Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch –...

88
de Bedienungs- anleitung en Operating instructions es Instrucciones de utilización fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso zh 操作指南 757177 1209c Verbindungswelle Connecting shaft KSK

Transcript of Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch –...

Page 1: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

de Bedienungs-

anleitung

en Operating

instructions

es Instrucciones

de utilización

fr Notice

d’utilisation

it Istruzioni per

l’uso

zh 操作指南

757177

1209c

Verbindungswelle

Connecting shaft

KSK

Page 2: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

2 Festo – KSK – 1209c

Symbole/Symbols: Einbau und Inbetriebnahme darf nur durch Fach-

personal mit entsprechender Qualifikation gemäß

dieser Bedienungsanleitung durchgeführt

werden.

Installation and commissioning may only be per-

formed in accordance with these instructions by

technicians with appropriate qualifications.

El montaje y la puesta a punto sólo deben ser rea-

lizados por personal especializado debidamente

cualificado y según estas instrucciones de utiliza-

ción.

Le montage et la mise en service doivent exclusi-

vement être réalisés par un personnel spécialisé

disposant des qualifications adéquates, confor-

mément à la notice d’utilisation.

Le operazioni di montaggio e messa in servizio

devono essere eseguite solo da personale spe-

cializzato provvisto di apposita qualifica, in con-

formità alle istruzioni per l’uso.

安装与调试必须由具备相应资质的专业人员按

照操作手册来实施。

Warnung

Warning

Advertencia

Avertissement

Avvertenza

警告

Vorsicht

Caution

Atención

Attention

Attenzione

小心

Hinweis

Note

Nota

Nota

Nota

注意

Umwelt

Environment

Medio ambiente

Environnement

Ambiente

环境

Zubehör

Accessories

Accesorios

Accessoires

Accessori

附件

Deutsch – Verbindungswelle KSK 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

English – Connecting shaft KSK 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Español – Eje de conexión KSK 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Français – Arbre de transmission KSK 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Italiano – Albero di collegamento KSK 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

中文 – KSK 连接轴 73............................................................

Page 3: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Deutsch 3

Deutsch – Verbindungswelle KSK

1 Bedienteile und Anschlüsse

1

7

6 5

3

2

4

1 Verbindungsrohr2 Wellenzapfen3 Kupplung4 Stopfen (nur bei KSK-185)

5 Halbschalen (geteilte Nabe)6 Ungeteilte Nabe7 Kupplungsschrauben

Fig. 1

Page 4: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

4 Festo – KSK – 1209c Deutsch

2 Funktion und Anwendung

Die Verbindungswelle KSK synchronisiert die Drehbewegung zweier

parallel angeordneter elektrischer Zahnriemenachsen.

Sie dient bestimmungsgemäß der Übertragung der Drehbewegung

ohne zusätzliche äußere Belastungen in waagrechter Einbaulage

der Verbindungswelle zwischen Achsen DGE-...-ZR, EGC-...-TB oder

ELGA-TB. Fig. 2

KSK

3 Transport und Lagerung

• Lagern Sie die Verbindungswelle vorzugsweise bei Raumtempe-

ratur ohne äußere mechanische Belastungen.

Temperaturbelastungen und extreme klimatische Bedingungen

schädigen insbesondere die Kupplungen.Fig. 3

4 Voraussetzungen für den Produkteinsatz

Hinweis

• Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels stets eingehalten werden.

Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.

• Berücksichtigen Sie die für den Bestimmungsort geltenden gesetzlichen Regelungen sowie:

– Vorschriften und Normen,

– Regelungen der Prüforganisationen und Versicherungen,

– nationale Bestimmungen.

• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit denen Ihres Einsatzfalls (z. B.

Einbautoleranzen, Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen, Geschwindigkeiten).

Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Produkts gemäß der ein-

schlägigen Sicherheitsrichtlinien.

• Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Folien, Kappen, Kartonagen.

Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier =

Restmüll).

• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung.

• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.

Korrosive Umgebungen vermindern die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).

• Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente. Ohne spezielle Angabe beträgt die Tole-

ranz ±20 %.

Page 5: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Deutsch 5

5 Einbau

Hinweis

Geschädigte Wellen führen möglicherweise zum Ver-

sagen der Achs-Synchronisierung.

• Prüfen Sie, ob die Verbindungswelle Transport-

oder Lagerungsschäden insbesondere Knicke,

Beulen oder Biegung aufweist.

Eine KSK mit solchen Schäden eignet sich nicht

für die weitere Verwendung. Fig. 4

Hinweis

Geschädigte Metall-Faltenbälge der Kupplungen

führen möglicherweise zu Versagen der Achs-Syn-

chronisierung.

• Prüfen Sie, ob die Metall-Faltenbälge der Kupp-

lung Knicke, Beulen oder Unrundheit aufweisen.

Eine Kupplung mit solchen Schäden eignet sich

nicht für die weitere Verwendung.

Fig. 5

• Stellen Sie sicher, dass der maximal zulässige statische Schlit-

tenversatz ∆w der Achsen über den gesamten Verfahrweg ein-

gehalten wird (� Fig. 23 bis Fig. 25). Das Diagramm ist bereits

um den dynamischen Anteil des Versatzes durch die Wellentor-

sion reduziert.

Der Schlittenversatz ∆w setzt sich zusammen aus dem Versatz:

– unterschiedlicher Schlittenvorschübe Δk

– durch Montagetoleranzen.

Fig. 6

Zur Ermittlung des Versatzes Δk:

• Messen Sie die Verfahrwege k1 und k2 der Schlitten an beiden

Achsen bei gleicher Anzahl von Umdrehungen der Antriebszap-

fen (möglichst über den gesamten Hubbereich).

Der Versatz ∆k ergibt sich aus der Streckendifferenz.

Fig. 7

k1

k2

k

Page 6: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

6 Festo – KSK – 1209c Deutsch

• Stellen Sie sicher, dass der zulässige Radialversatz ∆Kr nicht

überschritten wird.

Der max. zulässige Radialversatz (ΔKr), der durch die Balgkupp-

lungen noch ausgeglichen werden kann, wird um so größer je

kleiner der Fluchtungsfehler der beiden Achsen ist.

Die Abhängigkeit der beiden Größen beschreibt Fig. 22 im Kapi-

tel Kennlinien.

Fig. 8

ΔKr

á

• Vergleichen Sie den Kupplungsaußendurchmesser mit dem

verfügbaren Bauraum.

Die Kupplungen ragen je nach Größen-Längen-Kombination

möglicherweise über die Kontur der Zahnriemenachse hinaus.

• Beachten Sie die Hinweise zur Montage und den Stützab-

ständen in der Bedienungsanleitung der Achse. Fig. 9

Bei EGC:

Hinweis

Die unsymmetrische Produktgeometrie der EGC

kann zu Montagefehlern führen.

• Beachten Sie die unterschiedlichen Abstände

(LH und LV) der Führungsmitte zu der vorderen

und hinteren Deckelflächen. Der Anschluss ist an

allen vier Hohlwellenenden möglich. Fig. 10

Bei EGC-...-TB-KF-...-Zmit verkürzten Hohlwellen:

Hinweis

• Beachten Sie, dass der Anbau des Wellenzapfens

bei Typ EGC-...-TB-KF-...-Z nur an der Vorderseite

zulässig ist. Fig. 11

Page 7: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Deutsch 7

• Beachten Sie, dass aus dem Typencode der KSK die Nennlänge L

abzulesen ist (z. B. KSK-40-1000� L = 1000 mm).

• Platzieren Sie die Zahnriemenachsen im vorgesehenen Abstand

L zueinander.

Bei DGE: L Z Abstand von Achsmitte zu Achsmitte

Bei EGC/ELGA: L Z Lichte Weite zwischen den

Antriebsdeckeln

Fig. 12

DGE

EGC/ELGA

• Befestigen Sie eine X-Achse am Grundaufbau. Beachten Sie

hierzu die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Achse.

• Befestigen Sie nun die zweite X-Achse. Die Ausrichtung der

Achse muss sowohl in der Höhe als auch in der Parallelität der

Schlittenoberflächen zueinander erfolgen.

• Drehen Sie die Befestigungsschrauben zunächst leicht ein.

• Schieben Sie die Schlitten der X-Achsen in die gleiche Endlage.

• Befestigen Sie die Y-Achse auf den Schlitten der X-Achsen.

• Verschieben Sie die Y-Achse über den gesamten Verfahrweg der

X-Achsen hin und her. Die zweite X-Achse richtet sich dadurch

endgültig aus.

• Befestigen Sie die zweite X-Achse unter Einhaltung der erfolgten

Ausrichtung und den zulässigen Versätzen Δk und ΔW

(� 11 Kennlinien).

• Prüfen Sie nochmals den leichtgängigen Lauf der Achsen.

• Drehen Sie die Befestigungsschrauben fest.

Fig. 13

X

X

Y

Page 8: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

8 Festo – KSK – 1209c Deutsch

5.1 Einbau Vorbereitung(nur bei KSK in Verbindung mit Zahnriemenachsen EGC/ELGA)

1. Demontieren Sie die Dichtscheibe8 auf der gewünschen An-

schlussseite (z. B. mit einem Schraubendreher).

2. Schieben Sie den Schlitten in die Endlage, in der ein Drehen der

Hohlwelle beim Anziehen des Wellenzapfens verhindert wird.

Fig. 14

8

3. Schieben Sie den beiligendenWellenzapfen bis zum Anschlag in

die Hohlwelle der EGC/ELGA. Das Anziehdrehmoment ist in der

folgenden Tabelle zusammengefasst.

• Beachten Sie, dass zu hohe Anziehdrehmomente die EGC/ELGA

zerstören können.

Fig. 15

Baugröße 50 70 A-70 80 120 185

Anziehdrehmoment EGC [Nm] 1 1,5 – 7 14 60

Anziehdrehmoment ELGA [Nm] – – 7 8,5 14 –

Tab. 1

Bei KSK-185:

• Schieben Sie die beiligenden Stopfen4 zur Rohrklemmung bis zum Anschlag in beide Enden der

Verbindungswelle.

5.2 Einbau Durchführung (für alle KSK)

• Drehen Sie die Kupplungsschrauben der geteilten Halbschalen

heraus.

• Reinigen Sie die Kontaktflächen von Kupplung, Wellenzapfen

und Verbindungswelle.

Diese funktionieren nur öl- und fettfrei.

Fig. 16

• Schieben Sie die Kupplungen jeweils mit der ungeteilten Nabe

bis zum Anschlag auf die Wellenzapfen der Achsen.

• Drehen Sie die Kupplungsschrauben zunächst nur leicht fest,

um die Kupplung zu fixieren.

Fig. 17

Page 9: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Deutsch 9

• Legen Sie die Verbindungswelle in die offenen Kupplungen.

Fig. 18

• Halten Sie die Auflagetiefe B der Verbindungswelle ein.

Eine zu kleine Auflagetiefe kann mit einer Korrektur (ΔB) durch

Verschieben der Kupplung vom Anschlag weg hin zur Welle aus-

geglichen werden.

Der Wellenzapfen muss dabei mindestens mit demMaß B in die

ungeteilte Nabe eingreifen.Fig. 19

Baugröße 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Achse DGE EGC/ELGA

Mindestauflagetiefe B [mm] 10,2 13,1 21,6 10,2 10,2 13,1 13,1 21,6 26

Anziehdrehmoment MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120

Tab. 2

• Drehen Sie die Kupplungsschrauben der ungeteilten Naben mit

dem Anziehdrehmoment MA fest (� Tab. 2).

• Platzieren Sie die Halbschalen, die Sie zuvor demontiert haben,

wieder mit Hilfe der Kupplungsschrauben lose am jeweiligen

Platz.

• Verschieben Sie die y-Achse zur Hubmitte der x-Achsen. Fig. 20MA

Bei Versatz der Schlitten:

• Schieben Sie beide Schlitten auf die gleiche Achsposition.

Damit gleichen Sie mögliche Verspannungen noch einmal aus.

• Drehen Sie die die Kupplungsschrauben der geteilten Nabe mit dem Anziehdrehmoment MA

(� Tab. 2) fest.

Eine gleichmäßige symmetrische Klemmung ist einzuhalten.

Page 10: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

10 Festo – KSK – 1209c Deutsch

6 Inbetriebnahme

Warnung

Schnell rotierende Verbindungswellen bergen hohe Energie. Verbrennungen,

Verletzungen oder Zerstörungen der berührenden Teile können die Folge sein.

• Stellen Sie sicher, dass niemand an die rotierende KSK greift und keine Gegenstände

daran stoßen z.B. durch Schutzgitter oder Abdeckungen.

• Sorgen Sie für die Verfügbarkeit der Unterlagen zur Projektierung Ihres Mehrachssystems.

Maximal auftretende Drehzahlen, Schlittengeschwindigkeiten, Einbautoleranzen, Drehmoment der

Achsen und Schlittenversatz, dürfen die zulässigenWerte nicht übersteigen (� 10 Technische Da-

ten und 11 Kennlinien).

• Starten Sie einen Probelauf mit geringer Drehzahl.

• Prüfen Sie während des Probelaufs die Leichtgängigkeit des

Achssystems.

Fluchtungsfehler, Versatz, Spannungen im System führen zu

punktuellen oder stetigen Schwergängigkeiten.

• Steigern Sie die Drehzahl schrittweise bis zur im Betrieb maxi-

mal auftretenden Verfahrgeschwindigkeit.

• Beenden Sie den Probelauf.

Fig. 21

ΔKr

á

7 Bedienung und Betrieb

Hinweis

Geknickte oder beschädigte Wellen und Kupplungen brechen nach gewisser Zeit.

• Stellen Sie sicher, dass die Elemente der KSK nicht beschädigt werden und plötzli-

cher Wellenbruch keine Schäden verursachen kann z. B. durch Schutzgitter oder

Abdeckungen.

8 Wartung und Pflege• Prüfen Sie bei jedemWartungsvorgang, ob die Komponenten der Verbindungswelle unversehrt sind.

Im Falle eines Defekts wird eine der X-Achsen über die Y-Achse mit geschleppt und nicht wie

vorgesehen über die Verbindungswelle angetrieben. Ein solcher Schleppbetrieb reduziert die Le-

bensdauer der Achsen erheblich.

Page 11: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Deutsch 11

9 Störungsbeseitigung

Störung Ursache Abhilfe

Kupplung gebro-

chen

– Überlastung

– Zu starker Versatz

Kupplung erneuern, Grenzwerte einhalten

Verbindungswelle

rutscht durch/

Ruckelndes An-

fahren

Verbindungswelle liegt nicht sicher

in der Kupplung

Mindestmaß B einhalten (� 5.2 Einbau

Durchführung)

Klemmschrauben lose Klemmschrauben festdrehen

Fett in den Klemmverbindungen 1. Betroffene Klemmverbindung lösen,

Teile ausbauen und beschädigte Teile

ersetzen

2. Kontaktflächen entfetten

3. Verbindungswelle wieder zusammen-

bauen

System überlastet Grenzwerte einhalten

Schabgeräusche

beim Verfahren

Zu starker Versatz Schlittenposition ohne Versatz neu jus-

tieren (� 5.2 Einbau Durchführung)

Bauteile streifen an der Umgebung Abstände schaffen

y-Achse verkantet

beim Verfahren

Kupplung defekt (gebrochen) Welle

rutscht durch

Kupplung erneuern

Tab. 3

Page 12: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

12 Festo – KSK – 1209c Deutsch

10 Technische Daten

Baugröße 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Achse DGE EGC – EGC

– ELGA –

Umgebungstemperatur [°C] -10 … +60

Einbaulage horizontal

Max. zul. Schlittenversatz

(statisch + dyn. Torsion)

[mm] 3,5 · 10-4 x Nennlänge L (bei max. 0,02° Torsion)

Zul. statischer

Schlittenversatz

Δw � 11 Kennlinien

Max. zul. Axialversatz ΔL [mm] ±2 ±5

Radial- und

WinkelversatzΔKr

á

� 11 Kennlinien

Max. zul. Antriebs-

drehmoment

� 11 Kennlinien (Schlittenversatz)

Max. zul. Drehzahl n � 11 Kennlinien

Max. zul. Geschwin-

digkeit

v v = k · n (k = Vorschubkonstante,

� Bedienungsanleitung der Achse)

Massenträgheitsmoment

Grund-Trägheits-

moment 1)[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261

Zusatz-Trägheitsmoment

pro Abstand L 2)

[kgmm2

/m]

34 80 335 34 34 80 80 333 1946

Eigengewicht

Grundgewicht (0 mm) 1) [kg] 0,22 0,36 1,8 0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29

Gewicht pro Abstand [kg/m] 0,32 0,48 0,8 0,32 0,32 0,48 0,48 0,8 1,89

Werkstoffhinweis Lackbenetzungsstörende Substanzen enthalten

Werkstoffe

Rohr Stahl

Kupplungen Aluminium, Stahl, Polyamid

Wellenzapfen – Stahl

1) Rechnerische Werte (bei Abstand L = 0 mm)

2) L siehe Fig. 12 (Bsp. für KSK-63-... und L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2 )

Tab. 4

Page 13: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Deutsch 13

11 Kennlinien

11.1 Max. zul. Radialversatz bei Winkelversatz

A = 100 mm

A = 250 mm

A = 500 mm

A = 1000 mm

A = 1500 mm

A = 2000 mm

ΔKr

á

A

ΔKr[m

m]

á [°]

Fig. 22

Ablesebeispiel:

(für Länge A = 250 mm und Winkelversatz á = 0,5° ist ein Radialversatz von maximal ΔKr = 3 mm zuläs-

sig)

11.2 Max. zul. statischer Schlittenversatz bei zul. Antriebsdrehmoment

DGE-...-ZR

KSK-25 (Mmax = 2,6 Nm)

KSK-40 (Mmax = 9,7 Nm)

KSK-63 (Mmax = 42 Nm)

KSK-63 (M = 34 Nm)

KSK-63 (M = 25 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 23

Page 14: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

14 Festo – KSK – 1209c Deutsch

EGC-...-TB

KSK-50 (Mmax = 0,46 Nm)

KSK-70 (Mmax = 1,24 Nm)

KSK-80 (Mmax = 5 Nm)

KSK-120 (Mmax = 16 Nm)

KSK-185 (Mmax = 93 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 24

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70 (Mmax = 10 Nm)

KSK-80 (Mmax = 28 Nm)

KSK-120 (Mmax = 57 Nm)

Δ

Fig. 25

Page 15: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Deutsch 15

11.3 Maximal zulässige Drehzahl

DGE-...-ZR

KSK-25

KSK-40

KSK-63

Fig. 26

EGC-...-TB

KSK-50

KSK-70

KSK-80

KSK-120

KSK-185

Fig. 27

Page 16: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

16 Festo – KSK – 1209c Deutsch

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70

KSK-80

KSK-120

Fig. 28

Page 17: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c English 17

English – Connecting shaft KSK

1 Control sections and connections

1

7

6 5

3

2

4

1 Connecting tube2 Drive shaft3 Coupling4 Plug (only for KSK-185)

5 Half shells (divided hub)6 Undivided hub7 Coupling screws

Fig. 1

Page 18: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

18 Festo – KSK – 1209c English

2 Function and application

Connecting shaft type KSK synchronizes the rotary movement of

two parallel arranged electric toothed belt axes.

The connecting shaft has been designed to be mounted in a hori-

zontal position for transferring the rotary movement between axes

DGE-...-ZR, EGC-...-TB or ELGA-TB without additional external load.

Fig. 2

KSK

3 Transport and storage

• Preferably store the connecting shaft at room temperature

without external mechanical load.

Temperature stress and extreme climatic conditions will damage

the couplings in particular.Fig. 3

4 Requirements for product use

Note

• Make sure that the specifications in this chapter are always observed.

The product will then function correctly and safely.

• Take into consideration the legal regulations applicable for the destination, as well as:

– regulations and standards,

– regulations of the testing organizations and insurers,

– national specifications.

• Compare the limit values specified in these operating instructions with those of your application

(e.g. fitting tolerances, forces, torques, temperatures, masses, speeds, etc.).

Operation of the product in compliance with the relevant safety regulations is contingent on adher-

ence to the load limits.

• Remove all transport packaging, such as foils, caps and cardboard.

The material used in the packaging has been specifically chosen for its recyclability (exception: oil

paper = residual waste).

• Use the product in its original status, without any unauthorised product modifications.

• Take into consideration the ambient conditions at the location of use.

Corrosive elements in the environment (e.g. ozone) will reduce the service life of the product.

• Take the tolerance of the tightening torques into account. Unless otherwise specified, the tolerance

is ±20 %.

Page 19: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c English 19

5 Installation

Note

If the shafts are damaged, this may lead to failure of

the axis synchronization.

• Check whether the connecting shaft shows signs

of transport or storage damage, particularly with

regard to kinks, buckles or bends.

A KSK that exhibits such damage is not suitable

for further use. Fig. 4

Note

If the metal shock absorbers of the couplings are

damaged this may lead to failure of the axis syn-

chronization.

• Check whether the metal shock absorbers of the

coupling exhibit any kinks, buckles or runout.

A coupling that exhibits such damage is not suit-

able for further use.

Fig. 5

• Make sure that the maximum permitted static slide offset ∆w of

the axes is maintained over the complete positioning path

(� Fig. 23 to Fig. 25). The diagram is already reduced by the

dynamic share of the offset by the shaft torsion.

The slide offset ∆w results from:

– the offset of different slide feeds ∆k

– mounting tolerances.

Fig. 6

Ascertaining the offset ∆k:

• Measure the positioning paths k1 and k2 of the slides on both

axes at the same number of revolutions of the drive trunnion (if

possible over the complete stroke range).

The offset ∆k results from the path difference.

Fig. 7

k1

k2

k

Page 20: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

20 Festo – KSK – 1209c English

• Make sure that the permissible radial offset ∆Kr is not ex-

ceeded.

The maximum permissible radial offset (∆Kr) that can be com-

pensated by the bellows couplings is greater the smaller the

misalignment between the two axes is.

The dependency of the two variables is shown in Fig. 22 in the

chapter “Characteristic curves”.

Fig. 8

ΔKr

á

• Compare the outer diameter of the coupling with the available

fitting space.

The couplings may project over the contour of the toothed belt

axis depending on the size-length combination.

• Please observe the instructions for mounting and support spa-

cing in the operating instructions supplied with the axis. Fig. 9

For EGC:

Note

The asymmetrical product geometry of the EGC can

lead to mounting faults.

• Please observe the different distances (LH and

LV) between the centre of the guide and the front

and rear cover surfaces. Connection is possible

at all four hollow shaft ends. Fig. 10

For EGC-...-TB-KF-...-Zwith shortened hollow shafts:

Note

• Please note that the drive shaft can only be fitted

on the front for type EGC-...-TB-KF-...-Z.

Fig. 11

Page 21: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c English 21

• Note that the nominal length L can be read from the type code

of the KSK (e. g. KSK-40-1000� L = 1000 mm).

• Place the toothed belt axes together at the intended distance L.

For DGE: L Z distance from axis centre to axis centre

For EGC/ELGA: L Z inside width between the drive covers

Fig. 12

DGE

EGC/ELGA

• Attach an X-axis to the basic structure. Please observe the in-

formation in the axis operating instructions when doing this.

• Now attach the second X-axis. The axis must be aligned in terms

of both height and parallelism of the slide surfaces.

• Screw in the mounting screws lightly at first.

• Push the slides of the X-axes into the same end position.

• Attach the Y-axis to the slides of the X-axes.

• Shift the Y-axis backwards and forwards over the complete

positioning path of the X-axes. The second X-axis aligns itself as

a result.

• Attach the second X-axis in accordance with the alignment

process and the permissible offsets ∆k and ∆W

(� 11 Characteristic curves).

• Double check the smooth running properties of the axes.

• Tighten the mounting screws.

Fig. 13

X

X

Y

Page 22: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

22 Festo – KSK – 1209c English

5.1 Preparing for installation(only for KSK in combination with toothed-belt axes EGC/ELGA)

1. Remove the sealing disc8 from the desired connection side

(e. g. with a screwdriver).

2. Push the slide into the end position, in which the hollow shaft is

prevented from turning when the drive shaft is tightened.

Fig. 14

8

3. Push the drive shaft provided as far as possible into the hollow

shaft of the EGC/ELGA. The tightening torque is summarised in

the following table.

• Please note that excessive tightening torques can damage the

EGC/ELGA.

Fig. 15

Size 50 70 A-70 80 120 185

Tightening torque EGC [Nm] 1 1.5 – 7 14 60

Tightening torque ELGA [Nm] – – 7 8.5 14 –

Tab. 1

For KSK-185:

• Push the plugs4 provided for tube clamping as far as possible in both ends of the connecting

shaft.

5.2 Implementing installation (for all KSK)

• Unscrew the coupling screws of the divided half shells.

• Clean the contact surfaces of the coupling, the drive shaft and

the connecting shaft.

These will only function if they are free of oil and grease.

Fig. 16

• Push the couplings each with the undivided hub as far as pos-

sible onto the drive shafts of the axes.

• Only tighten the coupling screws lightly at first to secure the

coupling.

Fig. 17

Page 23: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c English 23

• Place the connecting shaft into the open couplings.

Fig. 18

• Maintain the support depth B of the connecting shaft.

If the support depth is too small, it can be compensated with a

correction (∆B) by shifting the coupling away from the stop

towards the shaft.

The drive shaft must grip into the undivided hub at least with

dimension B.Fig. 19

Size 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Axis DGE EGC/ELGA

Minimum support depth B [mm] 10.2 13.1 21.6 10.2 10.2 13.1 13.1 21.6 26

Tightening torque MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120

Tab. 2

• Tighten the coupling screws of the undivided hubs with

tightening torque MA (� Tab. 2).

• Place the half shells, which you have removed, loosely into the

relevant position again with the aid of the coupling screws.

• Shift the y-axis to the centre of the hub of the x-axes.

Fig. 20MA

If the slide is offset:

• Push both slides into the same axis position.

In this way you can compensate for any possible distortions.

• Tighten the coupling screws of the divided hub with tightening torque MA (� Tab. 2).

Make sure that there is equal symmetrical clamping.

Page 24: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

24 Festo – KSK – 1209c English

6 Commissioning

Warning

Quickly rotating connecting shafts contain a high amount of energy. They can cause

burns, injury or damage to components.

• Make sure that nobody can place his/her hand on the rotating KSK and that no ob-

jects can brush against it e.g. by providing protective screening or covers.

• Make sure the documentation for planning the multi-axis system is available.

Maximum rotational speeds, slide speeds, fitting tolerances, axis torques and slide offsets which

occur must not exceed the permissible values (� 10 Technical data and 11 Characteristic curves).

• Start a test run at low speed.

• During the test run check that the axis system runs smoothly.

Alignment faults, offset and tension in the system lead to point

by point or continuous bad running.

• Increase the speed step by step until the maximum positioning

speed during operation is reached.

• End the test run.

Fig. 21

ΔKr

á

7 Operation

Note

Bent or damaged shafts and couplings will break after a certain amount of time.

• Make sure the elements of the KSK are not damaged and that sudden shaft fracture

cannot cause any damage, e. g. by providing protective guards or covers.

8 Maintenance and care• Please check to ensure the components of the connecting shaft are intact during each maintenance

procedure.

In the event of a defect one of the X-axes is dragged along by the Y-axis instead of being driven by

the connecting shaft as intended. Such a drag operation will considerably reduce the service life of

the axes.

Page 25: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c English 25

9 Troubleshooting

Malfunction Cause Remedy

Coupling broken – Overloading

– Too much offset

Replace coupling, observe maximum limits

Connecting shaft

slides through /

jerky movement

Connecting shaft does not lie

securely in the coupling

Observe minimum dimension B

(� 5.2 Implementing installation)

Clamping screws loose Tighten clamping screws

Grease in the clamping

connections

1. Loosen the clamping connection con-

cerned, remove and replace the dam-

aged parts

2. Remove grease from contact surfaces

3. Reassemble the connecting shaft

System overloaded Observe maximum limits

Scraping noises

during positioning

Too much offset Readjust slide position without offset

(� 5.2 Implementing installation)

Components rub against other

components

Create spaces

y-axis tilted

during positioning

Coupling defective (broken), shaft

breaks through

Replace coupling

Tab. 3

Page 26: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

26 Festo – KSK – 1209c English

10 Technical data

Size 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Axis DGE EGC – EGC

– ELGA –

Ambient temperature [°C] -10 … +60

Mounting position connection

Maximum permitted slide

offset (static + dynamic

torsion)

[mm] 3.5 · 10-4 x nominal length L (with max. 0.02° torsion)

Permitted static slide

offset

∆w � 11 Characteristic curves

Max. perm. axial

offset

∆L [mm] ±2 ±5

Radial and angle

offset∆Kr

á

� 11 Characteristic curves

Max. permissible

drive torque

� 11 Characteristic curves (slide offset)

Max. permitted

speed

n � 11 Characteristic curves

Max. permitted

speed

v v = k · n (k = feed constant,

� axis operating instructions)

Mass moment of inertia

Basic moment of

inertia 1)

[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261

Additional moment of

inertia per distance L 2)

[kgmm2

/m]

34 80 335 34 34 80 80 333 1946

Own weight

Basic weight (0 mm) 1) [kg] 0.22 0.36 1.8 0.28 0.29 0.54 0.53 2.28 5.29

Weight per distance [kg/m] 0.32 0.48 0.8 0.32 0.32 0.48 0.48 0.8 1.89

Note on materials Paint-wetting impairment substances

Materials

Pipe Steel

Couplings Aluminium, steel, polyamide

Drive shaft – Steel

1) Calculated values (at distance L = 0 mm)

2) L see Fig. 12 (e.g. for KSK-63-... and L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2 )

Tab. 4

Page 27: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c English 27

11 Characteristic curves

11.1 Max. permitted radial offset with angle offset

A = 100 mm

A = 250 mm

A = 500 mm

A = 1000 mm

A = 1500 mm

A = 2000 mm

ΔKr

á

A

ΔKr[m

m]

á [°]

Fig. 22

Example:

(for length A = 250 mm and angle offset á = 0.5° a maximum radial offset of ∆Kr = 3 mm is permitted)

11.2 Max. permitted static slide offset with permitted actuation moment

DGE-...-ZR

KSK-25 (Mmax = 2.6 Nm)

KSK-40 (Mmax = 9.7 Nm)

KSK-63 (Mmax = 42 Nm)

KSK-63 (M = 34 Nm)

KSK-63 (M = 25 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 23

Page 28: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

28 Festo – KSK – 1209c English

EGC-...-TB

KSK-50 (Mmax = 0.46 Nm)

KSK-70 (Mmax = 1.24 Nm)

KSK-80 (Mmax = 5 Nm)

KSK-120 (Mmax = 16 Nm)

KSK-185 (Mmax = 93 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 24

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70 (Mmax = 10 Nm)

KSK-80 (Mmax = 28 Nm)

KSK-120 (Mmax = 57 Nm)

Δ

Fig. 25

Page 29: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c English 29

11.3 Maximum permitted speed

DGE-...-ZR

KSK-25

KSK-40

KSK-63

Fig. 26

EGC-...-TB

KSK-50

KSK-70

KSK-80

KSK-120

KSK-185

Fig. 27

Page 30: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

30 Festo – KSK – 1209c English

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70

KSK-80

KSK-120

Fig. 28

Page 31: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Español 31

Español – Eje de conexión KSK

1 Elementos de mando y conexiones

1

7

6 5

3

2

4

1 Tubo de unión2 Pivote3 Acoplamiento4 Tapón (solo en KSK-185)

5 Semi-anillos (cubo dividido)6 Cubo no dividido7 Tornillos de acoplamiento

Fig. 1

Page 32: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

32 Festo – KSK – 1209c Español

2 Funcionamiento y aplicación

El eje de conexión KSK sincroniza el movimiento giratorio de ejes

eléctricos accionados por correa dentada dispuestos

paralelamente.

El eje de conexión ha sido diseñado para ser montado en posición

horizontal para transferir el movimiento giratorio sin cargas

adicionales externas entre ejes del tipo DGE-...-ZR, EGC-...-TB o

ELGA-TB.

Fig. 2

KSK

3 Transporte y almacenamiento

• Almacene el eje de conexión preferiblemente a temperatura

ambiente y sin esfuerzos mecánicos externos.

Las temperaturas o condiciones climáticas extremas dañarán en

especial los acoplamientos.Fig. 3

4 Requerimientos para el uso del producto

Nota

• Cerciórese de que se respetan en todo momento los puntos indicados en este

capítulo.

Con ello, el producto funcionará debidamente y de modo seguro.

• Observe las reglamentaciones legales específicas del lugar de destino así como:

– directrices y normas,

– las reglamentaciones de las organizaciones de inspección y empresas aseguradoras,

– las disposiciones nacionales.

• Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de utilización con su aplicación

actual (p. ej. fuerzas, pares, temperaturas, masas, velocidades).

Este producto sólo puede hacerse funcionar siguiendo las directrices correspondientes de

seguridad si se observan los límites máximos de cargas.

• Retire todos los dispositivos de transporte (láminas, tapas, cajas de cartón, etc.).

El material utilizado en el embalaje ha sido especialmente seleccionado para ser reciclado (con

excepción del papel aceitado que debe ser eliminado adecuadamente).

• Utilice el producto en su estado original sin realizar modificaciones no autorizadas.

• Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el punto de utilización.

Los elementos corrosivos del entorno (p. ej., ozono) reducen la vida útil del producto.

• Observe la tolerancia de los pares de apriete. Sin indicaciones especiales, la tolerancia es de ±20 %.

Page 33: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Español 33

5 Montaje

Nota

Los ejes dañados pueden producir fallos en la

sincronización de los ejes.

• Compruebe si el eje de conexión muestra

cualquier signo de daños de almacenamiento o

transporte, especial mente deformaciones,

abolladuras o dobleces.

Un KSK que presenta tales daños no es

adecuado para su utilización.

Fig. 4

Nota

Si hay daños en los amortiguadores metálicos de los

acoplamientos pueden ocasionarse fallos en la

sincronización de los ejes.

• Verifique si los amortiguadores metálicos de

acoplamiento muestran signos de pandeo,

abolladuras o deformaciones.

Un acoplamiento que presenta tales daños no es

adecuado para su utilización.

Fig. 5

• Asegúrese de que el desplazamiento estático del carro ∆w

máximo permitido de los ejes se mantiene durante todo el

recorrido de traslación (� Fig. 23 a Fig. 25). El diagrama ya está

reducido por la distribución dinámica del desplazamiento por la

torsión del eje.

El desplazamiento del carro ∆w resulta del desplazamiento:

– de avances de carro diferentes ∆k

– debido a tolerancias de montaje.

Fig. 6

Para determinar el desplazamiento ∆k:

• Mida los recorridos de posicionado k1 y k2 de los carros en

ambos ejes con el mismo número de revoluciones del eje de

accionamiento (si es posible en todo el margen de la carrera).

La desviación ∆k resulta de la diferencia de recorridos.

Fig. 7

k1

k2

k

Page 34: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

34 Festo – KSK – 1209c Español

• Asegúrese de que no se sobrepasa el desplazamiento radial

permitido ∆Kr.

La asimetría radial permitida (∆Kr) que aun se puede compensar

mediante los acoplamientos fuelle es mayor cuanto menor sea

el fallo de alineación de ambos ejes.

La dependencia de las dos variables se muestra en Fig. 22 en el

capítulo “Curvas características”.

Fig. 8

ΔKr

á

• Compare el diámetro exterior del acoplamiento con el espacio

de pontaje disponible.

Los acoplamientos probablemente sobresalgan del contorno de

los ejes accionados por correa dentada, dependiendo de la

combinación tamaño-longitud.

• Observe las indicaciones para el montaje y las distancias de los

elementos de soporte en las instrucciones de utilización del eje.

Fig. 9

En EGC:

Nota

Una geometría del producto asimétrica del EGC

puede ocasionar fallos de montaje.

• Observe las diferentes distancias (LH y LV) entre

el centro de guía y las superficies delan tera y

trasera de la tapa. Es posible realizar la conexión

en los cuatro extremos del eje hueco. Fig. 10

En EGC-...-TB-KF-...-Z con ejes huecos acortados:

Nota

• Tenga en cuenta que el montaje del pivote en el

tipo EGC-...-TB-KF-...-Z solo está permitido en la

parte delantera. Fig. 11

Page 35: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Español 35

• El código del producto KSK contiene la longitud nominal L

(p. ej. KSK-40-1000� L = 1.000 mm).

• Posicione los ejes accionados por correa dentada con la

distancia prevista L entre uno y otro.

En DGE: L Z distancia entre centro de eje y centro de eje

En EGC/ELGA: L Z separación interior entre las tapas

de accionamientos

Fig. 12

DGE

EGC/ELGA

• Fije un eje X a la estructura básica. Para ello, tenga en cuenta

las indicaciones en las instrucciones de utilización del eje.

• A continuación fije el segundo eje X. El eje se debe alinear

verticalmente y las superficies del carro paralelamente una

respecto a otra.

• Apriete los tornillos de fijación primero ligeramente.

• Empuje ambos carros de los ejes X a la misma posición final.

• Fije el eje Y en el carro del eje X.

• Desplace el eje Y hacia adelante y hacia atrás en todo el

recorrido de traslación de los ejes X. Con ello el segundo eje X

se alineará definitivamente.

• Fije el segundo eje X manteniendo la alineación obtenida y los

desplazamientos permitidos ∆k y ∆W (� 11 Curvas

características).

• Compruebe de nuevo que los ejes se desplazan suavemente.

• Apriete los tornillos de fijación.

Fig. 13

X

X

Y

Page 36: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

36 Festo – KSK – 1209c Español

5.1 Preparación del montaje(solo en KSK en combinación con ejes accionados por correa dentadaEGC/ELGA)

1. Desmonte el disco obturador8 del lado de conexión deseado

(p.ej. con un destornillador).

2. Desplace el carro a la posición final, en la que se evita que gire

el eje hueco al apretar el pivote.

Fig. 14

8

3. Desplace el pivote hasta el tope en el eje hueco del EGC/ELGA.

El par de apriete adecuado está especificado en la tabla sigu-

iente.

• Observe que los pares de apriete demasiado elevados pueden

dañar el EGC/ELGA.

Fig. 15

Tamaño 50 70 A-70 80 120 185

Par de apriete EGC [Nm] 1 1,5 – 7 14 60

Par de apriete ELGA [Nm] – – 7 8,5 14 –

Tab. 1

En KSK-185:

• Desplace los tapones4 hacia la sujeción del tubo hasta el tope en ambos extremos del eje de

conexión.

5.2 Ejecución del montaje (para todos los KSK)

• Afloje los tornillos de acoplamiento de los semi-anillos

divididos.

• Limpie las superficies de contacto del acoplamiento, del pivote

y del eje de conexión.

Estos solo funcionan si están libres de aceite y grasa.

Fig. 16

• Monte los acoplamientos, en cada caso con el cubo no dividido

hasta el tope en los pivotes de los ejes.

• Fije el acoplamiento apretando los tornillos de acoplamiento

primero solo ligeramente.

Fig. 17

Page 37: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Español 37

• Coloque el eje de conexión en los acoplamientos abiertos.

Fig. 18

• Observe la profundidad de apoyo B del eje de conexión.

Si la profundidad de apoyo es demasiado pequeña, se puede

compensar mediante una corrección (∆B) despla zando el

acoplamiento alejándolo del tope hacia el eje.

El pivote de eje debe sujetarse en el cubo sin dividir como

mínimo con la medida B.Fig. 19

Tamaño 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Eje DGE EGC/ELGA

Profundidad mínima de apoyo B [mm] 10,2 13,1 21,6 10,2 10,2 13,1 13,1 21,6 26

Par de apriete MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120

Tab. 2

• Apriete los tornillos de acoplamiento del cubo sin dividir con el

par de apriete MA (� Tab. 2).

• Coloque los semi-anillos que previamente se han desmontado,

en sus correspondientes posiciones con ayuda de los tornillos,

sin apretarlos.

• Desplace el eje y al centro de la carrera de los ejes x. Fig. 20MA

Si los carros están desplazados:

• Empuje ambos carros a la misma posición del eje.

De esta forma puede compensarse cualquier posible distorsión.

• Apriete los tornillos de acoplamiento del cubo dividido con el par de apriete MA (� Tab. 2).

Asegúrese de que la sujeción es simétrica.

Page 38: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

38 Festo – KSK – 1209c Español

6 Puesta a punto

Advertencia

Los ejes que giran rápidamente poseen una elevada energía. Las consecuencias pueden

ser quemaduras o daños a las personas y a los componentes involucrados.

• Asegúrese de que nadie pueda tocar el KSKmientras gira y de que no haya objetos

rozándolo, p. ej. instalando cubiertas o rejillas protectoras.

• Asegúrese de que la documentación para el sistema multiejes planificado está disponible.

Las velocidades de giro, velocidades del carro, tolerancias de montaje, par de giro de los ejes y

desplazamiento del carro no deben sobrepasar los valores máximos permitidos

(� 10 Especificaciones técnicas y 11 Curvas características).

• Inicie un funcionamiento de prueba con velocidad reducida.

• Durante el funcionamiento de prueba verifique que el sistema

de eje funciona suavemente.

Los fallos de alineación, desplazamiento y tensión en el sistema

producen unmal funcionamiento en continuo o punto a punto.

• Aumente la velocidad progresivamente hasta hasta alcanzar la

velocidad de funcionamiento máxima.

• Finalice el funcionamiento de prueba.

Fig. 21

ΔKr

á

7 Manejo y funcionamiento

Nota

Los ejes y acoplamientos dañados o doblados se romperán al cabo de cierto tiempo.

• Asegúrese de que los elementos del KSK no estén dañados y de que las roturas

inesperadas de los ejes no puedan causar daños, p.ej. instalando cubiertas o rejillas

protectoras.

8 Cuidados y mantenimiento• En cada procedimiento de mantenimiento compruebe que los componentes del eje de conexión no

están dañados.

En caso de una avería, uno de los ejes X será arrastrado por encima del eje Y y no será accionado

por el eje de conexión como previsto. Este arrastre reduce considerablemente la vida útil de los

ejes.

Page 39: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Español 39

9 Eliminación de fallos

Fallo Causa Remedio

Acoplamiento

roto

– Sobrecarga

– Demasiado desplazamiento

Reemplace el acoplamiento, observe los

límites máximos

El eje de conexión

resbala / arranque

con sacudidas

El eje de conexión no se apoya

correctamente en el acoplamiento

Observar la medida mínima B

(� 5.2 Ejecución del montaje)

Tornillos de sujeción sueltos Apretar los tornillos de sujeción

Grasa en las conexiones de

sujeción

1. Aflojar la conexión de sujeción

afectada, desmontar las piezas y

sustituir las piezas dañadas

2. Retirar la grasa de las superficies de

contacto

3. Volver a montar el eje de conexión

Sobrecarga del sistema Observar los valores límite

Ruidos durante el

posicionado

Demasiado desplazamiento Reajustar la posición del carro sin

desplazamiento (� 5.2 Ejecución del

montaje)

Los componentes rozan con el

entorno

Dejar distancias suficientes

El eje y se inclina

durante el

movimiento

Acoplamiento defectuoso (roto), el

eje resbala

Reemplazar el acoplamiento

Tab. 3

Page 40: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

40 Festo – KSK – 1209c Español

10 Especificaciones técnicas

Tamaño 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Eje DGE EGC – EGC

– ELGA –

Temperatura ambiente [°C] -10 … +60

Posición de montaje Horizontal

Desplazamiento del carro

máximo permitido (torsión

estática + dinámica)

[mm] 3,5 · 10-4 x longitud nominal L (con torsión de 0,02° máx)

Desplazamiento del

carro estático

permitido

∆w � 11 Curvas características

Asimetría axial máx.

permitida

∆L [mm] ±2 ±5

Asimetría radial y

angular∆Kr

á

� 11 Curvas características

Momento de

accionamiento máx.

permitido

� 11 Curvas características (desplazamiento del carro)

Velocidad máx.

permitida

n � 11 Curvas características

Velocidad máx.

permitida

v v = k · n (k = constante de avance,

� Instrucciones de utilización del eje)

Momento de inercia de la masa

Momento de inercia

básica 1)

[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261

Momento de inercia

adicional por distancia L2)

[kgmm2

/m]

34 80 335 34 34 80 80 333 1946

Peso propio

Peso básico (0 mm) 1) [kg] 0,22 0,36 1,8 0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29

Peso por distancia [kg/m] 0,32 0,48 0,8 0,32 0,32 0,48 0,48 0,8 1,89

Nota sobre los materiales Contienen sustancias que afectan el proceso de pintura

Materiales

Tubo Acero

Acoplamientos Aluminio, acero, poliamida

Pivote – Acero

1) Valores calculados (a distancia L = 0 mm)

2) L véase Fig. 12 (ejemplo para KSK-63-... y L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2 )

Tab. 4

Page 41: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Español 41

11 Curvas características

11.1 Asimetría radial máxima permitida con asimetría angular

A = 100 mm

A = 250 mm

A = 500 mm

A = 1.000 mm

A = 1.500 mm

A = 2.000 mm

ΔKr

á

O

ΔKr[m

m]

a [°]

Fig. 22

Ejemplo de lectura:

(para longitud A = 250 mm y asimetría angular á = 0,5° se permite una asimetría radial máxima de

∆Kr = 3 mm)

11.2 Desplazamiento estático del carro máximo permitido con momentode accionamiento admisible

DGE-...-ZR

KSK-25 (Mmáx = 2,6 Nm)

KSK-40 (Mmáx = 9,7 Nm)

KSK-63 (Mmáx = 42 Nm)

KSK-63 (M = 34 Nm)

KSK-63 (M = 25 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 23

Page 42: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

42 Festo – KSK – 1209c Español

EGC-...-TB

KSK-50 (Mmáx = 0,46 Nm)

KSK-70 (Mmáx = 1,24 Nm)

KSK-80 (Mmáx = 5 Nm)

KSK-120 (Mmáx = 16 Nm)

KSK-185 (Mmáx = 93 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 24

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70 (Mmáx = 10 Nm)

KSK-80 (Mmáx = 28 Nm)

KSK-120 (Mmáx = 57 Nm)

Δ

Fig. 25

Page 43: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Español 43

11.3 Velocidad máxima permitida

DGE-...-ZR

KSK-25

KSK-40

KSK-63

Fig. 26

EGC-...-TB

KSK-50

KSK-70

KSK-80

KSK-120

KSK-185

Fig. 27

Page 44: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

44 Festo – KSK – 1209c Español

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70

KSK-80

KSK-120

Fig. 28

Page 45: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Français 45

Français – Arbre de transmission KSK

1 Éléments de commande et raccordements

1

7

6 5

3

2

4

1 Tube de liaison2 Tourillon d’arbre3 Accouplement4 Bouchon (uniquement pour KSK-185)

5 Demi-coussinets (moyeu divisé)6 Moyeu non divisé7 Vis d'accouplement

Fig. 1

Page 46: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

46 Festo – KSK – 1209c Français

2 Fonctionnement/application

L'arbre de transmission KSK synchronise le mouvement de rotation

des deux axes électriques à courroies crantées placés en parallèle.

Conformément à l'usage prévu, il sert à la transmission du mou-

vement de rotation entre les axes de type DGE-...-ZR, EGC-...-TB ou

ELGA-TB, sans sollicitations extérieures supplémentaires en po-

sition de montage horizontale. Fig. 2

KSK

3 Transport et stockage

• Stocker l'arbre de transmission de préférence à température

ambiante sans contrainte mécanique extérieure.

Des températures élevées et des conditions climatiques ext-

rêmes peuvent endommager les accouplements.Fig. 3

4 Conditions préalables à l'utilisation

Nota

• Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.

Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité

du produit.

• Pour le lieu de destination, tenir également compte des réglementations légales en vigueur,

notamment :

– Prescriptions et normes,

– Règlements des organismes de certification et des assurances,

– Conventions nationales.

• Comparer les valeurs limites indiquées dans cette notice d'utilisation avec les conditions d'utili-

sation (p. ex. tolérances de montage, forces, couples, températures, masses, vitesses).

Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directives

de sécurité en vigueur.

• Retirer toutes les protections de transport tels que les films plastiques, les caches et les cartons.

Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier

huileux = déchet résiduel).

• Utiliser le produit dans son état d’origine, sans apporter de modifications.

• Tenir compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation.

Les environnements corrosifs réduisent la durée de vie du produit (par ex. ozone).

• Tenir compte de la tolérance des couples de serrage. Sans indication spéciale, la tolérance est de

±20 %.

Page 47: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Français 47

5 Montage

Nota

Un arbre endommagé peut entraîner un défaut de

synchronisation des axes.

• Vérifier si l'arbre de transmission n’a pas été

endommagé lors du transport ou du stockage ;

vérifier en particulier qu'il n’est pas plié, déformé

ou courbé.

Un arbre de transmission KSK endommagé de la

sorte ne peut plus être utilisé.

Fig. 4

Nota

L'endommagement des soufflets métalliques des

accouplements peut entraîner un défaut de syn-

chronisation des axes.

• Vérifier si les soufflets métalliques de l'accou-

plement présentent des pliures, des défor-

mations ou des excentricités.

Un accouplement endommagé de la sorte ne

peut plus être utilisé.

Fig. 5

• Vérifier que le décalage statique maximal autorisé du chariot

∆w des axes est respecté sur l'ensemble de la course (� Fig. 23

jusqu'à Fig. 25). Le diagramme tient déjà compte de l’aspect

dynamique du décalage dû à la torsion de l'arbre.

Le décalage du chariot ∆w résulte du décalage suivant :

– avances du chariot différentes ∆k

– en raison des tolérances de montage.

Fig. 6

Pour déterminer le décalage ∆k :

• Mesurer la course k1 et k2 des chariots sur les deux axes pour

un même nombre de tours des tourillons d'entraînement (dans

la mesure du possible sur l'ensemble de la course).

Le décalage ∆k résulte de la différence entre les courses.

Fig. 7

k1

k2

k

Page 48: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

48 Festo – KSK – 1209c Français

• Veillez à ce que le décalage radial admissible ∆Kr ne soit

jamais dépassé.

Le décalage radial maximal admissible (∆Kr) pouvant encore

être compensé par des accouplements à soufflet augmente plus

les erreurs d'alignement des deux axes diminuent.

La relation entre les deux grandeurs est décrite dans la Fig. 22

du chapitre Courbes caractéristiques.

Fig. 8

ΔKr

á

• Comparer le diamètre externe de l'accouplement avec l'espace

disponible.

Selon l'association grandeur-longueur, les accouplements sont

susceptibles de dépasser les contours de l'axe à courroie cran-

tée.

• Respecter les instructions pour le montage et les espacements

des fixations dans le manuel d'utilisation de l'axe.

Fig. 9

Pour EGC :

Nota

L'asymétrie de l'EGC peut entraîner des erreurs de

montage.

• Tenir compte des différents écarts du centre de

guidage par rapport aux surfaces de recou-

vrement avant et arrière (LH et LV). Le rac-

cordement est possible au niveau des quatre

extrémités d'arbre creux.Fig. 10

Pour EGC-...-TB-KF-...-Z avec arbres creux raccourcis :

Nota

• Noter que le bout d'arbre pour les modèles de

type EGC-...-TB-KF-...-Z ne peut être monté que

sur la face avant. Fig. 11

Page 49: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Français 49

• Veiller à ce que la longueur nominale L du code de type de la

KSK soit lisible, (p. ex. KSK-40-1000� L = 1 000 mm).

• Placer les axes à courroies crantées l'un par rapport à l'autre en

respectant l'écart L prévu.

Pour DGE : L Z Écart du milieu de l'axe vers le milieu

de l'axe

Pour EGC/ELGA : L Z Diamètre intérieur entre les couvercles

d'entraînement

Fig. 12

DGE

EGC/ELGA

• Fixer un axe X à la structure de base. Respecter ici les instruc-

tions du manuel d'utilisation de l'axe.

• À présent, fixer le deuxième axe X. L'alignement des axes doit

s'effectuer aussi bien en hauteur que dans le parallélisme des

surfaces des chariots.

• Visser d'abord les vis de fixation à la main.

• Déplacer les chariots des axes x dans la même position de fin de

course.

• Fixer l'axe Y sur les chariots des axes X.

• Déplacer l'axe Y sur l'ensemble de la course des axes X en effec-

tuant des mouvements de va-et-vient. Le deuxième axe X

s'aligne de ce fait définitivement.

• Fixer le deuxième axe X en respectant l'alignement réalisé et les

décalages admissibles ∆k et ∆W (� 11 Courbes caracté-

ristiques).

• Vérifier encore le fonctionnement libre de la course des axes.

• Serrer les vis de fixation.

Fig. 13

X

X

Y

Page 50: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

50 Festo – KSK – 1209c Français

5.1 Préparation du montage(uniquement pour KSK en association avec des axes à courroiecrantée EGC/ELGA)

1. Démonter la rondelle d'étanchéité8 sur le côté de rac-

cordement souhaité (p. ex. à l'aide d'un tournevis).

2. Déplacer le chariot en fin de course pour empêcher l'arbre creux

de pivoter lors du serrage du tourillon d'arbre.

Fig. 14

8

3. Déplacer le tourillon d'arbre fourni jusqu'en butée sur l'arbre

creux de l'EGC/ELGA. Le couple de serrage est répertorié dans

le tableau suivant.

• Noter que des couples de serrage trop élevés peuvent endom-

mager l'EGC/ELGA.

Fig. 15

Taille 50 70 A-70 80 120 185

Couple de serrage EGC [Nm] 1 1,5 – 7 14 60

Couple de serrage ELGA [Nm] – – 7 8,5 14 –

Tab. 1

Pour KSK-185 :

• Insérer les bouchons4 fournis destinés à bloquer le tube jusqu'à la butée dans les deux extrémi-

tés de l'arbre de transmission.

5.2 Réalisation du montage (pour tous les arbres de transmission KSK)

• Dévisser les vis d'accouplement des demi-coussinets divisés.

• Nettoyer les surfaces de contact de l'accouplement, du tourillon

d'arbre et de l'arbre de transmission.

Ces éléments ne fonctionnent correctement que lorsqu'ils sont

exempts d'huile et de graisse.

Fig. 16

• Déplacer les accouplements avec les moyeux non divisés sur les

tourillons d'arbre jusqu'à la butée.

• Visser les vis d'accouplement d'abord que légèrement afin de

fixer l'accouplement.

Fig. 17

Page 51: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Français 51

• Poser l'arbre de transmission dans les accouplements ouverts.

Fig. 18

• Respecter la profondeur d'appui B de l'arbre de transmission.

Pour compenser une profondeur d'appui trop faible, il est

possible d'exécuter une correction (∆B) en déplaçant l'accou-

plement de la butée vers l'arbre.

Le bout d'arbre doit au moins pénétrer de la cote B dans le

moyeu non divisé.Fig. 19

Taille 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Axe DGE EGC/ELGA

Profondeur d'appui minimale B [mm] 10,2 13,1 21,6 10,2 10,2 13,1 13,1 21,6 26

Couple de serrage MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120

Tab. 2

• Serrer les vis d'accouplement des moyeux non divisés au couple

de serrage MA. (� Tab. 2).

• Placer les demi-coussinets, démontés précédemment, aux em-

placements correspondants à l'aide des vis d'accouplement

sans serrer.

• Déplacer l'axe y au centre de la course des axes x. Fig. 20MA

Lors du décalage des chariots :

• Déplacer les deux chariots sur la même position d'axe.

Les éventuelles tensions sont ainsi compensées une fois de plus.

• Serrer les vis d'accouplement des moyeux divisés au couple de serrage MA (� Tab. 2).

Respecter un serrage symétrique régulier.

Page 52: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

52 Festo – KSK – 1209c Français

6 Mise en service

Avertissement

Les arbres tournant à grande vitesse possèdent une énergie cinétique importante. Il

peut en résulter un risque de brûlures, de blessures ou de destruction des pièces en

contact.

• S'assurer que personne ne peut atteindre les arbres de transmission KSK en rotation

et qu'aucun objet ne les touche, p. ex. au moyen d'une grille de protection ou de

caches.

• Assurer la disponibilité des documents pour la planification du système multi-axes.

Les valeurs maximales des vitesses de rotation, des vitesses des chariots, des tolérances de mon-

tage, du couple des axes et du décalage des chariots, ne doivent pas dépasser les valeurs

admissibles (� 10 Caractéristiques techniques et 11 Courbes caractéristiques).

• Démarrer une phase d'essai à faible vitesse.

• Pendant la phase d'essai, vérifier la souplesse du système

d'axes.

Les erreurs d'alignement, le décalage et les tensions dans le

système entraînent des points durs ponctuels ou permanents.

• Augmenter la vitesse progressivement jusqu'à atteindre la

vitesse de déplacement maximale en fonctionnement.

• Terminer l'essai.

Fig. 21

ΔKr

á

7 Conditions d'utilisation

Nota

Les arbres et accouplements pliés ou endommagés cèdent au bout d'un certain temps.

• Vérifier que les éléments de l'arbre de transmission KSK ne sont pas endommagés et

qu'une rupture d'arbre accidentelle ne peut causer aucun dommage, par ex. en

utilisant une grille de protection ou des caches.

8 Maintenance et entretien• Vérifier à chaque processus de maintenance si les composants de l'arbre de transmission sont in-

tacts.

En cas de défaut, un des axes X est traîné sur l'axe Y et n'est pas entraîné sur l'arbre de

transmission comme prévu. Un tel fonctionnement par entraînement réduit considérablement la

durée de vie des arbres.

Page 53: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Français 53

9 Dépannage

Dysfonction-

nement

Cause Remède

Accouplement

rompu

– Surcharge

– Décalage trop élevé

Remplacer l'accouplement, respecter les

valeurs limites

L'arbre de

transmission

glisse/démarre

par à-coups

L'arbre de transmission n'est pas

correctement fixé dans

l'accouplement

Respecter la cote minimale B

(� 5.2 Réalisation du montage)

Vis de serrage desserrées Serrer les vis de serrage

Graisse dans les jonctions de

serrage

1. Desserrer la jonction de serrage

concernée, démonter les pièces et rem-

placer les pièces endommagées

2. Dégraisser les surfaces de contact

3. Remonter l'arbre de transmission

Système surchargé Respecter les valeurs limites

Bruits de

frottement lors du

déplacement

Décalage trop élevé Réajuster la position du chariot sans

décalage (� 5.2 Réalisation du montage)

Frottements avec les composants Espacer les composants et les éléments

voisins

Axe y incliné lors

du déplacement

Accouplement défectueux

(rompu), l'arbre glisse

Remplacer l'accouplement

Tab. 3

Page 54: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

54 Festo – KSK – 1209c Français

10 Caractéristiques techniques

Taille 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Axe DGE EGC – EGC

– ELGA –

Température ambiante [°C] -10 … +60

Position de montage horizontale

Décalage du chariot max.

adm. (torsion statique +

dyn.)

[mm] 3,5 · 10-4 x longueur nominale L (pour une torsion max. de

0,02°)

Décalage statique du

chariot adm.

∆w � 11 Courbes caractéristiques

Décalage axial max.

admissible

∆L [mm] ±2 ±5

Décalage radial et

angulaire∆Kr

á

� 11 Courbes caractéristiques

Couple d'entraînement

adm. max.

� 11 Courbes caractéristiques (décalage du chariot)

Vitesse de rotation

max. adm.

n � 11 Courbes caractéristiques

Vitesse admissible

max.

v v = k · n (k = constante d'avance,

� Notice d'utilisation de l'axe)

Moment d’inertie

Moment d'inertie de

base 1)

[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261

Moment d'inertie com-

plémentaire par écart L 2)

[kgmm2

/m]

34 80 335 34 34 80 80 333 1946

Tare

Poids de base (0 mm) 1) [kg] 0,22 0,36 1,8 0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29

Poids par écart [kg/m] 0,32 0,48 0,8 0,32 0,32 0,48 0,48 0,8 1,89

Note relative aux matériaux Contient des substances entravant la capacité de mouillage

des peintures

Matériaux

Tube Acier

Accouplement Aluminium, acier, polyamide

Tourillon d’arbre – Acier

1) Valeurs calculées (pour un écart de L = 0 mm)

2) L voir Fig. 12 (Ex. pour KSK-63-... et L = 2 m : (1 310 + 2 * 335 = 1 980) kgmm2 )

Tab. 4

Page 55: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Français 55

11 Courbes caractéristiques

11.1 Décalage radial max. adm. pour le décalage angulaire

A = 100 mm

A = 250 mm

A = 500 mm

A = 1 000 mm

A = 1 500 mm

A = 2 000 mm

ΔKr

á

A

ΔKr[m

m]

a [°]

Fig. 22

Exemple de lecture :

(pour la longueur A = 250 mm et un décalage angulaire á = 0,5°, un décalage radial maximal de

∆Kr = 3 mm est admissible)

11.2 Décalage statique max. adm. du chariot avec un coupled'entraînement adm.

DGE-...-ZR

KSK-25 (Mmax = 2,6 Nm)

KSK-40 (Mmax = 9,7 Nm)

KSK-63 (Mmax = 42 Nm)

KSK-63 (M = 34 Nm)

KSK-63 (M = 25 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 23

Page 56: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

56 Festo – KSK – 1209c Français

EGC-...-TB

KSK-50 (Mmax = 0,46 Nm)

KSK-70 (Mmax = 1,24 Nm)

KSK-80 (Mmax = 5 Nm)

KSK-120 (Mmax = 16 Nm)

KSK-185 (Mmax = 93 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 24

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70 (Mmax = 10 Nm)

KSK-80 (Mmax = 28 Nm)

KSK-120 (Mmax = 57 Nm)

Δ

Fig. 25

Page 57: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Français 57

11.3 Vitesse de rotation maximale admissible

DGE-...-ZR

KSK-25

KSK-40

KSK-63

Fig. 26

EGC-...-TB

KSK-50

KSK-70

KSK-80

KSK-120

KSK-185

Fig. 27

Page 58: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

58 Festo – KSK – 1209c Français

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70

KSK-80

KSK-120

Fig. 28

Page 59: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Italiano 59

Italiano – Albero di collegamento KSK

1 Elementi operativi e attacchi

1

7

6 5

3

2

4

1 Tubo di collegamento2 Alberi3 Giunto4 Tappo (solo con KSK-185)

5 Gusci emisferici (mozzo in due pezzi)6 Mozzo intero7 Viti del giunto

Fig. 1

Page 60: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

60 Festo – KSK – 1209c Italiano

2 Funzionamento e utilizzo

L’albero di collegamento KSK sincronizza il movimento rotatorio di

due assi elettrici a cinghia dentata, disposti in parallelo.

Se impiegato secondo l’uso consentito, e se montato in posizione

orizzontale tra gli assi del tipo DGE-...-ZR, EGC-...-TB o ELGA-TB

questo prodotto trasmette il movimento rotatorio senza aggiungere

ulteriori sollecitazioni esterne. Fig. 2

KSK

3 Trasporto e stoccaggio

• Conservare l’albero di collegamento preferibilmente a tempera-

tura ambiente, senza sottoporlo a sollecitazioni meccaniche

esterne.

Le sollecitazioni dovute alla temperatura e le condizioni climati-

che estreme danneggiano soprattutto i giunti.Fig. 3

4 Condizioni di utilizzo

Nota

• Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano sempre

osservate.

In tal modo si assicura un funzionamento corretto e sicuro del prodotto.

• Osservare le disposizioni legali valide per il luogo di destinazione del prodotto nonché:

– le prescrizioni e norme,

– i regolamenti delle organizzazioni di controllo e delle compagnie di assicurazione,

– le norme nazionali.

• Confrontare i valori limite riportati nelle presenti istruzioni d'uso con il caso d'impiego specifico (ad

es. per tolleranze di montaggio, forze, momenti, temperature, carichi e velocità).

Solo l’osservanza dei limiti di carico permette di impiegare il prodotto secondo le norme di sicurez-

za vigenti.

• Rimuovere tutte le precauzioni per il trasporto come pellicole, protezioni, cartone.

Gli imballaggi possono essere riciclati in base al loro materiale (eccezione: carta oleata = rifiuti non

riciclabili).

• Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non autorizzate.

• Tenere presente le condizioni ambientali esistenti nel luogo d'impiego.

La durata utile del prodotto può essere pregiudicata se questo viene installato in un ambiente dove

sono presenti sostanze corrosive (ed es. ozono).

• Tenere presente la tolleranza delle coppie di serraggio. Senza indicazioni particolari la tolleranza è

±20 %.

Page 61: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Italiano 61

5 Montaggio

Nota

Gli alberi di collegamento danneggiati possono im-

pedire la sincronizzazione degli assi.

• Controllare se l’albero di collegamento presenta

danni di trasporto o stoccaggio, in particolare

piegature, ammaccature o flessioni.

Un KSK che presenti simili danni non è idoneo a

un ulteriore impiego. Fig. 4

Nota

I soffietti metallici danneggiati dei giunti possono

impedire la sincronizzazione degli assi.

• Controllare se i soffietti metallici dei giunti pre-

sentano piegature, ammaccature e ovalizzazioni.

Un giunto che presenti tali danni non è idoneo a

un ulteriore impiego.

Fig. 5

• Assicurarsi che lo spostamento statico massimo ammissibile

della slitta ∆w degli assi venga osservato sull'intera corsa di

traslazione (� Fig. 23 fino a Fig. 25). La torsione dell'albero

riduce il diagramma della parte dinamica dello spostamento.

Lo spostamento della slitta ∆w è composto dallo spostamento:

– di avanzamenti differenti ∆k

– tolleranze di montaggio.

Fig. 6

Per determinare lo spostamento ∆k:

• Misurare le corse di traslazione k1 e k2 delle slitte a tutti e due

gli assi con lo stesso numero dei giri degli alberi di azionamento

(possibilmente in qualsiasi punto della corsa).

Lo spostamento ∆k risulta dalla differenza delle corse.

Fig. 7

k1

k2

k

Page 62: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

62 Festo – KSK – 1209c Italiano

• Accertarsi che lo spostamento radiale ammesso ∆Kr non venga

superato.

Il max. spostamento radiale ammesso (∆Kr), che può ancora

essere compensato dai giunti a soffietto, diventa maggiore

tanto è più piccolo l'errore di allineamento dei due assi.

La dipendenza delle due grandezze descrive la Fig. 22 nel capi-

tolo Curve caratteristiche.

Fig. 8

ΔKr

á

• Confrontare il diametro esterno del giunto con lo spazio di mon-

taggio disponibile.

In base alla combinazione “dimensioni-lunghezza”, i giunti pos-

sono sporgere dal profilo dell’asse a cinghia dentata.

• Attenersi alle indicazioni sul montaggio e le distanze tra i sup-

porti contenute nelle istruzioni d'uso dell'asse. Fig. 9

Con EGC:

Nota

La geometria asimmetrica dell'EGC può determinare

errori di montaggio.

• Tenere presente le diverse distanze (LH e LV) del

centro di guida rispetto alla superficie anteriore

e posteriore della testata. L'attacco è realizzabi-

le su tutte e quattro le estremità d'albero. Fig. 10

Con EGC-...-TB-KF-...-Z con alberi cavi accorciati:

Nota

• Montare il perno dell'albero per tipo

EGC-...-TB-KF-...-Z solo sul lato anteriore.

Fig. 11

Page 63: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Italiano 63

• Osservare che dal codice del KSK è leggibile la lunghezza nomi-

nale L (ad es. KSK-40-1000� L = 1000 mm).

• Posizionare gli assi della cinghia dentata alla distanza L previ-

sta.

Con DGE: L Z distanza dal centro al centro

Con EGC/ELGA: L Z luce fra le testate dell'attuatore

Fig. 12

DGE

EGC/ELGA

• Fissare un asse X sulla struttura base. Attenersi alle indicazioni

contenute nelle istruzioni d'uso dell'asse.

• Fissare solo la seconda asse X. L'allineamento dell'asse deve

avvenire si in altezza che nel parallelismo delle superfici delle

slitte.

• Prima stringere leggermente le viti di fissaggio.

• Spingere le slitte degli assi x nella stessa posizione terminale.

• Fissare l'asse Y sulle slitte degli assi X.

• Spostare avanti e indietro l’asse Y sull’intera corsa di trasla-

zione degli assi X. In questo modo il secondo asse X si orienta

definitivamente.

• Fissare il secondo asse X rispettando l'allineamento avvenuto e

le tolleranze ammesse ∆k e ∆W (� 11 Curve caratteristiche).

• Controllare nuovamente il corretto scorrimento degli assi.

• Stringere le viti di fissaggio.

Fig. 13

X

X

Y

Page 64: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

64 Festo – KSK – 1209c Italiano

5.1 Operazioni preliminari per il montaggio(solo per KSK unitamente agli assi a cinghia dentata EGC/ELGA)

1. Smontare il disco di tenuta8 sul lato di attacco desiderato

(ad es. con un cacciavite).

2. Spingere la slitta nella posizione terminale in cui viene evitata la

rotazione dell'albero cavo quando si stringe il perno.

Fig. 14

8

3. Spingere il perno in dotazione fino alla battuta nell'albero cavo

dell'EGC/ELGA. Le coppie di serraggio sono riportate nella tabel-

la seguente.

• Tenere presente che l'EGC/ELGA può essere danneggiato irrepa-

rabilmente se le coppie di serraggio sono troppo elevate.

Fig. 15

Ingombro 50 70 A-70 80 120 185

Coppia di serraggio EGC [Nm] 1 1,5 – 7 14 60

Coppia di serraggio ELGA [Nm] – – 7 8,5 14 –

Tab. 1

Con KSK-185:

• Spingere i tappi in dotazione4 per il bloccaggio del tubo fino alla battuta in entrambe le estremità

dell'albero di collegamento.

5.2 Montaggio (per tutti i KSK)

• Svitare completamente le viti del giunto dai gusci emisferici.

• Pulire le superfici di contatto fra giunto, perno dell'albero e

albero di collegamento.

Queste funzionano perfettamente solo se non oliate, né ingras-

sate.

Fig. 16

• Spostare i giunti con i mozzi interi fino alla battuta sui perni

degli assi.

• Serrare le viti del giunto solo leggermente per fissare il giunto

stesso.

Fig. 17

Page 65: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Italiano 65

• Posare l'albero di collegamento nei giunti aperti.

Fig. 18

• Rispettare la profondità di appoggio B dell'albero di collega-

mento.

È possibile compensare una profondità di appoggio insufficiente

con una correzione (∆B) spostando il giunto lontano dalla battu-

ta verso l'albero.

Il perno dell'albero deve essere inserito nel mozzo intero appli-

cando almeno la misura B.Fig. 19

Ingombro 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Asse DGE EGC/ELGA

Profondità di appoggio minima B [mm] 10,2 13,1 21,6 10,2 10,2 13,1 13,1 21,6 26

Coppia di serraggio MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120

Tab. 2

• Stringere le viti del mozzo non diviso applicando la coppia di

serraggio MA (� Tab. 2).

• Con l’ausilio delle viti del giunto, riposizionare i semigusci

smontati in precedenza, ma senza stringere.

• Spostare l’asse y verso il centro corsa degli assi x.

Fig. 20MA

Per lo spostamento delle slitte:

• Spostare le due slitte nella stessa posizione sugli assi.

In questo modo si compensano nuovamente eventuali sollecitazioni meccaniche.

• Stringere le viti del mozzo diviso applicando la coppia di serraggio MA (� Tab. 2).

Mantenere un bloccaggio simmetrico e uniforme.

Page 66: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

66 Festo – KSK – 1209c Italiano

6 Messa in servizio

Avvertenza

La rotazione rapida degli alberi di collegamento implica la presenza di un’elevata ener-

gia. Ne potrebbero derivare ustioni, lesioni o la distruzione delle parti di contatto.

• Accertarsi che nessuno inserisca le mani nel KSK in rotazione e che non vi urtino

oggetti, p.es. tramite griglie di protezione o coperture.

• Accertare la disponibilità della documentazione relativa alla progettazione del sistema multiasse.

I regimi massimi, le velocità delle slitte, le tolleranze di montaggio, il momento torcente degli assi e

lo spostamento della slitta non devono superare i valori ammissibili (� 10 Dati tecnici e 11 Curve

caratteristiche).

• Effettuare un funzionamento di prova a velocità ridotta:

• Durante tale prova, controllare che il sistema di assi scorra sen-

za problemi.

Errori di allineamento, spostamento, tensioni nel sistema deter-

minano difficoltà di scorrimento momentanee o continue.

• Aumentare in modo graduale la velocità, fino a raggiungere il

valore massimo di traslazione che si presenta durante l’eserci-

zio.

• Concludere la prova di funzionamento.

Fig. 21

ΔKr

á

7 Uso e funzionamento

Nota

Dopo un determinato periodo di tempo, gli alberi e giunti piegati o danneggiati si rom-

pono.

• Accertarsi che gli elementi del KSK non vengano danneggiati, e che la rottura im-

provvisa dell’albero non provochi danni ad es. tramite griglie di protezione o coper-

ture.

8 Manutenzione e cura• Controllare ad ogni procedura di manutenzione, se i componenti dell'albero di collegamento sono in

perfette condizioni.

In caso di difetto uno degli assi X viene azionato attraverso l'albero di collegamento dell'asse Y

trascinato e non come previsto. Un tale funzionamento riduce sensibilmente la durata degli assi.

Page 67: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Italiano 67

9 Risoluzione dei problemi

Guasto Causa Rimedio

Giunto rotto – Sovraccarico

– Spostamento eccessivo

Sostituire il giunto, rispettare i valori-limite

L’albero di colle-

gamento scivola/

avvio a scatti

L’albero di collegamento non è

fissato bene al giunto

Rispettare la misura minima B

(� 5.2 Montaggio)

Svitare le viti di serraggio Stringere le viti di serraggio

Grasso presente nei bloccaggi 1. Allentare il bloccaggio interessato,

smontare le parti e sostituire le parti

danneggiate

2. Sgrassare le superfici di contatto

3. Rimontare l'albero di collegamento

Sistema sovraccarico Rispettare i valori-limite

Rumori di

raschiamento

durante la

traslazione

Spostamento eccessivo Regolare nuovamente la posizione della

slitta senza spostamento

(� 5.2 Montaggio)

I componenti strisciano sulla zona

circostante

Impostare le distanze

L’asse y si inclina

durante trasla-

zione

Giunto difettoso (rotto) l'albero

scivola

Sostituire il giunto

Tab. 3

Page 68: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

68 Festo – KSK – 1209c Italiano

10 Dati tecnici

Ingombro 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

Asse DGE EGC – EGC

– ELGA –

Temperatura ambiente [°C] -10 … +60

Posizione di montaggio orizzontale

Spostamento max.

ammissibile della slitta

(torsione statica + din.)

[mm] 3,5 · 10-4 x lunghezza nominale L (con torsione max. 0,02°)

Spostamento statico

ammissibile della

slitta

∆w � 11 Curve caratteristiche

Spostamento assiale

max. ammissibile

∆L [mm] ±2 ±5

Spostamento radiale e

angolare∆Kr

á

� 11 Curve caratteristiche

Coppia motrice max.

ammissibile

� 11 Curve caratteristiche (spostamento della slitta)

Max. numero di giri

amm.

n � 11 Curve caratteristiche

Max. velocità

consentita

v v = k · n (k = Costante di avanzamento,

� istruzioni d'uso dell'asse)

momento d'inerzia di massa

Momento d'inerzia

base 1)

[kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261

Momento di inerzia

supplementare per

distanza L 2)

[kgmm2

/m]

34 80 335 34 34 80 80 333 1946

Peso

Peso di base (0 mm) 1) [kg] 0,22 0,36 1,8 0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29

Peso per distanza [kg/m] 0,32 0,48 0,8 0,32 0,32 0,48 0,48 0,8 1,89

Nota materiali Contengono sostanze anti-umettanti la vernice

Materiali

Tubo acciaio

Giunti Alluminio, acciaio, poliammide

Alberi – acciaio

1) Valori di calcolo (a distanza L = 0 mm)

2) L vedi Fig. 12 (es. per KSK-63-... e L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2 )

Tab. 4

Page 69: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Italiano 69

11 Curve caratteristiche

11.1 Max. spostamento radiale amm. con spostamento angolare

A = 100 mm

A = 250 mm

A = 500 mm

A = 1000 mm

A = 1500 mm

A = 2000 mm

ΔKr

á

A

ΔKr[m

m]

á [°]

Fig. 22

Esempio di lettura:

(per lunghezza A = 250 mm e spostamento angolare á = 0,5° è ammesso uno spostamento radiale di

massimo ∆Kr = 3 mm)

11.2 Spostamento max. ammissibile della slitta con coppia motriceammessa

DGE-...-ZR

KSK-25 (Mmax = 2,6 Nm)

KSK-40 (Mmax = 9,7 Nm)

KSK-63 (Mmax = 42 Nm)

KSK-63 (M = 34 Nm)

KSK-63 (M = 25 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 23

Page 70: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

70 Festo – KSK – 1209c Italiano

EGC-...-TB

KSK-50 (Mmax = 0,46 Nm)

KSK-70 (Mmax = 1,24 Nm)

KSK-80 (Mmax = 5 Nm)

KSK-120 (Mmax = 16 Nm)

KSK-185 (Mmax = 93 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 24

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70 (Mmax = 10 Nm)

KSK-80 (Mmax = 28 Nm)

KSK-120 (Mmax = 57 Nm)

Δ

Fig. 25

Page 71: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c Italiano 71

11.3 Max. numero di giri ammesso

DGE-...-ZR

KSK-25

KSK-40

KSK-63

Fig. 26

EGC-...-TB

KSK-50

KSK-70

KSK-80

KSK-120

KSK-185

Fig. 27

Page 72: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

72 Festo – KSK – 1209c Italiano

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70

KSK-80

KSK-120

Fig. 28

Page 73: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c中文 73

中文 – KSK连接轴

1 操作部件和接口

1

7

6 5

3

2

4

1 连接管

2 轴颈

3 联轴器

4 堵头(仅 KSK-185 时)

5 半轴瓦(可分式轴毂)

6 不可分式轴毂

7 连接螺丝

Fig. 1

Page 74: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

74 Festo – KSK – 1209c中文

2 功能和应用

连接轴 KSK 可使两个平行布置的电动齿带型驱动轴的旋转运动

同步。

按照规定,该连接轴用于,在连接轴的水平安装位置上没有附加

外部负载的情况下,传输轴 DGE-...-ZR、EGC-...-TB 或 ELGA-TB

之间的旋转运动。

Fig. 2

KSK

3 运输和仓储

• 在室温下,尽量在没有外部机械负载的情况下存放连接轴。

尤其是温度负载和外部气候条件会损坏联轴器。

Fig. 3

4 产品使用的前提条件

注意

• 请确保始终遵守本章的规定。

只有这样才能确保产品性能正常并可靠运行。

• 请遵守产品使用目的地的有效法律规定以及:

– 规定和标准,

– 检测机构和保险公司的规定,

– 国家规定。

• 请将本操作指南中的极限值与实际使用情况下的极限值进行比较(例如:安装公差、作用力、

力矩、温度、质量、速度)。

只有遵守负载极限值才能使产品按照相关的安全规程安全运行。

• 请您移除所有运输包装,如:薄膜、罩套、纸板箱。

这些包装材料均为可回收材料(例外:油纸 = 剩余废料)。

• 使用产品时请保持其原样,勿擅自进行任何改动。

• 请注意使用地点的环境条件。

环境中的腐蚀性元素(例如:臭氧)会缩短产品的使用寿命。

• 请注意拧紧力矩的容许公差。 如果没有特别说明,则公差为 ±20 %。

Page 75: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c中文 75

5 安装

注意

轴损坏可能导致齿带型驱动轴的同步失效。

• 检查连接轴有无运输或仓储损伤,特别是有无

开裂、凹坑或弯曲。

出现这种损伤的 KSK 不宜继续使用。

Fig. 4

注意

联轴器的金属防尘罩损坏可能导致齿带型驱动轴的

同步失效。

• 检查联轴器的金属防尘罩有无开裂、凹坑或不

圆。

出现这种损伤的联轴器不宜继续使用。

Fig. 5

• 请确保在整个行程上遵守齿带型驱动轴的最大允许静态滑块

偏移量 ∆w(� Fig. 23 至 Fig. 25)。 该图表已经减少

了由于轴扭曲导致的动态偏移量部分。

滑块偏移量 ∆w 由以下偏移量构成:

– 不同的滑块进给 ∆k

– 由于安装公差产生的偏移量。 Fig. 6

偏移量 ∆k 的测量:

• 在驱动轴颈旋转圈数相同的情况下,测量滑块在两轴上的位

移 k1 和 k2(尽可能在整个行程范围上)。

偏移量 ∆k 由距离差得出。

Fig. 7

k1

k2

k

Page 76: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

76 Festo – KSK – 1209c中文

• 请确保不会超过所允许的径向偏移量 ∆Kr。

还可通过波纹管联轴器补偿的最大允许径向偏移量 (∆Kr)

越大,两轴的轴心差越小。

这两个变量的关系参见特征曲线章节中的 Fig. 22。Fig. 8

ΔKr

á

• 比较联轴器外径与可用安装空间。

根据尺寸长度组合方式,联轴器可能突出于齿带型驱动轴边

缘。

• 请注意轴操作指南中有关安装和支撑间距的提示。

Fig. 9

EGC 时:

注意

EGC 形状不对称会导致安装错误。

• 注意导轨中心到前后盖面的不同距离(LH 和

LV)。可在全部四个空心轴轴端连接。

Fig. 10

配备缩短的空心轴的 EGC-...-TB-KF-...-Z 时:

注意

• EGC-...-TB-KF-...-Z 型时,注意只允许在前侧

安装位安装轴颈。

Fig. 11

Page 77: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c中文 77

• 注意请从 KSK 的型号代码中读取额定长度

L(例如:KSK-40-1000 � L = 1000 mm)。

• 以规定的距离 L 放置齿带型驱动轴。

DGE 时: L Z 轴中心到轴中心的距离

EGC/ELGA 时: L Z 传动罩盖之间的净宽

Fig. 12

DGE

EGC/ELGA

• 将 X 轴固定在基本结构上。 请注意轴操作指南中的提示。

• 现在请固定第二个 X 轴。 不仅必须要校准轴的高度,

还要校准滑块表面的平行度。

• 首先轻轻旋入固定螺丝。

• 将 X 轴的滑块推入相同的末端位置。

• 将 Y 轴固定在 X 轴的滑块上。

• 请您将 Y 轴在 X 轴的整个行程上来回推动。 这样可以最终

校准第二个 X 轴。

• 按照上述校准方式和允许的偏移量 ∆k 和 ∆W 固定第二个 X

轴(� 11 特征曲线)。

• 再次检查轴是否活动自如。

• 拧紧固定螺丝。

Fig. 13

X

X

Y

Page 78: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

78 Festo – KSK – 1209c中文

5.1 安装准备工作(只在 KSK 与齿带型驱动轴 EGC/ELGA 配套安装时)

1. 在所需的连接侧拆卸密封圈 8(例如:用螺丝刀)。

2. 将滑块推入末端位置,该位置可在拧紧轴颈时防止空心轴旋

转。

Fig. 14

8

3. 推动附带的轴颈,直至推入 EGC/ELGA 的空心轴内的末端位

置。 拧紧力矩汇总于下表中。

• 请注意,拧紧力矩过高可能会损坏 EGC/ELGA。

Fig. 15

规格 50 70 A-70 80 120 185

EGC 拧紧力矩 [Nm] 1 1.5 – 7 14 60

ELGA 拧紧力矩 [Nm] – – 7 8.5 14 –

Tab. 1

KSK-185 时:

• 向管路夹紧装置推动附带的堵头 4,直至连接轴两端的末端位置。

5.2 实施安装(适用于所有 KSK)

• 拧出分开的半轴瓦的连接螺丝。

• 请清洁联轴器、轴颈和连接轴的接触面。

它们只在无机油、无油脂的情况下才能正常工作。

Fig. 16

• 分别用不可分式轴毂推动联轴器,直至齿带型驱动轴轴颈上

的末端位置。

• 首先只需轻轻拧紧连接螺丝,即可固定联轴器。

Fig. 17

Page 79: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c中文 79

• 将连接轴置于打开的联轴器内。

Fig. 18

• 遵守连接轴的安装深度 B。

若安装深度过小可通过从末端位置向轴方向推动联轴器一段

校正距离 (∆B) 进行补偿。

轴颈必须嵌入不可分式轴毂内至少尺寸 B。

Fig. 19

规格 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

轴 DGE EGC/ELGA

最小安装深度 B [mm] 10.2 13.1 21.6 10.2 10.2 13.1 13.1 21.6 26

拧紧力矩 MA [Nm] 4 8 50 4 4 8 8 50 120

Tab. 2

• 以拧紧力矩 MA 拧紧不可分式轴毂的连接螺丝

(� Tab. 2)。

• 将之前拆卸的半轴瓦借助连接螺丝安装在相应位置上。

• 推动 y 轴至 x 轴的行程中心。

Fig. 20

MA

滑块发生偏移时:

• 将两个滑块推到相同的轴位置上。

这样可以再次平衡可能出现的应力。

• 以拧紧力矩 MA 拧紧可分式轴毂的连接螺丝 (� Tab. 2)。

保持均匀对称地夹紧。

Page 80: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

80 Festo – KSK – 1209c中文

6 调试

警告

快速旋转的连接轴蕴含很高的能量。 可能导致燃烧、人员受伤或接触的部件损坏。

• 确保没有人接近旋转的 KSK 并且没有物品触碰到旋转的 KSK,例如:通过防护

格栅或盖板。

• 注意多轴系统规划的资料可随时取用。

出现的最大转速、滑块速度、安装公差、轴扭矩和滑块偏移量不得超过允许值(� 10 技术参

数和 11 特征曲线)。

• 以较低转速启动试运行。

• 试运行期间须检查轴系统的灵活性。

轴心差、偏移量和系统内的应力会导致偶尔或持续不灵活。

• 逐步增加转速,直至达到运行中出现的最大移动速度。

• 结束试运行。 Fig. 21

ΔKr

á

7 操作和运行

注意

弯折或损坏的轴和联轴器使用一段时间后会断裂。

• 确保不会损坏 KSK 的元件和轴突然断裂不会造成任何损伤,例如:通过防护格

栅或盖板。

8 维护和保养

• 在每次保养过程中检查连接轴的部件是否都完好。

在损坏的情况下,X 轴将在 Y 轴上一起被牵引,而不是通过连接轴驱动。 这种牵引模式将显

著缩短齿带型驱动轴的使用寿命。

Page 81: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c中文 81

9 故障排除

故障 原因 补救方法

联轴器断裂 – 过载

– 偏移量过大

更换联轴器,遵守极限值

连接轴打滑/启动

时抖动

连接轴在联轴器内不安全 遵守最小尺寸 B(� 5.2 实施安装)

固定螺丝松动 拧紧固定螺丝

压紧联轴节内有油脂 1. 松开相应的压紧联轴节,拆卸部件并

更换损坏的部件

2. 清除接触面的油脂

3. 重新组装连接轴

系统过载 遵守极限值

移动时发出刮擦声 偏移量过大 重新校准滑块位置,使之无偏移量

(� 5.2 实施安装)

部件与周围发生刮擦 使部件间留有一定距离

在移动时,y

轴歪斜

联轴器损坏(断裂),轴打滑 更换联轴器

Tab. 3

Page 82: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

82 Festo – KSK – 1209c中文

10 技术参数

规格 25 40 63 50 70 A-70 80 120 185

轴 DGE EGC – EGC

– ELGA –

环境温度 [°C] -10 … +60

安装位置 水平

最大允许滑块偏移量

(静态 + 动态扭曲)

[mm] 3.5 · 10-4 x 额定长度 L(最大 0.02° 扭曲时)

允许的静态滑块偏移

∆w � 11 特征曲线

最大允许的轴向偏移

∆L [mm] ±2 ±5

轴向和

角偏移量

∆Kr

á

� 11 特征曲线

最大允许的驱动扭矩 � 11 特征曲线(滑块偏移量)

最大允许转速 n � 11 特征曲线

允许的最大速度 v v = k · n(k = 进给常量,� 轴操作指南)

质量惯性力矩

基本惯性矩 1) [kgmm2] 31 147 1310 34 35 161 159 1390 7261

每 L 距离的附加惯性矩2)

[kgmm2

/m]

34 80 335 34 34 80 80 333 1946

自重

基本重量 (0 mm) 1) [kg] 0.22 0.36 1.8 0.28 0.29 0.54 0.53 2.28 5.29

单位距离的重量 [kg/m] 0.32 0.48 0.8 0.32 0.32 0.48 0.48 0.8 1.89

材料提示 含有油漆湿润缺陷物质

材料

管子 钢

联轴器 铝、钢、尼龙

轴颈 – 钢

1) 计算值(距离 L = 0 mm 时)

2) L 参见 Fig. 12(以 KSK-63-... 为例,L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2)

Tab. 4

Page 83: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c中文 83

11 特征曲线

11.1 出现角偏移时最大允许的径向偏移量

A = 100 mm

A = 250 mm

A = 500 mm

A = 1000 mm

A = 1500 mm

A = 2000 mm

ΔKr

á

A

ΔKr[m

m]

á [°]

Fig. 22

读取示例:

(长度 A = 250 mm 和角偏移量 á = 0.5° 时,最大允许的径向偏移量为 ∆Kr = 3 mm)

11.2 驱动扭矩处于允许范围内时最大允许的静态滑块偏移量

DGE-...-ZR

KSK-25(M最大 = 2.6 Nm)

KSK-40(M最大 = 9.7 Nm)

KSK-63(M最大 = 42 Nm)

KSK-63 (M = 34 Nm)

KSK-63 (M = 25 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 23

Page 84: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

84 Festo – KSK – 1209c中文

EGC-...-TB

KSK-50(M最大 = 0.46 Nm)

KSK-70(M最大 = 1.24 Nm)

KSK-80(M最大 = 5 Nm)

KSK-120(M最大 = 16 Nm)

KSK-185(M最大 = 93 Nm)

Δw[m

m]

L [mm]

Fig. 24

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70(M最大 = 10 Nm)

KSK-80(M最大 = 28 Nm)

KSK-120(M最大 = 57 Nm)

Δ

Fig. 25

Page 85: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c中文 85

11.3 最大允许转速

DGE-...-ZR

KSK-25

KSK-40

KSK-63

Fig. 26

EGC-...-TB

KSK-50

KSK-70

KSK-80

KSK-120

KSK-185

Fig. 27

Page 86: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

86 Festo – KSK – 1209c中文

ELGA-...-TB-RF

KSK-A-70

KSK-80

KSK-120

Fig. 28

Page 87: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

Festo – KSK – 1209c 87

Page 88: Verbindungswelle Connectingshaft KSK€¦ · KSK Festo–KSK–1209cDeutsch 3 Deutsch – Verbindungswelle KSK 1 BedienteileundAnschlüsse 1 7 65 3 2 4 1 Verbindungsrohr 2 Wellenzapfen

KSK

88 Festo – KSK – 1209c

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertungund Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht aus-drücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schaden-ersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

Reproduction, distribution or sale of this document or communica-tion of its contents to others without express authorization isprohibited. Offenders will be liable for damages. All rights re-served in the event that a patent, utility model or design patent isregistered.

Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibidala reproducción total o parcial de este documento, así como su usoindebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De los infractoresse exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios.Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los depatentes, de modelos registrados y estéticos.

Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelqueforme que ce soit, et toute exploitation ou communication de soncontenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse. Toutmanquement à cette règle est illicite et expose son auteur auversement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le casde la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle deprésentation.

È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento, utiliz-zarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi senza espli-cita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il risarcimento deidanni subiti. Tutti i diritti sono riservati, compreso il diritto di depo-sito brevetti, modelli registrati o di design.

未经明确许可不得转发或复制本文件,也不得使用和传播本文件的内容。如有违反,必追究其赔偿责任。本公司保留与注册专利、实用新型或外观设计专利有关的一切权利。

Copyright:Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 Esslingen

Phone:+49 711 347 0

Fax:+49 711 347 2144

e-mail:[email protected]

Internet:www.festo.com

Original: deVersion: 1209c