Um Relatorio Para Uma Academia
-
Upload
lucas-macedo-salgado -
Category
Documents
-
view
9 -
download
0
description
Transcript of Um Relatorio Para Uma Academia
(n.t.
UM RELATÓRIO PARA UMA
O TEXTO: As obras de Franz Kafka abordam o medo, a solidão e o setimento de sufocamento, e são de tal forma enigmáticas, emaranhadas e originais que os críticos criaram a palavra no), para descrever uma situação absurda, intrincada e ameaçadora. As relações misteriosas e complexas, muitas vezes expondo a impotência da personagem, e as estruturas pouco clarassão as características predominantes em sua obra.uma academia faz analogia ao conto A metamorfoseprotagonista Gregor Samsa transforma-se em um animal, da noite para o dia, como fuga da realidade. No relatório, por sua vez, esforços de grandes dimensões do macaco, Pedro Vermelho, decorrentes do desejo de “saída” da realidade, que o obriga a negar as suas próprias raízes de símio para, assim, ingressarmundo cultivado dos humanos.
Texto traduzido: Kafka, Franz. Die Erzählungen. Frankfurt am MFischer, 2007.
O AUTOR: Franz Kafka (1883-1924) nasceu em Praga, em um bairro pobre judeu. Estudou direito e trabalhou vários anos junto a uma fima de seguros, sendo que somente à noite restavacrever. Durante os estudos conheceu Max Brod, que amigo e editor e a quem o escritor ordenou que queimasse os manucritos, após a sua morte. Em vida, foi pouco conhecido e publicado. Kafka morreu aos 41 anos, de turbeculose da laringe, em Viena. Seu legado literário, destinado ao fogo, foi publicado postumamente
A TRADUTORA: Viviane de Santana Paulo (São Paulo), poeta, tradutora e ensaísta, é autora dos livros Depois do canto do gurinhatãsia, 2011), Estrangeiro de mim (contos, 2005), Passeio ao Longo do Reno(poesia, 2002) e Em silêncio (poesia, 2014), escrito em parceria com Floriano Martins. Participou das antologias Roteiro de Poesia Brasileira Poetas da década de 2000 (2009) e da Antología de poVive em Berlim, na Alemanha. Para a (n.t.) já traduziu Gottfried Benn
·
·
·
·
(n.t.) Revista Literária em Tradução |10° [PRÉVIA]
(n.t.
M RELATÓRIO PARA UMA ACADEMIA FRANZ KAFKA
As obras de Franz Kafka abordam o medo, a solidão e o sen-l forma enigmáticas, ema-
ranhadas e originais que os críticos criaram a palavra kafkaesk (kafkia-no), para descrever uma situação absurda, intrincada e ameaçadora.
e complexas, muitas vezes expondo a pouco claras de lugares,
em sua obra. Um relatório para A metamorfose, em que o
se em um animal, da noite , por sua vez, são os
macaco, Pedro Vermelho, “saída” da realidade, que o obriga a negar as
ingressar arduamente no
Frankfurt am Main: S.
1924) nasceu em Praga, em um bairro pobre judeu. Estudou direito e trabalhou vários anos junto a uma fir-
à noite restava-lhe tempo para es-crever. Durante os estudos conheceu Max Brod, que se tornaria seu
ordenou que queimasse os manus-critos, após a sua morte. Em vida, foi pouco conhecido e publicado.
, de turbeculose da laringe, em Viena. Seu publicado postumamente.
Viviane de Santana Paulo (São Paulo), poeta, tra-Depois do canto do gurinhatã (poe-
Passeio ao Longo do Reno (poesia, 2002) e Em silêncio (poesia, 2014), escrito em parceria com
Roteiro de Poesia Brasileira – Antología de poesia brasileña (2007).
já traduziu Gottfried Benn.