VERDUN-SUR-LE-DOUBS · Bureau permanent de Verdun S/ Le Doubs 2 avenue du Pont National 71350...

40
Guide Touristique 2015 VERDUN-SUR-LE-DOUBS Saône Doubs Bresse

Transcript of VERDUN-SUR-LE-DOUBS · Bureau permanent de Verdun S/ Le Doubs 2 avenue du Pont National 71350...

  • Guide Touristique 2015

    VERDUN-SUR-LE-DOUBSSaône Doubs Bresse

  • Bureau permanent de Verdun S/ Le Doubs2 avenue du Pont National

    71350 VERDUN S/ LE DOUBS& 03 85 91 51 21 - [email protected]

    Gérance : & 03 85 91 07 61Négociation : & 06 68 67 14 15

    [email protected]

    Bureau annexe de Gergy : 46 grande Rue - 71590 GERGY - & 03 85 91 77 18

    Permanence : mardi de 10h à 12h samedi de 9h à 12h et sur rendez-vous

    SCP Canova Jeannin Creuzet1 rue de Thiard - 71100 CHALON SUR SAÔNE

    www.notaires-canova-jeannin-creuzet.fr

    ...ont réservé cet emplacement afin de participer à l’édition du Guide Touristique 2015

    de la communauté de Communes Saône Doubs Bresse.

    [email protected]

    voir nos offres sur www.ag3r.fr

    71350 verdun S/dOuBS

    03 85 91 97 28

    AGenCedeS rivièreS3

    VERDUN-SUR-LE-DOUBS & ST-MARTIN EN BRESSE

    Tél. 03 85 91 90 42 - Fax 03 85 91 95 42

    CRÉDIT AGRICOLE CENTRE-EST

    2 AGENCES À VOTRE DISPOSITION

    COOP’ BOUTIQUE1 r te de Laborde à Sa in te Mar ie la B lancheTél. 03 80 22 27 77 - www.yaourtsdenosfermes.com

    Ouvert aux

    particuliers 6j/7

    Lundi : 14h30 à 18hMardi à Vendredi : 9h à 12h et 14h30 à 18h (sauf mercredi après midi)Samedi : 9h à 12hMercredi : Retrouvez nous sur le Marché Malin de Ste Marie

    Face à la Mairie de 16h à 20h

    Retrouvez nos produits laitiers fabriquéssur place en VENTE DIRECTE au lait 100% Bourgogne

    • Les Yaourts de nos fermes• Le Petit Blanc de nos fermes

    et un assortiment de produits régionaux• Fromages régionaux et fermiers

    • Crème et Beurre fermiers• Miels de Bourgogne

    • Charcuterie Régionale

    Nouveaux horaires d’ouverture :

  • BienvenueLa communauté de communes Saône Doubs Bresse vous accueille entre rivières et campagne, pour un séjour nature. Par-tez à la découverte de nos paysages riches et variés : prairies verdoyantes, champs aux différentes cultures céréalières, berges de rivières et le charme de nos 28 villages qui offrent de nombreuses curiosités architecturales : églises, moulins, ponts, châteaux, tours, calvaires... Un grand choix d’hébergements et de nombreuses activités nature vous attendent. L’office de tourisme propose un accueil spécialisé pour les cyclo-touristes, de nombreuses visites guidées en été (sor-tie nature, historique, producteurs locaux...), des pots d’accueil le jeudi, ainsi que de nombreuses brochures pour décou-vrir notre territoire. N’hésitez pas à nous contacter ou à venir nous voir.

    Office de Tourisme Saône Doubs Bresse3 Place Charvot - 71350 VERDUN-SUR-LE-DOUBS

    Tél : 03 85 91 87 52E-mail : [email protected]

    Internet : www.tourisme-verdun-en-bourgogne.comProfil facebook : Tourisme en Saône Doubs Bresse - Verdun sur le Doubs

    Ouverture de l’office de tourisme Saône Doubs Bresse :Du 11 mai au 30 juin : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h ; jours fériés de 10h à 12h.Du 01 juillet au 13 septembre : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h ; le dimanche de 9h30 à 12h30 ; jours fériés de 9h30-12h30.Du 16 septembre au 10 mai : du mardi au vendredi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 17h30 ; samedi de 10h à 12 h ; fermeture les jours fériés.

    Sommaire

    Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    Bienvenue ........................................................................................p. 3

    Plan Verdun-sur-le-Doubs...............................................................p. 4

    Plan Communauté de Communes ...............................................p. 5

    PRÉSENTATION DES COMMUNES : p. 6 à 25

    À DÉCOUVRIRMusée du Blé et du Pain .................... p. 28Maison de la fôret et du bocage .......... p. 29Gastronomie ....................................... p. 29

    SPORTS ET LOISIRSPêche ................................................... p. 30Voie Bleue et Eurovélo 6 .................... p. 31Sentiers de randonnées .........................p. 31Tourisme fluvial .................................. p. 34Autres loisirs ....................................... p. 35

    MON SÉJOURGîtes et Meublés de Tourisme .......... p. 36Chambres d'hôtes .............................. p. 37Hôtels-Restaurants............................ p. 37Restaurants ........................................ p. 37Bar/Brasserie/ Salon de thé/Snack ....p38Campings ............................................ p. 38Commerces ......................................... p. 38

    3

    Allériot .................................p. 6Bey .......................................p. 7Bragny-sur-Saône ..............p. 8Charnay-les-Chalon............p. 8Ciel .......................................p. 9Clux-Villeneuve .................p. 10Damerey ............................p. 10 Écuelles .............................p. 11Guerfand ............................p. 12 Les Bordes ........................p. 12Longepierre .......................p. 13Mont-les-Seurre ................p. 14Montcoy ............................p. 14Navilly ................................p. 15Palleau ...............................p. 16

    Pontoux .............................p. 16St-Didier-en-Bresse ..........p. 17 St-Gervais-en-Vallière ......p. 18St-Martin-en-Bresse ........p. 19 St-Martin-en-Gâtinois ...... p.20St-Maurice-en-Rivière ..... p. 20 Saunières ..........................p. 21Sermesse ..........................p. 21Toutenant ......................... p. 22Verdun-sur-le-Doubs ....... p. 22Verjux ................................ p. 25Villegaudin........................ p. 26 Allerey sur Saône(Commune Associée) ......p. 27

  • 4

    CAMPING

    PISCINETENNIS

    GYMNASE

    COLLÈGE

    Chem

    in de la

    Carot

    te

    MAIRIE

    ECOLES

    LA SAONE

    LA SAONE

    LA PE

    TITE S

    AONE

    SAUNIERESCHARNAYLES CHALON

    ST GERVAIS EN VALLIEREST MARTIN EN GATINOISALLEREY SUR SAONEBEAUNE

    CIELSERMESSEPONTOUXNAVILLYLA VILLENEUVECLUXTOUTENANT

    CHALON SUR SAONE

    VERJUXGERGY

    BRAGNY S/SAONEECUELLESPALLEAU

    STADE

    CENTREDE SECOURS

    PLACE DU FAUBOURG

    CAPITAINERIE

    OFFICE DE TOURISME

    PlanVerdun-sur-le-Doubs

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    5

    CAMPING

    PISCINETENNIS

    GYMNASE

    COLLÈGE

    Chem

    in de la

    Carot

    te

    MAIRIE

    ECOLES

    LA SAONE

    LA SAONE

    LA PE

    TITE S

    AONE

    SAUNIERESCHARNAYLES CHALON

    ST GERVAIS EN VALLIEREST MARTIN EN GATINOISALLEREY SUR SAONEBEAUNE

    CIELSERMESSEPONTOUXNAVILLYLA VILLENEUVECLUXTOUTENANT

    CHALON SUR SAONE

    VERJUXGERGY

    BRAGNY S/SAONEECUELLESPALLEAU

    STADE

    CENTREDE SECOURS

    PLACE DU FAUBOURG

    CAPITAINERIE

    OFFICE DE TOURISME

    PlanCommunauté de communesSaône Doubs Bresse

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    Allériot est un village de 1000 habitants, situé en bord de Saône à 10km à l’est de Chalon sur Saône. De tradition agricole, il est doté d’une nature verdoyante et d’un petit port charmant qui a su rester authentique. De nombreux cir-cuits de randonnées, chemins piétonniers et agricoles per-mettent de découvrir son patrimoine. Le centre du bourg, édifié en surplomb de la Saône, est riche de son église et de son clocher aux tuiles vernissées, de sa cure entièrement rénovée qui a su conserver son aspect originel avec ses ogives en briques vernies, de sa mairie dans un bâtiment historique, de son lavoir... Tout au long des multiples balades existantes, ses hameaux excentrés sauront vous séduire grâce à leurs charmes, leurs châteaux et leurs lavoirs. Son bord de Saône calme et accueillant permet aussi la pratique de la pêche. Des restaurants en bord de rivière proposent des spécialités locales dans un cadre accueillant et ombragé, un hébergement en chambre d’hôtes tout près du port et du centre du village, permet de prolonger agréablement un séjour de repos et de découverte

    Allériot has a population of about 1000 inhabitants. It is located along the riverside, 10km East of Chalon sur Saône. Visitors can discover the green landscape of ths agricultural village sheltering a charming and genuire small port. It is possible for walters to stroll along the river or to follow the numerous pedestrian lanes. The center of the village is overhanging the river and tourists must visit the church with its glazeed roof, the entirely renovated presbytery which has preserved its original aspect (note the glazed bricks of the diagonal ribs), the town hall, the old washing-place… There are two restaurants by the riverside where you can enjoy local food and you can stay overnight in a Bed and Breakfast close to the port.

    Das am Ufer der Saône 10 km östlich von Chalon sur Saône gelegene Dorf Allériot zählt 1 000 Einwohner. Grüne Naturlandschaften und ein charmanter kleiner Hafen, dem es gelungen ist, sich seinen ursprünglichen Charakter zu bewahren, prägen den Ort mit land-wirtschaftlicher Tradition. Zahlreiche Rundwanderrouten, Fuss- und Feldwege laden zu Entdeckungsspaziergängen seines Natur- und Kulturerbes ein. Den auf einem Überhang über der Saône errichteten Ortskern überragt eine Kirche und ihr mit farbigen Dachziegeln gedeckter Kirchturm. Das Pfarrhaus wurde vollständig renoviert, wobei es gelang, den ursprünglichen Aspekt der Fassade mit ihren Spitzbögen aus glasierten Backsteine zu bewahren. Die Gemeindeverwaltung befindet sich in einem historischen Gebäude und das ehemalige Waschhaus ist ebenfalls sehenswert. Die zahlreichen Wanderstrecken bieten Gelegenheit, die etwas außerhalb des Dorfes gelegenen charmanten Weiler des Gemeindegebietes mit ihren Schlösschen und Waschhäusern zu entdecken. Das ruhige und beschau-liche Saône-Ufer lädt zum Angeln ein. In den am Ufer gelegenen Restaurants werden auf schattigen Terrassen heimische Spezialitäten serviert. Auch für Übernachtungsmöglichkeiten ist gesorgt, Gästezimmer in der Nähe des Hafens und der Dorfmitte bieten die Möglich-keit zu einem längeren erholsamen Aufenthalt voller Entdeckungen.

    Mairie - 2 rue du Bourg - 71380 ALLÉRIOTTél. : 03 85 47 56 83

    [email protected] - www.mairie-alleriot.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE : Lundi et vendredi de 14h à 18h

    Mercredi de 8h à 12h

    Allériot

    6

    Spécialités de bord de saôneGrillades

    Pizzas sur place et à emporter

    RESTAURANT

    25, rue du Port - 71380 ALLÉRIOT03 85 47 52 87

    Les TilleulsChangement de propriétaire

    La Bonne FritureSpécialités du bord de SaôneChambres d’hôtes soirées étapes

    03 85 47 55 5521 rue du Port / Alleriot

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    7

    Tout à la fois proche de Chalon-sur-Saône (13 km) mais ayant conservé son caractère rural, Bey est une com-mune de 812 habitants où l’environnement, les traditions et le patrimoine ont une place importante. Dotée d’un cadre naturel riche et varié, Bey est un savant mélange entre l’eau et la navigation avec la Saône, et la forêt avec un domaine boisé très important où il est aisé de faire des randonnées le long de sentiers aménagés. Le patrimoine bâti et architectural a aussi une place primordiale avec un lavoir en pierre construit en 1860, une église dont le chœur roman date du 11e siècle et des demeures anciennes impo-santes et de bon cachet. Bey est un village accueillant et dynamique grâce à ses commerces de proximité situés au centre-bourg (Bar-tabac-restaurant, boulangerie, épice-rie, coiffeur) et son tissu associatif riche, convivial et actif dans les domaines du sport, des loisirs, de la culture. Bey est un village authentique où il fait bon s’arrêter le temps d’une balade.

    Bey is not far from Chalon yet it has preserved its rural aspect. Environment, traditions, history hold a signifiant place in the life of the village. It is situated between the river Saône (navigation) and the forest (walks and hikes). The architecture is particulary interesting : do not miss the church of the village and its roman choir from the XIth century, the old washing-place built in 1860, characterful ancient houses... Bey is a welcoming and dynamic village ; there are various shops and stores (restaurant, bakery, grocery, hairdresser’s) and a rich community life (sports, leisure centers, cultural events). Bey is a genuire village where you can stop for a short visit or a quiet stroll.

    Trotz der Nähe zu Chalon-sur-Saône (13 km) konnte sich das 812-Einwohner-Dorf Bey, in dem Umwelt, Traditionen und Kulturerbe einen wichtigen Platz einnehmen, seinen ländlichen Charakter bewahren. Das inmitten vielfältiger üppig grüner Landschaften gele-gene Dörfchen bietet eine gelungene Mischung aus Wasser und Navigation auf der Saône und einen riesigen Wald, der zu Spazier-gängen auf seinen markierten Wanderwegen einlädt. Auch das Architekturerbe ist bemerkenswert und das im Jahre 1860 erbaute Waschhaus und die Kirche mit ihrem romanischen Chor aus dem 11. Jh. lohnen ebenso einen Besuch wie die eleganten und imposan-ten historischen Herrenhäuser. Bey ist ein gastfreundliches und dynamisches Dorf dank der im Ortskern angesiedelten Läden und Etablissements (Tabak- und Zeitungsladen mit Restaurant, Bäckerei, Lebensmittelgeschäft, Friseur) und einem breit gefächerten, geselligen und lebendigen Vereinsleben mit diversen Sport- Freizeit- und Kulturangeboten. Das authentische Dorf Bey ist ein ideales Ausflugsziel für einen Spaziergang.

    Mairie - 2 place de l’Église - 71620 BEYTél. : 03 85 47 56 92

    [email protected] - www.mairie-bey.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE : Lundi au vendredi de 14h à 18h

    Mercredi de 8h à 12h

    Bey

  • 8

    Situé en amont du Doubs et de la Saône, ce village est peuplé de 178 habitants. Ses rives ombragées vous invitent à la flânerie et même pourquoi pas à taquiner le brochet si le cœur vous en dit, car ses rives disposent d’un milieu à la faune abondante et variée.Son église date des XVe et XVIe siècles. La partie la plus ancienne, le chœur, aurait été construit en 1468 à la demande du prêtre Pierre Vérot qui prit à sa charge la moi-tié des frais. L’édifice est dédié à saint Grégoire et pos-sède un clocher franc-comtois.

    Le village possède deux calvaires du XVe dont un classé monument historique situé sur la place de l’église.

    Situated upstream and between the Doubs and the Saône, this vil-lage has a population of 178 inhabitants. The shaded river banks are a place of abundant and various fauna and they encourage gentle strolling, plus there are excellent fishing spots.

    Mairie - 2 route de Seurre - 71350 CHARNAY-LES-CHALON Tél. : 09 75 81 98 31

    [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE : Jeudi de 13h à 16h - Samedi de 13h30 à 15h30

    Bragny-sur-Saône

    Charnay-les-Chalon

    Mairie - 15 rue de Montée - 71350 BRAGNY-SUR-SAÔNETél. : 03 85 91 50 26

    [email protected] - www.bragny-sur-saone.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE : Lundi de 16h à 19h - Mardi de 14h à 18h

    Mercredi de10h à 12h30 - Jeudi de 16h à 18h30

    Bragny-sur-Saône est habité depuis la préhistoire... Ce village, construit sur un plateau dominant deux rivières la Saône et la Dheune, s’étend sur 1479 hectares. Sa population est de plus de 600 habitants de toutes générations.Son école communale, sa garderie périscolaire et sa cantine accueillent les enfants de grande section maternelle jusqu’au CM2. Tous les écoliers ont également accès à des Temps d’Activité Périscolaire mis en place par la municipalité (travaux créatifs, danse, théâtre, sport, découvertes, etc...). Douze associations dynamiques et complices animent le village et participent à sa convivialité.Son camping en bordure de Saône est ouvert les mois d’été.Le charme de ce village et de ses rivières attirent les pêcheurs, les promeneurs et les vacanciers toute l’année. Bref, il fait bon vivre à Bragny !!!

    Bragny-sur-Saône has been inhabited since prehistoric times... The village is bordered by the rivers Saône and Dheune and spreads over 1479 ha. There are 600 inhabitants. The village

    school welcomes children from nursery to primary school. All the children can have school meals in the canteen and extra curricu-lar activities (art, dance, theatre, sport...). Twelve dynamic and friendly associations create the liveliness of the village. The cam-ping site by the riverside is open in July and August. What gives charm to the village are the riverbanks busy with fishermen and walkers. It’s a pleasant place to live in !

    Bereits in der Vorgeschichte wurde Bragny-sur-Saône bewohnt. Das Gemeindegebiet des auf einer Hochebene über Saône und Dheune errichteten Dorfes erstreckt sich über 1 479 Hektar. Die Bevölkerung zählt 600 Einwohner aller Generationen.Gemeindeschule, Kindertagesstätte und Schulkantine werden von Kindern im Vorschulalter bis zur vierten Grundschulklasse besucht. Alle Schüler haben zudem Gelegenheit, an einer der zah-lreichen schulbegleitenden Freizeitaktivitäten teilzunehmen, die von der Gemeindeverwaltung angeboten werden (Kreativ-Works-hops, Tanzen, Theater, Sport und vieles andere...). Zwölf dynamische und freundschaftlich verbundene Vereine brin-gen Leben und Geselligkeit ins Dorf.Der Campingplatz unweit der Saône ist während der Sommermo-nate geöffnet.Der Charme dieses Dorfes und seiner Flüsschen lockt das ganze Jahr über Angler, Spaziergänger und Feriengäste an. Kurz ge-fasst: Bragny ist Synonym für Lebensqualität!!!

    Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2014-2015

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    The church dates from the 15th and 16th centuries. The oldest part, the choir, would have been built in 1468 at the request of the priest Pierre Verot who paid half the costs himself. The church is dedicated to Saint Gregoire and has a Franc-Comtois bell tower.The village has 2 Calvarys dating from the 15th century, one of which is a classified monument and is situated in the Place de l’Eglise.

    Dieses zwischen Doubs und Saône gelegene Dorf zählt 178 Einwoh-ner. Die schattigen Ufer des Dorfes mit einer üppigen und vielfäl-tigen Fauna laden zum Spazierengehen und zum Angeln ein.

    Die Kirche stammt aus dem 15. und 16. Jahrhundert. Der älteste Teil, der Chor, soll 1468 im Auftrag des Pfarrers Pierre Vérot erbaut worden sein, der die Hälfte der Kosten selbst übernahm. Das Gebäude ist dem Heiligen Gregor geweiht und besitzt einen für die Franche-Comté typischen Kirchturm.Darüber hinaus gibt es in dem Dorf auch zwei Bildstöcke aus dem 15. Jahrhundert, von denen einer als historisches Monument klassifiziert ist und auf dem Place de l’Eglise, dem Kirchplatz, steht.

    9

    Charnay-les-Chalon

    Ciel, village de 810 habitants, situé dans la plaine de Saône, ne passe pas inaperçu. C’est son église qui caractérise cette bourgade. En effet, à quinze kilomètres à la ronde, on aperçoit son clocher, haut de plus de 50 mètres. C’est le « phare » de la région verdunoise. Cette église romane date de la fin du XIIe siècle.Ciel a gardé ses commerces de proximité avec une épicerie, une boulangerie, une boucherie, un salon de coiffure et un restaurant.Notre commune dispose d’une salle des fêtes, qui peut accueillir 160 personnes et d’une Halle, d’une capacité de 940 personnes. Vous pouvez aussi vous divertir tous les samedis soir au dancing « RECREATION ». Et si vous choisissez de rester quelques jours à Ciel, des chambres d’hôtes, dans un cadre magnifique, vous y attendent. Bienvenue dans notre charmant village.

    Ciel hosts 810 inhabitants. It is located on the Saône river plain and it does not go unnoticed. The church dominates the village and its tower can be seen in every direction ; that’s why it is considered as the « lighthouse » of the Verdun region. Ciel still has several shops such as grocery, bakery, butcher’s shops, hairdresser’s and restaurant. Our village has a town hall and a food market. The dance hall called « Recreation » is open on Saturday nights and you can spend a night in a delightful bed and breakfast. Welcome in our charming village.

    Ciel, ein 810-Seelen-Dorf, liegt in der Saône-Ebene und ist alles andere als unauffällig. Seine Kirche ist es, die den Ort charakterisiert. Der 50 Meter hohe Kirchturm ist in jeder Richtung aus 15 Kilometer Entfernung zu sehen. Er ist der «Leuchtturm» der Region von Verdun. Die romanische Kirche stammt aus dem späten 12. Jahrhundert und wurde im 18. Jahrhundert teilweise renoviert. Sie ist der Geburt der Jungfrau Maria geweiht.Mit einem Lebensmittelgeschäft, einer Bäckerei, einer Metzgerei, einem Friseursalon und einem Restaurant hat Ciel einen wohnohrtna-hen Einzelhandel bewahren können.Die Gemeinde verfügt über einen Festsaal für bis zu 160 und eine Halle für bis zu 940 Personen. Und jeden Samstagabend können Sie im Dancing RECREATION das Tanzbein schwingen. Wer ein paar Tage in Ciel verweilen möchte, findet in einem der herrlich gelegenen Gästezimmer Unterkunft. Herzlich willkommen in unserem charmanten Dorf.

    Mairie - 30 rue du Bourg - 71350 CIEL Tél. : 03 85 91 55 94

    [email protected] - www.mairie-ciel.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE : Lundi de 9h à 12h - Mercredi de 15h à 19hJeudi de 15h à 18h - Vendredi de 9h à 12h

    Ciel

  • Clux-Villeneuve est une nouvelle commune de 350 habi-tants issue de la fusion des villages de Clux et de La Villeneuve au 1er janvier 2015.Située à proximité de la Côte d’Or, du Jura et aux portes de la Bresse, Clux-Villeneuve est bordée d’une magnifique forêt domaniale et est traversée par une ancienne voie romaine.Vous pourrez voir la ferme Saint-Claude, ancien manoir, qui abritait les moines de Saint-Claude. L’oratoire, juste en face, contient une représentation de l’évêque bisontin en chape (XVIe siècle). L’église, placée sous le vocable de saint Denis, dépendait autrefois de Besançon. Cet édifice du XVII et XVIIIe siècles abrite une chaire à prêcher de bois sculptée de 1699.À quelques kilomètres, la Saône et le Doubs offrent un cadre idéal pour les pêcheurs et les amoureux de la nature.

    Since January 1st, 2015, Clux and Villeneuve have merged into one village, now hosting 350 inhabitants. Not far from Côte d’Or, Jura and Bresse, Clux-Villeneuve is bordered with a beautiful public forest crossed by an ancient Roman way. You can see St Claude’s farm, a farmer manor house which used to accomodate the monks of Saint-Claude. Just opposite, the Oratory of Saint-Claude contains a copy of the statue of the bishop from Besançon in his cope (16th century). This building from the 17th and 18th centuries shelters a wooder pulpit sculpted in 1699. A few kilometers away, the rivers Saône and Doubs offer ideal

    surroundings for fishermen and nature lovers. Clux-Villeneuve ist eine neue Gemeinde mit 350 Einwohnern, die am 1. Januar 2015 aus dem Zusammenschluss der beiden Dörfer Clux und La Villeneuve her-vorgegangen ist.Der in der Nähe des Departements Côte d’Or, dem Jura und vor den Toren zur ehemaligen Provinz Bresse gelegene Ort wird von einem herrlichen Staatsforst gesäumt, durch den eine ehemalige Römerstraße führt.Der Bauernhof Saint-Claude, der heute auf einem herrschaftlichen Landsitz, in dem früher die Mönche von Saint-Claude untergebracht waren, bewirtschaftet wird, kann besichtigt werden. In dem gleich gegenüber liegenden Oratorium ist eine aus dem 16. Jh. stammende Abbildung des in seinen Bischofsmantel gekleideten Bischofs von Besançon zu sehen. Die Kirche, die unter der Schirmherrschaft des Heiligen Denis steht, unterstand ehemals dem Erzbistum Besançon. Das aus dem 17. und 18. Jahrhundert stammende Bauwerk birgt eine handgeschnitzte Kanzel aus dem Jahre 1699.Nur wenige Kilometer von der Dorfmitte entfernt bieten Saône und Doubs Anglern und Naturliebhabern einen idealen landschaftli-chen Rahmen.

    À une quinzaine de kilomètres au nord de Chalon sur Saône sur l’axe Chalon-Dole et à 10 km au sud de Verdun, Damerey est idéalement situé. Des gîtes ruraux peuvent vous accueillir et une aire de camping-car privée permet une pause dans notre village. Cette petite commune d’une superficie de presque 12 km2 est bordée de nombreux bois du coté est, tandis que la Saône longe toute sa partie ouest ; notre sentier thématique et ludique du « Grand Pâquier » permet une balade découverte qui nous emmène à la rivière et aux villages voisins ; la pêche dans la Cosne et les balades « nature » sont des loisirs appréciés.Une belle et attractive salle polyvalente, près de l’aire sportive, est offerte à la location (200 personnes

    assises). Le centre-bourg est vivant avec ses com-merces : Restaurant, Boulangerie-Pâtisserie, Epicerie-Tabac-Librairie-Poste sans oublier l’étonnant château Castille et Bresse de notre artiste monsieur Mercier et notre petit patrimoine local rénové tels que le pigeonnier et le four à pain !

    The situation of Damerey (about 15km North of Chalon on the main road to Dole) is ideal. You can spend a night or two in a rural

    Mairie - 23 Voie Romaine - 71270 CLUX-VILLENEUVETél. : 03 85 49 14 22

    [email protected] - www.clux-villeneuve.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE : Mardi de 8h à 12h - Vendredi de 13h à 16h

    Mairie - 1 Place de la Mairie - 71620 DAMEREYTél. : 03 85 47 50 43

    [email protected] - www.damerey.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE : Lundi de 15h à 17h30 - Mercredi de 14h à 16h

    Jeudi de 13h30 à 16h - Vendredi de 14h à 16h30

    10

    Clux-Villeneuve

    Damerey

    Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2014-2015

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    11 Ce village de 262 habitants, situé sur les bords des méandres de la Saône, a été fondé vers 577 par Gontran, roi des Burgondes. En 1832, lui est rattaché le village de Molaise, où, au XIIe siècle, une abbaye cistercienne (depuis disparue) a été construite. C’est là aussi qu’est né l’instituteur Pierre Vaux victime d’une tragédie qui reste dans de nombreuses mémoires. Les trésors d’Écuelles : les 1000 ha dont 83 en forêt domaniale gérée par Natura 2000 (faune et flore) vous invitent pour faire des promenades agréables et reposantes. Les bords de Saône, intacts et sauvages où admirer : martins-pêcheurs, hérons cendrés, râles des genêts, guêpiers, ces magnifiques oiseaux. Le canal et l’écluse à grand gabarit pour voir passer péniches et bateaux de plaisance. L’église Saint-Cyr et Sainte-Julitte. La chapelle Saint-Louis de Molaise. Village dynamique qui, avec ses 5 associations, organise des manifestations aussi agréables que gourmandes.

    This village of 262 inhabitants is tucked into the banks of a bend in the Saône. It was founded around 577 by Gontran, king of the Burgunds. In 1832, it was attached to the village of Molaise which had been home to Cistercien Abbey in the 12th century (nothing left of the Abbey today). It is also the place where the school tea-cher Pierre Vaux was born and whose tragic story is recalled by many people. Things to do and to see : the 1 000 hectares of land, including 83 hectares of public forest where you can take a pleasant walk, protected by Natura 2000 (flora and fauna). The quiet river banks which may bring you in contact with gorgeous birds (Bee eaters,

    Kingfishers, Herons, Corncrakes). Close to the canal is the large gauge lock where you can watch barges and pleasure boats pas-sing through.St Cyr and St Julitte chruch as well as St Louis cha-pel on the site of the old Molaise Abbey.This is a dynamic village which, thanks to its 5 associations, organises entertaining events.

    Das Dorf am Ufer einer Flussschlinge der Saône wurde um das Jahr 577 von Gontran, König der Burgunder, gegründet und zählt heute 262 Einwohner. Im Jahre 1832 wird der Ort an das Dorf Molaise angeschlossen, wo im 12. Jahrhundert eine Zis-terzienser-Abtei erbaut wurde, die allerdings heutzutage nicht mehr besteht. Molaise ist ebenfalls der Geburtsort des Gunds-chullehrers Pierre Vaux, Opfer einer Tragödie, an die sich viele Ortsansässige erinnern. Die Schätze von Écuelles: 1 000 ha Waldflächen, von denen 83 ha Staatswald von Natura 2000 verwaltet werden (Fauna und Flora), laden zu entspannenden und erholsamen Spaziergän-gen ein. Die Ufer der Saône, intakte, kaum von Menschenhand geprägte Naturlandschaften, bieten Gelegenheit, prächtige Vögel zu beobachten: so zum Beispiel Eisvögel, Graureiher, Wachtelkö-nige und farbenprächtige Bienenfresser, um nur einige von ihnen zu nennen. Der Kanal und die breite Schleuse sind ideale Stan-dorte, um dem gemächlichen Gleiten der Haus- und Sportboote auf dem Wasser beizuwohnen. Die beiden Kirchen Saint-Cyr und Sainte-Julitte lohnen einen Besuch. Auch die Kapelle Saint-Louis de Molaise ist sehenswert. Ein dynamisches Dorf, das mit seinen fünf Vereinen ebenso ge-sellige wie kulinarisch attraktive Feste veranstaltet.

    Mairie - 1 Place Jean Nicolle - 71350 ÉCUELLES Tél. : 03 85 91 50 04 - [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE : Mardi et jeudi de 14h15 à 18h30

    Écuelles

    gite and there is a private parking area for camping cars. This village stretches out over 12 square miles ; it is lined by woods on the East side and by the river « Saône » on the West side. Our play nature trail called « Grand pâquier » allows visitors to dis-cover the neighbourhood and the surroundings. Fishing in the « Cosne » and nature trails are enjoyable in Damerey. A beautiful village hall next to the sports area can be easily rented (200 seats available). The center of the village is lively and busy (restaurant, grocery store, bakery, tabacco shop, bookstore, post office…) not to mention the amazing castle « Castille and Bresse » built by our local artist Mr Mercier and our local patrimony surch as the pigeon house or the baker’s oven.

    Damerey ist verkehrsgünstig 15 km im Norden von Chalon-sur-Saône auf der Achse Chalon-Dole10 km südlich von Verdun gele-gen. Ferienwohnungen und ein privater Wohnmobil-Campingplatz bieten Unterbringungsmöglichkeiten, um eine gemütliche Auszeit

    in unserem Dorf einzulegen. Diese kleine Gemeinde, dessen Ter-ritorium sich über fast 12 km2 erstreckt, wird auf der Ostseite von mehreren Wäldern gesäumt, während die Saône das Gebiet über die gesamte Länge im Westen begrenzt. Ein Spaziergang auf unserem Themenpfad „Grand Pâquier“ führt am Fluss entlang zu den Nachbarorten und bietet Gelegenheit zum spielerischen Ler-nen. Angeln im Wasserlauf der Cosne und Spaziergänge in freier Natur sind besonders beliebte Freizeitaktivitäten.Ein schöner und angenehmer Gemeindesaal mit einer Kapazi-tät von 200 Sitzplätzen gleich neben dem Sportplatz steht zur Vermietung frei. In den Geschäften des Ortskern herrscht reges Treiben: Restaurant, Bäckerei-Konditorei, Lebensmittel- und Tabakgeschäft mit Buchhandlung und Postbüro, und nicht zu vergessen das erstaunliche Schloss Castille et Bresse unseres Künstlers Herr Mercier sowie unser liebevoll restauriertes Architekturerbe wie z. B. der Taubenschlag und der Dorf-Brotofen!

    Damerey

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    Ilot de nature à deux pas de Chalon-sur-Saône, Guer-fand est une commune rurale de 6,44 km² comptant 206 habitants. Le village est entièrement entouré de bois qui recouvrent plus du tiers de son territoire. Prairies, champs et étangs façonnent aussi son paysage. L’église Saint-Michel, située face à la mairie, marque le point central de la commune. La motte castrale du Biron, accompagnée de ses légendes, témoigne de notre passé. Glifanois et Gli-fanoises profitent toute l’année de la nature, avec le confort qu’apporte la proximité de Saint-Martin-en-Bresse et de Chalon-sur-Saône. Un centre du Tourisme Équestre permet de découvrir la région à poney, à cheval ou en calèche.

    Guerfand is an oasis of greenery, just a stone’s throw from Chalon-sur-Saône. It is a rural village of 6,44 square kilometres and 206 in-habitants. The village is entirely surrounded by woods which cover over one third of its territory. Meadows, fields, ponds form a harmo-nious landscape. The church Saint-Michel, facing the town hall, is the central spot of the village. The “motte castral of Biron” and its legends bear witness to our past. All year through, the “Glifanois”

    and the “Glifanoises” can take advantage of the beauty of nature as well as of the comfort offered by the proximity of Saint-Martin-en-Bresse and Chalon-sur-Saône. The riding school allows visitors to discover the region on horseback, ponyback or in a barouche.

    Die ländliche Gemeinde Guerfand ist eine Insel der Natur ganz in der Nähe von Chalon-sur-Saône. Das Gemeindegebiet erstreckt sich über 6,44 km² und der Ort zählt 206 Einwohner. Das Dorf wird rundherum von Wäldern gesäumt, die mehr als ein Drittel seines Territoriums aus-machen. Auch Wiesen, Felder und Seen prägen das Landschaftsbild. Die Kirche Saint-Michel gegenüber der Gemeindeverwaltung bildet den Mittelpunkt des Ortes. Der Burghügel von Biron und die Legenden, die sich um ihn ranken, zeugen von unserer bewegten historischen Vergangenheit. Die Dorfbewohner können sich das ganze Jahr über an den schönen Naturlandschaften freuen und gleichzeitig vom Kom-fort der Stadtnähe zu Saint-Martin-en-Bresse und Chalon-sur-Saône profitieren. Ein Reiterhof mit einem breit gefächerten Reittourismu-sangebot bietet Gelegenheit, die Region auf dem Pony- oder Pfer-derücken zu entdecken oder sie bei einer Kutschfahrt zu erforschen.12

    GuerfandMairie - 1 bis rue du Bourg - 71620 GUERFAND

    Tél. : 03 85 47 78 [email protected] - www.guerfand.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE : Lundi et Vendredi de 9h à 12h - Mercredi de 8h à 11h

    Jeudi de 14h15 à 17h15

    Mairie - 9 route de Saunières - 71350 LES BORDESTél. : 03 85 91 51 85

    [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE : Mardi et jeudi de 13h30 à 17h

    Village situé au confluent de la Saône et du Doubs, il tire sa réputation de la pêche. La chapelle est une ancienne dépen-dance paroissiale de Verdun. Sous l’ancien régime, ce village n’a jamais possédé d’église ; il existait cependant une chapelle pla-cée sous le vocable de saint Pierre à l’entrée du village. Autrefois les mariniers venaient rendre grâce à leur saint patron Nicolas, le rite disparut (peut-être après 1910) et la chapelle fut délais-sée puis détruite en 1960 pour permettre l’élargissement de la chaussée. Les Bordais et Bordaises sont au nombre de 100.

    A village situated at the confluence of the Saône and Doubs rivers, it has built its reputation on fishing. A former parochial dependency of Verdun sur le Doubs under the old regime, the village has never had a church. However there was a chapel dedicated to St Peter at the entry to the village. In times past, sailors would come and ask the blessing of their patron St Nicolas, but this particular ceremony has

    ceased to exist, and the chapel was abandoned and then knocked down in 1960 when the footpath was widened.

    Ein Dorf am Zusammenfluss von Saône und Doubs. Das Dorf ist für seine Fischerei bekannt.Die Kapelle war ehemals eine Nebenstelle der Pfarrei von Verdun. Unter dem Ancien Régime besaß das Dorf nie eine Kirche. Es gab jedoch am Ortseingang eine dem Hl. Petrus geweihte Kapelle. Früher verehrten die Schiffer ihren Schutzpatron, den Heiligen Nicolas, doch der Brauch starb (kurz nach 1910) aus und die Kapelle wurde aufgegeben und schließlich 1960 im Rahmen der Straßenverbreiterung abgerissen.Les Bordes hat 100 Einwohner (die Bordais bzw. Bordaises ge-nannt werden).

    Les Bordes

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    Commune située dans la paisible vallée du Doubs, elle compte 182 habitants, qui au XIVe siècle étaient les Longapratas et de nos jours les Longapratais.L’église est dédiée à saint Étienne, elle porte extérieurement comme intérieure-ment la marque de l’art franc-comtois. C’est un édifice de briques qui juxtapose deux parties l’une du XVe et l’autre du XVIIe siècle. Dans le cimetière, on trouve un calvaire du XVe siècle, monument classé.Deux circuits sont à découvrir : le chemin des oiseaux d’une longueur de 7 kms et le circuit Pierre Vaux à l’intérieur du village.

    A Commune situated in the peaceful Doubs valley with 182 inhabitants who, in the 14th century were known as “Longapratas” but are now known as “Longapratais”.The Church is dedicated to St Etienne, and shows both externally and internally, the marks of Franche-Comtois art. It is built of bricks that juxtapose the two parts, one from the 15th century and the other from the 17th century. In the cemetery there is a Calvary dating from the 15th century which is a classified monument.Two hikes to discover: the lower Doubs discovery trail (7kms) and the Vaux and Petit affair, inside the village.

    Diese Gemeinde im friedlichen Doubs-Tal zählt 182 Einwohner, die im 14. Jahrhundert «Longapratas» genannt wurden und heute als «Longapratais» bekannt sind. Die Kirche ist St Etienne, dem Heiligen Stephanus, geweiht und außen wie innen von dem für die Franche-Comté typischen Kunststil geprägt. Sie ist aus Ziegelsteinen gebaut und besteht aus zwei Teilen, einem aus dem 15. und einem aus dem 17. Jahrhundert.Auf dem Friedhof steht ein Bildstock aus dem 15. Jahrhundert, der zu den klassifizierten Denkmälern zählt.Entdeckungspfad des Unteren Doubs-TalesEntdeckungspfad: Ein Entdeckungspfad verfolgt die Geschichte eines Justizmordes, des «Falls Vaux und Petit». 13

    LongepierreMairie - 3 rue du Bourg - 71270 LONGEPIERRE

    Tél. : 03 85 49 12 [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE : Mardi de 17h à 18h - Jeudi de 11h à 12h

    L A C O M M U N I C AT I O NAU S E RV I C E D E S C O L L E C T I V I T É S

    Notre studio de création réalise vos travaux d’imprimerie

    Plusieurs agencesen France

    SIÈGE SOCIAL - Groupe IB MÉDIAS86360 CHASSENEUIL-DU-POITOU (face au Futuroscope) - 05 49 01 44 11 // www.edipublic.com

    De la création à la réalisation finale : UN SEUL INTERLOCUTEUR

    • LOGOS• PLAQUETTES• BROCHURES• DÉPLIANTS• CARTES

    COMMERCIALES• STANDS• AFFICHES PETIT ET

    GRAND FORMAT...

    Un rapport

    qualité/prix

    imbattable

    Conception & ImpressionON S’OCCUPE DE TOUT !

    Votre contact agence Bourgogne : Jean-Michel Comte

  • Montcoy est situé à 11 km au nord-est de Chalon, entre Allériot et St Martin en Bresse.Commune d’à peine 300 habitants, elle a une superficie de 9,1 km² ceinturée de bois.La salle polyvalente, récemment réhabilitée, permet d’accueillir diverses manifestations privées ou publiques.Dans les bois, nous pouvons notamment admirer la statue, au piédestal si particulier, de « La Vierge de l’Immaculée Concep-tion » réalisée par Joseph Baudrand en 1873 ; une messe annuelle y est célébrée pour le 15 août, jour de l’Assomption.N’oublions pas le château au cœur de son écrin de ver-dure, ainsi que l’ancien moulin bordé de son magnifique étang, toutes deux propriétés privées.

    Les habitants de Montcoy bénéficient d’un cadre de vie particulièrement agréable.

    Montcoy is located at about 11 kilometers North East of Chalon-sur-Saône, between Allériot and Saint-Martin-en-Bresse. It is a tiny village of hardly 300 inhabitants and it covers an area of 9,1 square kilome-ters, surrounded by woods. The village hall has recently been restored and various private or public events can therefore occur in Montcoy. In the woods, you can notably admire the statue of the Immacu-late Conception made by Joseph Baudrand in 1873; its very pecu-liar pedestal is worth seeing. For the Assumption (August, 15th) a yearly mass is celebrated. Do not forget the castle nestling a bosky bower and the old mill bordered with a nice pond. Both the castle and the mill are pri-

    14

    MontcoyMairie - 1 rue Pierre Adrien Piguet -71620 MONTCOY

    Tél. : 03 85 47 76 [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Lundi de 14h à 16h30

    1er et 3e vendredi de 14h à 16h - 2e et 4e samedi de 9h à 11h

    L’église de Mont-lès-Seurre, dédiée à saint Martin, remonte au XVe siècle. Elle est le dernier édifice à avoir conservé des murs à pans de bois et torchis, unique en Bresse bourguignonne. La commune est située entre le Doubs et la Saône. La partie la plus ancienne du village de Mont-lès-Seurre se trouve sur une hauteur non loin du Doubs, et l’origine de son nom vient de cette situation dans une région de plaine inondable. L’habitat est concentré dans le village de Mont-lès-Seurre, situé au sud de la commune, dans son hameau principal Chazelle, en bordure de Saône au nord, et dans le petit hameau de Méchin, au nord-est. La maison du pâtre communal qui, jusqu’entre les 2 guerres, conduisait les troupeaux de tous les propriétaires dans les vaines pâtures, a été conservée et transformée en abri de bus. La commune dispose d’une mise à l’eau à Chazelles.

    The church in Mont le Seurre is dedicated to St Martin and dates from the 15th century. It is the last to have conserved its half-tim-bered and cob walls and is unique in Bresse Burgundy.The commune is situated between the Doubs and the Saône. The oldest part of Mont le Seurre is found on a hill not far from the Doubs, and the origin of the name comes from this situation in a region of flood plains. The main buildings are concentrated in the village of Mont le Seurre to the south of the commune; in the main hamlet of Chazelle on the banks of the Saône to the north and in

    the small hamlet of Mechin to the north east. The communal She-pherd’s House which, until the inter-war period was still in use by shepherds driving their herds into the empty pastures, has been conserved and transformed into a bus shelter.The commune has a slipway at Chazelles.

    Die Kirche von Mont les Seurre ist dem Heiligen Martin geweiht und stammt aus dem 15. Jahrhundert. Sie ist das letzte Gebäude, welches seine Fachwerkmauern aus Holz und Strohlehm bewahrt hat, und damit einzigartig in der Bresse Bourguignonne.Die Gemeinde liegt zwischen dem Doubs und der Saône. Der älteste Teil von Mont les Seurre befindet sich auf einer Anhöhe nicht weit vom Doubs entfernt und der Name rührt ursprünglich von dieser Lage in einer überschwemmungsgefährdeten flachen Region her. Die Siedlungen konzentrieren sich auf das Dorf Mont les Seurre im Süden der Gemeinde, auf den Hauptort Chazelle am Ufer der Saône im Norden, und auf das kleine Dörfchen Méchin im Nordosten. Das kommunale Haus des Viehhirten, das bis zur Zeit zwischen den beiden Weltkriege genutzt wurde, um die Herden aller Besitzer auf die leeren Weiden zu führen, wurde erhalten und in ein Bushaltestellenhäuschen umgewandelt.Die Gemeinde besitzt eine Slipanlage in Chazelles.

    Mont-les-SeurreMairie - 10 rue de l’Église - 71270 MONT-LES-SEURRE

    Tél. : 03 85 49 17 [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Mardi et jeudi de 9h30 à 12h15

    Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    Situé au confluent du Doubs et de la Guyotte, Navilly compte 422 habitants. On peut y admirer deux ponts édifiés au XVIIIe siècle par Emiland Gauthey. L’un de ces ponts, situé sur le Doubs, est classé monument historique.L’église date du XIXe et est placée sous le vocable de l’Assomption de la Vierge. Le village compte aussi un château du XVIIIe (privé) et une chapelle du XIe siècle, la chapelle Saint-Léger qui fut restaurée en 1975.Le Doubs avec ses berges ombragées fait le bonheur des pêcheurs qui peuvent loger dans différents gîtes ruraux de la commune.Ses 185 ha de forêt communale offrent de nombreux sen-tiers de promenades.Le restaurant « Au goujon frétillant » a été réouvert en 2014 où vous pouvez déguster les poissons du Doubs.

    Situated at the confluence of the Doubs and the Guyotte, Navilly has a population of the 422 inhabitants. It is famous for its two 18th centu-ry bridges built by Emiland Gauthey. The brigde on the Doubs is clas-sified as a historical monument. The church was built in the 19th cen-tury and is dedicated to the Assomption of the Virgin. In the village, there is also a private castle from the 18th century and a chapel, the St Leger chapel dating from the 11th century and restored in 1975. The shaded banks of the Doubs are a source of happiness for the fisher-

    men who can be accomodated in the rural gites of the village. There are also numerous nature trails in the public forest (185 hectares).The restaurant « Au goujon frétillant » is opening since 2014.

    Das am Zusammenfluss von Doubs und Guyotte gelegene Navilly zählt 422 Einwohner. Zwei im 18. Jh. von Emiland Gauthey errichtete Brücken sind besonders sehenswert Eine der Brücken führt über den Doubs und steht als historisches Baudenkmal unter Denkmalsschutz.Die Kirche, unter der Schirmherrschaft von Maria Himmelfahrt, stammt aus dem 19. Jahrhundert. Darüber hinaus besitzt das Dorf ein Schloss aus dem 18. Jh. (Privatbesitz) sowie die Kapelle Saint-Léger aus dem 11. Jh., die 1975 restauriert wurde.Der Doubs mit seinen schattigen Ufern ist ein Anglerparadies. Übernachten können Angelfans in den verschiedenen Ferienunterkünften der Gemeinde.Durch den 185 Hektar großen Gemeindewald führen viele Wanderwege.Das Restaurant „Au goujon frétillant“ wurde 2014 wiedereröffnet; auf der Speisekarte stehen Fischspezialitäten, die aus Fluss-fischen des Doubs zubereitet werden.

    15

    Mairie - 1 La place - 71270 NAVILLY Tél. : 03 85 49 11 74

    [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Mardi, mercredi de 8h à 10h

    Vendredi de 8h à 10h et de 15h à 17h30

    Montcoyvate properties. The surrounding are particularly pleasant for the people who live in Montcoy.

    Montcoy liegt 11 km nordöstlich von Chalon, zwischen Allériot und Saint Martin en Bresse.Die Einwohnerzahl beträgt knapp 300 Personen. Das Gemeinde-gebiet erstreckt sich über eine Fläche von 9,1 km2 und ist von Wäldern umgeben.In dem erst kürzlich renovierten Gemeindesaal finden regelmäßig verschiedene private und öffentliche Veranstaltungen statt.

    Im Wald kann man eine Statue mit einem ganz besonderen Sockel bewundern: die im Jahre 1873 von Joseph Baudrand in Stein ge-hauene „Jungfrau der unbefleckten Empfängnis“. Alljährlich wird hier an Maria Himmelfahrt, am 15. August, eine Messe zelebriert.Zwei weitere Kleinode des Dorfes sind das Schloss, welches in eine herrlich grüne Landschaft eingebettet ist, und die ehemalige Mühle mit ihrem Weiher – beide in Privatbesitz.Die Bewohner von Montcoy erfreuen sich eines besonders ange-nehmen Lebensrahmens.

    Navilly

    AU GOUJON FRÉTILLANTSpécialités du bord de l’eau

    FRITURE - GRENOUILLESFILETS DE SANDRE

    4 place de la Mairie - 71270 NAVILLY03 85 47 03 80

  • Petit village rural de 230 habitants, Palleau est situé au nord-est de la Saône et Loire.Son activité essentiellement agricole compte 4 grandes exploitations, mais également des artisans (maçonnerie, plomberie, service de traductions, miel et fromages de chèvres artisanaux), qui, complété par une station de com-pression GRDF, offrent sa principale richesse économique.Son environnement écologique fait la joie des promeneurs à travers une forêt riche en faune et flore, protégée par le label Natura 2000, et ses trois rivières Dheune, Bousaize et le Meuzin aux rives verdoyantes font le bonheur des pêcheurs.

    Palleau has a population of the 230 inhabitants and is situated in the North-East of Saône et Loire. Palleau is mostly agricultural (4 big farms) but the economy of the village also depends on craft industry (masnry, plumbing, translation, honey and goat cheese) plus a GRDF station. The Dheune, the Bouzaize and the Meuzin make both fishermen and walkers happy along the shaded banks, as well as the 500 hectares of public forest classified by « Natura 2000 » offering a great biodiversity.

    Palleau ist ein kleines Dorf mit 230 Einwohnern und liegt im Nor-dosten des Departements Saône-et-Loire. Es lebt vorwiegend von der Landwirtschaft mit 4 Grossbetrieben, aber auch vom Gewerbe (Bauunternehmung, Klempner, Übersetzungsdienste, Imkerei und handwerkliche Produktion von Ziegenkäse). Diese Unterneh-

    men, ergänzt durch eine Gas-Druckerhöhungsanlage, bilden die hauptsächliche wirtschaftliche Grundlage.

    Eine intakte Umwelt erfreut die Wanderer mit einem Wald, der das Label Natura 2000 trägt und eine reichhaltige Fauna und Flora aufweist. Die drei Flüsse Dheune, Bousaize und Meuzin mit ihren natürlichen Ufern beglücken jedes Fischerherz.

    16

    PalleauMairie - 41 rue Principale - 71350 PALLEAU

    Tél. : 03 85 91 54 [email protected] - www.commune-palleau.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE :Mardi de 9h30 à 17h - Mercredi de 9h30 à 18h

    Cette commune se cache dans la vallée de la Saône et du Doubs, où vivent 266 habitants : les Pontdubiens. Ancien siège d’un prieuré clunisien, Pontoux possède une église reconstruite en 1773 avec un beau pavement de terre cuite du XVIIIe siècle. Le village compte aussi un château à tour crénelée du XVIIe siècle (privé) et quelques

    jolies maisons bressanes. Le bois de Pontoux est propice à la randonnée pédestre et les amateurs de pêche trouve-

    Mairie - 14 Grande Rue - 71270 PONTOUXTél. : 03 85 49 10 66

    [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Lundi de 14h à 18h - Mardi de 13h à 16h - Jeudi de 9h à 11h

    Pontoux

    Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2014-2015

    plomberiechauffagechauffagechauffagechauffagechauffagechauffage

    Benoit Fautré

    InstallationEntretien

    DépannageÉnergie

    Renouvelable

    06 25 08 93 25 - 71350 [email protected]

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    Peuplé de 165 Saint Désidériennes et Saint Désidériens, le village de Saint-Didier s’étend sur 1129 ha dont 520 de forêts et d’étangs.Il se caractérise par un habitat diffus et de nombreuses exploitations agricoles avec encore quelques maisons typi-quement bressanes.Son espace, ses petites routes et ses nombreux chemins à travers bois invitent à la balade en famille. Prochainement un circuit à vocation « découverte agricole » sera ouvert au public.Sa salle des fêtes (salle Michel Philippe) et sa grande place autour de l’église sont régulièrement le théâtre de mariages ou autres réjouissances. Bienvenue à Saint-Didier.

    The village of Saint-Didier stretches out over 1129 hectares, among which 520 are mainly forests and ponds (165 Saint Dési-dériennes and Saint Désidériens). It is mostly a scattered sett-lement with a number of farmhouses and a few typical bressan houses. The space, small roads and numerous lanes are favourable for fa-mily walks. A tour allowing agricultural discovery will soon be rea-dy for the public. The town hall Michel Philippe and the huge market

    place around the church are proper places for weddings and other entertainment. Welcome in Saint-Didier !

    Der von 165 Einwohnern bewohnte Ort Saint-Didier umfasst eine Fläche von 1 129 ha, davon 520 ha Wälder und Teiche.Die Ortschaft ist eine typische Streusiedlung und von zahlreichen Landwirtschaftsbetrieben sowie einigen traditionellen, für die Region Bresse typischen Fachwerk-Ziegelbauten geprägt.Die weitläufigen Landschaften, kleinen Straßen und zahlreichen Waldwege laden zu ausgedehnten Spaziergang mit der ganzen Familie ein. Demnächst wird hier ein allen zugänglicher Rundweg zum Thema „Die Landwirtschaft entdecken“ eingeweiht.Der Gemeindesaal (Saal Michel Philippe) und sein großer Platz um die Kirche herum ist regelmäßig Schauplatz von Hochzeiten und allerlei anderen Festen.Herzlich willkommen in Saint-Didier.

    St-Didier-en-Bresse

    17

    ront leur bonheur dans le Doubs, avec la mise à l’eau pour les bateaux. Un jardin botanique-roseraie (privé) se visite sur rendez-vous (06 77 68 59 37).

    A small village, hidden in the Saône and Doubs valley where live 226 people known as “Pontdubiens”. Former seat of a Clunisian priory, Pontoux has a church that was rebuilt in 1773 with a fine floor in terracotta from the 18th century. Pontoux also has a priva-tely owned chateau with a crenellated tower dating from the 17th century, and several lovely Bressane houses. The Pontoux woods are ideal for hiking and those who like to fish will find their fun on the Doubs with the slipway. A private botanical garden can be seen on rendez-vous (06 77 68 59 37).

    Eine kleine Gemeinde im Saône- und Doubs-Tal mit 226 Einwoh-nern, den «Pontdubiens». Pontoux, ehemals Sitz eines clunisia-nischen Priorats, besitzt eine 1773 wieder aufgebaute Kirche mit einem schönen Pflaster aus Terrakotta aus dem 18. Jahrhundert. Pontoux besitzt außerdem ein Schloss (privat), einen mit Zinnen versehenen Turm aus dem 17. Jahrhundert sowie einige für die Bresse charakteristische schöne Häuser.Die Wälder von Pontoux sind ideal zum Wandern und Angler werden im Doubs ihr Glück finden. Eine Slipanlage für Boote ist vorhanden. Ein botanischer Rosengarten (in Privatbesitz) kann nach Terminvereinbarung besichtigt werden (06 77 68 59 37).

    Mairie - 4 route de Toutenant71620 SAINT-DIDIER-EN-BRESSE

    Tél. : 03 85 47 77 [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Mercredi de 9h à 13h - Vendredi de 13h à 19h

    Pontoux

  • Village situé dans la vallée de la Dheune qui abrite 305 Valivergasiens répartis dans 7 hameaux : Saint-Gervais, Cercy, Sondebois, Champseuil, Chaublanc, Hauterive et Neuvelle. Autour de ce village rivière et forêts s’offrent aux promeneurs et pêcheurs. Sur le plan archéologique, on peut mentionner les mottes féodales de Cercy et Champseuil, tandis qu’une fontaine à dévotion et un oratoire consacré à saint Gervais témoignent d’un passé rural riche. L’église des XVIe et XVIIe siècles possède un témoin historique infiniment rare et précieux avec la châsse de saint Gervais, reliquaire en pierre du haut Moyen-âge. Saint-Gervais est appelée à se développer en matière de construction.

    A village situated in the Dheune valley and home to 305 “Valivergasiens” spread out through the seven hamlets/ Saint Gervais, Cercy, Sondebois, Champseuil, Chaublanc, Hauterive and Neuvelle). Around the village there are rivers and forests to tempt fishermen and hikers. On the architectural front, there are the feudal mottes in Cercy and Champseuil, as well as a devotional fountain and an oratory dedicated to St Gervais which show our rich rural past. The church from the 16th and the 17th century contains various art works; the reliquary of St Gervais (ossuary in stone from the late middle ages).St Gervais is called upon in matters of construction.

    Ein Ort im Dheune-Tal mit 305 «Valivergasiens» genannten Einwohnern, die sich auf sieben Dörfchen aufteilen (Saint Ger-vais, Cercy, Sondebois, Champseuil, Chaublanc, Hauterive und Neuvelle)Rund um dieses Dorf bieten der Fluss und die Wälder ein ideales Gelände für Spaziergänger und Angler.Was die Architektur angeht, so kann man die Erdhügelburgen von Cercy und Champseuil erwähnen, während ein Wunder-brunnen und ein St Gervais geweihtes Oratorium von einer rei-chen ländlichen Vergangenheit zeugen.Die Kirche ist aus dem 16. Und 17. Jahrhundert. In der Kirche sind eines Kunstwerk zu sehen: der Heiligenschrein von Saint Gervais (Ossarium aus Stein aus dem Frühmittelalter). Saint Gervais ist ein sich entwickelnder und vergrößernder Ort mit einer Reihe von Neubauten.

    18

    St-Gervais-en-VallièreMairie - Bourg - 71350 SAINT-GERVAIS-EN-VALLIÈRE

    Tél. : 03 85 91 59 [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Mardi de 9h30 à 11h30

    Jeudi de 14h30 à 16h30 et de 18h à 19h30Vendredi de 9h30 à 11h30

    Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    71350 ST-GERVAIS-EN-VALLIÈRETél. 06 19 65 23 77 - [email protected]

    Bois de

    chauffage

    THL BoisSARLExploitation forestière Achat / Vente de bois

    > Piquets en acacia > Travaux

    de bûcheronnage> Débardage

  • Saint-Martin-en-Bresse : un village où il fait bon vivre.À l’écart des grands axes routiers, tout en étant proche de l’agglomération chalonnaise, la commune dispose de tous les atouts nécessaires à une bonne qualité de vie. Sa croissance démographique le prouve avec ses 1966 habi-tants en 2014.De nombreuses associations tant sportives que culturelles, la bibliothèque, l’antenne de l’écomusée de la Bresse bour-guignonne sur le thème de « la forêt et du bocage » ainsi que de nombreux services tels que : écoles, collège, cabinets médicaux, commerces... constituent les éléments essentiels du bien vivre à Saint-Martin-en-Bresse.Par ailleurs, l’histoire du village a été marquée douloureusement par la Seconde Guerre mondiale. Au hameau de La Madeleine, un monument du souvenir a été édifié symbolisant le martyre de quatre civils et quatre maquisards exécu-tés par les nazis, lors de la tragédie des 8 et 9 mars 1944.

    Saint-Martin-en-Bresse is a pleasant place to live in. This rural district is a good asset as far as the quality of life is concerned since it is remote from the major busy trunk roads and yet not too far from the city of Chalon, hence ist population increase (1966 inhabitants in 2014). There are various sports associations or cultural associations (library, sub-branch of the “Ecomusée de la Bresse bourguignonne” in charge of the forest and bocage) as well as a number of facilities (primary and secondary schools, surgery, shops…). These elements make Saint-Martin-en-Bresse a plesant place to live in. Furthermore, the village was painfully marked by the second World War. In the hamlet of la Madeleine, a memorial was erected in the remembrance of the agony of 4 civilians and 4 members of the Resistance executed by the Nazi, during the tragedy of March 1944.

    Saint-Martin-en-Bresse: ein Dorf, in dem es sich angenehm leben lässt.Die abseits der Hauptverkehrswege und dennoch unweit des Ballungszentrums Chalon gelegene Gemeinde besitzt alles, was

    Lebensqualität ausmacht. Die demographische Entwicklung bezeugt dies mit einer Einwohnerzahl: von 1 966 Personen im Jahr 2014.Zahlreiche Sportvereine und ein breites kulturelles Angebot, wie die Bibliothek, eine Antenne des Ökomuseums der burgundischen Bresse mit dem Thema „Wälder und Bocage-Ebenen“ sowie zahlreiche weitere Einrichtungen und Dienstleistungen: Vor- und Grundschule, Sekundarstufe I, Arztpraxen, Geschäfte usw. bilden die wichtigsten Elemente, die für die hohe Lebensqualität in Saint-Martin-en-Bresse sorgen.Die historische Vergangenheit des Dorfes ist von den schmerzlichen Ereignissen des Zweiten Weltkriegs geprägt. Im Weiler La Madeleine wurde ein Denkmal errichtet, welches das Martyrium von vier Zivilisten und vier Maquisards (Widerstandskämpfern im Maquis) darstellt. Sie waren während der tragischen Ereignisse am 8. und 9. März 1944 von Nazis ermordet worden.

    19

    St-Martin-en-Bresse

    Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2014-2015

    Mairie - 1 Place du Monument71620 SAINT-MARTIN-EN-BRESSE

    Tél. : 03 85 47 72 [email protected]

    www.saint-martin-en-bresse.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE :Du lundi au samedi de 8h à 12h

    GARAGE DE LA PLACEeirl doublot

    2 Place Louis Gaudillat71620 St-Martin-en-Bresse

    GARAGE AUTOMOBILERéparation et entretien toutes marques

    09 83 24 87 07 - [email protected]

  • 20

    C’est délimitée par une petite rivière et une grande forêt que, sur 1857 ha, s’étale notre commune. Une commune aux terrains variés propices aux randonnées.D’Ouest en Est se côtoient une prairie inondable, des terres alluviales, un village dispersé et enfin des terrains forts et la zone boisée.C’est un village où il fait bon vivre du fait de la valeur des relations humaines : écoute de l’autre, entraide, vie et chantiers associatifs animés.C’est un ensemble d’atouts qui n’empêche aucunement notre entité communale d’exister au sein de la Commu-nauté de Communes « Saône, Doubs, Bresse » sans se renier mais dans le seul but de mutualiser les moyens.

    Saint-Maurice covers an area of 1857 hectares. It is bordered by a small river and a big forest, pleasant places to have a nice walk. From the East to the West, a prairie which is liable to floo-ding comes close to alluvial grounds, the scattered houses of the

    village and the woody countryside. It is a pleasant to live in due to the quality of human relationship : helpful people, good listerners among the population and busy social associations.

    Unsere von einem kleinen Fluss und einem großen Wald gesäumte Gemeinde erstreckt sich über eine Fläche von 1 857 Hektar. Die vielfältigen Landschaften der Gemeinde sind bei Wan-derfans besonders beliebt.Von Westen nach Osten schließen Auen – wasserreiches Wiesen-land – fruchtbare Alluvialböden, vereinzelte Siedlungen, dann fester Boden und schließlich bewaldete Gebiete aneinander an.Die besondere Lebensqualität des Ortes ist zweifelsohne auf die Quali-tät der zwischenmenschlichen Beziehungen zurückzuführen. Wie wirds gemacht? Dem anderen zuhören, sich gegenseitig helfen, ein dyna-misches Vereinsleben pflegen und gemeinsame Bauprojekte umsetzen.Diese Qualitäten bilden ein Ganzes, das unsere Gemeinde keines-wegs davon abhält auch im Gemeindeverband „Saône, Doubs, Bresse“ ihren Platz zu behaupten ohne ihre Identität zu verlieren – einzig und allein mit dem Ziel, alle zur Verfügung stehenden Mit-tel gemeinsam zu nutzen.

    St-Maurice-en-RivièreMairie - 46 Grande Rue - 71620 SAINT-MAURICE-EN-RIVIÈRE

    Tél. : 03 85 47 51 [email protected]

    Site internet : en cours d’élaboration

    HORAIRES D’OUVERTURE :Lundi de 13h à 18h30 - Mardi de 9h à 12h

    Jeudi de 9h à 12h et 13h à 15h30 - Vendredi de 13h à 15h30

    Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2014-2015

    Charmant village très ancien de 111 habitants, « les Gastinimartois » traversé par une voie romaine dont il reste des vestiges. Elle aurait été construite par Agrippa, gendre de l’empereur Auguste, afin de favoriser le com-merce entre Lyon et cette région très fertile. Subsistent encore les restes d’une motte féodale destinée à sup-porter un château fort, dont certains vestiges récupérés sont visibles. Son église du XIe siècle est placée sous le vocable de saint Martin. À voir aussi les rives de la Dheune pour les promeneurs comme pour les pêcheurs.

    Saint Martin en Gâtinois is a very old and charming village of about 111 inhabitants called “Gastinimartois”. The remainings of an an-cient Roman way are still visible. It is supposed to have been built by Agrippa who was the son-in-law of the emperor Augustus, to fa-

    vour the trade between Lyon and this very fertile area. The remai-nings of a feudal clod of eath meant to support an ancient forti-fied castle have been kept. The church from the XIth century is named after Saint-Martin. Strollers and fishermen can also enjoy the banks of thr river Dheune.

    Ein sehr altes Dorf, denn man findet hier Spuren einer von Agrippa gebauten alten römischen Straße. Die römische Straße, die durch das Dorf führt, wurde gebaut, um den Handel zwischen Burgund und Lyon zu fördern. Einige Überreste des Burgberges, der dem Bau einer Festung dienen sollte, sind heute noch zu sehen. Die Kirche wurde 1271 gebaut und ist dem Heiligen Martin geweiht. Die Dheune bietet eine ideale Umgebung zum Angeln und Spazie-rengehen.

    St-Martin-en-GâtinoisMairie - Le Bourg - 71350 SAINT-MARTIN-EN-GÂTINOIS

    Tél. : 03 85 91 81 [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Lundi de 13h à 17h - Jeudi de 9h à 12h

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    Sermesse est un charmant village de 248 habitants qui s’étend sur 836 hectares. Situé sur l’axe Dole-Chalon, il est traversé par la RD673 ; à 6 km de Verdun-sur-le-Doubs, il est au carrefour du Jura, de la Côte-d’Or et de la Saône-et-Loire. C’est le paradis de la pêche et de la chasse car il se situe à proximité du Doubs et de nombreuses forêts. Sermesse est également apprécié des randonneurs grâce aux sentiers S4B et S6. En traversant les bois communaux, on y distingue une grande faune ornithologique. Une petite aire de pique-nique ombragée au bas du pont de Saunières, coté Sermesse, accueillera les gens de passage pour un moment de détente.Son église, construite en 1760, est placée sous le vocable de saint Vincent. Récemment rénovée à l’intérieur, on pourra y admirer un beau retable baroque. Aux beaux jours, l’église est ouverte pour toute visite ou moment de recueillement. Sur le plan historique, c’est aussi le village qui a vu naître Désiré Barodet, célèbre parlementaire français (1823-1906).Enfin, la commune possède une salle polyvalente ouverte à ceux qui désirent la louer. Des manifestations y ont lieu régu-lièrement, ce qui dynamise le village.

    The charming village hosts 248 inhabitants and is situated on the main road Dole-Chalon, crossed by the D673, 6km from Verdun sur le Doubs, at the crossroads of Jura, Côte d’Or and Saône et Loire. It is a paradise for fishing or hunting but also for walking along the nature trails (S4B and S6). There is an interesting wildlife in the woods, especially birds. The picnic area close to the bridge of Saunieres is a nice place for travelers who need a rest in the shade.The church was built in 1760 and is dedicated to Saint – Vincent. It has re-

    cently been renovated and visitors can admire a baroque retable inside. The church is usually open to visitors in summer time for a visit or a short meditation. Sermesse is also the birthplace of the politician Désiré Baro-det (1823 - 1906). It is possible to rent the village hall. Various cultural or sporting event take place here, which brings life to the village.

    Sermesse ist ein charmantes kleines Dorf mit 248 Einwohnern und einer Fläche von 836 Hektar. Die Ortschaft befindet sich auf der Verkehrsachse Dole-Chalon und wird von der Departementsstraße RD673 durchquert. Die 6 km von Verdun-sur-le-Doubs entfernte Gemeinde liegt am Kreuzungs-punkt der Departements Jura, Côte-d’Or und Saône-et-Loire. Durch ihre Nähe zum Fluss Doubs mit seinen zahlreichen Wäldern ist die Ortschaft ein wahres Paradies für Angler und Jäger. Auch Wanderer kommen gern nach Sermesse, da hier zwei bekannte Wanderrouten - S4B und S6 - verlaufen. Bei einem Spaziergang durch den Gemeindewald wird man sich am besten der ornithologischen Artenvielfalt bewusst. Ein schattiger Picknickplatz unten an der Saunières-Brücke auf der Sermesse-Uferseite bietet Durchrei-senden Gelegenheit, sich bei einer erholsamen Pause zu entspannen.Die 1760 errichtete Kirche steht unter der Schirmherrschaft des Heiligen Vincent. Der Kircheninnenraum wurde kürzlich restau-riert und man kann dort einen Altaraufsatz aus der Barockzeit bewundern. Bei schönem Wetter ist die Kirche für Besichtigungen oder stille Momente der Besinnung geöffnet. Die Geschichte des Ortes weiß zu berichten, dass letzterer die Wiege des berühmten französischen Parlamentariers Désiré Barodet (1823-1906) war.Die Gemeinde besitzt auch einen Gemeindesaal, der gern an inte-ressierte Benutzer vermietet wird. Hier finden regelmäßig Verans-taltungen statt, die das Dorfleben bereichern.

    21

    Saunières

    SermesseMairie - 18 Route Nationale - 71350 SERMESSE

    Tél. : 03 85 91 56 [email protected] - www.sermesse-71350.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE :Mercredi de 14h30 à 18h30 - Vendredi de 10h à 12h

    Saunières est située en bordure de la rivière : le Doubs. Village essentiellement touristique pour ses prome-nades, la pêche et le pique-nique. Une rampe de mise à l’eau a été réalisée. Un chemin pédestre vous fera découvrir la Saône et vous conduira à Verdun-sur-le-Doubs, où vous pourrez rejoindre la voie bleue, ou à Charnay-les-Chalon.

    Saunières is located along the river Doubs. Touristes mainly come in Saunières to walk, go fishing or have a picnic on the bank. An approach ramp has been made and a hiking path can help you

    discover the Saône and lead you to Verdun sur le Doubs. From Verdun, you will be able to join the “Voie Bleue”. You can also walk as far as Charnay les Chalon.

    Saunières liegt am Ufer des Flusses Doubs. Ein hauptsächlich tou-ristisches Dorf, das sich ideal für Spaziergänge, zum Angeln und für Picknicks eignet. Auch eine Slipanlage ist vorhanden.Ein Fußweg führt zur Saône und nach Verdun sur le Doubs, wo Sie auf die Voie Bleue gelangen, oder nach Charnay les Chalon.

    Mairie - 1 rue Bords du Doubs - 71350 SAUNIÈRESTél. : 03 85 91 56 52

    [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Lundi et vendredi de 9h30 à 11h30

  • Le village s’étend sur 1362 hectares et est peuplé de 186 habitants, les Tétenois. L’architecture de l’habitat est de style bressan. Son église placée sous le vocable de la Nativité de la Vierge fut construite en 1869 par l’architecte Narjoux. Elle est de style néo-roman et ses dimensions sont exceptionnelles, elle avait été conçue pour accueillir 2/3 de la population de l’époque, soit plus de 350 fidèles. Une fromagerie est ouverte depuis 3 ans à la ferme du Mézaneau. Toutenant est situé à 7 km de Verdun-sur-le-Doubs, 25 km de Chalon-sur-Saône, 25 km de Beaune et 35 km de Louhans.

    This village (180 inhabitants called the Tétenois) covers an area of 1362 hectares. The character of the village is distinctly bres-sane. The church is dedicated to the Birth of the Virgin. It was built in 1869 by the architect Narjoux. It is a neo-romanesque style church whose dimensions are somewhat exception because it was built to receive two thirds of the population at the time (350 people). A cheese dairy has now been opened for three years (Mezaneau farm). Toutenant is 7km from Verdun sur le Doubs, 25 from Chalon, 25 from Beaune and 35 from Louhans.

    Das Gemeindegebiet erstreckt sich über eine Fläche von 1 362 Hektar und zählt 186 Einwohner, die „Tétenois“. Die Architektur ist von der typischen Bauweise der Bresse geprägt. Die im Jahre

    1869 von einem Architekten namens Narjoux erbaute Kirche steht unter der Schirmherrschaft von Mariä Geburt. Sowohl der neuro-manische Stil als auch ihre Größe sind beeindruckend. Sie wurde so konzipiert, dass sie zwei Drittel der damaligen Bevölkerung aufnehmen konnte, das heißt mehr als 350 Gläubige. Vor drei Jahren wurde auf dem Bauernhof „Ferme du Mézaneau“ eine Käserei eröffnet. Toutenant ist 7 km von Verdun-sur-le-Doubs, 25 km von Chalon-sur-Saône, 25 km von Beaune und 35 km von Louhans entfernt.

    Verdun-sur-le-Doubs, village niché au confluent de la Saône et du Doubs, est situé à égale distance de Beaune et de Chalon (22 km). Cette situation géographique ainsi que les axes de communication en font une petite ville conviviale.Verdun, c’est avant tout la capitale de la Pôchouse. La pêche est en effet un des points forts de Verdun.

    22

    Toutenant

    Verdun-sur-le-Doubs

    Mairie - 5 Rue du Bourg - 71350 TOUTENANTTél. : 03 85 91 51 49

    [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Lundi et jeudi de 15h à 18h

    Mairie - Place de l’hôtel de ville71350 VERDUN-SUR-LE-DOUBS

    Tél. : 03 85 91 52 [email protected]

    www.verdunsurledoubs.fr

    HORAIRES D’OUVERTURE :Lundi au vendredi de 8h30 à 12h et de 14h à 17h30

    Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    1 rte de Verdun 71350 TOUTENANT

    PRODUITS LAITIERS FERMIERSFromages, yaourts, faisselles, œufs, etc.

    06 33 20 49 51

    Ferme du Mezaneau

    Samedi 15 h-18 h 30

    aire d’accueil pour les campings cars

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    23

    Verdun-sur-le-Doubs

    Le Soleil d’orBar - Restaurant

    Cuisine traditionnelleFermé le mardi

    Verdun-sur-le-Doubsv 03 85 91 51 15

    Chambres meublées à louer

    Camping La Plage★★

    Verd

    unsu

    r le

    Dou

    bs

    Ouvert de Mai à Septembre - Tél. 03 85 91 55 50

    modern’ salon

    Pierrette LULLIER

    Coiffure mixte

    18 rue de la République 71350 VERDUN/DOUBSTél. 03 85 91 50 51

    Marion RENARD et Priscillia MOUCAUD

    25 rue de la République - 71350 Verdun-sur-le-Doubstél. 09 74 50 3234 - fax 03 85 91 97 18

    ASSURANCE - ÉPARGNE - BANQUE

    7 rue Boiret - 71350 Verdun/DoubsTél. 03 85 91 52 43 - Fax. 03 85 91 92 15

    Ouvert les jeudis de 9h30 à 11h30

    en juillet et en aoûtou sur commande

    toute l’année

    Fromages à pâte pressée Fromages à pâte molle

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    On ne peut pas parler de Verdun sans évoquer son port de plaisance, ses remparts et tours (Échauguette, Éche-vins, Marguerite de Busseul), son église Saint-Jean du XVIIe siècle, ses nombreuses randonnées pédestres le long de la rivière et cycliste sur la Voie Bleue, son musée du Blé et du Pain, son île du château (un petit paradis sillonné de circuits pédestres) et son camping ombragé de 100 emplacementsCette diversité de services et de loisirs, sa situation géographique font de Verdun une commune où il fait bon vivre.

    Verdun-sur-le-Doubs, village nestled in the confluence of Saône et Doubs is exactly halfway between Beaune and Chalon-sur-Saône (22kms). This geographical situation together with the major trunk roads are part of the attraction of this small town.Verdun is the capital of “Pôchouse” because fishing is the main activity.We cannot help mentioning: the sailing harbor, the city walls (watchtower, Echevins, Marguerite de Busseul), the Church Saint Jean from the XVII century, a number of walks or rides along the river, on the Voie Bleue, the Museum of “Wheat and Bread” , the Castle Island (which has become a small paradise for rambles and hikes), the camping site (100 sites).Verdun is a pleasant place to spend a couple of days thanks to the diversity of its services, leisure activities and geographical situation.

    Am Zusammenfluss der Saône und des Doubs, schmiegt sich Verdun-sur-le-Doubs in die grüne Flusslandschaft. Die Ortschaft ist jeweils 22 km von Beaune und Chalon entfernt. Die Stadt ist durch ihre geografische Lage ein Schnittpunkt verschiedener Verkehrswege und erfreut sich gerade deshalb eines recht geselligen Lebens.Verdun ist vor allem die Hauptstadt der Pôchouse, einem Fischragout aus Flussfischen. Tatsächlich ist das Angeln in Verdun ein sehr beliebter Sport.Man kann jedoch nicht von Verdun sprechen, ohne: seinen Yachthafen sowie, seine Befestigungsmauer und die Türme Echauguette, Echevins und Marguerite de Busseul zu erwäh-nen, Die Kirche Saint-Jean stammt aus dem 17. Jh, der Aus-gangspunkt für zahlreiche Wanderungen am Fluss entlang und die Radwanderroute „Voie Bleue“, das Weizen- und Brot-museum, die Schlossinsel (ein kleines Paradies, in dem zah-lreiche Fuswege zum Wandern einladen), der schattige Cam-pingplatz bietet 100 Stellplätze.Die Vielfalt der Dienstleistungs- und Freizeitangebote sowie seine geografische Lage machen Verdun zu einem Ort, an dem es sich gut leben lässt.

    Verdun-sur-le-Doubs

    24

    plomberiechauffagechauffagechauffagechauffagechauffagechauffage

    Benoit Fautré

    InstallationEntretien

    DépannageÉnergie

    Renouvelable

    06 25 08 93 25 - 71350 [email protected]

    Les fruits de GUL

    3 rue de la RépubliqueVerdun-sur-le-Doubs 06 62 69 53

    58

    Les fruits de GUL

    3 rue de la République06 62 69 53 58

    Fruits et légumes

    Epicerie fi ne

    Fromages - Olives

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    25

    Verjux, village typiquement rural, établi au bord de la Saône, dispose d’un patrimoine remarquable et d’un cœur de village complétement rénové. Son église, dédiée à saint Pierre, date du XIIe siècle. On y remarquera une crypte ainsi qu’un cadran solaire du XVIIe siècle. La mairie et les écoles sont de belle facture et ont été financées par Mme Margue-rite Boucicaut, née à Verjux en 1816, et qui fut avec son mari, les fondateurs du grand magasin « Au Bon Marché » à Paris. Elle finança aussi le pont sur la Saône entre Verjux et Gergy. Un monument à sa mémoire, situé près du pont, mérite le détour.

    Verjux is a typical rural village by the riverside. The center of the vil-lage has been completely renovated and the historical heritage of the village is remarkable. The church dedicated to saint Pierre dates back to the XIIth century. The sundial is from the XVIIth century. The town-hall and the school are beautifully made; they are financed by Marguerite Boucicaut born in Verjux in 1816. Mrs. Boucicaut and her husband were the founders of the big store “Au bon marché” in Paris. Mrs. Boucicaut also financed the bridge over the Saône, between Verjux and Gergy.

    Verjux, ein typisch ländliches Dorf am Ufer der Saône, besitzt ein bemerkenswertes architektonisches Erbe und einen vollständig restaurierten Ortskern. Die dem Heiligen Pierre gewidmete Kirche stammt aus dem 12. Jh. Bemerkenswert sind die Krypta und eine Sonnenuhr aus dem 17. Jh. Die stilvollen Gebäude des Rathauses und der Schulen wurden einst von der im Jahre 1816 in Verjux geborenen Madame Marguerite Boucicaut, finanziert. Sie hatte gemeinsam mit ihrem Ehegatten das berühmte Warenhaus „Au Bon Marché“ in Paris gegründet. Sie stiftete ebenfalls die erforderlichen Geldmittel für die Brücke über die Saône zwischen Verjux und Gergy. Das zu ihren Ehren in der Nähe der Brücke errichtete Denkmal lohnt einen Abstecher

    VerjuxMairie - Place de la Mairie - 71590 VERJUX

    Tél. : 03 85 91 68 [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Lundi, mardi, jeudi de 10h à 12h - Vendredi de 14h à 17h30

    CONCEPTIONGRAPHISME RÉGIE PUBLICITAIREIMPRESSION

    EdiPublic (groupe IB Médias)33 av. des Temps Modernes - 86360 Chasseneuil (Futuroscope)05 49 01 44 11Plusieurs agences en France

    Votre interlocuteur agence Bourgogne : Jean-Michel COMTEDocument imprimé sur du papier issu de forêts gérées durablement, certifié PEFC 100 %, 780 219 000 21 RCS La Rochelle - 10-31-1240

    L A C O M M U N I C A T I O N A U S E R V I C E D E S C O L L E C T I V I T É Swww.edipublic.com

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    Villegaudin, commune de 220 habitants, d’une superficie de 896 hectares, est située à l’extrême sud-est de la commu-nauté de communes Saône Doubs Bresse. Son habitat disper-sé est l’image du paysage bressan. On y découvre au gré de la promenade de nombreuses maisons bressannes rénovées à pans de bois dont deux sont à étages construites au XVIIe siècle, une modeste église en briques entourée d’un cimetière où l’on peut admirer une belle et curieuse urne funéraire en pierre datant de 1840. En poursuivant chemin des Guérins, le regard est attiré par une curieuse statue du XVIIIe siècle repré-sentant saint Urbain, pape, protecteur de la vigne, et thauma-turge, au pied de laquelle coule une source miraculeuse.À voir également, les vestiges du château de la Marche qui fut détruit par un incendie en 1861 où naquit Olivier de la Marche. Né en 1425, il est fait chevalier par Charles le Témé-raire, puis capitaine des gardes du dernier duc de Bourgogne. Très attaché à sa cause, il suivit Marie de Bourgogne dans l’exil et demeura auprès d’elle au service de Maximilien d’Au-triche où il se consacra à l’histoire, aux lettres et à la poésie. On lui doit surtout des mémoires (1435-1492). De ce châ-teau, il subsiste les douves, la terrasse avec ses sculptures de lion ainsi que les dépendances. Petit village qui mérite d’être parcouru à pieds, où histoire et modernisme avec sa salle communale à l’architecture contemporaine se côtoient à chaque détour de chemin.

    Villegaudin is a village of 220 inhabitants covering 896 hectares, situa-ted in the South East of the community rural districts (Saône Doubs Bresse). Its scattered settlement is a reflection of the landscape from Bresse. Strollers can discover the typical houses from Bresse, with their wooden sections of wall. Two of them are three-storeyed and were built in the XVIIth century. There is also a modest brick church surrounded by a churchyard sheltering a beautiful and curious funeral urn from 1840. If you follow the lane to “les Guérins”, you can observe a statue from the XVIIIth century picturing pope and thaumaturgist Saint-Urbain. A miraculous spring flows at the foot of the statue. The village is worth visiting since past and present coexist in a harmonious way.

    Villegaudin, eine Gemeinde mit 220 Einwohnern und einer Fläche von 896 Hektar befindet sich ganz im Südosten des Gemeindeverbundes Saône-Doubs-Bresse. Die Streusiedlung ist typisch für die Land-schaft der Region Bresse. Bei einem Spaziergang trifft man immer wieder auf vollständig renovierte und sehr schöne Bresse-Fachwer-khäuser, von denen zwei im 12. Jh. mit zwei Stockwerken erbaut wurden. Der Friedhof um die bescheidene Backstein-Kirche des Ortes birgt eine schöne und seltsame Steinurne aus dem Jahre 1840. Wenn man auf dem Weg Chemin des Guérins weitergeht, fällt der Blick des Spaziergängers unweigerlich auf eine Statue aus dem 18. Jh., die den Heiligen Urban, einst Papst, Wundertäter und Schutzherr der Weingärten, darstellt. An ihrem Fuße entspringt eine Quelle, deren Wasser eine heilende Wirkung nachgesagt wird.Auch die Überreste des Schlosses Château de la Marche, das im Jahre 1861 von einem Brand zerstört wurde, sind sehenswert. Hier erblickte der Schriftsteller und Generalmünzmeister Olivier de la Marche im Jahre 1425 das Licht der Welt. Er wurde von Karl dem Küh-nen zum Ritter geschlagen und später zum Kapitän der Garde des letzten Herzogs der Bourgogne ernannt. Von diesem Schloss sind heute noch der Schlossgraben, die Terrasse sowie Löwenskulpturen und die Nebengebäude erhalten. Ein kleines Dorf, in dem sich ein Entdeckungsspaziergang lohnt, weil sich hier Geschichte und Gegenwart – z. B. die moderne Architektur des Gemeindesaals – an jeder Wegbiegung begegnen.

    26

    VillegaudinMairie - Le Bourg - 71620 VILLEGAUDIN

    Tél. : 03 85 47 79 [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Mardi de 14h à 18h - Jeudi de 9h à 12h

    Baptême • MariageAnniversaire • Repas communal Société de chasse • Associations…

    03 85 47 74 3306 79 72 68 75

    5 route de Mervans 71620 VILLEGAUDIN

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    La commune d’Allerey avec ses 800 habitants offre des paysages variés. Le hameau de Chauvort a été, depuis le Moyen Age au moins, un port actif sur la Saône (c’était le port de Beaune) et un lieu de passage entre la Bourgogne, la Bresse et la Franche-Comté, marqué par des gués, puis un bac, enfin par plusieurs ponts qui s’y sont succédés depuis 1840 et dont il subsiste les piliers du pre-mier. On peut y voir encore les superbes maisons des négociants qui y ont bâti des fortunes au 17e et 18e siècles en vendant du blé, du vin, du foin, des tuiles, du bois. Le bourg, à l’abri sur une terrasse qui domine la Saône, est un carrefour fréquenté entre les axes Chalon Dole et Beaune Lons le Saulnier. Il cache dans un magnifique parc arboré un élégant château classique du début du 18e siècle (privé). Il s’est construit autour d’une église qui date également du 18e siècle, classée monument historique pour ses somptueuses peintures et fresques d’un enfant du pays, Claude Lebault (1665-1726), peintre ordinaire de Louis XIV.

    The village of Allerey sur Saône, with its 800 inhabitants offers a variety of different landscapes. The hamlet of Chauvort was at least during the middle ages an active port, (it was Beaune’s port) and a passage way between Burgundy, the Bresse and Franche Comté, marked by fords, then a ferry and finally by many bridges one after another since 1840, and incorporating the remains of the pillars of the first. There are also the superb merchant’s houses to be seen, built from the fortunes made in the 17th and 18th centuries from selling corn, wine, hay, roofing tiles or wood. The village, sheltered on a terrace that dominates the Saône is a busy crossing on the roads from Chalon to Dole and Beaune to Lons le Saunier. Hidden in a magnificent tree strewn park is an elegant classical chateau dating from the beginning of the 18th century. It is built around a church that also dates from the 18th century, classified as an historical monument for its sumptuous paintings and frescos by local artist Claude Lebault (1665-1726), painter to Louis XIV.

    Die Gemeinde Allerey sur Saône mit ihren 800 Einwohnern, bietet abwechslungsreiche Landschaften. Das Dörfchen Chauvort war, zumindest seit dem Mittelalter, ein aktiver Hafen an der Saône (der Hafen von Beaune) und ein Durchreiseort zwischen Burgund, der Bresse und der Franche-Comté, der zunächst von Furten, dann von einer Fähre und schließlich, ab 1840, von mehreren aufeinanderfol-genden Brücken gekennzeichnet war. Von der allerersten sind sogar noch Pfeiler übrig. Zu sehen sind noch die wunderschönen Häuser der Händler, die hier im 17. und 18. Jahrhundert mit dem Verkauf von Weizen, Wein, Heu, Ziegeln und Holz reich wurden. Im Hauptort, der geschützt auf einer Terrasse oberhalb der Saône liegt, kreuzen sich die verkehrsreichen Straßen zwischen Chalon und Dole und Beaune und Lons le Saunier. Er verbirgt in einem herrlichen Park mit Bäumen ein klassizistisches Schloss aus dem frühen 18. Jahrhundert. Der Ort entwickelte sich rund um eine Kirche, die ebenfalls aus dem 18. Jahrhundert stammt und aufgrund ihrer prachtvollen Gemälde und Fresken des lokalen Künstlers und Malers von Ludwig XIV. Claude Lebault (1665-1726) in die Liste der historischen Monumente aufgenommen wurde.

    27

    Allerey sur Saône(commune associée)

    Mairie - 6 route de Chalon - 71350 ALLEREY SUR SAÔNETél. 03 85 91 50 47

    [email protected]

    HORAIRES D’OUVERTURE :Lundi et vendredi de 15h à 19h

    Mardi, mercredi et jeudi de 9h à 12h

    2 rue Beau Rivage - Quartier Chauvort - 71350 ALLEREY-SUR-SAÔNE - Tél. : 03 85 91 87 45

    Cuisine traditionnelle de produits fraisGrenouilles fraîches, Petite friture d'ablettes fraîches,Filets de sandre, Pochouses

    Cuisine de saisonCuisine gastronomique

    R e s t a u r a n t

    Beau Rivage

    Terrasse ombragée

  • Guide Verdun-sur-le-Doubs • 2015

    À découvrir

    Située dans le Verdun historique et dans une belle demeure du 18e siècle, la Maison du blé et du pain vous présente, sur trois niveaux, la fabuleuse histoire de 70 siècles de moisson et 40 siècles de panification.Une exposition permanente y évoque à l’aide de maquettes, illustrations, audiovisuels et instruments, les origines et l’évolution de la culture du blé dans le monde, des premiers semis au battage, l’histoire de la meunerie, les métiers de « la boulange ».Un four permet de mettre la main à la pâte : le musée accueille des groupes (écoles, centres aérés, adultes...) sur réservation, pour « les apprentis boulangers ».Ouvert tous les jours de 14h à 18h, le matin sur réserva-tion. Fermé de mi-décembre à fin janvier

    Ouvert tous les jours de 14h à 18h, le matin sur réserva-tion. Fermé de mi-décembre à fin janvierTarifs :- adultes : 3.50€, enfants : gratuit pour les moins de 18 ans, - groupes a