Unopiu Classique Pergola

download Unopiu Classique Pergola

of 7

Transcript of Unopiu Classique Pergola

  • 8/18/2019 Unopiu Classique Pergola

    1/7

    CLASSIQUE

    T - Grazie alla semplicit delle forme e alla lineari- della struttura in pino nordico impreganto, le per-

    gole Classique addossate e autoportanti si adatta-no a qualsiasi ambiente, tanto nello spazio limitato

    un errazzo quan o n que o p amp o ungiardino, creando vere e proprie stanze all’aperto.

    kit della pergola addossata sono proposti anchene a versone a uce unca ron a e, senza p as rocentrale. Per scegliere la migliore soluzione per laostra terrazza o il vostro giardino, rivolgersi all’

    Ufficio Tecnico Unopi tel. 199 741 888 o recarsipresso una delle nostre esposizioni.

    N - Thanks to its simple shape and linear framade of treated Nordic pine, the lean-to and ree-s an ng ass que pergoas n o any se ng,whether in the small area of a terrace or in a largegarden, creating perfect outdoor rooms. Lean-to

    pergo a s are a so ava a e n a s nge span ver-sion, without centre post.In order to find the bestsolution for your terrace or your garden, contact

    e nop ec nca epar men onor visit one of our showrooms.

    R  - Gr ce la simplicit des formes et lalin arit de la structure en pin nordique trait , lespergo as assque, a oss es e au opor an es,s’harmonisent avec tous les styles d’architecture.S’int grant sur une petite terrasse comme dansun gran ar n, e es cr en e v r a es p cesext rieures. Les kits des pergolas adoss es sontgalement propos s dans la version avec ouver-ure frontale, sans pilier central. Pour vous aiderr aliser le projet d’am nagement le mieux adap-

      vo re errasse ou vo re ar n con ac er e

    bureau technique Unopi t l. 199 741 888 ou serendre l’une de nos expositions.

    E - Die Pergolen Classique aus imprägniertemnordischen Kiefernholz sind in der Anbau- sowiein der selbsttragenden Version erhältlich. Sie sindielseitig und passen sich dank ihrer einfachen undnearen orm e er mge ung an. au e ner

    kleinen Terrasse oder im großen Garten, Pergolengestalten Räume im Freien. Die Bausätze der An-auverson sn auc o ne ep os en ee r ar.

    Um die beste Lösung für Ihre Terrasse oder IhrenGarten zu finden, können Sie beim Technischen

    ro von nop un er er ummerelefonisch oder in einer unserer Ausstellungenpersönlich anfragen.

    S  - Las p rgolas Classique, adosadas y auto-

    por an es, grac as a sus ormas senc as yestructura lineal realizada en pino n rdico impre-gnado, armonizan con cualquier ambiente. Tantoen e m a o espac o e una erraza como en unamplio jard n, crean rincones sombreados paradisfrutarlos como verdaderas habitaciones al airelibre. Los kits de las p rgolas adosadas se ofre-cen tambi n en la versi n sin pilar central. cu er a mpermea e e eas cana enses e

    color verde. Para encontrar la soluci n m s aptapara decorar la terraza o el jard n, contacte cona c na cn ca e nop e . oisite una de nuestras salas de exposici n.

    caratteristiche / specifications / caractéristiques / daten /características

    COLORI / COLORS / COULEURS / FAR-BE / COLORES Pino nordico impregnato

    Treated nordic pinePin nordique trait o

    mprägniertem nordischen Kiefernholzno n r co mpregna o

  • 8/18/2019 Unopiu Classique Pergola

    2/7

    CLASSIQUE

    caratteristiche / specifications / caractéristiques / daten / características

  • 8/18/2019 Unopiu Classique Pergola

    3/7

  • 8/18/2019 Unopiu Classique Pergola

    4/7

    CLASSIQUE

    ERGOLE ADDOSSATE STANDARD / STANDARD LEAN-TO PERGOLAS / PERGOLAS ADOSS ES STANDARD / CLASSIQUE ANBAUPERGOLA /

    RGOLAS ADOSADAS EST NDARES

    ergola / p rgola cm 445 x 20 r . e . . W220

    stensione / e tension / e weite ung / extensi n cm 186 x 220

    . e . . W220EX

    IT - I pannelli disegnati di fianco delle strutture non sono compresi nel kit, mandicano i moduli da utilizzare per la chiusura laterale.EN - The panels drawn beside the structures are not included in the kits, butepresent the modules to be used for the enclosure of the area.

     - es panneaux essn s c t es structures ne sont pas comprs anses ts, mas n quent es mens ons n cessares pour a ermeture at rae.

     - e a ge eten aneee sn nc t n en aus tzen ent aten, son ern asnzest c e unter en ma gesc ne erten aneeen er t c .  os panees a a o e as estructuras no est n ncu os en os ts. on

    os m dulos que se necesitan para cerrarlas con precisi n.

            9

    17 177381

    pergoleergolasergolas

    pergolen p rgolas

    stensioni singole cm 18686 cm single extensions

    xtensions simples 186 cmeinzelerweiterungen (186 cm)extensiones simples 186 cm

    stensioni singole cm 37272 cm double extensions

    extensions doubles 372 cmoppelerweiterungen (372 cm)extensiones dobles 372 cm

    . e . R f. . e . R f. . e . R f.

    W349SP PW349S PW349D

    W406SP PW406S PW406DW506SP PW506S PW506D

    W592SP PW592S PW592D

    ergola / p rgola cm 445 x 83 . e . . W283

    stensione / e tension /e weite ung / extensi n cm 86 x 283

    . e . . PW283EX

    9 9 9

            2        4

            2        8        3

    9 9

    ergola / pérgola cm 445 x 49 A t./Ref./ f. W349

    stensione /extension / weite ung / xtensión cm 86 x 349

    A t./Re ./ f. PW349EX

    ergola / pérgola cm 445 x 06 Art./Ref./ f. W406

    stensione /e tension /e weite ung / extensi n cm 186 x 406

    . e . . W406EX

    ergola / pérgola cm 445 x 06 A t./Ref./ f. W506

    stensione / e tension /e weite ung / extensi n cm 86 x 506

    . e . . PW506EX

    ergola p rgola cm 445 x 92 A t./Ref./ f. W592

    stensione /extension / weite ung / xtensión cm 86 x 592

    A t./Re ./ f. PW592EX

    9 9

            4        0        6

    177 177381445

     .

    9

            5        4        9

            5        9        2

    1  

    .5  1  4  8  

    4  8  .

    5  

    9  

    ERGOLE ADDOSSATE A LUCE UNICA FRONTALE / LEAN-TO PERGOLAS WITH

    INGLE FRONT OPENING / PERGOLAS ADOSS ES OUVERTURE FRONTALE

    NIQUE / CLASSIQUE ANBAUMODELL OHNE MITTELPFOSTEN / RGOLAS ADO-

    ADAS SIN PILAR CENTRAL

    caratteristiche tecniche / specifications / caractéristiques techniques / technische daten /características técnicas

     - Fascia di rifinitura cm 2,2 x 9,5 / Finishing strip 2.29.5 cm / isse de finition 2,2 x 9,5 cm / Abschlusslei-te, 2,2 x 9,5 cm / Viga de remate 2,2 x 9,5 cm - Arcarecci cm 4,5 x 9,5 / Struts 4.5 x 9.5 cm / Pan-es 4,5 x 9,5 cm / Pfetten 4,5 x 9,5 cm / Cabrios 4,59,5 cm  - Travi di massello cm 4,5 x 11,7 (per i modelliW506, PW5 2, PW506S e PW592SP le travi sono

    i lamellare cm 6 x 15) / Solid wooden support beams4.5 x 11.7 cm (for models PW506, PW592, PW506SPnd PW592SP the beams are in lamellar wood 6 x5 cm) / Poutres bois massif 4,5 x 11,7 cm (pour lesod les PA578 elles sont en bois lamell -coll 6 x

    5 cm) / Massive Balken 4,5 x 11,7 cm (die ModelleW506, PW592,W506SP und PW592SP haben Balken aus Lei-holz 6 x 15 cm) / Vigas en madera maciza 4,5 x

    1,7 (para PW506, PW592, PW506SP y PW592SP,as vigas son en laminar (6 x 15 cm)) - Pilastri lamellari cm 9 x 9 h 250, da tagliare a mi-ura. Per fissarli a terreno, si consiglia la staffa Art.INT / Lamellar wood pillars 9 x 9 h 250 cm, to be cut

    o size. When anchoring the structure to the ground,t is advisable to use the special Ref. SINT bracket /iliers lamell s-coll s 9 x 9 cm, H 250 cm, couperur mesure. Pour l’ancrage au sol meuble, utiliser

    ’ querre R f. SINT / Pfosten 9 x 9 cm aus Leimholzdie 250 cm angen Pfosten sind -falls erforderlich- vorrt auf Maß zuzuschneiden). Bei Befestigung derfosten in der Erde, empfehlen wir Pfostenanker Art.INT / Pilares en laminar 9 x 9 h 250 cm para recortarmedida. Cuando se fijan en el terreno, se aconseja

    l uso de las grapas especiales Art. SINT. - Travi di lamellare cm 6 x 15 (utilizzate nelle pergo-

    e Classique a luce unica frontale, al posto del pilastroentrale) / Lamellar wood beams 6 x 15 cm (for all thelassique pergolas with single front opening, insteadf a central pillar) / Poutres lamell es-coll es 6 x 15m (pour les pergolas Classique ouverture frontale,la place du pilier central) / Es werden Balken aus

    eimholz 6 x 15 cm für alle Pergolamodelle Classiquehne Mittelpfosten geliefert / Vigas en laminar 6 x 15m (utilizadas en las p rgolas Classique con luz fron-al nica en sustituci n del pilar central)

    ergole addossate – estensioni / lean-to pergolas – extensions / pergolas adossées – extensions /an aupergo en – erwe erungen p rgo as a osa as - ex ens ones

     

    IT - Gli articoli delle tabelle si riferis ono al kit delle pergole Classique addossate e delleoro estenson , odificati in modo tale da presentare soltanto ue e tre p ar portant conunun ca uce ontae cm . 

    - e tems n t e ta es a ove reer to t e stan ar ean-to assque pergoas an t erextensons ts. ey ave een mo e so t at t ey come wt ony two support p ars ana snge ront openng o cm.

      es ta eaux c- essus se r rent aux ts es pergoas assque a oss es et auxextensions correspondantes. Les kits sont modifi s afin d’avoir 2 piliers portants sur 3, avecune seule ouverture frontale de 363 cm.DE - Die Artikel der oberen Tabellen enthalten die Bausätze der bisher beschriebenen

     Anbaupergolen Classique, die folgenderweise geändert wurden: anstatt drei nur zweiTragpfosten, so dass eine Weite von 363 cm entsteht.ES - Los art culos de estas listas se refieren a los kits de las p rgolas Classique adosadasy e sus extensones, mo ca os para o tener una estructura sn soportes nterme osy una uz ronta n ca e cm. 

  • 8/18/2019 Unopiu Classique Pergola

    5/7

    caratteristiche tecniche / specifications / caractéristiques techniques / technische daten /características técnicas

    CLASSIQUE

    9 9

            9

            9

    1  1  5    9  

            9        2

    1  4  8  9  

    445

    1  

            4        4        9

    9

            9

    9

    445

    1  4     9  

    ergola / p rgola cm 445 x 26 A t./Ref./ f. A326

    stensione /e tension /e weite ung / extensi n cm 186 x 326

    Art./Re ./ f. A326EX

    ergola / p rgola cm 445 x 92 A t./Ref./ f. A392

    stensione /extension / weiteung / xtensi n cm 186 x 392

    Art./Re ./ f. A392EX

    ergola / pérgola cm 445 x 449 A t./Ref./ f. A449

    stensione / e tension /e weite ung / extensi n cm 186 x 449

    Art./Re ./ f. A449EX

    ergola / pérgola cm 445 x 78 A t./Ref./ f. A578

    stensione /extension / weiteung / xtensi n cm 186 x 578

    Art./Re ./ f. A578EX

      1  1

    T  - Nelle pergole Classique autoportanti la pro-ondit varia da cm 300 a 600 e la larghezza,essen o per u mo e cm , pu essereamp a a aggungen o uno o p mo u es en-sione da cm 186 (177 + 9 di pilastro).

    N - In the free-standing Classique pergolas dep-h varies from approximately 300 cm up to 600 cmand width, although 445 cm for all models, can beenarge y a ng one or more cm ex en-s ons cm + cm or p ar .

    R - La profondeur des pergolas Classique auto-tantes varie de 300 600 cm environ ; la lar-

    geur est de 445 cm et peut tre augment e en

    ajoutant un ou plusieurs modules d’extension decm cm + cm e p er .E - Die Tiefe der selbsttragenden Pergolen Clas-

    sique beträgt zwischen ca. 300 cm und 600 cm.Die Breite beträgt 445 cm und kann mit einer odermehreren Erweiterungen von 186 cm (177 cm + 9cm Pfosten) vergrößert werden.

      as p rgo as ass que au opor an es e-nen una profundidad que var a de 300 cm a 600cm y una longitud que, aun siendo para todos losmodelos de 445 cm, se puede ampliar a adiendouno o m s m dulos de extensi n lateral de 186cm (177 cm + 9 cm del pilar).

    T - Le dimensioni dei moduli base e delle loroestensioni corrispondenti sono compatibili conioriere, pannelli e accessori Unopi e permet-ono di completare qualsiasi struttura anche inemp successv . er e coper ure a a e a apergo a ass que au opor an e consu areca a ogo.

    N - The sizes of the base modules and of their 

    extensions are compatible with Unopi planters,panels and accessories, and allow to completeany structure also at a later date. Roofing op-ions suitable for the Classique pergola are illu-

     - panne segnat anco e e strutture non sono comprese t, ma n cano mo u a ut zzare per a c usura aterae.

    EN - The panels drawn beside the structures are not included inhe kits, but represent the modules to be used for the enclosuref the area.

    FR  - Les panneaux dessin s c t des structures ne sont pasompris dans les kits, mais indiquent les dimensions n cessairesour la fermeture lat rale.

      - e a ge eten anee e sn n c t n e n aus tzennthalten, sondern als Einzelstücke unter den maßgeschneiderten

    Paneelen erhältlich.ES  - Los paneles al lado de las estructuras no est n incluidosn los kits. Son los m dulos que se necesitan para cerrarlas conrecisi n.

    strated in the catalogue.R  - Les dimensions des modules de base

    et les extensions, sont compatible avec les jardini res,les panneaux et les accessoires Uno-pi ; ceci vous permet de compl ter toute structuregra ue emen . Pour les couvertures adapt esa pergo a ass que consu er e ca a ogue.

      e a e er run sys eme un eren

    Erweiterungen können mit den anderen Elemen-en, wie z. B. Pflanzkästen, Paneele, Unopi Accessoires kombiniert werden. So kann jedesSystem auch nachträglich noch ergänzt und per-

    sönlich gestaltet werden. Die zur Pergola Classi-que passenden berdachungen können Sie imKatalog nachschlagen.

    S  Las dimensiones de los m dulos b si-cos y e sus ex ens ones son compa es conar neras,ceos as, y accesor os nop , y per-miten completar la estructura incluso en un se-gundo momento. Para m s informaci n sobre

    las cubiertas compatibles con la p rgola Classi-que, consulte el cat logo.

    1 - Fascia di rifinitura cm 2,2 x 9,5 / Finishing strip2.2 x 9.5 cm / Lisse de finition 2,2 x 9,5 cm / Ab-schlussleiste, 2,2 x 9,5 cm / Viga de remate 2,2

    , cm

     - Arcarecci cm 4,5 x 9,5 / Struts 4.5 x 9.5 cm /annes , x , cm e en , x , cm a-

    brios 4,5 x 9,5 cm

     - Travi di massello cm 4,5 x 11,7 (per il modelloPA578 le travi sono di lamellare cm 6x15) / So-lid wood support beams 4.5 x 11.7 cm (for model

    he beams are in lamellar wood 6 x 15 cm) / Pou-res bois massif 4,5 x 11,7 cm (pour les mod lesR f. PA578 elles sont en bois lamell -coll 6 x 15cm) / Massive Balken 4,5 x 11,7 cm (die ModellePW506, PW592, PW506SP und PW592SP habenBalken aus Leimholz 6 x 15 cm) / Vigas en made-ra mac za , x , para e mo e o , asvigas son en laminar 6 x 15 cm)

    pergole autoportanti – estensioni / free-standing pergolas - extensions / pergolas autoportantes- ex ens ons c ass que se s ragen – erwe erungen p rgo as au opor an es - ex ens ones

     

    4 - Pilastri di lamellare cm 9 x 9 h 250, da taglia-re a misura. Per fissarli al terreno, si consiglia lastaffa art. SINT / Lamellar wood pillars 9 x 9 cmh 250 cm, to be cut to size. When anchoring thes ruc ure o e groun , s a v sa e o use espec a e . rac e ers ame s-co s9 x 9 cm, H 250 cm, couper sur mesure. Pourl’ancrage au sol meuble, utiliser l’ querre R f.SINT / Pfosten 9 x 9 cm aus Leimholz (die 250 cmlangen Pfosten sind -falls erforderlich- vor Ort aufMaß zuzuschneiden). Bei Befestigung der Pfostenin der Erde, empfehlen wir Pfostenanker Art. SINT

    ares en am nar x cm para recor ar amedida. Cuando se fijan en el terreno se aconsejael uso de las grapas especiales Art. SINT

    ergola / p rgola s ensone x ensone weiterung / xtensión

  • 8/18/2019 Unopiu Classique Pergola

    6/7

    T - L’ancoraggio a terra dei pilastri avviene me-diante le speciali staffe art. SINT.

     - Ground anchoring of the Id ale pergola pil-

    lars should be carried out with the special bracketse . .R - L’ancrage des piliers d’une pergola Id ale

    s’effectue avec les querres R f. SINT.  e e es gung er os en e ner ergoa

    deale in der Erde empfehlen wir die Pfostenanker Art. SINT.

    S  anca e en e erreno e os p ares e unap rgola Id ale, se realiza por medio de las grapas Art. SINT.

      -

    CHORING / ANCRAGE AU SOL / BO-DENBEFESTIGUNG / EL ANCLAJE EN

    CLASSIQUE

    T - Il fissaggio su pavimento della pergola Classi-que avviene mediante l’uso di staffe ad “L”, buloni easse , consu are ca a ogo.N - Ground fixing of the Classique pergola pillars

    can be carried out with L-brackets, bolts and rawl-p ugs, consu e ca a ogue.

    R - La fixation sur dallage des piliers d’une pergola

    Classique s’effectue avec les querres enL”, les boulons et les chevilles, consulter le cata-logue

    E - Die Befestigung der Pfosten am Boden auf ei-nem bestehenden Fundament erfolgt bei einer Pergola Classique durch „L”- Winkel, passende Bol-en un e c agen e m a aog nac .S - La fijaci n al suelo de los pilares de una p rgo-

    la Classique se puede realizar con estribos en “L”,pernos pasan es y acos consu e e ca ogo .

     

    F IXING / LA F IXATION SUR DALLAGE /DIE BEFESTIGUNG DER PFOSTEN / LAF IJ AC I N AL SU EL O

    T  - Il fissaggio a pare e avv ene delle pergoleass que avv ene con asse a espans one, a

    sceg ere n unz one e e cara er s c e e murod’appoggio. Consultare il catalogo.

    N - Wall fixing of the lean-to Classique pergolasis by means of rawlplugs, not included in the kits,to be chosen according to the type of supportingwall, consult the catalogue.

    R  - La fixation au mur des pergolas Classiquea oss es s e ec ue avec es c ev es expan-s on c o s r en onc on e vo re mur appu,consu er e ca a ogue.

    E  - Zur Wandbefestigung der AnbaupergolenClassique benötigen Sie Dübel (im Montagebau-satz nicht enthalten), die Sie je nach Beschaf-fenheit der Wand auswählen können. (SchlagenSie im Katalog nach).

    S - La fijaci n al muro de las p rgolas Classiquea osa as se rea za por me o e acos e expan-si n que se deben elegir en funci n de las carac e-r sticas del muro de apoyo (Consulte el cat logo).

     

    LA F IXATION AU MUR / UR WANDBE-F ES TI GU NG I N A L M UR O

      egno mpregna o u zza o per e ergoeClassique non necessita di manutenzione; tutta-ia, un trattamento periodico con Unopi Color,

    della tonalit desiderata, ne aumenta la protezionedai raggi U.V. preservandone la qualit estetica.

    MANUTENZIONE / MANUTENZIONE / MANUTENZIONE / MANUTENZIONE / MANUTENZIONE.N  - Classique pergolas are built from impre-

    gnated pine wood requiring no maintenance; no-netheless, period application of Unopi Color in apreferred finish will provide increased protectionagainst UV radiation and preserve the appearan-ce of the wood.

    R  - Le bois impr gn utilis pour les pergolasClassique n’a pas besoin d’entretien ; toutefois, unraitement p riodique avec Unopi Color, dans leseintes voulues, augmente la protection contre lesrayons U.V. en pr servant la qualit esth tique.

    E - Das imprägnierte Holz der Pergolen Classi-que bedarf keiner Instandhaltungseingriffe; eineregelmäßige Pflegebehandlung mit Unopi Colorim gewünschten Farbton erhöht den Schutz ge-gen UV-Strahlen und bewahrt seine ästhetischen

    orz ge.  unque a ma era mpregna a u za a para

    realizar las p rgolas Classique no requiere man-tenimiento, el tratamiento peri dico con UnopiColor, en la tonalidad deseada, la protege de losrayos U.V. y conserva la calidad de su est tica.

    T - La struttura viene fornita in kit di montaggiocon le relative istruzioni.

     - e s ruc ure s supp e as a w ns ruc-ions for installation.

     - a s ruc ure es vr e en avec a no ce

     ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLAGGIO / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE.de montage.

    E - Die Struktur wird mit Montagekit und entspre-chenden Anleitungen geliefert.

    S - La estructura incluye un kit de montaje coninstrucciones.

    completamento - personalizzazione / completion - customizing / finition - personnalisation  rgänzen un persön c ges a en acaba o - persona zac n

     

    I SISTEMI DI COPER-TURA / COVERING

    -  DIE BER-

    DACHUNGSSYSTEME /LOS SISTEMAS DE CU-

    BIERTAST - I sistemi di copertura ombreggianti ed impermea-bili permettono di completare, in qualsiasi momento econ es rema semp c , u mo e pergoa as-sique. Consultare il catalogo.

    N - Covering systems shading and waterproof, allowhe completion of all types of Classique pergolas atany time and in an easy way.  Consult the catalogue.

    R  - Les couvertures d’ombrage et imperm ables,r s faciles monter, vous permettent de compl terult rieurement tous les mod les de pergola Classi-

    . onsu er e ca a ogue.E  - Die berdachungssysteme sorgen für Schat-

    en und schützen vor Regen. Damit lassen sich alleergoen ass que ganz e n ac e erze erg nzen.

    (Schlagen Sie im Katalog nach).S - Los sistemas de cubiertas de sombra e imper-

    mea es, perm en compe ar, en cua quer momen ocon gran simplicidad, todos los modelos de p rgola

    Classique.(Consulte el cat logo).

    LA COMPATIBILITA’ /COMPATIBILITY /LA COMPATIBILIT /DIE KOMPATIBILITÄT/

     T - La compatibilit delle pergole Classique con fiorieree pannelli permette di completarle in tempi successivi.Le fioriere costituiscono un ottimo ancoraggio per i pila-stri, se la superficie non pu essere fora a. Consultare

    caa ogo.  Compatibility of the Classique pergola kits with

    pan ers an pane s a ows er compe on a a a e-ral date. Planters are very useful for pillars anchoring,where it is not possible to drill the ground. Consult thecatalogue.R - La compatibilit des pergolas Classique avec jar-

    dini res et panneaux, vous permet de les compl tergraduellement. Les jardini res sont tr s utiles pour an-crer es p ers quan nes pas poss e e percer eso. onsu er e caaogue.

    E  - Die Kompatibilität der Pergolen ermöglicht es,auch nachträglich Pflanzkästen und Paneele hin-uzufügen. Außerdem können die Pflanzkästen als

    Verankerungspunkte für die Pfosten dienen, um Bohr-löcher im Boden zu vermeiden. (Schlagen Sie im Ka-

    alog nach).S  La compatibilidad de las p rgolas Classique conar neras y ceos as perm e compe aras nc uso conposterioridad. Las jardineras resultan muy tiles tam-bi n para el anclaje de los pilares donde no sea posiblerealizar orificios en el suelo. (Consulte el ca logo).

    ELEMENTI DI STILE / DECORATIVE ELEMENTS/ LES L MENTS DE STYLE / DIE STILELEMEN-TE / LOS ELEMENTOS DE ESTILO

    T - Gli elementi di stile permettono di completarenalizzare le pergole Classique. Consultare

    ca a ogo.  ecora ve e emen s a ow o comp e e an

    cust omize Classique pergolas. Consult the cata-logue.

    R  - Les l ments de style vous permettent decompl ter et de personnaliser les pergolas Classi-

    . Consulter le catalogue.E - Die Stilelemente geben der Pergola Classiquere e gene o e. (Schlagen Sie im Katalog nach).  os e emen os e es o perm en comp e ar y

    persona zar as p rgo as ass que. onsu e eogo .

    stallazione e manutenzione / installation and maintenance / installation et entretien / Installation und Instandhal  tung /nstalación y mantenimiento

  • 8/18/2019 Unopiu Classique Pergola

    7/7

    NOPI S.p.A. - S.S. Ortana km 14,50001038 Soriano nel Cimino - Viterbo - Italy

    www.unopiu.it

    www.unopiu.fr www.unopiu.dewww.unopiu.es

    www.unopiu.com