Þ'v FßH GyG Gy

14
だい 2章 しょう はたら く/ル 10 日本 にほん の職 しょく のルール るーる は、皆さん みな の国 くに のルール るーる と違う ちが 場合 ばあい があります。 「安 あん ぜん に仕 ごと をするため 」、そして「 職 しょく で良 い人 にん げん かん けい を作 つく るため 」に、 日本 にほん の職場 しょくば のルール るーる をしっかり理解 りかい しておきましょう。 『あなたの職 しょく では、どんな服 ふく そう で仕 ごと をしますか? はたら くときの服 ふく そう は、仕 ごと に合 ったものにしましょう。 せい けつ かん のある服 ふく そう をすることは、とても大 たい せつ です。 どんな仕 ごと でも、安 あん ぜん だい いち です。 ぎょう 、安 あん ぜん ぐつ 、安 あん ぜん ぼう など、きちんと身 に付 けることによって、事 を防 ふせ ぐこ とができます。 『もし あなたが、職 しょく で時 かん を守 まも れなかったら、どんなことが起 きるでしょうか 1 . あなた自 しん の信 しん よう がなくなる。 かん を守 まも れない人 ひと =いい加 げん な人 ひと =頼 たよ りにならないと思 おも われます。 2 .会 かい しゃ の信 しん よう がなくなる。 あなたが時 かん を守 まも れなかったことで、お客 きゃく さんに迷 めい わく がかかるかもしれません。 そうなると、あなただけでなく、会 かい しゃ の信 しん よう がなくなります。 ほん の職 しょく は、時 かん に厳 きび しいです。自 ぶん の行 こう どう に責 せき にん を持 ちましょう! だい 2 しょう はたら ルール 2-1 服 ふく そう 2-2 時 かん あん ぜん だい いち ANZEN DAIICHI SAFETY FIRST

Transcript of Þ'v FßH GyG Gy

Page 1: Þ'v FßH GyG Gy

第だい

2章しょう

働はたら

く/ルる

ーー

ルる

10

日本にほん

の職しょく

場ば

のルールるーる

は、皆さんみな

の国くに

のルールるーる

と違うちが

場合ばあい

があります。

「安あん

全ぜん

に仕し

事ごと

をするため」、そして「職しょく

場ば

で良よ

い人にん

間げん

関かん

係けい

を作つく

るため」に、

日本にほん

の職場しょくば

のルールるーる

をしっかり理解りかい

しておきましょう。

『あなたの職しょく

場ば

では、どんな服ふく

装そう

で仕し

事ごと

をしますか?』

働はたら

くときの服ふく

装そう

は、仕し

事ごと

に合あ

ったものにしましょう。

清せい

潔けつ

感かん

のある服ふく

装そう

をすることは、とても大たい

切せつ

です。

どんな仕し

事ごと

でも、安あん

全ぜん

第だい

一いち

です。

作さ

業ぎょう

着ぎ

、安あん

全ぜん

靴ぐつ

、安あん

全ぜん

帽ぼう

など、きちんと身み

に付つ

けることによって、事じ

故こ

を防ふせ

ぐこ

とができます。

『もしあなたが、職しょく

場ば

で時じ

間かん

を守まも

れなかったら、どんなことが起お

きるでしょうか』

1. あなた自じ

身しん

の信しん

用よう

がなくなる。

時じ

間かん

を守まも

れない人ひと

=いい加か

減げん

な人ひと

=頼たよ

りにならないと思おも

われます。

2. 会かい

社しゃ

の信しん

用よう

がなくなる。

あなたが時じ

間かん

を守まも

れなかったことで、お客きゃく

さんに迷めい

惑わく

がかかるかもしれません。

そうなると、あなただけでなく、会かい

社しゃ

の信しん

用よう

がなくなります。

日に

本ほん

の職しょく

場ば

は、時じ

間かん

に厳きび

しいです。自じ

分ぶん

の行こう

動どう

に責せき

任にん

を持も

ちましょう!

第だい

2章しょう

働はたら

く/ルールる ー る

2-1 服ふく

装そう

2-2 時じ

間かん

安あん

全ぜん

第だい

一いち

ANZEN DAIICHI

SAFETY FIRST

Page 2: Þ'v FßH GyG Gy

Kabanata 2 Tungkol sa Trabaho / Patakaran

10

Ang mga patakaran sa lugar ng trabaho sa Japan ay maaaring naiiba sa inyong pinanggalingang

bansa. Tiyaking nauunawaan mo ang mga patakaran sa lugar ng trabaho sa Japan upang

makapagtrabaho ng ligtas at magkaroon ng magandang relasyon sa mga taong

makakasalamuha sa trabaho.

"Anong uri ng uniporme ang ginagamit mo sa lugar ng inyong trabaho?"

Tiyakin na naaangkop ang iyong mga damit sa uri ng inyong trabaho. Napakahalaga na magsuot ng malinis na damit.

Ang kaligtasan ng lahat ay ang pangunahing prayoridad ng anumang trabaho.

Sa pamamagitan ng pagsusuot ng maayos na damit pang-trabaho, safety shoes,

safety helmet atbp.,maiiwasan ang mga aksidente.

"Ano ang mangyayari kung hindi ka nakarating sa tamang oras sa iyong trabaho."

1. Mawawalan ka ng reputasyon

Ang mga taong hindi sumusunod sa tamang oras sa pagpasok sa trabaho = ay lilitaw na isang

tao na hindi mapagkakatiwalaan = isang tao na hindi mo maaasahan.

2. Ang pagtitiwala ng kumpanya sa iyo ay mawawala

Sa pamamagitan ng hindi mo pagsunod sa oras, maaari itong magdulot ng problema sa mga

customer. Kapag nangyari iyon, mawawala ang tiwala nila sa iyo at sa iyong kumpanya.

Ang mga lugar ng trabaho sa Japan ay mahigpit pagdating sa oras.

Maging responsable sa iyong mga aksyon!

Kabanata 2 Tungkol sa Trabaho / Patakaran

2-1 Pananamit

2-2 Oras

安あん

全ぜん

第だい

一いち

ANZEN DAIICHI

SAFETY FIRST

Page 3: Þ'v FßH GyG Gy

第だい

2章しょう

働はたら

く/ルる

ーー

ルる

11

『ほう・れん・そう』とは何なん

でしょうか?

職しょく

場ば

ではチームワークちーむわーく

が大たい

切せつ

です。小ちい

さなことでも「ほう・れん・そう」しましょう!

『5Sごえす

』とは何なん

でしょうか?

5ご

Sえす

ができている職しょく

場ば

は、「安あん

全ぜん

」で「快かい

適てき

」に仕し

事ごと

ができます!

2-3 ほう・れん・そう

2-4 5ご

Sえす

eiri

整せい

理り

いるものといらないものを分わ

けます。

いらないものは捨す

てます。

⇒仕し

事ごと

の効こう

率りつ

があがります。

転ころ

んでケガけが

をする危き

険けん

も減へ

ります。

eiton

整せい

頓とん

いるものを使つか

いやすく、

わかりやすく 収しゅう

納のう

します。

⇒ムダむだ

な時じ

間かん

が減へ

ります。

品ひん

質しつ

も向こう

上じょう

します。

eisoo

清せい

掃そう

機き

械かい

設せつ

備び

、机つくえ

回まわ

りなどの汚よご

れや

ゴミごみ

を取と

りのぞきます。

⇒機械きかい

がこわれません。

転ころ

んでケガけが

をする危き

険けん

も減へ

ります。

eiketsu

清せい

潔けつ

汚よご

れを取と

りのぞいて、身み

の回まわ

りを

きれいにします。

⇒品ひん

質しつ

がよくなります。

ゴミごみ

が混ま

ざることを防ふせ

げます。

hitsuke

躾しつけ

上うえ

の4つを続つづ

けて、決き

められた

ことをきちんと守まも

ります。

⇒自じ

分ぶん

から安あん

全ぜん

に気き

をつけて

仕し

事ごと

ができるようになります。

ほう(HOO) れん(REN) そう(SOO)

報ほう

告こく

連れん

絡らく

相そう

談だん

「仕し

事ごと

を指し

示じ

した人」に

『報ほう

告こく

』する

「関かん

係けい

者しゃ

全ぜん

員いん

」に

『連れん

絡らく

』する

「上じょう

司し

、同どう

僚りょう

、先せん

輩ぱい

などに『相そう

談だん

』する

Page 4: Þ'v FßH GyG Gy

Kabanata 2 Tungkol sa Trabaho / Patakaran

11

Ano ang ibig sabihin ng “HOO・REN・SOO”?

Mahalaga ang "Team Work"o pakikipagtulungan sa lugar ng trabaho. Laging gawin ang "HOO・REN・SOO"kahit sa maliliit na bagay!

Ano ang ibig sabihin ng “5S”?

Ang mga lugar ng trabaho na may 5Say lugar na makakapagtrabaho ng ligtas at

kumportable!

eiri

Pag-uuri

Paghiwalayin kung ano kailangan at ang hindi kailangan.

Itapon ang mga bagay na hindi kailangan

⇒ Tataas ang kahusayan sa trabaho.Ang panganib at pinsala ay mababawasan din.

eiton

Pag-aayos

Gamitin kung ano ang mayroon ka. Itago ng maayos at madaling

makita.

⇒ Mababawasan ang masasayang na oras.Mapapahusay din ang kalidad

eisoo

Paglilinis

Tanggalin ang mga dumi at basura sa makinarya, sa paligid ng lamesa,

atbp.

⇒ Hindi masisira ang makina.Ang panganib at pinsala ay mababawasan din.

eiketsu

Pangkalusugan

Alisin ang mga dumi at linisin ang iyong paligid.

⇒ Mapapahusay ang kalidad.Maiiwasan ang paghalo ng basura.

hitsuke

Disiplina

Ipagpatuloy ang 4 na hakbang na nabanggit sa itaas at sundin ang

mga patakaran. Protektahan kung ano ang napagpasiyahan.

⇒ Mag-ingat para sa sariling kapakanan.Maging masipag upang makapagtrabaho ng maayos.

2-3 HOO・REN・SOO

2-4 5S

ほう(HOO) れん(REN) そう(SOO)

Mag-ulat Makipag-ugnayan Kumonsulta

Mag-ulat sa taong nag-utos

ng trabaho

Makipag-ugnayansa lahat ng taong may

kinalaman

Kumonsultasa iyong boss, kasamahan sa trabaho at

iba pa.

Page 5: Þ'v FßH GyG Gy

第だい

2章しょう

働はたら

く/ルる

ーー

ルる

12

職しょく

場ば

にはたくさんの危き

険けん

があります。

職しょく

場ば

で決き

められた作さ

業ぎょう

手て

順じゅん

は、「安あん

全ぜん

」で「効こう

率りつ

よく」作さ

業ぎょう

するためのルールるーる

です。

作さ

業ぎょう

手て

順じゅん

を守まも

り、ケガけが

や事じ

故こ

を防ふせ

ぎましょう。

「いつもと違ちが

う!(異い

常じょう

)」と感かん

じたら、すぐ上じょう

司し

に連れん

絡らく

しましょう。

もし異い

常じょう

が起お

きたら・・・・・

止と

める 呼よ

ぶ 待ま

2-5 作さ

業ぎょう

手て

順じゅん

職しょく

場ば

の中なか

には、いろいろなマークまーく

があります。

それぞれのマークまーく

の意い

味み

を確かく

認にん

してください。

黄き

色いろ

と黒くろ

のテて

ーー

プぷ

貼は

ってあるところは、

注ちゅう

意い

してください。

高こう

温おん

注ちゅう

意い

してください。

回まわ

っているものに

手て

を出だ

してはいけま

せん。

はさまれないように

注ちゅう

意い

してください。

手て

袋ぶくろ

を使つか

ってはい

けません。

保ほ

護ご

メガネめがね

付つ

けてください。

Page 6: Þ'v FßH GyG Gy

Kabanata 2 Tungkol sa Trabaho / Patakaran

12

Maraming mga panganib sa lugar ng trabaho.

Ang patakaran ng trabaho na napagpasiyahan sa lugar ng trabaho ay panuntunan para sa ligtas

at mahusay na pagtatrabaho.

Sundinang patakaran ng trabaho upang maiwasan ang mga aksidente at pinsala. Kung sa tingin mo na “parang iba sa karaniwan” (hindi normal), makipag-ugnayan kaagad sa

inyong tagapamahala.

Kung may napuna ka na hindi normal…

pindutin ang STOP button

tumawag ng tao maghintay

2-5 Patakaran ng Trabaho

Mayroong iba't-ibang mga simbolo sa lugar ng trabaho.

Tandaan ang mga kahulugan ng bawat simbolo.

Mag-ingat sa mga lugar

kung saan may

nakadikit na dilaw at

itim na tape.

Mag-ingat sa mga may

mataas na temperatura.

Huwag ilagay ang

kamay sa mga bagay na

umiikot.

Mag-ingat dahil may

pagkakataon na maipit.

Huwag gumamit ng

guwantes.

Magsuot ng "protective

glasses"

Page 7: Þ'v FßH GyG Gy

第だい

2章しょう

働はたら

く/ルる

ーー

ルる

13

【トラブルと らぶる

の事じ

例れい

職しょく

場ば

でのトと

ラら

ブぶ

ルる

は、ミスコミュニケーションみすこみゅにけーしょ ん

が原げん

因いん

になることが多おお

いです。

普ふ

段だん

から話はな

しやすい人にん

間げん

関かん

係けい

を作つく

ることが、大たい

切せつ

です。

2-6 トラブルと ら ぶ る

を 防ふせ

ぐために

『指し

示じ

されたことが

終お

わったから、先さき

進すす

んでやったら、

叱しか

られた!』

『契けい

約やく

書しょ

書か

いてない仕し

事ごと

頼たの

まれました。。。』

『指し

示じ

が全ぜん

然ぜん

わからな

い。叱しか

られるのが怖こわ

から、聞き

けない。

間ま

違ちが

った部ぶ

品ひん

を持も

って

行い

って、叱しか

られた。』

『指し

示じ

されたことが終お

わっ

たら、報ほう

告こく

してください。

勝かっ

手て

に先さき

に進すす

むのは、

事じ

故こ

の原げん

因いん

にもなります。』

『指し

示じ

した人ひと

が、あなたの

在ざい

留りゅう

資し

格かく

を知し

らないかも

しれません。事じ

務む

所しょ

の人ひと

相そう

談だん

してください。』

『日に

本ほん

人じん

は、皆みな

さんがわか

らないところがわかりませ

ん。わからないときは、わか

らないと、教おし

えてください。』

『勉べん

強きょう

した日に

本ほん

語ご

と、

全ぜん

然ぜん

違ちが

うう

ので、

何なに

を話はな

しているのか、

わかりません。』

『住す

んでいる場ば

所しょ

や、世せ

代だい

よって、ことばが違ちが

うことが

あります。わからないとき

は、聞き

いてくださいね。』

労ろう

災さい

保ほ

険けん

について

仕し

事ごと

や通つう

勤きん

が原げん

因いん

で、ケガけが

をしたり、病びょう

気き

になったりしたときは、

手て

続つづ

きをすれば、病びょう

院いん

のお金かね

などが、もらえます。

保ほ

険けん

料りょう

は、会かい

社しゃ

が払はら

います。

Page 8: Þ'v FßH GyG Gy

Kabanata 2 Tungkol sa Trabaho / Patakaran

13

【Halimbawa ng kaso ng problema】

Ang madalas na sanhi ng mga problema sa lugar ng trabaho ay “miscommunication” o hindi pagkakaintindihan. Mahalagang makipagkaibigan sa mga taong kasama mo sa

trabaho na madali mong makakausap.

2-6 Upang makaiwas sa gulo

Napagalitan ako dahil nagpatuloy ako sa

pagtatrabaho pagkatapos kong

gawin ang iniutos sa akin.

Inutusan akong gawin ang trabaho

na hindi naman nakasulat sa kontrata…

Hindi ko maintindihan yung inuutos sa akin.

Ayoko naman mapagalitan, kaya hindi

ako nagtatanong. Nagkamali ako ng dinalang “parts”,napagalitan ako.

Mangyaring iulat pagkatapos magawa ang iniutos sa iyo. Ang

pagpapatuloy nang walang pahintulot ay maaaring maging

sanhi ng isang aksidente.

Ang taong nag-utos ay maaaring hindi alam kung ano

ang iyong “Residence Qualification”. Mangyaring kumonsulta sa taong nasa

opisina tungkol dito.

Ang mga Hapon kapag hindi nila naiintindihan, nagsasabi silana hindi nila naiintindihan

(wakarimasen)Kapag hindi naiintindihan,

magsabi na hindi mo naiintindihan(wakaranai)

Ibang-iba ang salita nila sa pinag-aralan ko na

Japanese Language, kaya hindi ko maintindihan

kung anong sinasabi nila.

Ang mga wika ay maaaring magkakaiba depende sa kung saan ka nakatira at sa edad o henerasyon. Magtanong kung

hindi mo maintindihan.

Worker's Accident InsuranceKung ikaw ay naaksidente o nagkasakit dahil sa trabaho o sa pag-

commute, makakakuha ka ng tulong pinansyal para magamit sa ospital

kung gagawin mo ang mga paraan para makuha ito.

Ang “insurance premium” ay babayaran ng kumpanya.

Page 9: Þ'v FßH GyG Gy

第だい

2章しょう

働はたら

く/ルる

ーー

ルる

14

職しょく

場ば

のあいさつ

・同おな

じ職しょく

場ば

の人ひと

に対たい

…して「おつかれさまです。」

・関係かんけい

会社がいしゃ

やお客きゃく

様さま

に対たい

…して「お世話せわ

になっております。」

・何なに

かをお願ねが

いする/したとき… 「よろしくお願ねが

いします。」

・仕し

事ごと

が終お

わって、あなたが先さき

に帰かえ

…るとき「お先さき

に失礼しつれい

します。」

・仕し

事ごと

が終お

わって、相あい

手て

が先さき

に帰かえ

…るとき「おつかれさまでした。」

職場しょくば

のことば

・組そ

織しき

・上じょう

下げ

関かん

係けい

・場ば

所しょ

会かい

社しゃ

工こう

場じょう

現げん

場ば

倉そう

庫こ

寮りょう

事じ

務む

所しょ

会かい

議ぎ

室しつ

受付うけつけ

食しょく

堂どう

更こう

衣い

室しつ

応おう

接せつ

室しつ

休きゅう

憩けい

室しつ

上じょう

司し

⇔ 部下ぶか

先輩せんぱい

⇔ 後輩こうはい

同どう

僚りょう

2-7 職しょく

場ば

でよく使つか

う日に

本ほん

語ご

社しゃ

長ちょう

部ぶ

長ちょう

工こう

場じょう

長ちょう

課か

長ちょう

主しゅ

任にん

社しゃ

員いん

班はん

長ちょう

・グループリーダーぐる ーぷり ーだー

Page 10: Þ'v FßH GyG Gy

Kabanata 2 Tungkol sa Trabaho / Patakaran

14

Mga pagbati na ginagamit sa lugar ng trabaho

・Para sa mga taong kasama mo sa lugar ng trabaho…「おつかれさまです。」

・Para sa mga kaakibat na kumpanya at customer…「お世話せわ

になっております。」

・Kapag humingi ka ng kahilingan/o ng isang bagay…「よろしくお願ねが

いします。」

・Pagkatapos ng trabaho at nauna kang uuwi…「お先さき

に失礼しつれい

します。」

・Pagkatapos ng trabaho at nauna ang iyong kasamahan na umumi…「おつかれさまでした。」

Mga salita sa lugar ng trabaho

・Organisasyon ・Pamunuan

・Lugar・Departamento

Amo⇔

Subordinado

Datihang empleyado⇔

Baguhang empleyado

Kasamahan

Kumpanya Paprika Sa Site Warehouse Dormitoryo Opisina

Silid ng pagpupulong

Tanggapan CanteenSilid para sa

pagpapalit ng damit

Reception room

Silid para sa pagpapahinga

2-7 Mga salitang Hapon na madalas gamitin sa lugar ng trabaho

Presidente ng kumpanya

Punong tagapamahala

Tagapamahala ng kontsruksyon

Section Manager

Taong namamahala

Empleyado

Pinuno ng pangkatPinuno ng grupo

Page 11: Þ'v FßH GyG Gy

第だい

2章しょう

働はたら

く/ルる

ーー

ルる

15

・ことば

報告ほうこく

(する) 連絡れんらく

(する) 相談そうだん

(する)質問しつもん

(する)/

聞き

く確認かくにん

(する)

お願ねが

い(する)/た

のむ

提てい

出しゅつ

(する)/

出だ

整せい

理り

(する)/

かたづける

開かい

始し

(する)/

始はじ

める

終しゅう

了りょう

(する)/

終お

わる

変か

わる故こ

障しょう

(する)/

こわれる

修しゅう

理り

(する)/

直なお

す残ざん

業ぎょう

する製造せいぞう

(する)/

つくる

組く

み立た

て(る)/

つくる

操そう

作さ

(する)/

動うご

かす

検けん

査さ

(する)/

しらべる塗と

装そう

(する) 溶接ようせつ

(する)

数すう

値ち

・単たん

位い

長なが

ミリみり

(mm)

センチせんち

(cm) メートルめーとる

(m)

キロメートルきろめーとる

(km)

インチいんち

(in)

フィートふぃーと

(ft)

ヤードやーど

(yd)

マイルまいる

(mile)

1,000 100 1 0.001 39.37 3.281 1.094 0.0006

重おも

ミリグラムみりぐらむ

(mg)

グラムぐらむ

(g)

キログラムきろぐらむ

(kg)

オンスおんす

(oz)

ポンドぽんど

(lb) 英えい

トンとん

(L/T)

米べい

トンとん

(t)

1,000,000 1,000 1 35.27 2.205 0.0009 0.001

広ひろ

平方へいほう

センチせんち

(cm²)

平方へいほう

メートルめーとる

(㎡)

アールあーる

(a)

ヘクタールへくたーる

(ha)

平方へいほう

キロメートルきろめーとる

(㎢)

エーカえーか

-ー

(ac)

平方へいほう

マイルまいる

(mile²)

100,000,000 10,000 100 1 0.01 2.471 0.0039

Page 12: Þ'v FßH GyG Gy

Kabanata 2 Tungkol sa Trabaho / Patakaran

15

・Salita

Pag-uulat Makipag-ugnayan

Konsultasyon Pagtatanong Pagkumpirma

KahilinganPakiusap

IsumiteIpasa

AyusinLigpitin

MagsimulaTapos na

Pagtatapos

PagbabagoMasira

Masisira naPagkumpuniIpapaayos

Mago-overtime PaggawaGagawa

PagtatayoPagbubuo

PagprosesoPagpapatakbo

PagsusuriPagsisiyasat

Pagpipinta Pag-welding

De-numerong halaga・Batayang sukat

Haba

Millimeter(mm)

Centimeter(cm)

Meter(m)

Kilometer(km)

Inch(in)

Feet(ft)

Yard(yd)

Mile(mile)

1,000 100 1 0.001 39.37 3.281 1.094 0.0006

Bigat

Milligram(mg)

Gram(g)

Kilogram(kg)

Ounce(oz)

Pound(lb)

British ton(L/T)

US ton(t)

1,000,000 1,000 1 35.27 2.205 0.0009 0.001

Lawak

Square centimeter

(cm²)

Square meter(m²)

Are

(a)

Hectare

(ha)

Square kilometer

(km²)

Acre

(ac)

Square mile

(mile²)

100,000,000 10,000 100 1 0.01 2.471 0.0039

Page 13: Þ'v FßH GyG Gy

第だい

2章しょう

働はたら

く/ルる

ーー

ルる

16

容積ようせき

立法りっぽう

ミみ

リり

(㎣) 立法りっぽう

センチせんち

(㎤)

リットルりっとる

(ℓ )

立法りっぽう

インチいんち

(in³)

立法りっぽう

フィートふぃーと

(ft³)

英えい

ガロンがろん

(Imp.gal)

米べい

ガロンがろん

(U.S.gal)

1,000,000 1,000 1 61.02 0.0353 0.219 0.264

表ひょう

現げん

・報告ほうこく

する

①「もう作さ

業ぎょう

が終お

わりました。」

②「すみません。まだ確認かくにん

していません。今いま

から確認かくにん

します。」

③「すみません。まだ資料しりょう

はできていません。今いま

作つく

っています。」

・連絡れんらく

する

①「道みち

が混こ

んでいるので、15分ふん

ぐらい遅ち

刻こく

します。

すみませんが、よろしくお願ねが

いします。」

②「あのう、すみません。熱ねつ

が38度ど

あるので、今日きょう

会社かいしゃ

を休やす

みます。

よろしくお願ねが

いします。」

・相談そうだん

する

①「すみません!機き

械かい

が動うご

かないんですが、どうしたらいいですか。」

②「あのう、すみません。来月らいげつ

国くに

に帰かえ

るので、1いっ

週しゅう

間かん

休やす

んでもいいでしょうか。」

・わからないとき質問しつもん

する

①「すみません。わかりません。もう一いち

度ど

、お願ねが

いします。」

②「すみません。もう一いち

度ど

、【言い

って・教おし

えて】ください。」

「すみません。~は【なん・いつ・だれ・どれ・どこ】ですか。」

・許きょ

可か

をもらう

①「すみません。ちょっとそのパソコンぱそこん

を使つか

ってもいいですか。」

②「あのう、すみません。入にゅう

管かん

に行い

くので、少すこ

し早はや

く帰かえ

ってもいいですか。」

・相あい

手て

にお願ねが

いする

①「すみませんが、ちょっと急いそ

いでください。お願ねが

いします。」

②「すみません。荷に

物もつ

が重おも

いので、手て

伝つだ

ってください。お願ねが

いします。」

ひとことアドバイスあどばいす

「すみません」は、いろいろな場ば

面めん

でよく使つか

います。

「ごめんなさい」や「ありがとう」の意味いみ

もありますし、相あい

手て

に呼よ

びかけ

るときや話はな

しかけるときにも使つか

います。

Page 14: Þ'v FßH GyG Gy

Kabanata 2 Tungkol sa Trabaho / Patakaran

16

Kapasidad

Cubic millimeter

(mm³)

Cubic centimeter

(cm³)

Liter

(ℓ)

Cubic inch(in³)

Cubic feet

(ft³)

Imperial gallon

(Imp.gal)

U.S. gallon

(U.S.gal)

1,000,000 1,000 1 61.02 0.0353 0.219 0.264

Paglalahad

・Pag-uulat

① Tapos na ang trabaho.

② Pasensiya na. Hindi ko pa nakumpirma. Kumpirmahin ko na ngayon.

③ Pasensiya na. Hindi ko pa nagagawa yung dokumento.Ginagawa ko ito ngayon.

・Pakikipag-ugnayan

① Dahil sa trapik, 15 minutos akong mahuhuli ng dating.

Pasensiya na. Salamat.

② Hindi ako makakapasok ng kumpanya ngayondahil may lagnat ako na 38℃ .

Pasensiya na. Maraming salamat.

・Pakikipagkonsulta

① Paumanhin ho! ayaw gumalaw nung makina, ano ho ba ang data kong gawin?

② Paumanhin ho.Uuwi kasi ako sa susunod na buwan sa aking bansa, maaari ho bang magbakasyon ng isang linggo?

・Magtanong kapag hindi naiintindihan

① Pasensiya na. Hindi ko naintindihan, maaari bang pakiulit.

② Pasensiya na. [Maaari bang pakiulit yung sinabi mo] [Maaari bang pakituro ulit]

Paumanhin ho. [Ano・Kailan・Sino・Alin・Saan]

・Paghingi ng pahintulot

① Pasensiya na. Maaari ko bang magamit sandali ang computerna iyon?

② Pasensiya na. Pupunta kasi ako ng Immigration Bureau,

maaari ba akong umuwi ng maaga?

・Pagkiusap sa ibang tao

① Pasensiya na, kung maaari sana pakibilisan ng konti.

② Pasensiya na, mabigat kasi yung bagahe, maaari mo ba akong tulungan.

Ang “sumimasen” ay madalas ginagamit sa iba’t-ibang sitwasyon.

Ginagamit din ito bilang gomennasai at arigatou kapag tatawag o

makikipag-usap sa bang partido.

Isang Paalala