BLUEFLOWERS
Collection
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
9
Premium Porcelain
FARMHOUSE TOUCH FARMHOUSE TOUCH BLUEFLOWERS
Collections
FARMHOUSE TOUCH Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria
FARMHOUSE TOUCH Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos
10
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
11
Premium Porcelain
CollectionALTHEA NOVA
12
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
13
Premium Porcelain
CollectionALT LUXEMBURG
14
Premium Porcelain
CollectionPETITE FLEUR
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
15
Premium Porcelain
CollectionWILDROSE
16
Premium Porcelain
CollectionFRENCH GARDEN
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
17
CollectionMARIEFLEUR
The Mariefleur collection helps any table blossom into new life. With its modern interpretation of floral deco ration, it evokes a fragrant summer garden. Be inspired by the splendour of the flower design and make the world a little bit more beautiful. Incidentally, Mariefleur works especially well with the New Cottage collection.
Die Kollektion Mariefleur lässt jeden Tisch in neuer Blüte erstrahlen. Mit ihrer modernen Interpretation des floralen Dekors mutet sie wie ein duftender Sommergarten an. Lassen Sie sich von der Pracht der Blumen inspirieren und machen Sie die Welt ein bisschen schöner. Ganz besonders schön ist Mariefleur übrigens in Kombination mit der Kollektion New Cottage.
La collection Mariefleur transforme chaque table en une œuvre artistique. Avec son interprétation moderne du motif floral, votre table devient un jardin d’été par fumé. Puisez votre inspiration au cœur de ce bouquet fleuri et insufflez ainsi un nouvel art de vivre à la maison. La gamme Mariefleur s’harmonise parfaitement avec la collection New Cottage.
La collezione Mariefleur fa sbocciare ogni tavola. La moder-na interpretazione del decoro floreale le conferisce l’aspetto di un profumatissimo giardino estivo. Traete ispirazione da questo tripudio fiorito e rendete il mondo un po’ più bello. Mariefleur risulta particolarmente affascinante in combi-nazione con la serie New Cottage.
La colección Mariefleur hace brillar cada mesa con nuevas flores. Con su moderna interpretación de la decoración floral causa sensación, como un jardín en verano. Déjese inspirar por la grandeza de las flores y haga el mundo un poco más bello. Mariefleur resulta especialmente hermosa combinada con la colección New Cottage.
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
19
Premium Porcelain
CollectionMARIEFLEUR
20
NEW COTTAGE ROSE Glassware, Trinkgläser, Cristal, Calici, CristaleriaNEK Vase, Vase, Vase, Vaso, Florero
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
21
NEW COTTAGE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria
NEW COTTAGE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos
Premium Porcelain
CollectionNEW COTTAGE
22
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
23
Premium Porcelain
CollectionURBAN NATURE
24
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
25
Premium Porcelain
CollectionFLOW
26
Premium Porcelain
CollectionDUNE
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
27
Premium Porcelain
CollectionCAFFÈ CLUB
CAFFÈ CLUB Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos
28
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
29
Premium Porcelain
NEW WAVE CAFFÈ CITIES OF EUROPE
Collection
30
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
31
CollectionNEW WAVE
New Wave from Villeroy&Boch opens up a fabulous world in which anything is possible, because you can combine the individual pieces with one another in so many different ways, over and over again. Day after day, the new creations on your table will surprise and delight you.
New Wave von Villeroy&Boch eröffnet Ihnen eine fabelhafte Welt, in der einfach alles möglich ist. Denn die einzelnen Pro-dukte lassen sich immer wieder anders miteinander kombi-nieren und werden Sie Tag für Tag mit neuen Kreationen auf Ihrem Tisch überraschen.
Avec la collection New Wave de Villeroy&Boch votre créativité n’aura plus de limites. Les produits se com-binent librement les uns avec les autres pour créer une ambiance nouvelle chaque jour.
New Wave di Villeroy&Boch vi apre le porte di un mondo fantastico nel quale tutto è possibile. I singoli prodotti, infatti, possono essere combinati tra di loro a seconda delle proprie preferenze, dando vita ogni giorno a nuove creazioni per la vostra tavola.
New Wave de Villeroy&Boch le ofrece un mundo de color en el que, sencillamente, todo es posible. Esto es así porque todos los productos pueden combinarse entre sí y cada vez de una forma, sorprendiéndole día a día con nuevas creaciones sobre la mesa.
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
33
Premium Porcelain
CollectionNEW WAVE
34
NEW WAVE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria
NEW WAVE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
35
Anmut – the game of possibilities. Whether simple and traditional, understated, or modern and playful, the Anmut collection keeps reinventing it self. Discover the diverse range of possible combinations and give free rein to your creativity.
Anmut – das Spiel der Möglichkeiten. Ob klassisch schlicht, dezent bunt oder modern verspielt – diese Kollektion lässt sich immer wieder neu erfinden. Entdecken Sie die zahl-reichen unterschiedlichen Kombinationsmöglichkeiten und lassen Sie Ihrer Kreativität freien Lauf.
Anmut – tout un jeu de possibilités. Sobre et classique, dis crètement colorée ou encore contemporaine et enjouée – la collection Anmut se réinvente sans cesse. Découvrez de multiples possibilités de combinaisons et laissez libre cours à votre créativité.
Anmut – il gioco delle possibilità. Sobrietà classica, discre-ta varietà di colori, moderna giocosità: Anmut dà vita a reinterpretazioni sempre nuove. Scoprite le innumerevoli combinazioni e lasciate libero sfogo alla vostra creatività.
Anmut – el juego de las posibilidades. Puede optarse por la elegancia clásica, el colorido dis creto o la modernidad atrevida: Anmut se reinventa una y otra vez. Descubra las numerosas y diversas opciones de combinación y dé rienda suelta a su creatividad.
ANMUT BLOOM ANMUT MY COLOUR
Collections
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
37
Premium Bone Porcelain
CollectionANMUT MY COLOUR
38
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
39
Premium Bone Porcelain
CollectionANMUT BLOOM
40
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
41
Premium Bone Porcelain
ANMUT BLOOM ANMUT MY COLOUR
Collections
42
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
43
Premium Bone Porcelain
CollectionANMUT
44
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
45
Premium Bone Porcelain
CollectionANMUT PLATINUM
46
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
47
Premium Bone Porcelain
CollectionWHITE LACE
48
Premium Bone Porcelain
CollectionWHITE PEARL
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
49
Premium Bone Porcelain
CollectionAUREUS
50
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
Premium Bone Porcelain
CollectionIVOIRE
51
MODERN GRACE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, CristaleriaMODERN GRACE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos
CollectionMODERN GRACE
This collection, made from super-fine Premium Bone Porcelain, teams filigree chic with urban purism. Gentle curves combine with geometric shapes to create a sense of timeless elegance. You can add flourishes of silver and grey tones with the decorated version, Modern Grace Grey.
Die Kollektion aus dem hochfeinen Premium Bone Porcelain kombiniert filigranen Chic mit urbanem Purismus. Sanfte Schwünge verbinden sich mit geometrischen Formen und schaffen ein Gefühl von zeitloser Eleganz. Mit der dekorier-ten Variante Modern Grace Grey lassen sich zudem ganz einfach ungewöhnliche Akzente in Silber- und Grautönen setzen.
Cette collection en Premium Bone Porcelain associe élé-gance sobre et purisme urbain. Ses formes géométriques adoucies par des contours arrondis lui confèrent une esthétique intemporelle. La variante décorée Modern Grace Grey se pare également de tonalités argent et gris pour un résultat des plus originaux.
La collezione in finissima Premium Bone Porcelain combina alla perfezione raffinato buongusto e purismo urbano. Deli-cate onde si uniscono a forme geometriche, diffondendo un senso di intramontabile eleganza. Con la variante decorata Modern Grace Grey è inoltre possibile porre insoliti accenti color argento e grigio.
La colección de la delicada Premium Bone Porcelain combina un toque chic recargado con el purismo urbano. Las suaves ondas se combinan con las formas geométricas y transmiten una sensación de elegancia atemporal. Con la variante decorada Modern Grace Grey, además, se incorporan con sencillez tonos poco convencionales en plata y gris.
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
53
MODERN GRACE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria
MODERN GRACE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos
Premium Bone Porcelain
MODERN GRACEMODERN GRACE GREY
Collections
54
MODERN GRACE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria
MODERN GRACE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
55
Premium Bone Porcelain
CollectionAMAZONIA
56
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
57
Premium Bone Porcelain
CollectionSAMARKAND
58
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
59
Premium Bone Porcelain
CollectionSAMARKAND ACCESSORIES
60
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
61
Premium Bone Porcelain
AUTHENTIC AVANTGARDECOLLECTION
Collection
62
CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA
63
Villeroy&Boch made their first glass products as early as 1843. From this long tradition, a range has emerged that encompasses every-thing from decorative drinking glasses through basic and gourmet glass ranges, decanters, vases and glass underplates to cake plates and serving and dipping bowls.
Bereits im Jahre 1843 fertigte Villeroy&Boch die ersten Produkte aus Glas. Aus dieser langen Tra-dition ist mittlerweile ein Sortiment entstanden, das von dekorativen Trinkgläsern, Basic- und Gourmet-Glasserien über Karaffen, Vasen und gläserne Platzteller bis hin zu Tortenplatten, Servier- und Dipschalen reicht.
Dès 1843, Villeroy&Boch fabrique ses premiers articles en verre. De cette longue tradition sont nées des collections de verres allant
des verres taillés hautement décoratifs aux verres basiques ou gourmets. Des carafes, vases, assiettes de présentation, plats à tarte, ramequins et coupelles à sauce complètent aujourd’hui cet assortiment.
Già nel 1843, Villeroy&Boch realizzava i primi prodotti in vetro. Da questa lunga tradizione è nato un assortimento che spazia da decorativi bicchieri e calici di ogni genere ad alzate per torte e coppette per salse, passando da caraffe, vasi e segnaposto in vetro.
Ya en el año 1843, Villeroy&Boch fabricó los primeros productos de cristal. Gracias a esta larga tradición contamos actualmente con un surtido que va desde vasos y cristalería básica y gourmet, pasando por jarras, jarrones y platos vidriados, hasta fuentes, boles y cuencos.
Allegorie 66Fine Flavour 68Vases 70New Cottage Rose 72Colour Concept 73
GLASSWAREGLAS
VERRESVETRO
CRISTAL
65
1
Crystal Glass
CollectionALLEGORIE
66
3 4 5
2
ALLEGORIE 1 Champagne
2 Premium3 Cocktail
4 Bordeaux 5 Carafes
GLASSWARE · GLAS · VERRES · VETRO · CRISTAL
67
Crystal Glass
CollectionFINE FLAVOUR
68
GLASSWARE · GLAS · VERRES · VETRO · CRISTAL
69
Handmade · Coloured Glass
CollectionsKIMA · TIKO · NUMA · NEK
70
GLASSWARE · GLAS · VERRES · VETRO · CRISTAL
71
Crystal Glass
CollectionNEW COTTAGE ROSE
72
Coloured Glass
CollectionCOLOUR CONCEPT
GLASSWARE · GLAS · VERRES · VETRO · CRISTAL
73
CUTLERY / METALBESTECK / METALL
COUVERTS / MÉTALPOSATE / METALLO
CUBERTERÍA / METAL
Altfaden-Montgelas 76Neufaden Merlemont 77Kreuzband Septfontaines 77Ella Partially Gold Plated 77Arpeggio 77One 78Dolce 78
Play! Hawaii Blue 78Farmhouse Touch 78Piemont 79Blacksmith 79Modern Grace 79Nexo 79Fusion Goods 80
Fine china deserves cutlery that does it justice. Our ranges are made from high-quality stain-less steel – polished or brushed, combined with colourful plastic, with special silver plating or partial gold plating.
Zu edlem Porzellan gehört selbstverständlich ein entsprechendes Besteck. Unsere Modelle werden aus hochwertigem Edelstahl gefertigt – poliert oder gebürstet, in der Kombination mit farbigem Kunststoff , mit spezieller Hoch-Versilberung oder Teilvergoldung.
Un service en porcelaine raffi né s’accompagnebien entendu de couverts adéquats. Nos modèlessont en acier inox de qualité supérieure – poli
ou brossé ou associés à une matière synthétique colorée ou encore recouverts d’une couche d’argent supérieur ou d’une dorure partielle.
L’elegante porcellana va a braccetto con posate altrettanto raffi nate. I nostri modelli vengono rea-lizzati in pregiato acciaio inossidabile lucido o spazzolato, abbinato a plastica colorata, specialeplaccatura in argento o placcatura parziale in oro.
A la elegante porcelana le corresponde una cubertería acorde. Nuestros modelos están fabricados en acero inoxidable de calidad, pulido o cepillado, combinado con plástico de color, con plateado de calidad o dorado parcial.
75
1
76
1 Altfaden- Montgelas2 Neufaden Merlemont
3 Kreuzband Septfontaines4 Ella Partially Gold Plated
5 Arpeggio
3 4 5
2
CUTLERY / METAL · BESTECK / METALL · COUVERTS / MÉTAL · POSATE / METALLO · CUBERTERÍA / METAL
77
4
1
32
78
1 One2 Dolce
3 Play! Hawaii Blue4 Farmhouse Touch
5 Piemont6 Blacksmith
7 Modern Grace8 Nexo
6 7 8
5
CUTLERY / METAL · BESTECK / METALL · COUVERTS / MÉTAL · POSATE / METALLO · CUBERTERÍA / METAL
79
CollectionFUSION GOODS
80
CUTLERY / METAL · BESTECK / METALL · COUVERTS / MÉTAL · POSATE / METALLO · CUBERTERÍA / METAL
81
KIDDY
Villeroy&Boch makes a lasting impression, even on your little ones. The children‘s Kiddy Bears, Funny Zoo and Farm Animals collections really capture their imaginations. Discover the variety of our kids‘ range – from infants to toddlers, we‘ve got something for everyone.
Auch bei den Kleinen ist Villeroy&Boch ganz groß. Die Kinder-Kollektionen Kiddy Bears, Funny Zoo und Farm Animals lassen Kinderherzen höher schlagen. Entdecken Sie unser vielfältiges Angebot für Kids – vom Säugling bis zum Kleinkind ist hier für jeden das Richtige dabei.
Pour les plus petits Villeroy&Boch fait les choses en grand. Les collections enfants Kiddy Bears, Funny Zoo et Farm Animals raviront tous les gastronomes en culottes courtes. Découvrez notre gamme complète dédiée – du bébé au petit enfant.
Villeroy&Boch fa le cose in grande anche per i piccoli. Le collezioni Kiddy Bears, Funny Zoo e Farm Animals riem-piono di gioia i cuori dei bimbi. Scoprite la nostra variegata offerta per i più giovani: che si tratti di neonati o bambini, troverete sempre la soluzione ideale.
También para los más pequeños Villeroy&Boch es gran-diosa. Las colecciones infantiles Kiddy Bears, Funny Zoo y Farm Animals causan sensación entre los niños. Descubra nuestra colección para ellos, tenemos todo lo adecuado para bebés y niños.
SKILLS · KOMPETENZEN · COMPÉTENCES · COMPETENZE · COMPETENCIAS
83
CHRISTMAS · WEIHNACHTEN · FÊTES DE NOËL
84
Christmas is best when you spend it with the whole family – and with Villeroy&Boch. We have the most exquisite pieces for the festive season: from enchanting fi gurines and Christmas tree decorations to the fi nest Christmas china. Decorate your home with them and Santa will never want to leave!
Am gemütlichsten ist das Weihnachtsfest mit der ganzen Familie – und mit Villeroy&Boch. Bei uns fi nden Sie die schönsten Dinge für die schönste Zeit des Jahres: von zau-berhaften Figurinen über den Christbaumschmuck bis hin zu feinstem weihnachtlichen Porzellan. Schmücken Sie Ihr Zuhause so, dass der Weihnachtsmann gar nicht wieder ge-hen möchte.
Rien de plus agréable que de passer les fêtes de Noël en famille. Chez nous, vous trouverez des objets festifs pour la plus belle période de l’année : des fi gu-rines enchanteresses, services de porcelaine en noël ou
décorations pour le sapin. Parez votre maison d’un ornement tel que le Père Noël lui-même ne voudra plusquitter ce doux foyer !
Cosa c’è di più bello di un Natale in famiglia? Un Natale impreziosito da Villeroy&Boch! Da noi trovate gli oggetti più belli per il periodo più suggestivo dell’anno: incantevoli statuine, addobbi per l’albero, fi nissime porcellane nata-lizie. Trasformate la vostra casa in un luogo così magico che Babbo Natale non vorrà più andarsene.
La Navidad es la fi esta más entrañable para celebrar con toda la familia y también con Villeroy&Boch. Con nosotros encontrará los objetos más bellos para la época más hermosa del año: desde encantadoras fi guras de decoración para el árbol de Navidad, hasta la más fi na porcelana navideña. Decore su casa para que Santa Claus solo piense en quedarse.
NATALE · NAVIDAD
SKILLS · KOMPETENZEN · COMPÉTENCES · COMPETENZE · COMPETENCIAS
MASTERPIECES
Present perfect form · Formvollendet präsentieren · Présentation et perfection des formesForme perfette · Presentaciones perfectas
AMAZONIA
The entire world of the Amazon · Die ganze Welt des Amazonas · Tout l’univers amazonien · L’intero mondo dell’Amazzonia · El mundo del Amazonas
COLOUR CONCEPT
A fresh splash of colour · Frische Farbtupfer Touches de couleur fraîches · Freschi accenti cromatici · Explosión de color
GIFTS · GESCHENKE · ARTICLES-CADEAUX
86
PIECES OF JEWELLERY
For brilliant moments · Für brillante AugenblickeDes instants lumineux · Per istanti brillantiMomentos brillantes
CAFFÈ CLUB
Coff ee – the contemporary passion · Die neue Lust am Kaff eetrinken · Le nouvel art de déguster le caféRiscoprite la gioia del caff è · La nueva pasión por el café
HOME FRAGRANCE
Fine fragrances to inspire you · Edle Düfte, die inspirieren · Des senteurs sources d’inspirationProfumate fonti di ispirazione · Nobles aromas que inspiran
YEAR OF THE DRAGON
The china that brings good fortune · Das Porzellan, das Glück bringt · La collection en porcelainequi porte chance · La porcellana porta fortunaLa porcelana que trae suerte
SAMARKAND
For fans of 1001 nights · Für Fans von 1001 NachtPour nostalgiques des 1001 nuits · Per ambientazioni da 1001 notte · Para los amantes de las 1001 noches
FUSION GOODS
A unique encounter · Eine einzigartige BegegnungUne rencontre unique · Un incontro unicoUn encuentro único
REGALI · REGALOS
SKILLS · KOMPETENZEN · COMPÉTENCES · COMPETENZE · COMPETENCIAS
87
Brand history · Markenhistorie · Historique · La storia del marchio · Historia de la marca 90Materials · Materialien · Matériaux · Materiali · Materiales 92Dishwasher safety · Spülmaschinenfestigkeit · Résistant au lave-vaisselle Lavaggio in lavastoviglie · Resistencia al lavavajillas 94
VILLEROY&BOCH
89
The story of one of the longest established industrial com panies in Germany began over 260 years in Lorraine. In 1748, Jean-François Boch founded a small ceramics factory and captured the spirit of the era. By the time of his merger with Nicolas Villeroy’s earthen-ware factory in 1791, the foundations were laid for the now world-renowned brand, which today embodies both tradition and lifestyle. Over the past eight genera-tions, Villeroy&Boch has been shaped by the dedication of its founding families – and thanks to its unbridled spirit of innovation, has developed a quality that makes the company unique.
Die Geschichte eines der traditionsreichsten deutschen Industrieunternehmen begann vor über 260 Jahren in Lothringen. Im Jahre 1748 gründete Jean-François Boch eine kleine Keramikmanufaktur und traf damit den Nerv der Zeit. Als er 1791 schließlich mit der Steingutfabrik von Nicolas Villeroy fusionierte, war der Grundstein für die
mittlerweile weltweit renommierte Marke gelegt, die heute Tradition und Lifestyle in sich vereint. Seit nunmehr acht Generationen ist Villeroy & Boch vom Engagement der Gründerfamilien geprägt – und hat dank ihrem ungezügel ten Innovationsgeist eine Qualität entwickelt, die das Unterneh-men einzigartig macht.
L’histoire de Villeroy&Boch, une entreprise industrielle riche en traditions, débute il y a près de 260 ans en Lorraine. En 1748, Jean-François Boch fonde une petite manufacture de céramique, saisissant ainsi parfaitement l’air du temps. Lorsqu’en 1791, il décide de fusionner avec la faïencerie de Nicolas Villeroy, il pose la première pierre de ce qui deviendra une marque d’envergure internationale, associant aujourd’hui tradition et art de
BRAND HISTORY · MARKENHISTORIE · HISTORIQUE
90
vivre. Depuis près de huit générations Villeroy&Boch perpétue l’engagement des familles fondatrices, tout en ayant développé, grâce à son fort esprit d’innovation, ce niveau de qualité inégalé qui distingue l’entreprise.
La storia di una delle aziende tedesche più ricche di tradi-zione ebbe inizio oltre 260 anni fa a Lothringen. Nel 1748, Jean-François Boch fondò una piccola manifattura di cera-miche cogliendo appieno lo spirito dell’epoca. Quando, nel 1791, si unì alla fabbrica di porcellane di Nicolas Villeroy, vennero gettate le basi di un marchio ormai noto in tutto il mondo, che oggi combina tradizione e lifestyle. Da ben otto generazioni, Villeroy & Boch è plasmata dallo zelo della fami-glia fondatrice e, grazie al suo instancabile spirito innovativo, ha dato vita ad una qualità che rende unica l’azienda.
La historia de una de las empresas industriales alemanas de mayor tradición comenzó en Lothringen hace más de 260 años. En el año 1748, Jean-François Boch fundó una pequeña fábrica de cerámica y con ello avanzó jun-to al espíritu de la época. Cuando en 1791 se fusionó finalmente con la fábrica de loza de Nicolas Villeroy, se colocaba la primera piedra de una marca que terminaría obteniendo un reconocimiento mundial, y que hoy aúna tradición y estilo. Desde hace más de ocho generacio-nes, Villeroy & Boch ha mantenido el compromiso de la familia fundadora y, gracias a su desatado espíritu innovador, ha desarrollado una calidad que convierte a la empresa en única.
LA STORIA DEL MARCHIO · HISTORIA DE LA MARCA
VILLEROY&BOCH
91
From the careful selection of high-grade raw materials to innovative, modern manufacturing methods for our high-quality porcelain – we guarantee first-rate standards.This goes for Villeroy & Boch ‘Premium Porcelain’ as much as for ‘Premium Bone Porcelain’ – super-fine ‘bone china’, considered the finest of all porcelain. Inimitable whiteness, with a translucent effect that makes coloured decorations really shine and lends the china a soft sheen.
Von der sorgfältigen Auswahl hochwertiger Rohstoffe über innovative, moderne Herstellungsverfahren bis zur hohen Qualität des Porzellans – hochklassige Standards sind bei uns garantiert. Das gilt für das Villeroy&Boch „Premium Porcelain“ genauso wie für das „Premium Bone Porcelain“ – hochfeines „Bone China“, welches als das edelste aller Porzel lane gilt. Faszinierend weiß, mit einem durchschei-nenden Effekt, der farbige Dekore erstrahlen lässt und dem Porzellan einen weichen Glanz verleiht.
De la sélection soignée des matières premières à la qualité supérieure de la porcelaine, en passant par des procédés de fabrication modernes et innovants, nous vous garantissons le respect des normes les plus élevées. Cela vaut pour la « Premium Porcelain » Villeroy&Boch comme pour la « Premium Bone Porcelain » – une « Bone China » délicate, qui est la plus noble des porcelaines. Sa blancheur inimitable, alliée à l’effet de transparence, renforce la brillance des motifs colorés et confère à la porcelaine son doux éclat.
Accurata selezione di pregiate materie prime, tecniche di lavorazione moderne e innovative, porcellana di altissima qualità: da noi vengono garantiti gli standard più elevati. E questo vale tanto per la «Premium Porcelain» quanto per la «Premium Bone Porcelain» di Villeroy&Boch, vale a dire la «Bone China» più pregiata tra tutte le porcellane. Un bianco sorprendente, con un effetto translucido che consen-te ai decori di risplendere e conferisce alla porcellana una morbida lucentezza.
Desde una cuidada selección de las materias primas de mayor valor, pasando por unos procedimientos de fabri-cación innovadores y modernos hasta la gran calidad de la porcelana: con nosotros están garantizados unos estándares de primera clase. Esto es así tanto para la «Premium Porcelain» de Villeroy & Boch como para la «Premium Bone Porcelain», la muy delicada «Bone China», la más noble de todas las porcelanas. Tiene un blanco fascinante y un efecto diáfano que permite el lucimiento de la colorida decoración y dota a la porce-lana de un brillo suave.
MATERIALS · MATERIALIEN · MATÉRIAUX MATERIALI · MATERIALES
92
VILLEROY&BOCH
All Villeroy&Boch products are clearly identifi ed as to whether they are ‘dishwasher-proof’ or ‘dishwasher-safe’. The inglaze decorations on the glaze are even better protected in the dishwasher-proof collections. The extreme chemical and thermal stresses in themachine thus barely affect the porcelain, providing the dish washer is correctly operated:
for long periods of time
so that the remaining water vapour does not condense on the dishes
on rinsing times and detergent quantities
decorated dishes
All services and designs designated ‘dishwasher-proof’ have withstood standardised tests at Villeroy&Boch of at least 1000 wash cycles with no damage. Products designated ‘dishwasher-safe’ have withstood 500 wash cycles with no damage – however, we always recom-mend washing high-carat gold, silver or platinum design dishes by hand.
Welche Produkte von Villeroy&Boch „spülmaschinenfest“ und welche „spülmaschinengeeignet“ sind, ist stets genau gekennzeichnet. Bei den spülmaschinenfesten Kollektionenwerden die Inglasurdekore von der Glasur noch besser geschützt. Die extremen chemischen und thermischen Be-anspruchungen in der Maschine können so dem Porzellankaum etwas an haben. Voraussetzung ist natürlich das sachgerechte Spülen in der Maschine:
in der Maschine stehen lassen
sich der noch vorhandene Wasserdunst nicht auf dem Spülgut niederschlagen kann
Spülmittel-Dosierung beachten
verwendet werden
Alle mit „spülmaschinenfest“ ausgezeichneten Service bzw. Dekore haben normierte Tests bei Villeroy&Boch mit min-destens 1000 Spülgängen unbeschadet überstanden. Pro-dukte mit der Kennzeichnung „spülmaschinengeeignet“ haben 500 Spülgänge unbeschadet überstanden – wir empfeh len daher, hochkarätige Gold-, Silber- oder Platin-Dekore von Hand zu spülen.
Pour chaque produit Villeroy&Boch, les mentions « résistant au lave-vaisselle » et « adapté au lave-vaisselle » sont clairement indiquées. Sur les collections résistant au lave-vaisselle, les décorations à grand feu sont parfai-tement protégés par l’émail. Les contraintes chimiques et thermiques même les plus sévères liées au lavage n’ont ainsi aucune incidence sur la porcelaine.Quelques recommandations de base sont bien entendu à respecter pour un lavage conforme en machine :
dans le lave-vaisselle
température modérée
si necessaire
DISHWASHER SAFETY · SPÜLMASCHINENFESTIGKEIT RÉSISTANT AU LAVE-VAISSELLE
94
d’éviter que la vapeur d’eau ne se condense sur la vaisselle propre
le dosage et la durée de lavage
supplé mentaire qui protège les motifs
Tous les services et motifs estampillés du label « résistant au lave-vaisselle » ont supporté sans altération les tests normalisés de Villeroy&Boch de plus de 1000 cycles de lavage au lave-vaisselle. Les produits porteurs du label« adapté au lave-vaisselle » ont supporté sans altération, plus de 500 cycles de lavage au lave-vaisselle. Nous vous recommandons de procéder au lavage manuel des pièces avec décors en or fi n, argent ou platine.
Sui prodotti Villeroy&Boch è sempre indicato se sono inalterabili o lavabili in lavastoviglie. Nelle collezioni inalterabili in lavastoviglie, i decori sottosmalto vengono protetti ancora meglio. Pertanto, le sollecitazioni chimiche e termiche estreme all’interno della lavastoviglie non possono pressoché nuocere alla porcel lana. Presupposto essenziale è naturalmente un lavaggio in lavastoviglie a regola d’arte:
periodi prolungati
per evitare che il vapore residuo si depositi sugli oggetti
a tempi di lavaggio e dosaggio dei detergenti
aggiuntivo per i decori
Tutti i servizi e i decori contrassegnati con la dicitura «inalterabile in lavastoviglie» hanno superato indenni i test standardizzati di Villeroy&Boch con almeno 1000 cicli di lavaggio. I prodotti con la marcatura «lavabile in lavastovi-glie» hanno superato 500 cicli di lavaggio, è però consiglia-bile lavare a mano pregiati decori in oro, argento o platino.
Qué productos de Villeroy&Boch son aptos para el la-vavajillas y cuáles están garantizados está perfectamente indicado. En las colecciones garantizadas al lavavajillas, las decoraciones del vidriado están mejor protegidas. Las condiciones químicas y térmicas extremas del electrodo-méstico apenas pueden afectar a la porcelana. Por supues-to, es necesario un lavado adecuado en el lavavajillas:
tiempo piezas muy sucias
el vapor de agua resultante no caiga en las piezas
fabricante sobre el tiempo de lavado y la dosifi cación del detergente
Todos los servicios o decoraciones marcados como «Ga-rantizados al lavavajillas» han superado satisfactoria-mente pruebas homologadas de Villeroy&Boch con al menos 1000 lavados sin sufrir daños. Los productos con la indicación «Aptos para el lavavajillas» han superado sin daños 500 lavados. Por ello, recomendamos lavar a mano los modelos que incluyan oro, plata o platino en su decorado.
LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE RESISTENCIA AL LAVAVAJILLAS
VILLEROY&BOCH
95
You can fi nd more information on ‘tableware’ in ourspecial product area at www.villeroy-boch.com. If youwant more inspiration, you can order specifi c literaturefor each one of our collections and our free ‘friends’customer magazine. If you have any other questions,please contact one of our world-wide dealers – there‘ll defi nitely be one near you. We‘d love to help you.
Mehr Informationen rund um das Thema „Tischkultur“ fi nden Sie in unserem speziellen Produktbereich unter www.villeroy-boch.com. Für noch mehr Inspiration könnenSie sich für jede einzelne unserer Kollektionen weiteres
Informationsmaterial und unser kostenloses Kundenma-gazin „friends“ bestellen. Bei allen weiteren Fragen wenden Sie sich einfach an einen unserer Fachhändler weltweit – Sie fi nden ganz bestimmt auch einen in Ihrer Nähe. Wir beraten Sie gern.
De plus amples informations sur le thème des « Arts de la table » sont disponibles sous la rubrique « produits » de notre site www.villeroy-boch.com. Vous pouvez éga le ment commander une documentation détaillée pour chaque collection ainsi que notre magazine gratuit « friends ». Pour toute autre question, n’hésitez pas à
CUSTOMER SERVICE · SERVICE · SERVICE
96
vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à l’ une de nos boutiques. Nous vous conseillerons bien volontiers.
Trovate maggiori informazioni sul tema «Arti della tavola» nell’area dedicata del sito www.villeroy-boch.com. Se cercatealtri spunti, potete richiedere il materiale informativo per ognuna delle nostre collezioni e ordinare gratuitamente la nostra rivista «friends». Per qualsiasi altra domanda, vi invitiamo a rivolgervi ad uno dei nostri rivenditori specia-lizzati, sicuramente presenti anche nelle vostre vicinanze. Sarà un piacere consigliarvi.
Encontrará más información sobre el tema de la cultu-ra de la mesa en nuestra área especial de productos de www.villeroy-boch.com. Si desea obtener todavía más inspiración, puede solicitar material informativo adi-cional sobre cada una de nuestras colecciones y nuestra revista para clientes gratuita «friends». Si tiene cualquier otra pregunta, solo tiene que dirigirse a nuestros dis-tribuidores de todo el mundo, seguro que tiene alguno cerca. Estaremos encantados de asesorarle.
ASSISTENZA · SERVICIO
WWW.VILLEROY-BOCH.COM
VILLEROY&BOCH
97
98
99
GERMANYDEUTSCHLANDALLEMAGNE
Villeroy&Boch AGMarketing-Kommunikation, TischkulturSaaruferstraße66693 Mettlach
VILLEROY&BOCH
IMPRINT · IMPRESSUM · EMPREINTE:
WWW.VILLEROY-BOCH.COM
9300 4C C1 · 2012 printed in Germany · Shades and dimensions subject to the usual tolerances. We reserve the right to make technical modifi cations to the range and alter colours. Farb- und Dimensionsabweichungen entsprechen den üblichen Toleranzen. Sortiments-, Modell- und Farbänderungen vorbehalten.
We’d be pleased to advise you · Wir beraten Sie gerne · Nous serions heureux de vous conseiller Saremo lieti di consigliarvi · Le asesoraremos gustosamente