u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381...

64
1 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015. 45 ЛЕТОПИСЬ 25/IV 2011. str. 17. - 18. str. 10. - 11. LJETOPIS GODIŠNJAK 2015. br. 36. god. VIII. str. 14. - 16. Девятый Международный фестиваль поэзии «Славянские объятия» 2015 год – особенный, год Великой Победы и год Русской культуры! str. 4. - 6. Glasilo ruske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj i Saveza Rusa RH str. 28. - 29. Pjesnička večer prigodom primanja Natalije Vorobjove u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti Čitajte poeziju, volite poeziju jer je to naš zajednički put - put RAZUMJEVANJA Интервью Чрезвычайного и Полномочного посла Российской Федерации в Республике Хорватии Анвара Сарваровича Азимова Хочется, чтобы наша диаспора в Хорватии была образцовой Русский народ победить невозможно, с ним надо только дружить и понимать! Торжественный вечер в честь Дня народного единства Презентация книги «Русские в Хорватии» в Крапине, Загребе, Сплите, Дубровнике, Вараждине и Риеке Не существует более неоднозначной и сложной темы, чем русская эмиграция

Transcript of u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381...

Page 1: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

1 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.45 ЛЕТОПИСЬ 25/IV 2011.

str. 17. - 18.

str. 10. - 11.

LJETOPIS GODIŠNJAK 2015. br. 36. god. VIII.

str. 14. - 16.

Девятый Международный фестиваль поэзии «Славянские объятия»2015 год – особенный, год Великой Победы и год Русской культуры!

str. 4. - 6.

Glasilo ruske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj i Saveza Rusa RH

str.

28. -

29. Pjesnička večer prigodom primanja Natalije Vorobjove

u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnostiČitajte poeziju, volite poeziju jer je to

naš zajednički put - put RAZUMJEVANJA

Интервью Чрезвычайного и Полномочного посла Российской

Федерации в Республике Хорватии Анвара Сарваровича Азимова

Хочется, чтобы наша диаспора в Хорватии была

образцовой

Русский народ победить невозможно, с ним надо

только дружить и понимать!

Торжественный вечер в честь

Дня народного единства

Презентация книги «Русские в Хорватии» в Крапине, Загребе,

Сплите, Дубровнике, Вараждине и Риеке

Не существует более неоднозначной и

сложной темы, чем русская эмиграция

Page 2: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

2 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Теперь мы знаем, что делать!Вот и прошел еще один год. Плохо ли, хорошо ли,

но прошел, и, как всегда в конце уходящего года, пришла пора подводить итоги.

Для Союза российских соотечественников он прошел, пожалуй, под знаком истории русской эмиграции в Хорватии, так как наш «первенец», наша книга «Русские в Хорватии» наконец-то в уходящем 2015 увидела свет.

Углубляясь в дебри этой волнующей темы, я, сама того не осознавая, все чаще вспоминала строчку из стихотворения Николая Михайловича Карамзина «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклесиаста» Ничто не ново под луною, которую поэт, как об этом свидетельствует и название стихотворения, позаимствовал из «Вечной книги», вернее, ее главы «Экклезиаст» – что было, то и будет!

А еще фантазия унесла меня в «сослагательное наклонение». Стало интересно представить, что бы было, если бы с карты истории не исчезла царская Россия, если бы все эти люди не были вынуждены бежать без оглядки из своих домов, из своей страны…

И знаете что, глядя на то, как большинство из них в сравнительно небольшой срок обжился, получил образование, устроился на приличную, хорошо оплачиваемую работу, нашел применение своим интеллектуальным и творческим способностям, глядя на то, как они дали высшее образование своим детям, мне подумалось, что, естественно, в России все это произошло бы быстрее и в большей мере, НО в принципе было бы то же самое. Умный, хорошо образованный талантливый человек, даже попадя в неблагоприятные обстоятельства, найдет выход из положения.

Об этом свидетельствуют и судьбы эмигрантов нашего поколения. Я лично всегда радуюсь, когда кто-то из «наших» устроился на хорошую работу, открыл частное предприятие, сделал хороший проект, провел интересное мероприятие или просто счастлив в личной жизни. Причем совсем не обязательно, чтобы это происходило в лоне «сплоченного коллектива». Посудите сами, если бы мы остались в России, дружили ли бы мы «все со всеми», или у каждого бы был свой коллектив, своя компания? Если хорошо разобраться, мы совершенно случайно оказались «на одной подводной лодке» в Хорватии, и наши взгляды, методы работы и решения проблем не всегда совпадают.

События 2015 года показали, что для того, чтобы дело двигалось, совсем не обязательно «дружить домами», достаточно доброжелательного конструктивного сотрудничества и, самое главное, чтобы каждый занимался тем, что у него лучше всего получается. Кто умеет петь, пусть поёт; кто умеет учить детей, пусть учит детей; кто умеет собирать, анализировать и систематизировать исторические факты, пусть собирает материал, касающийся наследия русских в Хорватии; кто умеет писать, пусть пишет, сохряняет уже нашу летопись для истории; у кого есть силы и здоровье, пусть смотрит за

русскими могилами – памятниками нашего пребывания на хорватской земле и так далее

В этом году произошло два весьма знаменательных для нашей диаспоры события: выборы представителя русского национального меньшинства города Загреба и выборы депутата в Хорватский сабор.

Если вы помните, после выборов представителя русского национального меньшинства Загреба я хотела было выдвинуть предположение, что «победили все», но в результате некоторых обстоятельств взяла свои слова обратно. К счастью, оказалось, взяла временно. Все-таки победили все!

Каждый из трех кандидатов – человек на своем месте.

Наталия Видмарович – профессор, преподаватель на кафедре русского языка в Загребском университете, имеет огромные возможности продвигать русский язык и культуру. Кроме того, все забыли об открытии Центра русского языка и культуры на базе Загребского университета, о котором речь зашла еще лет 8 назад, но до сих пор «воз и ныне там». Почему бы наконец не осуществить этот «долгоиграющий» проект? Председатель КС Елена Пиличева Чорко в оставшееся мандатное время могла бы сделать очень много как для соотечественников, так и для пропаганды русского мира в Хорватии. Координационный совет может осуществлять содержательные проекты, способствующие укреплению позиций соотечественников. Нужно только проект продумать, написать, подать заявку посредством

Слово редактора

Page 3: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

3 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ИМПРЕССУМЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756№. 36. год VIII. 30. 12. 2015. Журнал выходит один раз в год

ИЗДАТЕЛЬСОЮЗ РОССИЙСКИХСООТЕЧЕСТВЕННИКОВ РХwww.ruskaljetopis.hrRNO br. 191487OIB 57241685381

Главный редакторКатарина Тодорцева, [email protected] +38592/17 53 826

Ответственный за выпуск изданияНенад Марьян Хлача

ФотографииНенад Марьян Хлача,

Художественные редакторыdr.sc. Евгения Чуто (русский)Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод на хорватскийКатарина Тодорцева Хлача

Дизайн и оформлениеНенад Марьян Хлача

Верстка и макетКрешимир Хрвачич

ПечатьСrabattus media d.o.o. Зaгреб

ТИРАЖ 500 экземпляров

Рукописи, фотографии и другие материалы не возвращаются.

Не разрешается перепечатывать и тиражировать текст, воспроизводить текст в целости или его часть без письменного согласия издателя.

Все авторские права журнала «Летопись» защищены законом

IMPRESSUMLJETOPIS, ISSN 1846-8756br. 36. god. VIII. 30. 12. 2015.Izlazi jednom godišnje

IZDAVAČSAVEZ RUSA RH

www.ruskaljetopis.hrRNO br. 191487OIB 57241685381

Glavna i odgovorna urednicaKatarina Todorcev, [email protected] 092/17 53 826

Izvršni urednikNenad Marijan Hlača

Nenad Marijan Hlača,

Lekturadr.sc. Eugenija Ćuto (ruski)Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod na hrvatskiKatarina Todorcev Hlača

Nenad Marijan Hlača Tehnički prijelomKrešimir Hrvačić

TisakCrabattus media d.o.o. Zagreb NAKLADA 500 primjeraka

Rukopisi, slike i ostali materijali se ne vraćaju.

Nije dopušten pretisak, umnožavanje tekstova ili prenošenje tekstova u cjelini ili djelomično bez pismene suglasnosti izdavaća.

Sva autorska prava časopisa „Ljetopis“ zakonom su zaštićena

LJETOPIS glasilo ruske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj i Saveza Rusa RH

izlazi uz � nancijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH

представителя Россотрудничества и, естественно, отработать с полной отдачей. Ведь был же прекрасный торжественный вечер в честь 70-летия Победы, значит, можно это делать. Было бы желание.

Галина Ковачевич, для которой победа и второй мандат – только начало серьезной, кропотливой работы. Надо не только выполнить предвыборные обещания, но и доказать избирателям, что они не зря оказали ей доверие во второй раз. Больше того, работать не только с теми и для тех, кто проголосовал за нее, но и с теми, кто, по какой-то причине, голосовал против.

Но лучше всего то, что Загреб «объединился», было видно во время выдвижения кандидата на место депутата в Хорватском саборе от нашего русского национального меньшинства.

Союз российских соотечественников в качестве кандидата в депутаты Хорватского сабора выдвинул Елену Заричную Йиндра, с которой наша организация сотрудничает с начала своего основания в 2009 году.

Это решение пришло в голову, сразу же после разговора с Еленой, нам вместе с Галиной Ковачевич, которая и победила на приснопамятных майских выборах.

Скажем честно, вначале наши избиратели не прониклись этой идеей, ведь Елена откровенно «играла» за команду противника. НО! Я отстаивала и отстаиваю позицию, что Галина – человек на своем месте. Вчера, сегодня и завтра. И мне было очень важно на практике доказать это людям, которых я люблю и уважаю, несмотря на временные разногласия.

Тем более, что, учтя ошибки прошлого, мы решили доказать, что всем нам надо выступать единым фронтом и больше не допустить, чтобы нами манипулировали по принципу «разделяй и властвуй». Нашим загребским обществам и их руководителям понадобилось несколько лет, чтобы понять, что же собственно произошло и кто в этом виноват. К счастью, теперь это позади, и мы знаем ЧТО ДЕЛАТЬ!

Page 4: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

4 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Летопись: Уважаемый Анвар Сарварович, мы внимательно следим за Вашими интервью в хорватской прессе, поэтому не будем повторяться, что касается вопросов о российско-хорватских отношениях, политике и экономике, тем более что в Вашем новогоднем обращении к нашим соотечественникам (рубрика «События месяца») Вы подробно осветили эту тему. Мой вопрос, естественно, касается наших соотечественников и наших организаций. Как Вы думаете, в чём основная функция нашей диаспоры в Хорватии?

Азимов: Мы высоко ценим ассоциацию соотечественников и другие организации, которые работают с нашими соотечественниками. Мы прекрасно понимаем, что точки зрения руководителей порой могут не совпадать, но, тем не менее, генеральная линия посольства заключается в том, чтобы не вмешиваться в дела соотечественников. Общаясь с соотечественниками, я пришел к выводу, что среди них распространено неправильное понятие, что посольство опекает. Мы помогаем, советуем, но вмешиваться в дела вашей ассоциации мы не будем. Конечно, хотелось бы, чтобы между ассоциациями соотечественников все-таки была определенная консолидация. Если есть какие-то разногласия, лучше их устранять внутри, между собой. Поскольку ассоциация соотечественников (КС) в Хорватии существует, я бы хотел призвать все другие структуры, которые объединяют наших соотечественников, работать в рамках этой ассоциации. Надо расширять состав Координационного совета, я думаю, что руководство на это пойдет, но наша задача – максимально охватить тех, кто работает вне ассоциации российских соотечественников. Еще раз хочу подчеркнуть, что мы не намерены вмешиваться и устранять какие-либо разногласия или разночтения, но тем не менее, я как посол заинтересован, чтобы наша ассоциация была консолидированной, что не значит, что посольство не будет помогать другим структурам, которые работают вне ассоциации. На наш взгляд, любой позитивный вклад в работу соотечественников заслуживает поддержки, но мой главный призыв – чтобы у нас была общая сплоченность наших рядов.

Летопись: Что Вы подразумеваете под работой в рамках Координационного совета? Имеется в виду организация совместных мероприятий или что-то ещё?

Азимов: Работа ведется большая, проводится много мероприятий. Ведь ассоциация соотечественников (помимо того что это престиж нашей страны) – это одновременно и помощь при решении различных вопросов, с которыми сталкиваются наши соотечественники при трудоустройстве, при получении пенсии, социальные проблемы.

Посольство также намерено помогать. У нас уже есть ряд практических шагов. Мы встречались с руководителями различных жупаний, с мэрами

ХОЧЕТСЯ, ЧТОБЫ НАША ДИАСПОРА В ХОРВАТИИ БЫЛА ОБРАЗЦОВОЙ

Интервью Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Республике Хорватии Анвара Сарваровича Азимова

Page 5: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

5 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

городов, где сосредоточена наша диаспора, конкретно в Загребе, с мэром Миланом Бандичем, ставили конкретные вопросы и получили определённые обещания, но мне кажется, что основную роль должна играть именно ассоциация и те структуры, которые в Хорватии занимаются проблемами соотечественников.

Летопись: Полностью с Вами согласна в той части, чем Координационный совет должен заниматься, но на сегодняшний день чем собственно занимается ассоциация кроме отчетных собраний, которые периодически проходят?

Азимов: Мероприятия, которые проводит ассоциация, – очень важная часть её деятельности. Каждое мероприятие сплачивает коллектив, поднимает какие-то вопросы. Мы заинтересованы, чтобы в разработке мероприятий и деятельности ассоциации не было неохваченных людей. Проводятся мероприятия, связанные с памятными событиями, в ассоциации имеются различные направления, связанные с историей российских соотечественников, спортом, образованием, рабочие группы занимаются профильными направлениями.

Я с Вами полностью согласен, что проведение мероприятий не должно быть самоцелью. Самое негативное, чтобы это делалось для галочки. Это должно делаться от души, искренне, и вся деятельность ассоциации должна быть проникнута заботой о наших соотечественниках. Как они живут, как работают, как учатся дети, какие проблемы с трудоустройством, как нам обустроить могилы наших соотечественников, в том числе брошенные могилы. Мы, сотрудники посольства, тоже планируем весной провести субботник. У нас уже были встречи с руководством кладбища, с руководством мэрии на тему взять могилы российских соотечественников под опеку. У нас нет специальных материальных средств, но наши сотрудники готовы делать добровольные взносы, чтобы решать финансовые проблемы.

С другой стороны, мне кажется, что одним из важных элементов работы соотечественников, помимо внутрироссийских, должна быть и сопричастность к основным памятным датам Хорватии. Поскольку наши соотечественники – прежде всего граждане Хорватии, мы бы хотели, чтобы они бережно относились

к хорватской культуре, традиции, обычаям, по возможности привлекали и хорватских представителей к совместным мероприятиям. И вообще, мне кажется, что одна из форм, которая должна активно использоваться нашими соотечественниками, в том числе нашими ассоциациями и Координационным советом, – это проведение совместных мероприятий с заинтересованными хорватскими структурами в плане пропаганды и распространения русского языка, русской культуры, достижений нашего балета, оперы. А посольство всегда готово помочь. Ассоциация не должна замыкаться внутри собственных проблем, задачи и направления работы должны быть шире, а основной отличительной чертой должно быть уважительное отношение к хорватской культуре. Было бы хорошо провести совместные мероприятия с деятелями культуры, науки, спорта Хорватии, организовать совместные фотовыставки. Естественно, на организацию таких мероприятий нужны определенные средства, но будем изыскивать такие возможности, чтобы работа велась реально, не для галочки. А для этого крайне необходимо, чтобы у нас не было разноголосицы, чтобы все проблемы решались внутри ассоциации. Мне иногда неприятно, когда хорваты замечают, что в нашей общине не все в порядке, есть различные подходы, различные мнения. Конечно, это нормально, когда мнения расходятся, но все-таки для меня честь мундира дороже и мне бы хотелось, чтобы наша диаспора в Хорватии была образцовой.

Летопись: К сожалению, разногласия – не единственная наша проблема. Гораздо большая проблема – финансы. Вы и сами могли убедиться, насколько финансирование наших обществ отличается от финансирования обществ других национальных меньшинств, в худшую сторону. Как быть с этим?

Азимов: Мы не можем тягаться с теми возможностями, в том числе и финансовыми, которые имеют более крупные национальные ассоциации, такие как сербская, итальянская, цыганская община, но тем не менее Россия тем и сильна, что даже в тяжелые времена она сплачивалась. Вы, без сомнения, находитесь в дружественной, гостеприимной, доброй стране, это ваша вторая родина, и авторитет соотечественников должен взять верх над сиюминутными, иногда конъюнктурными, соображениями. Возможно, укрепление Координационного совета, плюрализм мнений, сотрудничество с теми организациями, которые работают самостоятельно, помогут в решении этого вопроса. Мы в посольстве настроены очень конструктивно, готовы помогать, готовы советовать, сотрудничать с хорватскими властями, изыскивать свои резервы.

Летопись: Возможно, впечатление о своеобразном контроле со стороны посольства складывается из-за того, что заседания КС проводятся в помещении посольства?

Азимов: Я, в принципе, не сторонник того, чтобы мероприятия проводились в посольстве. Я считаю, что

Page 6: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

6 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

мероприятия соотечественников должны проходить на нейтральной территории. В этом отношении мы будем оказывать всяческое содействие именно потому, чтобы не создалось впечатление, что посольство руководит работой соотечественников. Это отнюдь не наша задача. Наша задача – содействовать вашему сплочению, способствовать тому, чтобы имидж и авторитет России, посредством деятельности наших российских соотечественников, был высокий и достойный. Другой задачи у нас нет.

Летопись: В связи с этим следующий вопрос: почему у нас до сих пор нет культурного центра? У всех есть, а у нас нет. В чем проблема?

Азимов: Проблема действительно актуальная. Мы, российская сторона, крайне заинтересованы в открытии Российского центра науки и культуры в Хорватии и соответствующего центра Хорватии в Москве. Я бы сказал так: мяч на стороне хорватской стороны. Мы неоднократно напоминали нашим хорватским коллегам, а последний раз мы это сделали примерно месяц назад. Мы в очередной раз направили проект соглашения об открытии культурных центров России в Хорватии и Хорватии в России на основе паритета. Это сопряжено с определенными финансовыми затратами и помещением. В рамках посольства мы это сделать не можем, поскольку посольство находится в не очень комфортных условиях, и наша первоочередная задача – это переезд в новое здание.

Мы поставили перед собой задачу – открыть культурный центр, если не в 2016, то в 2017 году, году 25-летия установления дипломатических отношений. На первом этапе мы работаем над тем, чтобы у нас

вновь был представитель Россотрудничества. К сожалению, Россотрудничество также сталкивается с определенными финансовыми проблемами, но мы надеемся, что в 2016 году в Хорватию направят представителя, и надеемся подписать соглашение.

Следующий этап – открытие центра, где бы был преподаватель русского языка, библиотека, показывались фильмы, куда бы мы имели возможность приглашать артистов из России. Это бы была база для наших соотечественников, дом родной. Посольство не может охватить все направления культурного сотрудничества, а Российский центр науки и культуры является формой хорошей народной дипломатии. Здесь нет политики, здесь нет пропаганды, как это было во времена Советского Союза. Это именно дом, который бы объединял всех наших соотечественников и друзей России в Хорватии.

Друзей здесь очень много. В ходе моих бесед с политическими, общественными и культурными деятелями я убедился в том, что к России относятся по-доброму, помнят традиции, ценят прошлое, и поэтому я думаю, что возможности для работы такого центра, безусловно, есть. Ответ за хорватской стороной.

С другой стороны, надо понимать, что открытие здесь культурного центра несет определенный политический оттенок. Я не хочу сказать, что у нас есть конкуренция и соперничество с культурными центрами западных государств, но поскольку Хорватия является членом НАТО и Евросоюза, мне кажется, что не всем бы понравилась идея об его открытии. Но для нас это не препятствие. Важно, чтобы была добрая воля хорватской стороны.

В конечном итоге, у нас могут пробуксовывать политические отношения, мы можем сталкиваться с проблемами в торгово-экономических отношениях, но из-за этого не должна страдать культура, наши традиционные культурные связи. Лично я глубоко верю, что культурная дипломатия может достичь гораздо больших успехов, чем политика. Поэтому независимо от того, как у нас будут в дальнейшем складываться торгово-экономические и политические связи с Хорватией, а мы настроены на их восстановление и дальнейшее развитие, одним из приоритетов будет заключение соглашения об открытии культурного центра. Как я уже сказал, мы планируем приурочить торжественное открытие к 25-летию установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Хорватией. Тем более, что такой центр курирует Россотрудничество. Это структура, которая призвана заниматься соотечественниками. Посольство не то чтобы было в стороне, в случае необходимости мы всегда готовы оказать помощь и содействие, но там работа будет вестись напрямую.

Летопись: Большое спасибо, что нашли время для нашего журнала!

Page 7: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

7 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

В канун 70-летия Великой Победы в России и за ее пределами прошли праздничные мероприятия, посвященные этой знаменательной дате.

Одно из таких мероприятий – торжественный вечер и выставка фотографий «70-я годовщина освобождения Европы от фашизма: Югославия» – прошло 7 мая в Загребе в вестибюле Хорватского государственного архива.

По этому случаю в Загреб, по приглашению Союза антифашистов Хорватии, прибыла

делегация «Российского союза ветеранов» во главе со своим председателем, заместителем председателя Комитета по труду, социальной политике и делам ветеранов Государственной думы Федерального собрания Российской Федерации, генералом армии Михаилом Алексеевичем Моисеевым.

С приветственной речью к присутствующим обратился бывший посол Российской Федерации в Хорватии Роберт Вартанович Маркарян.

«День Победы, – сказал посол, – это, действительно, праздник «со слезами на глазах». В этот день мы вспоминаем жертвы, которые принес советский народ, наши союзники по антигитлеровской коалиции на алтарь победы над фашистской Германией. Мы отдаем дань нашим союзникам, среди которых были и югославские, в частности, хорватские партизаны, но мы также знаем и помним, что основную тяжесть на своих плечах вынес советский народ, потерявший 27 миллионов. Нет ни одной семьи на территории бывшего Советского Союза, которая кого-то не потеряла. Эта память, эта дата будет передаваться из поколения в поколение и считаться одним из самых величайших праздников в

«ДОРОГИЕ ВЕТЕРАНЫ, НИЗКИЙ ВАМ ОТ НАС ПОКЛОН!»

Торжественный вечер, посвященный 70-летию Великой Победы

Page 8: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

8 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

нашей стране. Нам очень больно и обидно, когда стараются фальсифицировать итоги и историю войны, поставить на одну доску агрессора и его жертву, но не получится! Это записано в истории человечества, зафиксировано в протоколах Нюрнбергского процесса, документах Организации объединенных наций, и мы продолжаем гордиться нашей победой».

Михаил Моисеев сердечно поблагодарил организаторов торжественного мероприятия, посольство Российской Федерации, собравшихся соотечественников, представителей Союза антифашистов и хорватских друзей, которые собрались 7 мая в Загребе в зале Государственного архива.

«Волею судьбы, – подчеркнул гость, – все мы сегодня собрались, чтобы отметить великую дату, 70-летие победы не только советского народа в Великой Отечественной войне, но и государств антигитлеровской коалиции. Мне легко перед вами выступать, мне не трудно подбирать слова, чтобы произнести слова признательности и хорватскому народу, когда на заключительном этапе войны маршал Тито объединил все воюющие против фашизма силы и был награжден высшим советским орденом – Орденом Победы».

Ответные слова участника Второй мировой войны, партизана, командира диверсионной группы в 1944 году, политкомиссара 2 роты, 2 батальона, 14 ударной бригады, 19 ударной северодалматинской дивизии, 4 югославской армии, которму в мае 1945 года исполнилось всего 20 лет, Владимира Борисовича Черняева, вызвали особые эмоции присутствующих в зале.

Первого мая Владимиру Борисовичу исполнилось 90 лет, но он до сих пор очень активен и, не смотря на плохое зрение, не мог не прийти на торжественное заседание в честь 70-й годовщины Великой Победы.

«Мы, еще живые участники событий, – взволнованно сказал полковник авиации Черняев, – свидетели тяжелой совместной борьбы, когда наши народы несли огромные жертвы и выносили нечеловеческие страдания, хотим

поблагодарить Красную армию за помощь, которую нам тогда оказали!»

Владимир Борисович также в своем выступлении коротко рассказал о своем боевом пути во Второй мировой войне и закончил выступление словами: «В этот памятный день хочется вспомнить наших павших товарищей, поклониться им и с глубоким признанием произнести: «ВЕЧНАЯ ИМ СЛАВА!»»

Владимиру Борисовичу Черняеву генерал Моисеев вручил памятную медаль «70 лет победы в Великой Отечественной войне».

От имени Союза борцов-антифашистов и антифашистов Хорватии к присутствующим обратился заместитель председателя организации Йован Вейнович.

Военный атташе Российской Федерации Сергей Молодьков вкратце напомнил всем собравшимся в Государственном архиве об историческом значении великого события. А также заверил, что нынешнее поколение военнослужащих Вооруженных сил РФ, офицерский корпус нашей армии свято чтут подвиг наших отцов и дедов, достойно продолжают славные традиции русского воинства и исполняют свой воинский долг по защите рубежей нашей Родины.

«Мы никому не угрожаем, – такими словами закончил выступление военный атташе, – но никому не позволим завоевать одной пяди нашей земли, обильно политой кровью наших отцов и дедов».

С Днем Победы поздравили организаторы участников ВОВ, присутствующих в зале: Ивана Фумича, Миливоя Борошу, Иву Дубравчича и Антуна Туза.

Торжественный концерт подготовили для ветеранов и гостей Координационный совет обществ российских соотечественников, Национальная община русских и Ассоциация молодежи российских соотечественников в Хорватии. � � � � � � � � � � � � � � � � � � �

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � ! " # $ ! � � % & � � � � $ � � � # ! ' ( ) � ' � � � * # � $ ' � + ,

Page 9: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

9 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

В 2015 году исполнилось 70 лет со дня Великой Победы. Но сколько бы ни минуло десятилетий, мы никогда не забудем о миллионах человеческих жизней, сгоревших в пожаре Великой Отечественной войны.

Минуло более полувека. Выросли новые поколения. Для них Великая Отечественная война – далекая история. Но совесть и долг перед погибшими и пережившими войну не должны позволить нам забыть эту героически-трагическую страницу летописи как России, так и Хорватии.

Ежегодно, по традиции, 9 мая возлагаются венки к подножию монумента недалеко от поселка Батина в Барании на батинском холме сооруженном в память о воинах Красной армии, погибших в ноябре 1944 года при проведении операции по форсированию реки Дунай в этом районе.

Мало кому из соотечественников известно, что Монумент в Батине, работы Антуна Августинчича не единственная в Хорватии могила где покоятся останки порой безымянные наших солдат, которые навеки остались лежать в чужой земле.

Для нас сегодня это земля не чужая и менно потому наш долг почтить память погибших не только там, где ежегодно проходит официальная церемония возложения венков, но и к тем могилам, к которым не приходят официальные делегации и о которых никто не знает.

«Никто не забыт и ничто не забыто» должно стать на деле. Именно поэтому в этом, 2015 году, в день 70-летия Великой Победы, Представительница русского национального меньшинства Города Загреба Галина Ковачевич пригласила всех неравнодушных соотечествеников совершить поездку в хорватский город-герой Вуковар и возложить венок к памятнику на «Могиле павших бойцов 5 Воеводинской ударной бригады и солдат Красной армии».

Многие наши соотечественники никогда не были в Вуковаре, а поскольку город Вуковар для наших сограждан является городом символом, как для россиян Сталинград или Ленинград, в программу поездки решили включить и экскурсию в знаменитый дворец Элтц, стакшие сейчас музеем и восстановленный после войны буквально по крупицам и экскурсию по городу Вуковару.

«НИКТО НЕ ЗАБЫТ, НИЧТО НЕ ЗАБЫТО»

Возложение века к памятнику на «Могиле павших бойцов 5 Воеводинской ударной бригады и солдат Красной армии» вызвало у участников мероприятия особые чувства и эмоции. Наверняка, у каждого, кто пришел в Вуковар, есть личная причина вспоминать эту войну. Во многих семьях Великая Отечественная отмечена утратой самых близких людей.

Войну развязывают неразумные политики, а страдают народы. Именно сегодня, когда многие пытаются переписать историю, наш долг рассказывать истинную правду о второй мировой войне – о том, кто действительно внес решающий вклад в разгром фашизма. Такие, пусть и не торжественные мероприятия заставляю задуматься не только нас, российских соотечественников, проживающих сейчас в Европе, но и наших сограждан, которые видят наше отношение к памяти павших и культурному наследию Отечества и это не может не вызывать уважения к нам, их потомкам. И пусть их было 62 (да и кто там мог всех сосчтать после кроваго сражения), и пусть до нас не дошли их имена, пока мы живы мы помним их подвиг и то, что они сделали для будущих поколений чужой страны.

На правах огранизатора мероприятия Галина Ковачевич произнесла несколько слов в память о тех, кто не вернулся с войны, хотя душившие слезы не дали досказать задуманное до конца.

Собравшиеся у могилы почтили память погибших воинов минутой молчания. А потом, уже без всякого протокола, кто-то запел песню военных лет, и ее подхватили все, кто ощутил единение здесь, у памятника нашим солдатам в стране, уже ставшей для нас другой родиной.

В городском музее Вуковара, который с 1948 года разместился во дворце графского рода Элтз, нашу группу ожидала любезный экскурсовод и хотя ее рабочий день подходил к концу, она провела нас по всем залам музея и подробно рассказала об истории города, его трагедии и о восстановлении музея после завершения процесса мирной реинтеграции.

Богатство коллекции поразило и воодущевило, многие из нас даже не подозревали какие сокровища и интересные экспонаты хранятся в стенах скромного дворца, расположенного на берегу Дуная.

Page 10: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

10 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ВЕЧЕР В ЧЕСТЬ ДНЯ НАРОДНОГО ЕДИНСТВА

Русский народ победить невозможно, с ним надо только дружить и понимать!

Торжественный вечер в честь Дня народного единства прошел в Загребе 10 ноября.

Праздник, несмотря на свою молодость, имеет непосредственное отношение к истории России. События 1612 г. – пример патриотизма людей разных сословий и взглядов. Люди смогли преодолеть разногласия и сплотились вокруг лидеров национального ополчения. Их объединила ответственность за судьбу Родины, воля к победе над общим врагом.

Гостей, собравшихся в роскошном зале загребского дворца Дверце с наступающим праздником поздравил Чрезвычайный и Полномочный посол Российской Федерации в Республике Хорватии др. Анвар Сарварович Азимов. Он отметил, что День народного единства занимает важное место среди государственных праздников современной России.

«Дорогие друзья, на протяжении многих лет установилась добрая традиция вместе с соотечественниками, с нашим русским миром отмечать относительно новый праздник в истории России – День народного единства.

Необходимость в таком празднике, который олицетворяет единство народов, сплоченность и солидарность, во многом вызвана тем, что Россия – и добрая царская Россия, и в советское время, и нынешняя Россия – испытывает немалые сложности и трудности. Непонятно почему, но Россию на протяжении многих тысячелетий пытались „оседлать“. Войска и Тимура, и Чингисxана, и поляки с прибалтами, и немцы покушались на нашу страну, но Россия все равно выстояла и с каждым разом становилась только сильнее.

История показывает, что бесполезно выступать против России. Созданная Богом, наша страна, имеющая колоссальные географические, природные и людские ресурсы, самой историей обречена быть великой. Она никогда не проигрывала и не проиграет. В итоге именно

Россия спасала цивилизацию и человечество от многих бед.

Вторая мировая война – 27 миллионов советских солдат отдали свою жизнь за освобождение Европы. К сожалению, наши бывшие союзники и нынешние партнеры предпочитают замалчивать эту тему. По сути фальсифицируют историю. Но правда все равно пробивает себе дорогу.

А что происходит сейчас? Опять наступление на Россию. Цель выдуманной санкционной войны – ослабить ее, а Россия, на удивление всем, становится только крепче, сильнее и сплоченнее. Так оно будет и впредь.Мы справимся с санкциями США и Евросоюза, и, поверьте, это не связано с украинским кризисом. Как только Россия пошла вверх, в мощь, стала активно развиваться, была поставлена несбыточная стратегическая задача – попытаться ее ослабить, изолировать, приостановить на пути развития. Однако наши недоброжелатели в очередной раз просчитались. Мы на колени никогда ни перед кем не падали и падать не собираемся!

Я не оговорился, Россия обречена быть великой и миролюбивой державой. Мы хотим сотрудничать с Евросоюзом, с НАТО. Не хотят! Россия никогда никому не угрожала и сейчас не угрожает, но, тем не менее, НАТО все увереннее движется в сторону границ России и окружает страну со всех сторон. Нам это непонятно. Россия – миролюбивая демократическая держава и открыта для честного и взаимовыгодного сотрудничества.

В нынешние непростые времена российский и весь Русский мир вновь сплотился, поддерживает нашу добрую и великую Матушку-Россию. Парадоксально, но несмотря на все атаки и угрозы в наш адрес, мы становимся сильнее. Россия сейчас превратилась по сути в один из важнейших центров миропорядка. Мы не хотим двуполярного мира, мы не соревнуемся с американцами и еэсовцами и не боремся с ними за сферы влияния. Но пусть они поучатся у нас, как надо решать задачу борьбы с главным и нашим общим злом – международным терроризмом.

Page 11: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

11 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Мы за полтора месяца сделали то, что американцы не смогли сделать за полтора года. Примерно 40 процентов военного потенциала ИГИЛ мы уничтожили и будем продолжать его добивать. Пока эту проблему не решим, мы не уйдем оттуда. Этим самымРоРо Россия вновь выполняет свою историческую миссию. По сути, как и в годы Второй мировой войны, холодной войны, сейчас Россия спасает мир от международного терроризма. И нужно аплодировать России за эти солидарные усилия. Нет, недовольны, что мы пришли, недовольны, что мы эффективно решаем эти задачи.

В этот день мы, весь русский народ, весь Русский мир, действительно сплачиваемся. Чувствуем солидарность, патриотизм и интернационализм. Мы преклоняемся перед теми, кто отдал свою жизнь в годы Первой мировой войны, в годы совершенно бессмысленной Гражданской войны. Мы отдаем дань всем тем, кто погиб в годы Второй мировой войны, в Афганистане, хотя акция и была бессмысленная. Мы переосмыслили весь это процесс и сделали правильные выводы. Хотелось бы, чтобы вывод сделали и наши недоброжелатели – русский народ победить невозможно, с ним надо только дружить и понимать!

В связи с этим я бы хотел воспользоваться возможностью поздравить вас с нашим замечательным праздником, который олицетворяет единство и сплоченность, а также мощь и величие России!

Вы, проживающие в Хорватии, можете гордиться нашей общей Родиной. Она все равно, еще раз подчеркну, обречена играть ведущую роль в мировой политике. И мы всегда будем бороться за мир, стабильность, безопасность и за искоренение терроризма.

Еще хочу вас поблагодарить за то, что вы есть, за то, что вы причастны к Русскому миру. А мы со стороны посольства всегда будем вам помогать. Я хотел бы поблагодарить хорватские власти за то, что они уделяют внимание нашей русской общине. Конечно, хотелось бы, чтобы этого внимания было больше. Наши россияне этого, уверен, заслуживают. На протяжении столетий они честно здесь работают и верны не только России, но и Хорватии, а это дорогого стоит. Я не хочу сказать, что другие меньшинства ведут себя по-другому, но у россиян верность в крови, куда бы ни забросила их судьба. Верность своей родине и той стране, которая их приютила, – в этом секрет загадочной и неповторимой русской души. Мы вам всем благодарны за то, что вы любите Россию и любите Хорватию, а мы будем любить вас».

В связи с тем, что 2015 года в России объявлен Годом литературы, организаторы вечера подготовили для гостей небольшую презентацию, повествующую о 100-летних юбилярах российской литературы.

О таких именах российской литературы, как Антон Чехов, Борис Пастернак, Денис Фонвизин, Иосиф Бродский, Михаил Шолохов, Александр Грин, Сергей Есенин, Иван Бунин, Константин Симонов, Александр Блок, Афанасий Фет и другие, рассказала Мадина Умарова.

2015 год проходил под знаком празднования 70-летия Победы во Второй мировой войне, члены Ассоциации молодежи российских соотечественников в Республике Хорватии выступили с литературно-музыкальной композицией, посвященной этой дате, а Павел Сайков прочитал стихотворение своего деда, написанное им специально к этому празднику – Дню народного единства.

А поскольку ни один праздник в России не может обойтись без песни, вокальная группа «Рябинушка» Национальной русской общины из Загреба выступила с небольшой музыкальной программой, в которую вошли любимые всеми песни «Гляжу в озера синие», «С чего начинается Родина» и «Конь». А как отдельный подарок – русскую народную песню «Московская кадриль».

В День народного единства организаторы не могли

обойти вниманием наших предшественников – российских соотечественников, внесших свой огромный вклад в науку, культуру, здравоохранение и военное искусство Хорватии. Для многих из них 2015 год стал юбилейным.

Елена Пиличева-Чорко представила присутствующим готовящийся к изданию сборник «Российские имена в хорватской науке и культуре. Юбилейные даты 2015 года», презентация которого планируется на декабрь 2015 года.

Нашу музыкальную программу торжественного вечера продолжили две талантливые исполнительницы: Юлия Губайдулина (фортепиано) и меццо-сопрано Мартина Гойчета-Силич.

В заключение торжественного вечера ведущие сердечно поблагодарили Посольство Российской Федерации и компанию «Лукойл» за финансовую поддержку, Координационный совет российских соотечественников – за организацию праздничной программы и выразили огромную благодарность всем участникам и гостям праздника.

Катарина Тодорцева Хлача

Page 12: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

12 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Встречи словенской и российской общественности и политиков на перевале Вршич ежегодно проводятся с 1992 года и уже стали традиционными. Их организаторами выступают общество дружбы «Словения-Россия», а также российское посольство в республике Словения.

Два народа – русский и словенский – объединила Русская часовня на перевале Вршич. Однако в условиях непростых советско-югославских отношений, а также официального господства атеистической идеологии в СССР сотрудничество на религиозной почве было невозможным. Все изменилось в начале 1990-х.

Летом 1991 года Словения обрела независимость. Россия признала самостоятельное словенское государство 14 февраля 1992 года, а в октябре того же года было открыто посольство Российской Федерации в Словении. Характер экономических и общественно-политических отношений между двумя странами значительно изменился, причем в лучшую сторону. С середины 1990-х годов в российско-словенских отношениях было положено начало новой традиции, уходящей при этом корнями в начало века, – на перевале Вршич стали проходить ежегодные торжественные встречи россиян и словенцев с участием правительственных делегаций из России, представителей Русской Православной Церкви, руководителей словенского государства.

 В 1995 году Русская часовня получила статус памятника культуры, охраняемого государством. Спустя девять лет, в 2004 году, после долгих колебаний, так как речь шла об историческом памятнике, словенские власти согласились на реставрацию часовни, которая все эти годы сохранялась лишь благодаря народной инициативе и находилась в критическом состоянии. Летом 2005 года были начаты работы по ее реставрации. Финансирование работ осуществлялось за счет бюджета Министерства культуры Словении, а также российских и словенских спонсорских средств.

В 2006 году к юбилею по случаю 90-летия со дня возведения Русской часовни словенское правительство пошло на беспрецедентный шаг, официально переименовав в  «Русскую дорогу»  9-километровый участок брусчатки, ведущий к перевалу Вршич. Территория, примыкавшая к церкви, была очищена от леса и получила статус

ВРШИЧ - РУССКАЯ ЧАСОВНЯ СТОИТ ПО СЕЙ ДЕНЬ

Мостик, связавший два славянских народа

мемориального парка.

Следует отметить, что в самой Словении Русская часовня давно стала предметом национальной гордости. Этот памятник в стране считается не просто мемориалом, он оказался своеобразным мостиком, связавшим два славянских народа – русский и словенский. И события последних лет стали наглядным подтверждением крепнущих год от года российско-словенских отношений.

26 июля 2015 года в ознаменование 70 годовщины Великой победы в Словению и на перевал Вршич прибыла делегация во главе с Премьер-министром Российской Федерации Дмитрием Медведевым.

Торжества у Русской часовни были организованы Посольством Российской Федерации в Словении совместно с Обществом дружбы «Словения-Россия» во главе с его бессменным председателем Сашей Грежина и мэрией города Краньска Гора. В этом году их почетным покровителем стал заместитель Председателя Правительства, Министр иностранных дел Словении Карл Эрьявец.

Со стороны хозяев в памятной церемонии приняли участие президент Словении Борут Пахор, Премьер-министр Миро Церар, министр иностранных дел Карл Эрьявец,

Page 13: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

13 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

мэр Краньске Горэ Юре Жерьяв, депутаты Државног збора (парламента) Республики Словении, члены правительства Словении, митрополит Загребский и Люблянский Порфирий, епископы римско-католической церкви, представители деловых кругов, видные общественные деятели.

С российской стороны в церемонии приняли участие Премьер-министр Российской Федерации Дмитрий Медведев, министр здравоохранения Вероника Скворцова, депутаты Государственной Думы Виктор Антонов Любовь Слизка и Наталья Пугачёва, члены Совета Федерации РФ, исполнительный директор фонда «Русский мир» Владимир Кочин, директор Центра науки и культуры в Любляне Рифат Патеев. Русскую православную церковь представлял Епископ Воскресенский Савва, викарий Святейшего Патриарха Московского и всея Руси, первый заместитель управляющего делами Московской Патриархии.

В своем выступлении перед собравшимися на традиционную ежегодную коммеморацию в память о погибших русских солдатах глава российского правительства Дмитрий Медведев, говоря об общей истории, сказал: «Я глубоко признателен всем нашим словенским друзьям, руководству страны, членам общества дружбы «Словения-Россия «, другим общественным, ветеранским организациям, жителям города Краньска Гора, всему народу Словении за искрение уважение, которые вы выказываете памяти русских солдат, тех солдат, которые нашли свой последний приют на словенской земле. Спасибо вам за ваш настрой на сохранение лучших традиций нашей дружбы».

Дмитрий Медведев напомнил собравшимся, что трагедия на перевале Вршич произошла в то время, когда

шла Первая мировая война, коренным образом изменившая карту Европы. По его мнению, тот факт, что спустя почти 100 лет после тех событий часовня во Вршиче остается местом народного притяжения,  доказывает, что искренние эмоции и взаимные симпатии предков по-прежнему живут в современных людях.

«За последнее столетие на этой земле менялись государства, политические режимы, социальные системы, но русская часовня стоит по сей день, - констатировал премьер-министр РФ. - Это стало возможным благодаря инициативе и доброй воле нескольких поколений жителей Краньской Горы, которые искренне заботились об этом памятнике».

В ходе официальной церемонии состоялось возложение венков к братской могиле русских воинов от Премьер-министра РФ, Президента Республики Словении, Премьер министра Словении и Общества дружбы «Словения-Россия».

Епископ Воскресенский Савва отслужил заупокойную литию.

После торжественной части церемонии около Русской часовни на перевале Вршич гости были приглашены на обед в город Краньска Гора. Под общим шатром собрались представители российских делегаций, руководство Словении, российского посольства, принимавшие участие в церемонии, а также местные жители.

В программе приняли участие словенский мужской октет, государственный ансамбль «Русь» из Владимира, хор Новоспасского монастыря и музыкальный ансамбль общества «Талисман».

Катарина Тодорцева Хлача

Page 14: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

14 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

НЕ СУЩЕСТВУЕТ БОЛЕЕ НЕОДНОЗНАЧНОЙ И СЛОЖНОЙ ТЕМЫ, ЧЕМ РУССКАЯ ЭМИГРАЦИЯ

Презентация книги «Русские в Хорватии» в Крапине, Загребе, Сплите, Дубровнике, Вараждине и Риеке

В годы Первой мировой войны многие оказались за границей не по собственной воле – были взяты в плен, и после окончания войны не все вернулись на родину.

Первая волна эмиграции унесла из России за рубеж около двух миллионов российских граждан, бесчисленное количество патриотов, талантливых писателей, поэтов, артистов и светил науки. Жестокие времена вынудили миллионы образованных и талантливых россиян покинуть родную землю, так как России, в прежнем смысле этого слова, уже не существовало. Строилось «новое интернациональное государство».

За рубежом выбравшие эмиграцию русские граждане отнюдь не отреклись от своих корней. Напротив, они постоянно подчеркивали свое русское происхождение, создавали свои общины, как и удивительные произведения литературы и искусства, значительно повлиявшие на мировую культуру. Первая волна русской эмиграции стала причиной невосполнимых потерь России, но при этом и сыграла важнейшую роль в становлении и развитии мировой культуры.

Центром жизни русской эмиграции в царской Югославии стал Белград, о чем и написано много статей, воспоминаний, автобиографических повестей.

Но что с Хорватией? Были ли здесь русские эмигранты, и как они повлияли на культурную, научную и другие сферы жизни хорватского общества? С развалом СФРЮ тема национальных меньшинств актуализировалась, и появился интерес к изучению судеб наших предшественников. Для этого понадобилось заглянуть в прошлое, точно на сто лет назад.

Говоря о первой волне эмигрантов, оставшихся в Хорватии после Первой мировой войны, можно с правом утверждать, что она и положила начало возникновению русской общины в Хорватии, которая с течением времени и стала основой признания русских как национального меньшинства в независимом хорватском государстве в 2003 году.

Первые русские появились в Хорватии в 1915 г. Это были военнопленные, участники Первой мировой войны. Некоторые из них вскоре здесь и умерли и были похоронены на местных кладбищах.

Основной же поток русских – беженцев, эвакуированных с юга России, – пришелся на 1920 г. По заранее достигнутой договоренности, Королевство СХС, в которое с 1918 г.

входила Хорватия, согласилось принять бывших российских подданных. Основными приемными пунктами стали порты Дубровника, Боки Которской и Бакара, только в ноябре 1920 г. принявшие около 20 тыс. беженцев.

Согласно данным, которые удалось собрать историку, нашему соотечественнику, потомку русских эмигрантов в третьем поколении Андрею Чеботареву, первыми русскими, поселившимися в Загребе, были солдаты и офицеры, взятые в плен австро-венгерской армией. После Гражданской войны с 1920 года в Загребе поселилось около полутора тысяч русских, среди которых было свыше ста офицеров высоких чинов и сотни инженеров, учителей, врачей, преподавателей университета.

Эмигрантов из России расселяли по городам и селам Королевства СХС. На местах расселения формировались так называемые русские колонии, которые ведали делами переселенцев. На территории современной Хорватии возникло несколько больших колоний в Загребе, Дубровнике, Сисаке и в Вараждине и его окрестностях. Поскольку русские специалисты были востребованы, то после подтверждения диплома или окончания учебного заведения уже в Югославии, они переезжали на место жительства в другие города, где со временем тоже возникали небольшие русские общины. Русские «островки» возникли в Риеке, Пуле, Сплите, Чаковце и Задаре.

По мере адаптации к новой жизни эмигранты основывали столовые, больницы, дома престарелых, русские школы и детские сады. В Загребе, кроме детского сада и начальной школы, в 1921 году Комитетом русских беженцев была открыта первая русская гимназия для детей, проживающих в городе и его окрестностях. В 1922 г. в Загребе был основан первый русский детский дом, основной целью которого, помимо заботы о детях дошкольного и младшего школьного возраста, было и их обучение русскому языку, обычаям и культуре. Обустраивались помещения для нужд церкви, поскольку новых церквей строилось очень мало. Основывались общества и общественные организации. В ряде городов были открыты Русские дома (Загреб, Дубровник), организованы русские библиотеки (дубровницкая насчитывала около 3 тыс. книг) и даже любительские театральные коллективы. Примером последнего может служить Русская драматическая студия в Загребе, действовавшая в рамках Общества русских юристов.

Почему мы сегодня так много об этом говорим и вспоминаем? Наверное, причин несколько, но самая главная,

Page 15: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

15 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

что мы и сами эмигранты кто знает какой по счету волны и знаем, что Родина – это и твой народ, и твоя земля, и твоя история, и в очень значительной степени – ты сам. Ты плоть от плоти и кровь от крови своей Родины. Как этого не чувствовать, не ощущать? Нет, Родина – это не власть, которая может нравиться, а может вызывать отторжение, не кто-то, кто симпатичен или неприятен тебе, не место работы – замечательное или не очень. Это нечто неизмеримо большее, чего и не объяснишь, а только можешь почувствовать.

Ты можешь казаться себе песчинкой, но песчинок много, и каждая из них имеет свою трудно выразимую ценность, и каждая что-то полагает в основу своего выбора.

Так что же положили в основу выбора наши предшественники, бежавшие в страхе от большевистского террора, насилия и Гражданской войны? Как обустраивались в изгнании? Как выживали, рожали детей, давали им образование? Многие из потомков первых русских эмигрантов хорошо известны в хорватских культурных и научных кругах, и было бы справедливо собрать по крупицам память о них хотя бы в одной книге.

Книга, изданная Союзом российских соотечественников, «Русские в Хорватии» – не первая книга об эмигрантах, но это первое серьезное научное исследование, сделанное сотрудником Института миграций и народностей в Загребе доктором наук Филипом Шкиляном.

Книга представляет собой научное исследование о русской эмиграции в Хорватии, начиная с 1915 года до наших дней. Автор книги на основании статистических данных, архивных материалов русских общин и организаций, газет и журналов, которые выпускали наши предшественники, а теперь выпускаем мы, а также нескольких десятков интервью с современниками, собрал и систематизировал материал о русской популяции в Хорватии.

С научной точки зрения автор попытался ответить на ряд вопросов, касающихся современной русской общины: что привело наших соотечественниц (сегодня это в основном женщины) в Хорватию, каковы их первые впечатления, как приняла их незнакомая среда, с какими формами дискриминации встречались, почему решили организоваться в общины, как им удается сохранять свою традицию и культуру, есть ли у них связь с родными в России?

Презентация книги целенаправленно была организована в Крапине, Загребе, Сплите, Дубровнике, Вараждине и Риеке. Местом презентации в каждом из городов, где когда-то проживала русская диаспора, а сегодня действуют общества российских соотечественников, были выбраны библиотеки как учреждения-хранители печатного слова, а вместе с тем и истории.

В каждом из городов презентация была организована в сотрудничестве с местным обществом. В Крапине – это общество «Терем», в Загребе книгу представил сам издатель – Союз российских соотечественников Хорватии совместно с представительницей русского национального меньшинства города Загреба Галиной Ковачевич, в Сплите – общество «Родник», а в Дубровнике – общество «Искусство без границ», в Риеке – общество «Русский дом».

В каждой из библиотек, в разных городах в презентации непосредственно принимали участие соотечественники – потомки первых российских эмигрантов, наших предшественников. Большо того, фотографии из семейного архива семьи Войнович, которые предоставила внучка – представитель третьего поколения Саня Прибич, легли в основу иллюстративного материала для освещения темы русской эмиграции и ее потомков. На каждой из презентаций живой интерес у присутствующих вызвали кадры из документального сериала «Русскіе без Россіи» режиссера Никиты Михалкова, который представляет уникальную возможность узнать другую Россию, построить исторический мост над пропастью Гражданской войны, разделившей народ на «красных» и «белых»… Размышления героев фильма – это «взгляд с другого берега», неравнодушный, болеющий за свою историческую Родину – Россию.

Тем не менее, каждую из презентаций отличала своя специфика.

В городской библиотеке Крапины презентация книги «Русские в Хорватии» проводилась вместе с литературно-музыкальным вечером, посвященным празднику святой Татьяны. Значительной русской колонии на территории Крапинско-Загорской жупании в прошлом не было, но зато сейчас там проживает много наших соотечественниц, объединенных в общество национального меньшинства «Терем». Кроме того, автор книги Филип Шкилян и сам проживает в Загорье.

Филип Шкилян Андрей Чеботарев Саня Прибич

Page 16: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

16 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Презентация книги в Городской библиотеке Загреба, в популярном зале-галерее «Купол», привлекла внимание сразу нескольких СМИ. Передача «Призма», посвященная жизни национальных меньшинств, сделала обширный материал о книге, самой презентации и ее участниках. Интервью для своих изданий взяли журналисты первой программы хорватского радио и регионального информационного агентства ХИНА.

Загребу «повезло» и в смысле гостей. Саня Прибич весьма увлекательно рассказала историю своей семьи, и присутствующим осталось лишь сожалеть, что времени, отведенного для вечера, слишком мало, чтобы послушать весь рассказ.

Потомок известной российской семьи Чеботаревых, прибывших в Хорватию в 20-х годах прошлого столетия, хорватский ученый и «летописец» русской диаспоры Андрей Чеботарев дал книге весьма лестную оценку, а также в некотором смысле дополнил ее содержание интересными фактами о жизни русской диаспоры в Загребе.

Для загребской публики фильм был интересен еще и тем, что в кадр в серии, посвященной гибели русской эскадры в Тунисе, попал и морской офицер Дмитрий Войнович – дед Сани Прибич.

Одной из достоинств загребской презентации стала выставка картин еще одной русской – потомка второй волны русских эмигрантов Марии Делич Сузак. Ее работы как раз в конце февраля были выставлены в галерее «Купол», что совершенно неожиданно усилило впечатление и помогло окунуться в атмосферу эмигрантской кальварии наших предшественников.

Презентация в Сплите в библиотеке «Марко Марулич» также была весьма своеобразной. Дело в том, что на должности руководителя культурно-массовых мероприятий в городской библиотеке им. Марко Марулича работает дочь нашего знаменитого соотечественника, известного театролога Анатолия Кудрявцева Ингрид Полянич. Это уже само по себе привлекло внимание местного телеканала и радиопередачи. Присутствующие с интересом послушали о том, что собой представляет организация Союз российских соотечественников, которая является издателем книги, какие ставит перед собой задачи, какой была история написания и публикации книги «Русские в Хорватии».

Ингрид Полянич поделилась своими воспоминаниями об отце, а также рассказала о его книге «Ča je pusta londra…», в одной из глав которой Анатолий Кудрявцев упоминает и русских эмигрантов, осевших перед Второй мировой войной в Сплите.

Как уже упоминалось, Дубровник для русской диаспоры имеет особое значение. Здесь еще во времена Петра Первого, в 1775  году, открылось российское консульство, там была организована одна из самых многочисленных на территории Хорватии русских колоний, открыты русский дом для пожилых людей, создана библиотека, театральное общество, построена часовня. Именно поэтому презентация в городской библиотеке Дубровника, которая проходила в популярном «Салоче от зрцала» (Зеркальном зале), готовилась особо тщательно.

Огромную помощь оказали наши соотечественницы, руководители общественной организации «Искусство без границ» Хелена Томашкович и Эльвира Галлиолине. Благодаря им на презентацию пришло много наших соотечественников, а также и дубровчан, которым небезынтересна тема русской эмиграции. Почетным гостем Союза российских соотечественников и общества «Искусство без границ» был и известный дубровницкий историк, автор книги «Русское консульство в Дубровнике от дня основания до 1878 года» Раде Петрович. Господин Петрович, в отсутствие нашего дубровницкого «русоведа» академика Луко Палетака, который в это время в Загребе принимал высокое признание Хорватской академии науки и искусства, очень выручил нашу презентационную команду и поделился своими познаниями о жизни первых эмигрантов из России в Дубровнике. Историк также подсказал, где находится та самая русская часовня при консульстве и старое русское кладбище.

Презентация книги и в Дубровнике привлекла внимание локальных СМИ, а небольшой концерт, в котором прозвучало несколько русских романсов в исполнении Хелены Томашкович и Эльвиры Галлиолине, музыкальной канвой разнообразил презентацию и стал настоящим украшением вечера.

В городской библиотеке «Метел Ожегович» в Вараждине книгу и ее автора представил директор библиотеки Марио Шоштарич. А поскольку на презентации как правило присутствуют и потомки первых эмигрантов, в Вараждине, несмотря на преклонный возраст, пришел Владимир Щеглов.

Презентацией в Народной библиотеке на Корзо в Риеке закончилась акция представления нашим согражданам книги «Русские в Хорватии» (Rusi u Hrvatskoj), которая именно с этой целью и вышла на хорватском языке.

Презантация была подготовлена при помощи координатора программ библиотеки Верены Тибияш и общества «Русский дом Риека» под руководством Наталии Марчеля.

Своими воспоминаниями поделился наш соотечественник, сын первых русских эмигрантов Александр Павлович Васильев, который рассказал о своей семье и о тех русских, которых встречал и с которыми сотрудничал многие годы.

Поскольку путь книги «Русские в Хорватии» от создания до печати был весьма долог и тернист, на презентациях присутствовала и непосредственная «виновница» события, представительница русского национального меньшинства города Загреба Галина Ковачевич. Именно благодаря ей и председателю общества «Терем» Татьяне Теншек, удалось найти средства на печать книги. Естественно, об авторских и редакторских гонорарах, в этом случае, не могло быть и речи, но для нас с Филипом Шкиляном самой большой наградой за наш труд стало то, что о книге узнала вся Хорватия, а это значит, что наша цель – проинформировать хорватское общество о том, что русское национальное меньшинство живет бок о бок с ними вот уже сто лет и внесло свой большой вклад в культуру, науку и общественную жизнь Хорватии, – достигнута.

Катарина Тодорцева Хлача

Page 17: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

17 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

В болгарском городе Варна cостоялся IX международный фестиваль поэзии «Славянские объятия». В нем, по приглашению Славянской академии литературы и искусства, приняли участие около 50 поэтов из Болгарии, Сербии, Македонии, Хорватии, Черногории, Чехии, Словакии, Польши, России, Украины,Армении, Латвии, Литвы и других стран. В качестве почетных гостей на открытии фестиваля присутствовали митрополит Варненский и Великопреславский Иоанн, д-р наук, профессор Пламен Илиев (ректор Экономического университета), Янка Такева (председатель Синдиката болгарских учителей), Овчина Коштушко (директор Польского культурного института).

Духовным вдохновителем и организатором фестиваля является поэтесса, широко известный в Болгарии общественный деятель, председатель Славянской академии литературы и искусства Елка Няголова.

Она и открыла форум словами: «Я знаю, как вы все готовились к этому фестивалю, с какой любовью и распростертыми объятиями приехали в Варну... Мы собрались здесь не только встретиться с дорогими друзьями, но и ощутить силу поэзии, искусства, которое сплачивает, а не разделяет людей и народы. Муниципалитет города Варна девять лет назад стал одним из инициаторов фестиваля «Славянские объятия», чтобы превратить наш любимый город в Побережье славянства.

Время – это магическая сила, которая заставляет двигаться вперед, работать без устали на протяжении многих лет, чтобы проверить исконность и постоянность источника нашей веры и надежды. Время меняет нас, делает мудрее, выталкивает из проторенной колеи и вбирает обратно, соблазняет... Прошло девять лет с тех пор, как здесь, на варненском берегу, было положено начало красивой традиции. Начало было скромное – в фестивале приняли участие представители девяти стран. С каждым годом расширялся перечень языков и территорий. Сегодня Славянская академия имеет филиалы в 19 странах и превратилась в серьезную творческую организацию. Членами академии стали не только поэты, но и художники, музыканты, актеры, режиссеры, философы – люди духа, которые считали, что славянство является важным фактором в Европе... Этот мир был бы гораздо более уютным местом для жизни, если бы мы могли отдавать больше любви!»

В роли покровителей и спонсоров фестиваля выступили Община города Варна, Экономический университет Варны во главе с его ректором, профессором Пламеном Илиевым, Фестивальный комплекс Варны, Союз болгарских писателей, Национальный литературный музей, фонд «За устойчивое развитие Болгарии», фонд « П. К. Яворов», Синдикат болгарских учителей во главе с председателем Янкой Такевой, фонд «Культура».

В роли покровителей и спонсоров фестиваля выступили Община города Варна, Экономический

университет Варны во главе с его ректором, профессором Пламеном Илиевым, Фестивальный комплекс Варны, Союз болгарских писателей, Национальный литературный музей, фонд «За устойчивое развитие Болгарии», фонд « П. К. Яворов»,

Синдикат болгарских учителей во главе с председателем Янкой Такевой, фонд «Культура».

В первый день девятого Международного фестиваля поэзии «Славянские объятия» участники собрались вокруг символического Круглого стола для дискуссии по вопросу: какова роль поэзии и искусства в современном мире конвергенции национальной, социальной и общекультурной позиции.

Поскольку фестиваль ежегодно приурочен к празднованию Дня славянской письменности и культуры, в ходе дискуссии Янка Такеева попыталась дать оценку роли Кирилла и Мефодия с точки зрения современности: «Что нам сегодня могли бы сказать святые братья? Я уверена, что они были бы благодарны за то, что мы продолжаем их дело. Они бы, наверняка, сказали, что славянство является основой создания славянских народов, их культуры и искусства, а мы, их последователи, – благодатные побеги на стволе славянского основания. У многих из нас общая религия, общий язык... Этот фестиваль должен стать нашим рупором, посредством которого мы хотим обратиться к миру, утверждая, что в основе всего стоит мир и, прежде всего, мир между славянскими народами. Я глубоко убеждена, что мы,

ВО ВСЕ ВРЕМЕНА ИСКУССТВО ГОВОРИЛО НА ЯЗЫКЕ ВСЕЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ОБЩНОСТИ.

Девятый Международный фестиваль поэзии «Славянские объятия»

Page 18: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

18 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

верные последователи, должны оберегать и обогащать код, завещанный нам святыми братьями Кириллом и Мефодием».

Фестиваль благословил Его Высокопреосвященство Иоанн, митрополит Варненский и Великопреславский, а все пять дней фестиваля, духовно и эмоционально очень насыщенных, проходили под связующим девизом «Поэзия и искусство сближают мир, а не разделяют его».

Выступления всегда проходили при полных аудиториях, а бессменная ведущая – Елка Няголова, у которой ярко выражены три таланта: поэтический, организаторский и человеческий, – «стояла у кормила» каждого вечера и каждого мероприятия в рамках фестиваля.

В заключительный день фестиваля в храме Успения Пресвятой Богородицы состоялись праздничная литургия и шествие, посвящённые Дню славянской письменности и культуры; в этот день мы чествуем святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. Вечером того же дня была церемония торжественного закрытия фестиваля и вручение наград поэтам, ставшим его лауреатами.

Самый главный праздник христиан всего мира – Пасха, или Воскресение Христово, – отмечался в 2015 году 12 апреля. Куличи, пасхи, крашенки – все это живет в наших теплых детских воспоминаниях. Издавна традиции на Пасху передавались из поколения в поколение, что-то осталось и до сегодня, а что-то стало историей. Но что значат эти обычаи и каким образом они появились? Какие приметы бытовали в день Пасхи? И как раньше отмечали этот праздник?

Чтобы полностью ощутить дух Пасхи, необязательно быть стопроцентно религиозным человеком. Этот день является торжеством основных ценностей для каждого человека, таких как добро, дружба, взаимопонимание, радость общения. Также это старая и добрая традиция собираться всей семьей за щедрым столом и приходить в гости к родственникам и знакомым с традиционными для этого дня гостинцами.

Поскольку семьи наших соотечественников в Хорватии, в основном, смешанные, то традицию приходить в гости в Пасхальный понедельник решили обновить в Городской библиотеке, а позвала наших женщин в гости Галина Ковачевич.

Как и полагается, с собой гости захватили крашенки и куличи, которые являются традиционными гостинцами.

А чтобы не нарушать другую традицию – библиотечную: каждое мероприятие сопровождать и культурной программой, – Марина Ульянова, Татьяна Бушмакова и Анна Лапречка напомнили присутствующим о замечательных традициях празднования самого светлого христианского праздника – праздника Воскресения Христова. Существует примета: тот, кто отведает девять куличей разных хозяек, на протяжении всего года будет счастливым и удачливым.

На Пасху положено разговеться. А вот крашенку полезно съесть вместе со скорлупой. Это идеальный вариант для пополнения организма ценнейшим минералом – кальцием.

Екатерина Пушкарич

ПАСХА – ИСТОРИЯ ПРАЗДНИКА В НАШИ ДНИ

Главная награда «Летящее перо» – Теодор Крижка, Словакия; «Серебряное летящее перо» – Елена Марченко, Украина; Петя Цолова и Камелия Кондова, Болгария;Специальная награда Союза болгарских писателей – Никола Вуколич, Босния и Герцеговина;Специальная награда Экономического университета Варны – доцент Звонко Танески, Македония; 2 специальных награды Синдиката болгарских учителей – Татьяна Дзюба, Украина, и Марсель Салимов, Россия; 2 специальных награды фонда «За устойчивое развитие Болгарии» – Наталья Воробьёва, Россия, и Анна Тураносова, Литва.Последний вечер, проведённый вместе с поэтами из разных стран, был и радостным, и печальным – ведь за эти пять дней все успели полюбить друг друга. И в этом и заключается цель фестиваля – собирание и обретение Любви».

2015 год – особенный, год Великой Победы и год Русской культуры! Такое значимое событие, как славянский фестиваль в Европе, носит сакральный характер, хотя никто не может отрицать, что во все времена искусство, и особенно искусство поэтическое, говорило на универсальном языке всечеловеческой общности.

Анжела Димчева

Марина Ульянова, Татьяна Бушмакова

Page 19: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

19 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

С первой минуты трехчасового марафона поэзии «Душа в движении», когда на экране появился сперва молодой, потом повзрослевший и, наконец, зрелый Бродский, и до последней присутствующих не покидало чувство чего-то особенного, важного, духовного, что делало каждого частью этого праздника русского слова, русской философской мысли, русского искусства. И это при всем космополитизме главного героя, родившегося в Ленинграде, прожившего половину своей жизни в США и похороненного в Венеции.

Открыла вечер памяти, по МИРовской традиции, Татьяна Лукина. Но на этот раз президент и основатель общества «МИР» поразила всех не только присущей ей задушевностью, но и незаурядным талантом чтицы, рассказывая о роли, которую сыграла поэзия Бродского в ее личной жизни. До мурашек тронули прочитанные ею в оригинале и в ее собственном переводе три ранних стихотворения поэта: «Художник» (Он верил в свой череп…), «И вечный бой» и «Воротишься на родину».

Замечательный немецкий актер Клаус Мюнстер, перенявший эмоциональную эстафету Татьяны Лукиной, представил зрителю Бродского с позиции западного человека. Здесь он, прежде всего, советский диссидент, но и гражданин мира, в котором, правда, ни на минуту не умолкала душа коренного питерца. Тоска по родному городу и любимой женщине, по родителям, которых он, высланный в возрасте 32-х лет из СССР, никогда больше не увидел, никогда не давала ему покоя, ни в благополучной Америке, ни в боготворимой им Италии, ни в Стокгольме, где в 1987 его чествовали как одного из величайших поэтов 20-го века.

Бродский в интерпретации Клауса Мюнстера – это поэт-философ, которому не чужды ни ирония, ни юмор, – свойства, которые так хорошо проявились в блестящей речи, произнесенной им при получении Нобелевской премии по литературе в 1987 году.

И все же настоящей кульминацией МИРовского юбилейного вечера стало выступление двух удивительных артистов, блестящего дюссельдорфского дуэта – Марины Калмыковой и Игоря Хохловкина, завоевавших невероятное признание и восхищение баварских любителей поэзии, показав им свою двухчасовую литературно-музыкальную программу, посвященную 75-летию Иосифа Бродского.

Бродский, переданный ими, – это действительно нобелевский лауреат, это поэт с большой буквы, который трогает нас до глубины души, приводит наши души в движение, который ведет нас, который понимает нас, а мы его. То есть, между нами рождается диалог, и мы не чувствуем себя одинокими, даже если никого рядом нет, а только он один, парень из Питера, Бродский.

Впрочем, о каком одиночестве можно говорить, когда в зале сидит, аплодирует и сопереживает не только местная публика (вечер был, как почти всегда в «МИРе»,

двуязычным), но и земляки-соотечественники, которые воспринимают происходящее на сцене волшебство как чудо, подаренное каждому лично, согревающее и окрыляющее. Остается только добавить, что юбилейный вечер в честь 75-летия со дня рождения Иосифа Александровича Бродского был организован Обществом «МИР» в содружестве с центральной городской библиотекой Мюнхена (Münchner Stadtbibliothek), при поддержке Министерства иностранных дел Германии (Auswärtiges Amt) и правительства Москвы.

Текст и фотографии Раисы Коноваловой, Мюнхен

ДУШИ В ДВИЖЕНИИ (ИОСИФ БРОДСКИЙ)

Праздник русского слова, русской философской мысли, русского искусства.

Page 20: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

20 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

НЕИЗВЕСТНЫЙ СИМОНОВ

Литературно-музыкальный вечер «Жди меня» Центра русской культуры в Мюнхене «МИР»

Литературно-музыкальный вечер «Жди меня»,

организованный Центром русской культуры в Мюнхене

«МИР», был полон неожиданностей и открытий.

Первая неожиданность – это то, что МИРовцы решили

отметить в июне месяце 100-летие поэта Константина

Симонова, которое придется на глубокую осень, на ноябрь.

Но это в своей вступительной речи разъяснила президент

Общества «МИР» Татьяна Лукина: «Мы хотели таким образом

подчеркнуть связь между памятной датой начала Великой

Отечественной войны с поэтом, обессмертившим себя

одним только стихотворением – «Жди меня», написанным

Симоновым в первые месяцы войны».

Следующим открытием были симоновские стихи о

любви. Позвольте, возразят мне, но ведь «Жди меня» и есть

о любви. И да, и нет. «Жди меня» – это произведение, прежде

всего, о верности, о войне, о вере. И, конечно же, о любви,

но о любви, о которой можно говорить вслух, кричать, петь.

Но у Симонова есть стихи, которые можно только шептать

на ухо любимой. И эти стихи оказались большинству

присутствовавших в зале неизвестными.

Исай Шпицер, поэт-сатирик, поэт-лирик, тонкий,

тактичный ведущий юбилейного симоновского вечера,

рассказал в своем выступлении ходящий в свое время

анекдот: «Сталин, который довольно благосклонно относился

к Симонову, прочитав его сборник стихов «С тобой и без

тебя», посвященный Валентине Серовой, спросил, каков

тираж, и, услышав в ответ, что 200 тысяч, сказал: «Многовато,

надо было напечатать два. Один - ей, и второй – ему».

И это был единственный момент, когда публика смеялась.

Все остальное время настроение в зале было определенно

возвышенно-поэтическим. Этому способствовало и то,

что о Симонове, в основном, говорили поэты, и говорили

ярко, душевно, эмоционально и в тоже время очень просто,

искренне, по-домашнему.

Поэты не читали своих стихов, за исключением, пожалуй,

Юрия Берга, который прочел, навеянные симоновскими,

собственные стихи о войне.

Искренняя, светлая Тамара Жирмунская, которую сам

Константин Симонов принимал в 1963 году в Союз писателей,

лирическая Мария Шефнер и темпераментная Бела Иордан

читали только стихи Симонова наизусть, по памяти. Это

были их любимые стихи, которые они знали со школьной

скамьи, которые прошли с ними по жизни, вдохновляя и

напутствуя.

Одно наслаждение было слушать и смотреть на этих

российских поэтов, которые здесь, в Германии, продолжают

творить и дарить соотечественникам радость общения с

поэтическим русским словом!

Но когда поэзия Симонова вдруг зазвучала в исполнении

удивительной, невероятно обаятельной, великолепной

певицы и талантливой актрисы Светланы Прандетской

– ее очень бережно сопровождал на гитаре Евгений

Томин, – восхищенным эмоциям зрителя, в том числе и

присутствующих на этом вечере поэтов, не было предела.

Светлана спела «Жди меня», темпераментно,

взволнованно, не щадя себя. А затем «Как служил солдат»,

также на музыку М. Блантера, но здесь протяжно, горько,

по-русски. И у большинства в зале заблестели глаза, руки

потянулась за носовыми платками. Многим только сейчас

стало ясно, что слова эти, о бедном служивом, вернувшимся

домой после 20-летней службы, не народные, а симоновские,

что песне этой не 100, не 200 с лишним лет, а всего лишь 70 с

небольшим, и написана она Симоновым опять же на войне,

в 1943 году.

Проникновенно читала стихи Симонова актриса Ванда

Дубровская,и, как всегда, потряс всех своей виртуозной

игрой цимбалист Михаил Леончик, исполнивший попурри

на темы песен, написанных на стихи поэта.

Page 21: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

21 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Тема войны, как и тема любви, не покидала зрителя в тот вечер. Она проходила рядом, ее чувствовали, осязали, вольно и невольно, особенно когда вышли на сцену ветераны войны. Сперва Александр Мерлин, который в эти дни отмечал свое 90-летие, рассказал о своей встрече с Симоновым, а также о том времени, когда впервые услышал его имя в довоенном

Ленинграде и прочел его прекрасные романтические стихи. Затем Соломон Брандобовский, который отметил свое 90-летие два года назад. Он закрывал симоновский юбилейный вечер «Песенкой военных корреспондентов» (и снова музыка М. Блантера), которую подхватил весь зал.

Текст: Раиса Коновалова, Мюнхен

Фото: Анна Милкова

«Я ВЕСЬ ЖЕЛАНЬЕ, ВЕСЬ ПОРЫВ…»

Музыкальный вечер Общества «МИР» к 100-летию со дня смерти А. Н. Скрябина

Сказать, что музыкальный вечер «Я весь желанье, весь

порыв…», организованный Обществом «МИР» к 100-летию со дня смерти Александра Николаевича Скрябина, был замечательным, значит, ничего не сказать.

На протяжении более двух часов, наполненный до отказа любителями классической музыки концертный зал мюнхенского культурного центра «Зайдл-вилла» то и дело «взрывался» аплодисментами. И это понятно, ведь произведения самого загадочного русского композитора исполняли на МИРовском вечере пианисты-победители важнейших европейских музыкальных фестивалей и конкурсов, носящих имя А. Н. Скрябина.

Юбилейный концерт великого композитора-авангардиста, экспериментатора, пророка А. Н. Скрябина «до мурашек» разволновал зрителя, потряс и покорил его.

Вечер открыла президент Общества «МИР» Татьяна Лукина, являющаяся автором сценария, включающего в себя, наряду с музыкальными произведениями, биографические зарисовки, которые с присущим ему шармом читал между музыкальными номерами актер театра и кино Артур Галиандин.

Уже с первых аккордов скрябинского ноктюрна в исполнении трио: Артур Медведев (скрипка), Филипп фон Морген (виолончель), Екатерина Медведева (ф-но) – слушатели оказались в плену магической музыки Скрябина.

Далее музыкальную эстафету подхватил лауреат международных конкурсов им. А.  Н. Скрябина пианист Алексей Кудряшов, покоривший баварского зрителя не только своей виртуозной техникой, но также глубоким пониманием скрябинского � � � � � � � � � � � � � � � �

В отличие от москвича Кудряшова, индийский пианист-

виртуоз Первез Моди, также выпускник Консерватории им. П.  И. Чайковского и лауреат международных конкурсов, выступивший во втором отделении концерта, околдовал своей эмоциональной, темпераментной игрой зрителя, заворожил его. Поистине мистически звучали произведения Скрябина в исполнении пианиста, рожденного в стране, которая для композитора была «страной магии и мистики».

Закончился этот для многих незабываемый вечер еще одним открытием: оказывается, Германия играла в жизни Александра Скрябина особую роль. Здесь состоялись премьеры многих произведений композитора, среди которых симфонии «Поэма экстаза» и «Прометей. Поэма огня». Немецкий врач из Гейдельберга вылечил его «переигранную» левую руку. Благодаря Лейпцигской и Фрейбургской фирмам, сохранилось записанное на звуковой технике того времени живое исполнение Скрябина своих фортепианных произведений.

Page 22: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

22 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Обо всем этом зритель и участники узнали из книги «А.  Н. Скрябин в Германии», написанной президентом московской Академии им. А. Скрябина Тамарой Рыбаковой, отрывок из которой «под занавес» зачитал Артур Галиандин. Александр Скрябин, которого одни считали мессией, другие – � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � родился 25 декабря, в день Рождества Христова, и умер в день Пасхи Христовой. Все свое творчество он стремился подчинить осуществлению грандиозных задач, выходящих за пределы музыкального искусства. Скрябин жил идеей через музыку, неразрывно слитую с другими искусствами, способствовать

наступлению фантастического мирового переворота. Он изобрел также цветомузыку: в симфонической поэме «Прометей» впервые была введена партия света.

«Искусство должно быть праздничным, – говорил Скрябин, – должно поднимать, чаровать».

МИРовский вечер памяти композитора и пианиста Александра Скрябина, в самом деле, очаровал публику, это был действительно праздник, праздник музыки, праздник искусства.

Фото и текст: Раиса Коновалова, Мюнхен

КАК НОВЫЙ ГОД ВСТРЕТИШЬ – ТАК ТЕБЕ И НАДО!

Помните, как в детстве вам хотелось встретить Новый год вместе со взрослыми, дождаться Деда Мороза и, наконец-то, увидеть подарки? Нечто подобное в качестве новогоднего подарка преподнесла своим соотечественникам представительница русского национального меньшинства города Загреба Галина Ковачевич.

Новый год – всенародно любимый праздник, несмотря на дефолты, дефициты, санкции, инфляции и прочие, не всегда приятные, реалии нашей жизни. От наступающего года всегда ждешь перемен к лучшему. Тем более, что, согласно

Восточному календарю, 2016 годом будет править Огненная Обезьяна, которая окажет влияние на всех без исключения людей. Бразды правления Обезьяна возьмет 8 февраля 2016 года и начнет менять человеческие судьбы по своему усмотрению.

Гороскоп на 2016 обещает, что наступает год энергичного, креативного, неугомонного и добродушного животного. Это значит, что в любой сфере жизни у людей будет наблюдаться подвижность, стремление, напор и настойчивость. Если в период Деревянной Козы кто-то не успел совершить задуманное, то в год Огненной Обезьяны все осуществится.

Page 23: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

23 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

У нас уже сложилась любимая традиция – в канун Нового года собираться всей дружной загребской семьей, что в этом году осуществилось в прямом смысле, так как все загребские организации пришли «к общему знаменателю» и решили выступать единым фронтом, в честь чего мы и подняли бокалы с шампанским 29 декабря в ресторане Матис, в самом центре нашего любимого и родного Загреба.

Согласно предсказаниям астрологов (хоть поверьте, хоть проверьте!), расположение звезд на небосклоне говорит в пользу того, что 2016 год будет периодом кардинальных перемен, важных решений и интересных знакомств. Люди, которые не любят новое, не должны переживать, ведь, в конечном итоге, 2016 одарит всех, решит множество проблем и станет чудесным периодом для туристических поездок, путешествий, отдыха с друзьями или семьей.

Учитывая все вышеперечисленное, собравшиеся в ресторане Матис наши «девочки» (и мальчики, конечно) твердо решили встретить Обезьяну (будь она хоть огненная, хоть обыкновенная) с хорошим настроением и весело, чему немало способствовала живая «русская музыка» в исполнении нашего гостя из Словении Андрея Галицкого. Ведь, согласно народному поверью, как встретишь год, так его и проведешь, или, другими словами, «так тебе и надо!»

Думается, что ни организаторы, ни гости не разочаровались. Основательно подкрепившись деликатесами,

гости пустились в пляс. Восторг и воодушевление вызвал веселый конкурс на лучшее хоровое исполнение любимой песни. Так что пришлось особо активных даже сгонять со сцены, чтобы уступили место другим участникам. Индивидуальные исполнители тоже вызвали бурю оваций, плавное перетекающих в общее веселье.

Праздник удался на славу, а организаторы уже строят планы на 2016 год. Что там нам Обезьяна приготовила?

Page 24: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

24 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

DRUŽENJA KOJA OPLEMENJUJE PRIJATELJSTVO

Zagrebački salon Nataliji Vorobjovoj u Gradskoj knjižnici

Prijatelji i cjenitelji talenta glumice, pjesnikinje, spisateljice i redateljice Natalije Vorobjovoj Hržić okupili su se u Gradskoj knjižnici jer je predstojalo riješiti vrlo ozbiljno pitanje: da li Natalija Vorobjova „već godinama ugošćuje u svojem zagrebačkom salonu društvenu i umjetničku elitu Zagreba“ kako je to ustvrdila prije desetak godina tadašnja novinarka Nacionala Nina Ožegović ili, kako tvrdi sama Natalija, to su samo susreti prijatelja, većina kojih, istini za volju, zaista spadaju u „društvenu i umjetničku elitu“ Zagreba i Hrvatske.

Koliko god Natalija objašnjavala da takozvani salon je u stvarnosti druženje s dragim prijateljima, mistična zagonetka još uvijek je obavijena velom tajne.

Da bi se razriješilo to pitanje, sama pjesnikinja taj dan nastupila je u ulozi domaćice, salon se privremeno preselio s Mažuraničevog trga na Starčevićev, njegovi stalni gosti su se okupile u velikom broju da bi se osvjedočili, a publika je nastupila u ulozi arbitra.

Tijekom proteklih godina Natalija je dala bezbroj intervjua kako u ruskim tako i u hrvatskim izdanjima u kojima je pričala o svom „slučajnom“ odabiru glumačke profesije. Da ne bi bili dosadni, odlučili smo pokazati ulomak iz sudbonosnog 7 lma koji je plasirao mladu

glumici u sam vrh sovjetske kinematogra7 je i kako to ne ironično - položio je temelj njezine karijere kao spisateljice.

Naime, bez obzira da je glumila u 15 7 lmova u Sovjetskom Savezu, većina Nataliju Vorobjovu pamti kao Eločku u „Dvanaest stolica“ Leonida Gajdaja, koja je bez problema mogla komunicirati sa 30-tak riječi.

Sva sreća da osim glumačkog talenta providnost joj je podarila i spisateljski talent. Nataliju Vorobjovu ruski su čitatelji najprije upoznali kao pjesnikinju, ali malo tko zna da njezina prva knjiga je upravo prozna – „Žena u crnom rublju“, izašla je prvo u Hrvatskoj i ima zanimljivu povijest nastanka. Naime, urednik Lav Kotjukov je došao na ideju u jednoj novini otvoriti kolumnu, koja bi se nazivala „Eločka književnica“, računajući privući pažnju čitatelja.

Natalija, od straha što mora „sutra“ predati tekst urednici, napisala nekoliko autobiografskih priča. Kako to često biva, novine skupa s kolumnom su se ugasile a priče su ostale. U međuvremenu, Natalijina učenica koju je ona na taj način uvježbavala za ruski jezik prevela je priče na hrvatski, nakon čega su one sretno završile u ladici.

Jedan od prijatelja i stalnih gostiju salona bio je Miro Gavran, poznati hrvatski pisac i dramaturg. On je i potaknuo Nataliju da preradi priče u roman i izda knjigu.

Prvi gost salona – Miro Gavran i njegova priča.

Ja sam tek neki „mali“ kum knjige „Žena u crnom rublju“. Kad sam dobio rukopis shvatio sam da ta žena ima i spisateljski talent, odnosno, kad čovjek ima poetsku dušu on se može realizirati i u glumi, i u literaturi, i u režiji.

Naime, meni je bilo beskrajno zanimljivo saznati da je Natalija glumica koja je u Rusiji dosta poznata i evo zašto. Prije 10-tak godina napisao sam dramu koja se zove „Tajna Grete Garbo“ koja govori o glumici koja se povukla s 7 lma u 33 godini života. Odjednom ja se osvijestim da postoji Greta Garbo i u Rusiji – ta Greta Garbo je Nataša. Doista

Page 25: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

25 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

je fascinantno da je osoba koja je postigla glumački uspjeh u relativno mladim godinama potpuno odustane od glume i promijeni sredinu ali nije se prestala baviti umjetnošću.

Sretan sam što se knjiga pojavila, sretan sam da imamo Natašu koja povezuje rusku kulturu i hrvatsku. Kad nju sretnem, sve ruske knjige koje sam čitao u životu postanu bogatije, uvjerljivije. Drago mi je da sam došao u tvoj salon i drago mi je da smo prijatelji.

Kad govorimo o prozi, nakon „Žene u crnom rublju“ prošlo je 11 godina i javnost s ushićenjem prima apsolutno unikatni roman „Četveroručna sonata“, djelo dvojice autora koji su svaki pisali zaseban dio, a spojen je u nedjeljivu cjelinu. Osim toga, u svakoj od knjiga jedan je dio – original, a drugi – prijevod.

Na prezentaciji u novinarskom Domu u Zagrebu i u Veleposlanstvu Hrvatske u Moskvi roman je bio predstavljen, ali nismo čuli kako je uopće došlo do zamisli i realizacije tog neobičnog projekta? Odnosno kako je uopće došlo do suradnje s Lukom Paljetkom? Pouzdano izvjesno je samo da je toj suradnji „kumovao“ bivši ministar kulture gospodin Božo Biškupić. Jednom prilikom Natalija je „složila“ zanimljiv kalambur: u životu postoji Božji prst, u mom slučaju to je bio Božin prst, kojim je on upro u prevoditelja i kazao: - Natašica to je taj.

Drugi gost salona – Božo Biškupić i njegova priča

Na jednom od tih salona, koje ja pamtim već 40 godina, a Nataša niječe, osjetio sam da Nataša ima problem. Ispostavilo se da zbirka je izašla u Rusiji, a u Hrvatskoj je problem s prijevodom. Imajući iskustva s pjesnicima, jer sam 30-k godina izdavao u biblio' lskim izdanjima poeziju, nisam puno pitao. Shvatio sam da je nekom dala prijevod, a kako oba jezika i ruski i hrvatski zna izvrsno, osjetila je da to jednostavno nije to, što ona svojom poezijom želi reći. Predložio sam da mi da jednu ili dvije pjesme pa ću ja pokušati. Nisam htio reći o kome se radi jer ako bi taj čovjek odbio, nije trebalo da ona o tome sazna. Nazvao sam svog prijatelja Luko Paljetka i rekao da imam dvije pjesme i molim ga da ih pokuša prevesti. Ni njemu nisam htio reći čije su.

Luko je bio oduševljen, rekao je da je to izvrsna poezija, brzo je preveo i poslao meni. Otkrio sam njemu o kome je riječ, a tek onda sam pokazao Nataši.

Ona je pogledala i rekla da je to sjajno. Naravno bila je jako znatiželjna tko je prevoditelj. Na kraju je Luko Paljetak preveo cijelu zbirku „Proročanski prsti“ od kojih je kasnije i „nastala“ Četveroručna sonata.

A što se tiče salona, postojanje kojeg ona tako uporno negira, morao bih početi s Bukovca, gdje je Nataša nekad stanovala. Nakon ruske revolucije ovdje u Zagrebu, ali i drugdje u Hrvatskoj, postojala je tradicija da su ugledne ruske intelektualke na takve salone pozivale kulturne djelatnike, pjesnike, slikare, glumce, književnike, glazbenike. Takva tradicija na svu sreću nastavila se i sa Natašom, a nadam se da će i mlade snage nastaviti tradiciju održavanja lijepe veze između Rusije i Hrvatske.

Zanimljiva priča se veže i za omot. Tko je treći autor knjige? Puška i klavir točno odgovaraju tekstu kad dva čovjeka najprije stvaraju zajedničku melodiju, a kad veza pukne gledaju jedno drugo preko nišana.

Treći gost - poznati hrvatski slikar Dimitrije Popović

Svaka estetska forma otvorena je ka interpretacijama. Slika naslovnice nastala je prije knjige ali to je upravo izraz njene kreativne prirode. Konkretno ova instalacija bila je izložena kao ilustracija I. Svjetskog rata i na simbolički način određuje dva pola ljudske prirode, jedan onaj koji stvara, a drugi simbolizira destrukciju, ubijanje, apsurdni spoj dvaju elementa.

Nataša sama odabere sliku, koja korespondira s njezinim tekstom. Sputavajući način izražavanje likovnosti za autora je neka vrsta luđačke košulje gdje literarni izraz ne može dobiti ono što bi trebalo oplemeniti tekst. Korice se ne smiju strogo držati napisanog jer onda smisao sužava svoj izraz. Ilustracija mora biti metaforički odraz slojeva

Page 26: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

26 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Ništa manje blistava djela Natalija je napravila otkada živi u Hrvatskoj i to je bio razlog da je ona rusko-hrvatska umjetnica i da se Hrvatsko veleposlanstvo se aktivno angažira u prezentaciji njenih djela.

Osobno beskrajno uživam kad god se nađem u društvu zvijezde koja nikad neće ugasnuti.

U novoj knjizi koja tek čeka hrvatski nastavak, ima priča koja je posvećena čovjeku kojeg u Hrvatskoj ne treba posebno predstavljati.

Peti gost – Davor Štern i njegova priča

Natašu sam upoznao na vrlo čudan način. Poznavao sam nju iz zagrebačkih šminkerskih krugova kao Natašu Hržić. Nisam čak ni znao da je ona Ruskinja. Tek kad sam došao u Rusiju 1982. godine, igrom slučaja sam upao u društvo vrhunskih ruskih intelektualaca koji su se družili u fantastičnom prostoru, okupljališnu ruske intelektualne avangarde i pisaca -Domu kino. Nije bilo novaca ali bilo je duše. Tamo sam upoznao Andreja Mironova, Borisa Hmeljnickogo, Larisu Golubkinu, s kojima sam, čak i ne shvaćajući koliko su velika imena u kulturi, proveo večeri i noći sjedeći za stolom. Jednom su mene pitali: kako je naša Natalija? Koja Natalija? - pa Vorobjova. Morao sam priznati da ne znam tko je to. Kolegi su govorili o njoj s velikim poštovanjem, jer ona je u to vrijeme bila ikona ; lma u Rusiji. Tada sam shvatio koga imamo u Zagrebu i kada već smo se upoznali imao sam čast i zadovoljstvo biti primljen u njezinom salonu i beskrajno uživati u društvu naše Nataše i društvu koje ona okuplja.

Ostalo je dodati da priče iz nove knjige koja tek čeka svoj izlazak u svijet dočarala je mnogobrojnim gostima salona poznata zagrebačka glumica Ana Vilenica.

koje se nalaze u tekstu. U tom smislu Nataša odabira točno ono što odgovara suštini teksta.

Puno sam razgovarao s Natašom na tim salonima. U period opsjednutosti progresom i elektronskom komunikacijom, svega onoga što udaljava čovjeka fali jedna dimenzija neposrednog druženja, a Natašini saloni imaju tu kvalitetu i važnost, ono što oplemenjuje naše prijateljstvo.

Iz Zagreba selimo se u Moskvu. Prve zbirke stihova izašle su u Rusiji i bile prezentirane u Moskvi. Većina prezentacija održana je u Hrvatskom Veleposlanstvu.

Četvrti gost salona - bivši veleposlanik RH u Rusiji Božo Kovačević

U tom trenutku nisam poznavao Nataliju Vorobjovu. Pitanje što bi se dogodilo da me jedan prijatelj (Zlatko Kramarić) nije nazvao iz Zagreba i rekao: „moraš se pojaviti na njenoj prezentaciji u Domu nacionalnosti“.

Treba reći da u Rusiji prezentacije su vrlo živahan događaj. Nakon autora i onih koji predstavljaju njegov lik i djelo, iz publike se redovito javljaju ljudi potaknuti onim što su upravo čuli. Međutim, kada se Nataša javila za završnu riječ bilo je vidljivo da to nije samo pjesnikinja, niti samo književnica. Ona je osoba koja na publiku djeluje nekom tajanstvenom snagom svoje privlačnosti. U tom trenutku nisam znao da je preda mnom zvijezda sovjetskog ; lma ali upoznavši Nataliju shvatio sam da je to nešto što plijeni pažnju mnogobrojne publike, to je izvorni talent.

Vratio sam se doma i u ruke mi je palo rusko izdanje „Žene u crnom rublju“. Nisam išao na spavanje dok nisam pročitao do kraja shvativši s koliko ozbiljnom autoricom imam posla.

Page 27: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

27 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ТО, ЧТО АКТЁРСКАЯ БРАТИЯ НЕРЕДКО ТЯНЕТСЯ К ЛИТЕРАТУРНОМУ ТВОРЧЕСТВУ, НЕ СЕКРЕТ — ПРИМЕРОВ ТОМУ ПРЕДОСТАТОЧНО

«Века и галеры» Наталии Воробьёвой

У таких «изменщиков» Мельпомене выходят книги,

они становятся членами профессионального писательского

сообщества и вот уже страна в затруднении, не в силах

отделить один талант от другого… Особо здесь отличилась

«Таганка» — Высоцкий, Филатов, Смехов, Золотухин… Из

моих давних друзей-соратников по «кулисной пыли» и кино,

могу припомнить Даниэля Ольбрыхского, однокашников —

Володю Малягина, Николая Коляду и Сергея Лаврентьева;

Юрия Юрченко — все они, снискав успех в актёрстве, стали

замечательными писателями, поэтами, кинокритиками,

драматургами.

Особое место в моём дружеском «пантеоне»

принадлежит… Наташе Воробьёвой, уникальной актрисе

и кинозвезде отечественного экрана. Именно «её»

отличительной чертой от выше перечисленных героев

литературы и сцены стало то, что в самом рассвете

девических лет и артистического таланта, любимица

эсэсэровских киноманов Наталия Воробьёва вдруг исчезла

с ристалища советского кино-олимпа… Впрочем, заметим,

что в тоже время, средь изумрудных вод Адриатики и

белоснежных пляжей Хорватии, родилась русско-хорватская

поэтесса Наталия Воробьёва — Хржич… И хотя дотошным

фанатам «Эллочки-людоедки» и гайдаевского шедевра

«Двенадцать стульев», немало известно о приключенческой

одиссее актрисы, романтический флёр этой истории ещё

требует отдельного и подробного разговора (разумеется, не

ФБшного формата…)

Однако, как бы то ни было, следует сказать, что за

прошедшие немалые годы, русская актриса, прозаик и

поэт Наталия Воробьёва, стала настоящим послом доброй

воли меж Россией и Хорватией, с заслуженным сонмом

восхищений и поддержки дипломатов, политиков, а также

деятелей искусства и литературы обеих стран. Кажется,

ни одно российско-хорватское культурное событие, не

обходится нынче без её участия, а уж ежегодные презентации

её книг в посольстве Хорватии в Москве, как правило,

превращаются в заметные праздники ценителей изящной

словесности, тёплые встречи московских друзей Наталии

Юрьевны. Вот и в минувшую среду, поэтесса представила

свой новый сборник стихов «На галерах веков». Что и

говорить, вновь в гостеприимном хорватском посольстве

« и цветку некуда было упасть» от известных художников,

музыкантов, кино-театралов и литераторов. От жарких

спичей в этот вечер, кажется, «поплыли» льды Арктики…

впрочем, едва ли не самым горячим, было поздравительное

выступление поэта Виктора Пеленягрэ; запоминающимся —

Игоря Витюка и его соратников по Московской областной

писательской организации СП России…

«Мы всегда с нежностью ждём тебя здесь, на твоей

Родине, Наташа.И… с новой книгой стихов, где и «галеры»

нашей жизни, и «века» раздумий о судьбах человечества…»

Геннадий Рогов

Page 28: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

28 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ČITAJTE POEZIJU, VOLITE POEZIJU JER JE TO NAŠ ZAJEDNIČKI PUT - PUT RAZUMJEVANJA

Pjesnička večer prigodom primanja Natalije Vorobjove u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti

Priznanje je uvijek poseban događaj za svakog umjetnika. Bez obzira da li je to prvi put u životu ili sto prvi.

Natalija Vorobjova Hržić, glumica i književnica, čijem je pjesničkom stvaralaštvu časopis „Književna smotra“ posvetio esej, a njezina je proza ušla je u antologiju suvremene hrvatske autobiografske proze „Intimno i javno“, u svojem umjetničkom životu dobila je puno priznanja i nagrada, uključujući i ono glavno – narodnu ljubav i priznaje gledatelja i čitatelja.

Ime nositeljice „Ordena Katarine Velike II. stupnja“, ordena „Mihaila Lomonosova“, „Zlatne medalje za iznimne zasluge za procvat, sjaj i slavu Rusije“, te Zlatne medalje „Konstantin Simonov“ uvršteno je u Antologiju suvremenih pisaca ruske dijaspore.

Enerika Bijač Katarina Todorcev Hlača Natalija Vorobjova Hržić Elka Nyagolova

Page 29: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

29 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

U listopadu ove godine ime Natalije Vorobjove Hržić dodano je na popis redovnih članova Slavenske akademije književnosti i umjetnosti.

Uručiti joj člansku iskaznicu u Zagreb došla je osobno predsjednica Akademije, poznata bugarska pjesnikinja svjetskog glasa Elka Nyagolova.

Prigodom primanja u članstvo poznate slavenske akademije u Zagrebu pod visokim pokroviteljstvom Veleposlanstva Ruske Federacije i predstavnice ruske nacionalne manjine grada Zagreba održana je svečana pjesnička večer.

U prepunoj dvorani Novinarskog doma okupili su se visoki gosti, istaknuti predstavnici društvenog, javnog i kulturnog života Zagreba , te pripadnici ruske dijaspore.

U pozdravnom govoru veleposlanik RF u Hrvatskoj dr. Anvar Azimov posebno se zahvalio gradonačelniku grada Zagreba Milanu Bandiću za njegovu svesrdnu podršku koju on pruža ruskoj dijaspori.

Ruski veleposlanik izrazio je posebno zadovoljstvo što je poznata ruska glumica i književnica Natalija Vorobjova, zvijezda sovjetskog kinematografa postala poznata i u Hrvatskoj.

„Između Rusije i Hrvatske, - naglasio je gospodin Azimov, - oduvijek se njeguje uzajamno razumijevanje i prijateljski odnosi. Natalija Vorobjova je pravi simbol našeg prijateljstva i, bez obzira da ona živi u Hrvatskoj, ona je prije svega Ruskinja“.

Sa svoje strane gradonačelnik Milan Bandić srdačno je čestitao Nataliji Vorobjovoj na članstvu u istaknutoj akademiji, podsjetio je prisutne na njezino djelovanje u zagrebačkom kulturnom životu, te zaželio još puno uspješnih stvaralačkih godina.

Gradonačelnik je završio riječima koje su izazvale oduševljenje kod publike: „Ne zaboravite da nas veže topla slavenska duša“.

Nakon pozdravnih govora gosti su mogli uživati u pjesničkom stvaralaštvu Natalije Vorobjove, te imali priliku čuti pjesme iz nove zbirke „Krštenje stiha“ koju je na hrvatski je preveo Luko Paljetak i koja se trenutno priprema za tisak. Stihove na hrvatskom jeziku čitala je poznata hrvatska glumica Ana Vilenica, a na ruskom je čitala sama autorica.

Posebnu gošću večeri Elku Nygolovu predstavila je sama novoprimljena članica Slavenske akademije Natalija Vorobjova Hržić.

Naime, u svojoj pjesničkoj digresiji Natalija je naglasila da bi ju željela predstaviti prije svega kao pjesnikinju

„Nekoliko desetljeća unatrag u uredništvo eminentnog sovjetskog časopisa“Junost“ stigao je rukopis pjesama sedamnaest godišnjakinje iz Bugarske. Odonda glavni urednik recentnog časopisa veliki ruski pjesnik Andrej Djementjev počeo je redovito objavljivati na stranama „Junosti“ pjesme te djevojčice zajedno s takvim imenima svjetske poezije kao što Jevgenij Jevtušenko, Bela Ahmadulina, Andrej Voznesenski i Robert Roždestvenski . Ta djevojčica bila je Jelka Nyagolova.“

Nakon slavljenice riječ je preuzela Jelka Nyagolova koja govorila o Akademiji, njezinom nastanku i razvoju do današnjih dana. Predsjednica je s ponosom naglasila da 14. listopada za članove Akademije su primljeni još neki pjesnici i od sada punopravni ogranak djeluje i u Hrvatskoj.

Elka Nyagolova pjesnikinja svjetskog glasa čiji su stihovi prevedene na dvadesetak jezika, je na zamolbu slavljenice pročitala je pjesmu na bugarskom jeziku što je izazvalo burni aplauz.

Pjesnički dio večeri zaključila je hrvatska pjesnikinja, glavna koordinatorica Akademije u Hrvatskoj Enerika Bijać.

Budući da su recitirani stihovi na hrvatskom, ruskom i bugarskom jeziku, večer se pretvorila u zornu ilustraciju djelovanja Akademije na slavenskom prostoru .

Točku na I postavila je sama Natalija Vorobjova više ne u ulozi pjesnikinje nego u ulozi redovne članice Akademije za slavensku književnost i umjetnost.

„Kada razmišljam o Akademiji prvo što mi pada na pamet to je pojam koji se čvrsto veže uz akademiju, a taj je pojam – RAZUMJEVANJE. Baš RAZUMJEVANJE jedan od glavnih postulata Slavenske Akademije. RAZUMJEVANJE koje nam tako fali na svim razinama počevši od mikrokozmosa – brakova, prijateljstva i sve do razine makrokozmosa koji obuhvaća zemlje i narode.

Na svom pjesničkom festivalu SLAVENSKI ZAGRLJAJ , a taj festival je produžena ruka Akademije, Elka je uspjela ujediniti pjesnike slavenskih zemalja. Jedno od pravila festivala koristiti u komunikaciji samo slavenski jezici. A da bi razumio govornika, ti ga moraš itekako pažljivo SLUŠATI. SLUŠATI da bi RAZUMIO. Vrlo mudro! I mi smo se doista dobro razumjeli , svi mi RUSI, UKRAJINCI, HRVATI, SRBI, POLJACI, SLOVACI i tako redom… Mi, Pjesnici

Jer, kako je rekao jedan veliki čovjek,POEZIJA JE ZAJEDNIČKI JEZIK ČOVJEĆANSTVA . Zato čitajte poeziju, volite poeziju jer je to naš zajednički put, put RAZUMJEVANJA.

Katarina Todorcev Hlača

Elka Nyagolova Ana Vilenica, Natalija VorobjovaDr. Anvar Azimov, Irina Mironova

Page 30: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

30 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

«НЕ СМОТРЯ НА ВСЕ РАЗЛИЧИЯ, НАС ОБЪЕДИНЯЕТ НАША СЛАВЯНСКАЯ ДУША»

Круглый стол по вопросам взаимодействия Санкт-Петербурга и Загреба

В июне 2012 года в рамках XVI Петербургского международного экономического форума состоялась встреча губернатора Санкт-Петербурга Георгия Полтавченко и мэра Загреба Милана Бандича, двух городов, которые с 1968 года связывают узы дружбы и сотрудничества. Губернатор Северной российской столицы поддержал предложение загребского коллеги обновить договор о сотрудничестве и наполнить его новым содержанием. Поводом послужило и то, что в 2013 году исполнилось 45 лет с момента установления побратимских связей между нашими городами. Таким образом, три года назад достигнута предварительная договоренность о визите делегации Санкт-Петербурга в Загреб для обсуждения перспектив взаимодействия в развитии городской инфраструктуры и привлечении

инвестиций, а также возможности расширения сотрудничества в таких отраслях, как туризм, коммунальное хозяйство, транспорт, промышленность.

Новая расширенная программа взаимодействия городов, на подготовку которой, по предварительным оценкам, должно было уйти полгода, была подготовлена в 2015 году. А ее реализация стартовала в сентябре, когда Загреб посетила делегация комитета по внешним связям Санкт-Петербурга в рамках обновленного Договора о сотрудничестве, наполненного новым содержанием.

22 сентября в конгрессном зале отеля «Шератон», после регистрации участников встречи, состоялся Круглый стол по вопросам взаимодействия городов-партнеров, Санкт-Петербурга и Загреба.

HRVATSKA ETNO KUĆA UGOSTILA JE NACIONALNE MANJINE ZAGREBA

U prigodi blagdana Uskrsa u hrvatskoj etno kući Materina priča, Peradovićeva 31. organizirana je izložba „Uskrsne pisanice i običaji nacionalnih manjina Grada Zagreba“, kojom nacionalne manjine predstavljaju svoju izvornu kulturnu baštinu i običaje povezane sa slavljenjem najsvečanijeg kršćanskog blagdana.

Izložba je realizirana u suradnji s Koordinacijom vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba, a tradicijski način ukrašavanja pisanice prikazale su i hrvatski narodne umjetnice.

Gosti Hrvatske kuće imali su priliku vidjeti tradicijske uskrsne pisanice i običaje koje predstavljaju umjetnici i kulturne udruge

nacionalnih manjina Mađara, Makedonaca, Poljaka, Rusa, Rusina, Slovaka, Slovenaca i Ukrajinaca.

Ruski štand je izazvao posebno zanimanje posjetitelja kako slikovitim prikazom originalne ruske narodne nošnje i umjetnički izrađenim jajima, tako i ruskim delicijama.

Ovom izložbom Hrvatska kuća već treću godinu zaredom otvara svoja vrata prezentaciji kulturne baštine i običaja nacionalnih manjina, doprinoseći i na taj način obogaćivanju kulturne i turističke ponude grada Zagreba i boljem međusobnom upoznavanju i razvijanju prijateljstva i suradnje s pripadnicima nacionalnim manjina koje žive i rade u Zagrebu.

Nenad M. Hlača

Page 31: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

31 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ожидает от этого визита, ответил, что обе стороны надеются на конструктивное развитие отношений, которые в последнее время в состоянии стагнации, но, несомненно, реально есть большой потенциал. Есть интересные инвестиционные проекты, которые привлекательны для российского бизнеса, и в связи с этим Комитет по развитию предпринимательства Санкт-Петербурга планирует тесно сотрудничать с Торговой палатой Хорватии.

В настоящее время из Загреба в Санкт-Петербург идут поставки продукции машиностроения, приборостроения и частично продовольствия, и в этой связи необходимо расширить совместное производство, так как таких мощностей не хватает. Санкт-Петербург имеет огромный культурный, промышленный, торговый потенциал и приглашает хорватских предпринимателей на традиционный весенний Экономический форум и на Новогоднюю ярмарку.

После приветственного обращения участники Круглого стола продолжили работу в трех секциях.

По завершении работы в секциях были подведены итоги Круглого стола. Каждый из модераторов огласил выводы, к которым пришли участники в ходе презентаций и дискуссий.

В последующие два дня пребывания в Хорватии делегация работников образования из Санкт-Петербурга побывала в школах и высших учебных заведениях, а мэр Загреба Милан Бандич в честь гостей устроил торжественный прием в резиденции «Дверце».

Катарина Тодорцева Хлача

Перед началом работы по секциям модератор Круглого стола начальница Городского управления экономики, труда и предпринимательства Мирка Йозич предоставила слово для приветствия мэру города Загреба Милану Бандичу. «Принимая во внимание высокий уровень делегации из Санкт-Петербурга и из Хорватии, – подчеркнул мэр, – я нисколько не сомневаюсь, что результат встречи будет более чем позитивным, а основное – конкретные проекты. Наша общая цель – развитие экономического сотрудничества, независимо от государства, главная цель самоуправления – благосостояние граждан. Об этом мы говорили с губернатором Полтавченко в 2012 году. Хотел бы пожелать как гостям, так и нашим участникам продуктивной работы. И не смотря на все различия, нас объединяет наша славянская душа».

С ответным словом к участникам форума обратился председатель Комитета по развитию предпринимательства и потребительского рынка Санкт-Петербурга Эльгиз Качаев.

«Прежде всего, хочу поблагодарить за теплый прием, – сказал господин Качаев, – и подчеркнуть, что наше сотрудничество имеет большой потенциал развития. Этот потенциал мы видим в области машиностроения, судостроения, легкой промышленности. Наши делегации приехали с целью развития отношений и создания совместных предприятий. Это специалисты в области образования, туризма, представители предпринимателей. А в заключение я хочу передать теплый привет от нашего губернатора господина Полтавченко».

В своем интервью хорватским журналистам господин Качаев на вопрос, что делегация из Санкт-Петербурга

Page 32: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

32 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

НОВЫЙ ГОД У ВОРОТ!Дед Мороз и Снегурочка с древних времен являются

спутниками праздничных новогодних елок как обязательные

атрибуты встречи наступающего Нового года. А Снегурочка

по-прежнему помогает своему уже давно немолодому

дедушке веселить ребятню играми, водить у елки хороводы,

раздавать подарки.

Для ребят, которые родились и живут в Загребе,

новогодний утренник, который вот уже двенадцать лет

подряд для них проводит общество «Родина», � всегда

особое событие. Украшенный зал, нарядная ёлка, красавица-

Снегурочка, добрый Дед Мороз, веселая Ведущая и даже

хитрая Лиса Алиса со своим дружком Котом � все были на

новогоднем карнавале.

Песни, хороводы, танцы, которые подготовили маленькие

артисты вместе со своими преподавателями, воодушевили

зрителей и вызвали бурю аплодисментов.

Кроме уже традиционных новогодних персонажей, в

гости к ребятам пришел и Буратино. Помог найти подарки,

которые украл у Деда Мороза жадный Кот, и помог разгадать

головоломку, чтобы зажечь зеленую елочку-красавицу.

Все ребята были в нарядных костюмах, пели, танцевали,

рассказывали подготовленные стихи, отгадывали веселые

загадки Деда Мороза и Снегурочки и водили хороводы.

Представление продолжалось около часа и все получили

массу восхитительных впечатлений, а в конце праздника

каждому ребенку был вручен сладкий новогодний подарок.

А мы - взрослые, которые пришли из других объединений

соотечественников: «Интермеццо», Союз российских

соотечественников Республики Хорватии, Предствительница

русского национального меньшинства города Загреба  и др.,

окунулись в светлый мир детства и Новогодней Сказки!

Елена Заричная Йиндра

Page 33: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

33 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

TRADICIONALNI BOŽIĆNI SAJAM MEĐUNARODNOG KLUBA ŽENA

Međunarodni klub žena i ove godine organizirao je humanitarni Božićni sajam koji je po tradiciji 6. prosinca održan u paviljonu 7na Zagrebačkom velesajmu.

Na sajmu posjetiteljima su se nudili proizvodi iz čak 47 zemalja svijeta, a osim slasnih delicija iz kuhinja sa svih kontinenata, na sajmu su se našli izvorni hrvatski proizvodi, suveniri, knjige i mnogo zabave.

Sajam je organiziran pod pokroviteljstvom predsjednice Republike Hrvatske Grabar-Kitarović, ulaz je bio besplatan, a prihod od prodaje i donacija koristit će se za opremanje dviju hrvatskih institucija: za odgoj i obrazovanje Zajezdaiz rjai bolnice Lopačaiz .

Posjetitelji su u velikom broju pohrlili na sajam odmah po otvaranju, a u ponudi su razna jela iz europskih i azijskih zemalja, od izraelskog falafela i humusa, grčkih musaki, iranskih specijaliteta od riže i mesa sa šafranom i grožđicama, francuskih sireva i vina, bosanskih baklava i korejskih specijaliteta iz woka pa sve do irskih kolača i Guinness piva.Na „ruskom g štandu koji je organiziran zajedničkim snagama veleposlanstva Ruske Federacije i Nacionalne zajednice Rusa, tradicijski se nudila ruska vodka uz delicije nacionalne kuhinje.

Nenad M. Hlača

Page 34: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

34 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ЧТО МОЖЕТ «РАССКАЗАТЬ» ФРАКТАЛЬНЫЙ РИСУНОК ОБ АВТОРЕ?

Автор уникального метода фрактального рисунка Татьяна Полуяхтова в Загребе

В современном мире все стремительно меняется. Совсем недавно, каких-то тридцать лет назад, в употребление вошло слово «ФРАКТАЛ». Это модное понятие семимильными шагами идет по планете, завораживая своей красотой и таинственностью, проявляясь в самых неожиданных областях.

Красота фракталов состоит в том, что их «бесконечная» сложность сформирована относительно простыми линиями. Их повторение создает красивые и уникальные узоры.

И все же, в преддверии встречи с Татьяной Полуяхтовой, которая в России разработала уникальный метод диагностики и коррекции состояния человека посредством цветовой гаммы и пластики линии – фрактальный метод аналитической диагностики, прогноза, коррекции состояния и проблем человека, трудно было объяснить приглашенным на встречу, что же это такое и «с чем его едят».

Начнем с того, что уже само появление Татьяны Полуяхтовой, а в Хорватии ее любят называть ее «паспортным» именем Танзилия, что, по всей вероятности, сочетается с загадочностью предлагаемого ею метода тренинга – настоящее чудо. Правда, это чудо имеет своего реального «творца» – руководителя центра «Полный потенциал» Мартину Косец. Именно благодаря ей, Татьяна уже второй год подряд приезжает в Хорватию и проводит несколько семинаров для желающих узнать о состоянии своего здоровья, с возможностью коррекции нарушений; тенденции, складывающиеся в области межличностных отношений; свои подлинные желания,  способности и жизненные цели; творческую сторону своей натуры (и это верно даже для тех, кто никогда раньше не рисовал!). Книга Татьяны «Родник фрактальной мудрости» (2002) переведена на хорватский и является руководством к действию не только для хорватских тренеров, но и для тех, кто желает получить доступ к знаниям, скрытым в самых глубоких слоях подсознания, в полной мере овладеть методом фрактального рисунка и его прочтения  и в дальнейшем самостоятельно

продолжать с ним работать,  узнавая себя и изменяя свою жизнь к лучшему.

Собравшиеся в небольшом зале «Купол» Городской библиотеки вначале недоверчиво посматривали на изящную женщину, которая пыталась в отведенный час-полтора вместить для полностью непосвященных результаты своего 25-летнего исследования, своих наблюдений и результатов.

При помощи демонстрации уже готовых рисунков дело пошло. Визуализация чужих работ и их интерпретация помогли присутствующим в зале немного проникнуть в загадочные дебри фрактального рисунка.

Page 35: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

35 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Многочисленные исследования, проведенные Татьяной Полуяхтовой и ее коллегами, показали, что человеческий мозг сохраняет подробную информацию о личности, привычках и целях, которые человек в разные периоды жизни устанавливает для себя и желает реализовать. Фрактальный же рисунок позволяет дать визуальное выражение этой информации,  а также раскрывает возможности для ее интерпретации и осознания.

Полное недоумение, и даже недоверие, вызвал тот факт, что рисунок создается с закрытыми глазами и «подтасовать» его конфигурацию практически невозможно.

Выполнение рисунка с закрытыми глазами позволяет на время отключить оценочные суждения разума  и проявить полную свободу самовыражения.

По словам Татьяны, огромный практический опыт показывает, что при использовании фрактального метода неизмеримо возрастает духовная составляющая человека, проявляются творческие возможности, которые, без сомнения, есть в каждом из нас. Благодаря этому перед нами открываются новые перспективы профессионального и личностного роста, нивелируются явно негативные проявления характера человека.

Что может «рассказать» фрактальный рисунок об авторе?

Линия – это как будто человеческий почерк. Какие человеческие качества – такие черты и почерк. Аналогия почерка – особенность линий в фрактальном рисунке. Важно, какова она – ярко расчерченная или прерывистая, плавная или резкая, угловатая.

Размер изображения и конфигурация – маленький, средний или большой рисунок – определяет характер человека.

Ячейки – их совокупность – отображают точный портрет человеческой личности. Поэтому важно определить, какой размер ячеек преобладает на рисунке.

Цвет – излучение определенной длины волны. По доминирующему цвету можно оценить энергетическую систему автора. Цвет как энергетическая функция отражает состояние человека в детстве, рассказывает о том, что происходит в данный период и предсказывает, что можно ожидать в будущем.

Фрактальный рисунок – это открытая книга, которую может прочитать каждый. Наибольшая ценность данной технологии в том, что человек, используя метод фрактального рисунка, может самостоятельно ознакомиться с всеобъемлющей методикой изучения себя. Человек, знающий фрактальный метод и его особенности¸ имеет в своих руках мощный инструмент, с помощью которого может меняться сам и влиять на изменения в окружающей его среде.

К концу встречи, задав массу вопросов, все присутствующие загорелись желанием испробовать на себе диковинный метод, и Татьяна согласилась на следующий день (в свой единственный выходной) провести семинар для соотечественников в Культурном центре Дубрава.

Все, кто «добрался» до центра в тот день, думается, не пожалели.

Во-первых, мы получили уникальную (в Хорватии) возможность слушать Татьяну на русском языке, языке, который для каждого из нас неразрывно связан с детством. Даже пришлось извиняться перед хорватской коллегой Татьяны, которая, по доброте душевной, пыталась помочь. На русском все воспринималось совершенно иначе!

Оказалось, что метод уникален своей простотой и доступностью. Для его осуществления достаточно иметь желание, цветные карандаши, фломастеры, гелевые ручки и рисовальную бумагу. Расположившись вокруг стола и положив перед собой чистый листок, мы и не предполагали, что уже через минуту будем созерцать собственный «характер», правда, пока в обших чертах.

Не глядя, опять-таки с закрытыми глазами,  мы выбирали цветные карандаши из большой коробки или пенала для своего рисунка. Выбор цвета,  характер линий и их пересечений  — все это является отражением работы бессознательной части личности рисующего и дает богатейший материал для последующей интерпретации.

Со стороны выглядело, как-будто взрослые дяди и тети (правда, было и несколько детей) впали в детство и самозабвенно играют в какую-то игру под руководством любимой воспитательницы.

В общем, несмотря на то что занятие было всего лишь ознакомительным, мы многое узнали. Знакомство с таким светлым и удивительным человеком, как Татьяна Полуяхтова, и даже непродолжительное общение с ней – сама по себе большая удача.

Катарина Тодорцева Хлача

Page 36: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

36 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

MOJA ŽIVOTNA PRIČA AUTORICE RUSKOG PORIJEKLA NINE MIKŠIĆ

Predstavljanje biografske knjige “Moja životna priča”, 92-godišnje autorice ruskog porijekla Nine Mikšić organizirano je u Zagrebu u Novinarskom domu 17. prosinca. Knjiga sadrži 560 strana i 176 fotogra8 ja, a autorica ju je podijelila u tri dijela, gdje je najveći dio ispunjen njenim sjećanjima, događanjima i emocijama.

Sve napisano Ninom Mikšić je prožeto ljubavlju i uspomenama o njene tri domovine, Rusiji kao domovini predaka, hrvatskoj kao trajnoj domovini, i u novija vremena stečenoj domovini, Sjedinjenim Američkim Državama. Smiljana Jelčić Ivanošić je kao redaktorica pojasnila da mnogi pisci imaju problema sa veličinom i idejama tema za pisanje, ali da Nina Mikšić, rođena 1923. godine izuzetno mnogo toga detaljno pamti, pa sve napisano o “puno njenog života” nije ni stalo u ovu knjigu. Boris Mikšić je podsjetio da se on i majka “druže 67 godina”, a od svojih roditelja naučio je i stekao tri najvažnije osobine: skromnost, upornost i ljubav prema domovini. Spomenuo je upornost kao najvažniju, jer se za neki posao ili ostvarenje nečega može imati znanja, talentiranosti i ideja koje se ipak neće ostvariti zbog nedostatka upornosti. Osvrnuo se i na izuzetno pamćenje svoje majke kao dugogodišnje profesorice, jer se još uvijek sjeća imena svojih učenika, čak i onih koje je učila 60-ih godina prošlog stoljeća.

Moderatorica Ana Juraga pročitala je puni osjećaja uvodni tekst, dok Ivana Radić Boršić je podsjetila na njihovo upoznavanje prije 15-ak godina u američkoj Minnesoti.

Na prezentaciji u Zagrebu u čast najstarije „mlade g autorice i njezine prve knjige nastupio je zagrebački zbor mladih i zbor „Rjabinuška g Nacionalne zajednice Rusa.

Bez obzira na godine Nina Mikšić je puna elana, te je najavila izlazak svoje druge knjige, koja je posvećena njezinom ruskom porijeklu i na ruskom jeziku, koji Nina Mikšić prekrasno govori, a čak se i ponudila kao prevoditeljica zamjeniku veleposlanika Vjačeslavu Kondakovu koji je pozdravio prisutne na prezentaciji u ime veleposlanstva Ruska Federacije.

Katarina Todorcev Hlača

Page 37: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

37 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

«ЛЮБОВЬ В СЕРДЦЕ МОЕМ»

«Музыкальная радуга» в честь Международного дня музыки

выставки и акции просветительского характера, что способствует цели распространения музыки как искусства в самых разных сообществах.

С самого детства человек приобщается к музыкальному миру. Музыка влияет на наши чувства: печальная вызывает грусть, а веселая может поднять настроение. Она способна успокоить или взбодрить, а иногда и даже исцелить человека.

Международный день музыки для россиян – событие, важное не только для профессиональных певцов, композиторов, музыкантов, так и для всех любителей музыкального искусства.

По приглашению Галины Ковачевич, гости из Словении Марина Игрицкая и Ольга Улокина исполнили для любителей музыки программу «Любовь в сердце моем».

Концерт пришелся по душе всем присутствующим.

Екатерина Пушкарич

В честь Международного дня музыки представительница русского национального меньшинства города Загреба Галина Ковачевич 4 декабря пригласила соотечественников в Дом композитора на вечер «Музыкальная радуга». Международный день музыки (International Music Day), отмечаемый ежегодно, начиная с 1975 года, 1 октября, был учрежден по инициативе Международного музыкального совета (IMC) при ЮНЕСКО двумя годами ранее, на 15-й Генеральной ассамблее IMC в Лозанне.

Для нас, русских, этот праздник имеет особое значение, так как одним из инициаторов учреждения Международного дня музыки является композитор Дмитрий Шостакович. Праздник отмечается ежегодно во всем мире большими концертными программами, с участием лучших артистов и художественных коллективов. В этот день звучат сочинения, вошедшие в сокровищницу мировой культуры. Также проходят творческие встречи с композиторами, исполнителями, музыковедами, организуются тематические

Page 38: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

38 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ШИРОКАЯ РУССКАЯ МАСЛЕНИЦА ПОТЕШИЛА ЖИТЕЛЕЙ И ГОСТЕЙ ЛЮБЛЯНЫ

В  начале 2015  года, жители и  гости словенской столицы вновь стали свидетелями масштабного культурного мероприятия  — IX  Международного благотворительного фестиваля «Масленица» в  Любляне. Широкая русская Масленица потешила жителей и гостей словенской столицы.

Основная цель устроителей фестиваля  — проведение крупного праздничного события, способного вызвать

интерес у жителей словенской столицы к  самобытным культурным традициям братского русского народа и  таким образом способствовать словенско-российскому культурному сотрудничеству и  взаимообогащению славянских культур. Красной нитью на  фестивале прошла тема многонациональности России. 

Организаторами IX Международного благотворительного фестиваля «Масленица» в Любляне стали Люблянская школа дополнительного образования «Весёлые ребята», Российский центр науки и культуры в

Page 39: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

39 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Любляне, Представительство Россотрудничества в Словении и общество «Словения – Россия» при поддержке посольства России и муниципалитета Любляны.

За годы своего существования фестиваль снискал заслуженное признание и популярность не только в Словении. В нем принимают участие сотни детей и взрослых из Словении, Хорватии, Италии, Украины, Македонии, России и других стран. Фестиваль проводится на центральной столичной площади и является существенным вкладом в продвижение русского языка и  российской культуры в Центральной Европе.

Посетители фестиваля стали свидетелями незабываемой встречи с гостями из России: выпускницей Новосибирской государственной консерватории им. М.  И. Глинки, ярким исполнителем, профессионально владеющим искусством игры на аккордеоне, лауреатом всероссийских и международных конкурсов Анастасией Бурмистровой из Новосибирска; хормейстером, певицей, лауреатом  международных конкурсов Анной  Могутиной; а также выпускницей Нижегородской государственной консерватории им. М.  И. Глинки, лауреатом всероссийских и международных конкурсов, исполнительницей русских романсов Мариной Игрицкой. В исполнении гостей фестиваля прозвучали лучшие русские народные песни на тему праздника.

В праздничном концерте приняли также участие украинская певица Павлина Сабинина;  истинный

представитель братства между народами – украинец, рожденный в Молдавии, воспитанный в русской культуре, Андрей Галицкий; песенные и музыкальные коллективы из Словении: «Калинка», «Русский талисман», хорватское фольклорное общество «Фиолице», дуэт «Балалайка». Фольклорный ансамбль «Родник» из Триеста (Италия), квартет «Этно-пот» (Македония), хор «Рябинушка» из Загреба (Хорватия) помогли воссоздать на празднике атмосферу истинного славянского народного гулянья. Зажигательные русские народные и цыганские танцы исполнил ансамбль «Ритмы планеты» под руководством Ирины Станкович из Любляны. Участниками культурной программы фестиваля стали и детские коллективы: хор детского сада «Найдихойца», вокальная группа учащихся Люблянской школы дополнительного образования «Весёлые ребята» и малыши фольклорной группы «Родник». Всего около 200 детей от 3 до 10 лет.

Всех, кто пришел в этот день на Погачарьев трг – одну из главных площадей словенской столицы, – кроме культурной программы ожидала богатая масленичная фестивальная ярмарка, традиционные блюда русской кухни, а также мастер-классы соотечественницы Аллы Власовой по изготовлению красочных сувениров из ткани.

На открытии фестиваля всех собравшихся поприветствовали мэр города Любляны Зоран Янкович, советник-посланник Посольства России Владимир Прошин, заместитель председателя правления общества «Словения-Россия» Игорь Фурлан, руководитель Представительства Россотрудничества Рифат Патеев, представитель Министерства образования Словении Бронка Штраус, директор «Форума славянских культур» Андрея Рихтер, а также автор идеи проведения фестиваля, директор Люблянской школы дополнительного образования «Веселые ребята» Юлия Месарич.

IX Международный благотворительный фестиваль культуры «Масленица» в Любляне посетило более 3000 зрителей. Фестиваль продемонстрировал неразрывную связь славянских народов, содружество культур и бережное отношение к вековым народным традициям.

Отложив все дела и заботы, веселился и гулял народ. Прощай, Масленица, открывай ворота – весна идет!

Юлия Месарич

Page 40: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

40 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

КНИГА, МУЗЫКА, ЖИВОПИСЬ ЛУЧШЕ И ПРАВДИВЕЕ РАССКАЖУТ О НАС, ЧЕМ ТЫСЯЧИ РЕЧЕЙ ДИПЛОМАТОВ И ПОЛИТИКОВ

ХVII всемирный конгресс русской прессы в Москве

Семнадцатый конгресс Всемирной ассоциации русской

прессы (ВАРП) прошел с 10 по 12 июня 2015 года в Москве.

Столица России город-герой Москва выбрана в качестве

города, принимающего конгресс, неслучайно. Поводом для

этого стало празднование 70-летия Победы над фашизмом.

На ежегодный форум ВАРП в семнадцатый раз

для обсуждения актуальных проблем русскоязычной

журналистики собрались представители более 500 СМИ из

63 стран мира.

За 17 лет деятельности ВАРП на международных

журналистских съездах побывали представители 83

стран, в которых насчитывается более 300 русскоязычных

печатных и интернет-изданий. Причем цифра эта постоянно

меняется — закрываются одни СМИ, возникают другие.

Печатные издания сопровождаются интернет-версиями, а по

материалам интернет-газет издаются печатные альманахи.

Число людей, говорящих в мире на русском языке, тоже

варьирует. Несколько лет тому назад «Российская газета»

приводила цифру в 300 миллионов. На нынешнем конгрессе

ВАРП прозвучали такие данные: русским языком владеют 260

миллионов человек, по распространенности русский язык —

на шестом месте в мире, по числу интернет-пользователей —

на втором.

Приветствия Конгрессу направили Президент России

Владимир Путин, председатель Совета Федерации Валентина

Матвиенко, Патриарх Московский и Всея Руси Кирилл и

министр иностранных дел России Сергей Лавров. Гостями

первого дня работы стали председатель Госдумы Сергей

Нарышкин и глава администрации президента Сергей

Иванов.

От Хорватии на конгрессе присутствовала корреспондент

журнала «Летопись», заместитель председателя Союза

российских соотечественников Татьяна Теншек.

Президент Всемирной ассоциации русской прессы

Виталий Игнатенко в своем выступлении с удовлетворением

отметил, что русская пресса на конгрессе ВАРП очень широко

представлена, несмотря на такую серьезную ситуацию в

мире – и кризис, и санкции, а председатель Госдумы Сергей

Нарышкин подчеркнул, что для соотечественников за

границей зачастую только язык остается связующим звеном

с исторической Родиной в ситуации, когда из-за новых

вооруженных конфликтов и возникшего кризиса доверия в

Европе серьезно возрастает роль русскоязычных СМИ.

Важным событием форума стала встреча с Председателем

Правительства России Дмитрием Медведевым.  В своем

выступлении он сказал: «Есть нечто, что объединяет нас

на глубинном уровне – это наш общий культурный код,

сильный и образный русский язык. И, конечно, этот код

задает всем, кто живет в разных странах, единую систему

смысловых координат». Премьер-министр также отметил,

Page 41: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

41 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

«НЕВСКИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ» САНКТ-ПЕТЕРБУРГА

Рассказывать о Санкт-Петербурге можно бесконечно.

Все в нем восхищает и поражает. Однако в город нужно

обязательно приехать, чтобы полностью проникнуться

его духом, красотой и величием.

Передать свои впечатления посетителям Литературной

гостиной в библиотеке Запрешича, которая регулярно

собирает своих гостей на такие вечера, согласился Андрей

Борисович Чеботарев, историк и представитель третьего

поколения русских эмигрантов в Хорватии.

Свой доклад Андрей Борисович построил таким

образом, чтобы не только поведать хорватским

слушателям о загадочном и непостижимом городе на Неве,

но и передать свои впечатления, рассказать о том, что не

написано ни в одном туристическом справочнике. Хотя

можно без преувеличения сказать, что многое из того, о

чем говорил историк, не смогли увидеть и пережить даже

те, кому посчастливилось побывать в Городе Петра.

Поскольку доцент Андрей Чеботарев, выпускник

Загребского университета и специалист по археологии,

не только долгое время работал в Хорватском

государственном архиве и Хорватском историческом

научно-исследовательском институте, не удивительно,

что в основу его рассказа легла «археологическая»

составляющая. Это, прежде всего, географическое

положение города и рельеф, в который он был мастерски

«вписан» Петром Первым.

Андрей Чеботарев является и крупным специалистом

по русскому православию, поэтому присутствующие

услышали рассказ о соборах и церквях, находящихся в

Санкт-Петербурге, но как бы из другого угла зрения, со

слов человека, который эту тему воспринимает близко к

сердцу и способен словесно нарисовать животрепещущие

образы не только самих зданий, но и людей, чьи судьбы

были тесно связаны с городом.

По окончании рассказа, который был

проиллюстрирован слайдами с изображением видов

Санкт-Петербурга, желающие (а их оказалось очень

много!) могли задать Андрею Борисовичу вопросы и

получили более чем исчерпывающие ответы.

Катарина Тодорцева Хлача

что в некоторых странах журналисты русскоязычных

изданий сталкиваются с препятствиями в работе. По мнению

Дмитрия Медведева, это серьезный фактор, но, как бы

тяжело ни было, он не должен влиять на работу СМИ. Кроме

того, участника форума смогли задать главе правительства

волнующие их вопросы.

Также перед участниками конгресса выступил спикер

Госдумы Сергей Нарышкин. Он говорил о необходимости

знакомить мир с богатейшими пластами русской истории,

литературы, культуры. «Зачастую талантливая книга,

музыка, живопись лучше и правдивее расскажут о нас, о

нашей стране, чем тысячи речей дипломатов и политиков»,

– убежден Сергей Нарышкин.

Мэр Москвы Сергей Собянин дал официальный

приём в честь участников конгресса. Торжественная часть

мероприятия прошла в Зале Славы Центрального музея

Великой Отечественной войны. Обращаясь к представителям

русской зарубежной прессы, Сергей Собянин отметил: «Мы

верим, что во имя будущего наших стран надо поддерживать

диалог, а не разрушать связи между людьми, народами и

государствами. И в этой непростой работе многое, конечно,

зависит от вас, от активности русскоязычной прессы».

Узнать о том, что волнует их столичных коллег, участники

конгресса смогли на Фестивале московской прессы, который

проходил 12 июня на Поклонной горе. Десятки газет,

журналов, еженедельников самой разной тематики были

представлены на этом празднике.

Одна из главных традиций ВАРП – это ежегодное

награждение почётными грамотами правительства РФ «За

большой вклад в сохранение русского языка и культуры, а

также в дело консолидации соотечественников за рубежом».

На этот раз высокой награды были удостоены газеты

«Англия» (Великобритания), «Вечерний Тбилиси» (Грузия),

«Пражский экспресс» (Чехия) и журнал «Русские Эмираты»

(ОАЭ). Вручал награды премьер-министр РФ Дмитрий

Медведев.

Как признаются постоянные участники конгрессов

русской зарубежной прессы, ежегодные встречи с

коллегами из разных стран – это огромный импульс для

дальнейшей работы, повод для возникновения новых тем и

неисчерпаемый источник вдохновения.

Татьяна Теншек

Page 42: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

42 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

А НУ-КА, ПЕСНЮ НАМ ПРОПОЙ, ВЕСЕЛЫЙ ВЕТЕР!

Гала-концерт IV Международного фестиваля российской детской песни «Веселый ветер»

28 марта в городе Ново-Место состоялся гала-концерт IV Международного фестиваля российской детской песни «Веселый ветер», организованный Российским центром науки и культуры в Любляне. Гала-концерту предшествовал состоявшийся 26 и 27 марта в РЦНК отборочный тур, в котором приняли участие более 400 представителей из пяти стран – России, Словении, Казахстана, Молдавии и Хорватии.

Многочисленных гостей, пришедших в этот вечер в Культурный центр им. Янеза Трдины, тепло приветствовали мэр города Грегор Мацедони, находившийся в рабочей поездке в Словении и.  о. заместителя руководителя Россотрудничества Юрий Метелев, а также заместитель председателя Общества дружбы «Словения-Россия» Игорь Фурлан и представитель Россотрудничества в Словении Рифат Патеев. В своем выступлении мэр города подчеркнул необходимость сохранения и укрепления всесторонних связей между Словенией и Россией, которые на протяжении многих лет оказывали благотворное влияние на развитие двух стран. Юрий Метелев отметил, что фестиваль российской детской песни в Словении позволяет передать новым поколениям эстафету дружбы и традиции культурного единения между россиянами и словенцами.

Начался концерт исполнением популярной в Словении «Катюши», которую в память о 70-ой годовщине Великой Победы спели школьники города Ново-Место. Юные словенцы знают, что «Катюшу» пели в годы войны против фашизма и советские солдаты, и югославские партизаны.

Много прекрасных и популярных российских песен прозвучало в этот вечер в Культурном центре города Ново-Место, собравшем сотни словенцев, любящих русскую песню и российскую культуру. Среди них и песня «Прекрасное далеко» Евгения Крылатова, которую спела гостья из Хорватии Кристина Малекоцци. Композицию «Гномики» Константина Костина замечательно исполнил детский ансамбль «Росинка» Русского центра фонда «Русский мир»

в Мариборе. Третий год подряд ярким и запоминающимся стало выступление ребят из средней школы города Подгорье при Словень-Градце (руководитель Татьяна Талль), исполнивших в этот раз музыкальную композицию «Бу-ра-ти-но» Алексея Рыбникова на слова Юрия Энтина. Очень трогательно прозвучала песня «Луч солнца золотой» из популярного мультфильма «Бременские музыканты» в исполнении Принцессы – лауреата всероссийских и

Page 43: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

43 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ZA NJIH JE STVARNOST BILA LAŽNA, DOK SU SNOVI PRAVI

Dva pjesnika, dvije nemirne duše kojih u rođenju dijele

tri godine, a u smrti – 55 spojio je u svom glazbeno-poetskom

recitalu pokretač projekta teatra „Jesenjin“ veliki  zaljubljenik

u poeziju, dugogodišnji prijatelj Vesne Parun, a i sam pjesnik

Pejnović. U spomen na 120 godina od rođenja i 90 godina od

smrti Sergeja Jesenjina (1895.-1925.) odnosno 35 godina od smrti

Dobriše Cesarića (1902.-1980.)

Svoj život, a i život svojih suvremenika, prepun nedaća i

prevara oba pjesnika pokušalo se ispravljati svojim stihovima-

snovima. Za njih je stvarnost bila lažna, dok su snovi pravi.

Dvoje istaknutih umjetnika Branko Pejnović i Enes Kišević

govorili su Jesenjinove stihove praćene glazbom odnosno

skladbama poznatih ruskih autora u izvedbi Nataliji i Vladimira

Balik na mandolini i harmonici.

U drugom djelu izvedbe gledatelji su uživali u autorskoj

izvedbi Hrvoje Hegedušića, prvog skladatelja koji je uglazbio

pjesme hrvatskog antologijskog pjesnika Dobriše Cesarića, te u

stihovima dramskog umjetnika Enesa Kiševića.

Nenad M. Hlača

международных конкурсов Марины Игрицкой и Трубадура – Андрея Галицкого.

Порадовал своим пением семейный квартет близнецов из Лома-под-Сторжичем (руководитель Каринэ Гишьян-Рошкар), в исполнении которого прозвучал «Голубой вагон» Владимира Шаинского, и ансамбль «Русский талисман» с песней «Ты слышишь, море…» (руководитель Ирина Гущина) из кинофильма «Свистать всех наверх!» Ансамбль «Кантабиле» (руководитель Ирина Колар), обладатель Гран-при фестивалей 2013 и 2014 гг., представил в этот раз великолепное исполнение песни «Аллилуйя» из знаменитого мюзикла «Юнона и Авось».

Все, кто выступил в гала-концерте, получили дипломы и ценные памятные подарки. От Посольства России в Словении выступила Лариса Шатохина, вручившая Почетную грамоту русисту и активному члену Общества «Словения-Россия»

Данице Рангус за большой вклад в популяризацию русского языка в Словении.

В финале концерта прозвучала ставшая гимном фестиваля песня «Веселый ветер», которую исполнили все участники праздника.

Нынешний фестиваль стал уже пятым по счету фестивалем российской детской песни в Словении, после проведенных в 2011-ом, 2012-ом, 2013-ом и в 2014-ом годах фестивалей «Крылатые качели» и «Веселый ветер» в городах Блед, Марибор-Веленье и Ново-Горица.

В фойе Культурного центра им. Янеза Трдины была представлена фотовыставка, посвященная Олимпиаде в Сочи – 2014.

Катрина Тодорцева Хлача

Page 44: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

44 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

«ВСЕ ЛУЧШЕЕ НАМ, ЛЮБИМЫМ!»

Праздник Любви, Весны, Красоты

В 2015 году Союз российских соотечественников и представительница Русского национального меньшинства города Загреба Галина Ковачевич объединили свои усилия в деле организации такого важного для нас мероприятия, как Международный женский день, который мы больше любим называть Праздником Любви, Весны, Красоты. Большинство представителей нашей российской диаспоры – это представители лучшей половины человечества (подчеркиваем – лучшей! И это вообще не обсуждается!), поэтому мы решили, что этот праздник должен стать, так сказать, визитной карточкой нашего сообщества в Хорватии. Тем более что здесь он отмечается, прямо скажем, исподтишка и с оглядкой, как бы кто-нибудь чего-нибудь не подумал.

В этом году, на радость нам, любимым, Небесная канцелярия удовлетворила многочисленным слезным мольбам сделать так, чтобы ежегодно дорогой нашему сердцу и желудку праздник приходился на выходные. Аккурат отпраздновали 8 марта в воскресенье!

Празднование было организовано на самом высоком уровне.

Главный распорядитель, Галина Ковачевич со-товарищи, строго следила за деталями, прописанными в протоколе под названием «Все лучшее нам, любимым!». А поскольку обязательным для проведения наших вечеров является наличие обширной культурной программы, которая предшествует угощению и возлиянию, а наш лозунг «смех – лучшее лекарство от всех жизненных невзгод», наш (пока что) бродячий Театр миниатюр также подготовил для дорогих гостей очередной веселый капустник.

В лучших традициях современного маркетинга, а в условиях жесточайшей рецессии, мы отпраздновали событие по принципу «три в одном».

Начали с празднования года Синей Козы (или Овцы, впрочем, и не важно, лишь бы не пристроила козу в сарафане), основное внимание уделили себе, любимым, в честь 8 марта и поздравили друг друга с 1 апреля, международным одесским Днем смеха.

По старой русской традиции, за нас, любимых, мы произнесли шуточный тост: Богинями мы были и остались,

И дело не в изгибах наших тел, Пусть сохнут те, кому мы не достались, Пусть сдохнут те, кто нас не захотел!

Празднованию Дня смеха был посвящен блок одесских анекдотов, а о музыкальной части вечера побеспокоилась наша бессменная концертмейстер и организатор Елена Цигленяк.

Все гости с удовольствием включились в музыкальную «перекличку». То есть все, кто сидел за одним столиком, должны были исполнить песню на выбор под аккомпанемент Елены.

А самые отважные и голосистые предпочли сцену.

Виктория Тодорцева

Page 45: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

45 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ДЕНЬ РОССИИ – 12 ИЮНЯ

У каждого из нас своя Россия, и всё таки она для всех одна

Любой русский человек , находясь далеко от дома, при слове Родина - вспоминает представляет что-то очень - очень родное.

Для кого-то Россия – это прежде всего простор и широта полей, очей очарованье, золотая осень и накрапывающий дождь.

Для другого – богатейшая русская культура, то, что в значительной мере оправдывает перед Богом существование народа и нации.

Для третьего – русский язык, знание которого способно убедить каждого образованного человека в том, что он имеет дело с великой культурой, великой страной и великим народом.

Для четвертого – это русское Православие, являвшее собой главные ценности Святой Руси. Не столько религиозная система, сколько состояние души, включающее все стороны жизни человека – государственную, общественную, семейную и личную.

Историческая память народ сохранила для нас нравы и обычаи наших далёких предков, истоки отечественной культуры, любовь к земле отцов и дедов, которую мы называем Родиной, Отчизной, отчим домом, Россией. Недаром говорят, что «лишь тот достоин уваженья, кто чтит историю свою».

Россия - Россия... многое значит это слово. Перед глазами возникают бескрайние леса, поля , реки.... Женщина, сильная, гордая, мужественная, но в то же время ласковая, нежная и любящая...похожая на маму! У неё много сторон, и может не все прекрасны, но мы её любим и будем любить!

Русские люди всегда разделяли понятие Родина и Государство! Мы не политики и Россия для нас всегда есть Россия, какая была политическая власть в ней не была...! Родину не выбирают...

Наверняка о чем-то похожем думали собравшиеся 12 июля в ресторане Касабланка. По приглашению представительницы

русского национального меньшинства Галины Ковачевич соотечественники и гости собрались, чтобы отметить один из самых молодых государственных праздников – День России. Этот праздник – символ национального единения и  общей ответственности за  настоящее и  будущее страны. Немало трудностей и испытаний пришлось ей пережить на рубеже эпох, но Россия жива, Россия живет и будет жить!

А Какой будет Россия дальше история покажет…

Галина Ковачевич поздравила собравшихся с государственным праздником, а также от души поблагодарила избирателей за оказанное доверие. А в знак благодарности преподнесла им в подарок замечательный концерт русских исполнителей Марины Игрицкой и Андрея Галицкого из Словении.

Воодушевлению публики не было предела, а особый восторг вызвал огромный праздничный торт.

Катарина Тодорцева Хлача

Page 46: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

46 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

БЛАГОДАРЮ, ВОЛШЕБНЫЙ МОЙ РОМАНС!

Непостижимый, прекрасный и удивительный, пленительный и страстный, чарующий и вдохновляющий, волнующий и хрупкий... О романсе можно говорить очень много. А можно молча внимать ему, потому что в тишине и безмолвии постигается его таинственный смысл и сила.

Литературно-музыкальная гостиная 28 февраля пригласила друзей на мероприятие, посвященное музыке, царице всех искусств, и Его Величеству – романсу. Вечер авторского романса в загребском Доме композиторов был подготовлен и проведен творческим тандемом – участниками ансамбля «Русский талисман», действующего при Российском центре науки и культуры в Любляне, и представительницей русского национального меньшинства города Загреба Галиной Ковачевич.

Исполнители, одновременно и авторы слов или мелодий прозвучавших романсов в стиле салонного, эмигрантского, исторического или современного городского романса, приехали в гости к соотечественникам из соседней Словении. А что самое удивительное – из трех исполнителей только один является профессиональным музыкантом, а две его спутницы совмещают любовь к музыке с более «серьезными» профессиями.

Музыкально-поэтическое действо включало и много интересных сведений об истории романса, о героях, которым посвящены произведения, и о жанрах, на которые исполнители условно разделили композицию.

Самое замечательное и удивительное, что музыку ко многим романсам написали сами исполнители – Алена Султанова и Александр Гущин. Из трёх исполненных романсов в стиле «салонный романс» (все на музыку Алены Султановой) зрителям больше всего понравился возвышенно-философский «Звезда», на слова М. Ю. Лермонтова, где, собственно, важнее общее настроение.

Совершенно блестящее владение голосом Валерии Кильпяковой проявилось во время исполнения «Эмигрантского романса», вызвавшего грусть и ностальгию у многих присутствующих.

Алена Султанова за роялем играла фортепианную партию столь увлечённо, что невольно провоцировала вокалистку и скрипача на форсирование звука и эмоций. Особенно ярко это проявилось у Александра Гущина. Тонкий музыкант, чуткий к партнёрам, он замечательно исполнил как вокальные партии, так и партию скрипки.

Оба исторических романса-посвящения: «Ты князь (Багратиону)» и «Барон Вальвазор» (словенский барон, герой 17 века) – объединили душевная искренность и торжественность исполнения. В то время как романсы, посвященные Льву Гумилеву

(«Для счастья не нужны слова») и Булату Окуджаве («Джонджоли»), сопровождаемые видеорядом на экране, оказались мастерски отделанными работами. Ни убавить, ни прибавить!

Фронтовой «Романс на войне» на музыку Алены Султановой, в сочетании с кадрами любимых военных кинофильмов, долго не отпускал, звучал внутри, подчеркивая полное совпадение интерпретации артистки с музыкой и текстом.

В заключение вечера прозвучали четыре композиции, объединенные под общим названием «Современный городской романс», с которым никак не хочет расставаться уже двадцать первый век. Романс меняется. Он то усложняется, становясь развёрнутым монологом или исповедью, то возвращается к своей старой форме.

Хочется верить, что прозвучавшие на вечере романсы дали душе что-то необыкновенное, доброе и нежное. Будут рождаться новые, но никогда не отзвучат и старые лирические романсы – бесценный дар на все времена!

Катарина Тодорцева Хлача

Page 47: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

47 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

«ДОРОГА В СЕМЬ ТЫСЯЧ ДНЕЙ» – КНИГА РОССИЙСКОГО ДИПЛОМАТА, ИСТОРИКА-ВОСТОКОВЕДА, ЧЛЕНА СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ МИХАИЛА КОНАРОВСКОГО.

Хорошая и интересная книга пишется только тогда, когда ее автору есть что рассказать своему читателю. Очень хорошая книга рождается сама из знаний и опыта ее автора, а уж если читатель знаком с автором, то его произведение сквозь призму личного восприятия приобретает особое значение.

В этом году из печати вышла книга Михаила Алексеевича Конаровского, которого многие из нас до сих пор вспоминают с большим уважением, теплом и благодарностью. Больше того, остался в жизни нашего небольшого российского сообщества в Хорватии в роли своеобразного эталона. Когда возникает какая-нибудь ситуация, тем или иным образом связанная с актуальным послом, мы, порой и сами того не осознавая, сравниваем его с Конаровским. Порой (и не только от меня) можно услышать: «А вот Михаил Алексеевич так не поступал; а вот помните, что сделал в такой ситуации Конаровский; а помните наши Масленицы при Конаровском?» И далее в таком же духе.

Книга «Дорога в семь тысяч дней» представляет собой сборник заметок на  основе впечатлений, полученных автором в  периоды работы в  Афганистане. Очерки посвящены поездкам по  различным районам страны, встречам с  деятелями литературы и  искусства, малоизвестным страницам современной истории и культурного наследия Афганистана.

Для нас, российской диаспоры, книга интересна еще и тем, что в ней Михаил Алексеевич описывает драматическую судьбу некоторых наших соотечественников, волею судьбы оказавшихся в той стране после Октябрьской революции.

И еще! В таких главах, как «Вязь на настольном календаре», «Несколько капель оттепели», «Специфика вуза требует...» и других, Михаил Алексеевич ненавязчиво и в очень занимательной форме, перемежая факты из своей биографии с событиями тех лет, приоткрывает завесу над жизнью московской интеллигенции и Москвы середины 60-х годов прошлого века.

ВЯЗЬ НА НАСТОЛЬНОМ КАЛЕНДАРЕ

…Московский Лазаревский институт восточных языков, где дед изучал арабский, персидский и турецкий языки, в начале XX века располагался в Армянском переулке, в обширном двухэтажном особняке с двумя флигелями. В то время он, в некотором смысле, был аналогом известного Восточного факультета Петербургского университета. Престиж института поддерживался не только строгим отбором и дисциплиной, но и тем, что лекции там читали такие знаменитые востоковеды, как Бартольд и Крымский. У меня сохранился чудом уцелевший от деда экземпляр его лекций по истории семитских языков. После революции 1917 года и расформирования института этот особняк был передан под академический Институт востоковедения, а после распада СССР – посольству Армении .

Page 48: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

48 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Однако востоковедом дед не стал и преподавал русский язык, затем был инспектором одного из реальных училищ, где обучались дети «из простых» (может быть, поэтому каток революционных событий обошел семью немного стороной). А то единственное, что, по рассказам мамы, напоминало в доме о студенческих годах ее отца, так это изредка появлявшаяся на настольном календаре странная вязь в виде каких-то крючков и закорючек. Таким образом, как предполагала мама, Александр Александрович скрывал от домочадцев свои маленькие тайны. После революции он продолжил учительствовать и даже принимал участие в переводе старой орфографии на новую. По словам бабушки, вся округа с почтением относилась к Сан Санычу, но за глаза ему почему-то дали прозвище «Нос». Однажды зимним вечером с деда сняли еще дореволюционную шубу с бобровым воротником. Но, вскоре обнаружив, что эта шуба принадлежит «Носу», тут же анонимно извинились и вернули. На пенсию дед вышел директором средней школы у Дорогомиловской заставы. Старики переехали из учительской квартирки при школе в большую коммуналку на Большой Молчановке, недалеко от знаменитого родильного дома им. Грауэрмана, где я потом и родился. Александр Александрович подрабатывал в техникуме, который и после его кончины многие годы располагался на Смоленской площади, рядом с нынешним зданием МИДа. Давал также уроки русского языка и некоторым большим чинам в Кремле, в том числе, как утверждала бабушка, «самому Кагановичу». А тот даже распорядился установить деду персональный телефон, чтобы, в случае чего, его можно было сразу вызывать. Но, слава богу, таких «случаев» не возникло…

…В этой же коммунальной квартире, в отгороженной от соседей «шестиметровке», почти двадцать лет жили и мы с матерью. На всю жизнь запомнился длинный полутемный коридор, заставленный многочисленным скарбом и всякой всячиной. Проживало в квартире четырнадцать семей общим числом более сорока человек разных возрастов и профессий. Неграмотные сестры – больничная сиделка и лифтерша, студент-геолог, фармацевт, бухгалтер, старший научный сотрудник знаменитого зверосовхоза по выращиванию норок под подмосковным Пушкином, инженер, концертмейстер, кинорежиссер, художник и др. Один из представителей пролетариата мастерски изображал Ленина в спектаклях заводской художественной самодеятельности. Иногда «в подпитии» он выходил на нашу большую, как бы специально созданную для митингов коммунальную кухню и громогласно приступал к ленинским монологам, мастерски подражая Ильичу также в походке и жестах. Но соседи, вместо того чтобы восхищаться, почему-то стремились поскорее ретироваться со своими кастрюльками – не дай бог, провокация!..

…В начале шестидесятых, когда стали задумываться о строительстве проспекта Калинина (сейчас это Новый Арбат), на коммунальной кухне все чаще стали поговаривать, что нас «скоро сломают». Кто-то даже ходил к какому-то депутату и принес какие-то дополнительные новости, в которые, правда, никто особо не верил. Но однажды бухгалтер Щекутьев решительно заявил, что теперь-то «нас ломают» уже совершенно определенно. Он раздобыл газету с планом будущего Нового Арбата – проспекта Калинина, и высчитал, где на месте нашего дома будет стоять другой, новый. Однако и тогда ему не поверили, хотя бухгалтер оказался прав. Но постепенно в глазах соседей стало появляться ожидание чего-то еще неопределенного, но явно судьбоносного, и они стали ездить на «смотровые квартиры». Потом жильцов становилось все меньше, коридор и кухня

пустели на глазах, и скоро мы тоже переехали в квартиру с двумя проходными комнатами в отдаленной новостройке, совсем рядом с будущей кольцевой автодорогой. Радость была какая-то нереальная. Еще бы! Получить целых 32 квадратных метра, да в совершенно отдельной квартире – это, поверьте, было больше чем предел мечтаний! Кто не жил в коммуналках, тому этого не понять... Расселили нас в самом начале шестидесятых, перед тем как приступить к строительству Нового Арбата. Расставались с Молчановкой без особой грусти и с надеждой на то, что где-то там, вдали для нас начинается новая жизнь. Какой она будет, никто не знал, но все были уверены, что все будет хорошо. Тогда я уже поступил в МГУ, еще пахло свежей оттепелью шестидесятых, «сверху» много обещали, и в это верилось…

НЕСКОЛЬКО КАПЕЛЬ ОТТЕПЕЛИ

…Все это было в 50–60-х, время, которое потом стали называть «хрущевской оттепелью» или «периодом шестидесятников». Действительно, был какой-то общий подъем, и такой атмосферы оптимизма, жизнелюбия и искренности потом не было никогда. На площади Маяковского собирались поэты, в том числе всеобщие любимцы Евтушенко, Вознесенский и Ахмадулина, и радостно бубнили что-то свое, поэтическое. Это был период восхождения журналов «Юность» и «Новый мир». Тогда же возникла и совершенно новая «молодежная проза», вестником которой стал Василий Аксенов. Его «Коллеги» сразу стали, наверное, самыми читаемыми в Союзе произведениями. Они были чем-то сродни появившимся тогда же переводам Хемингуэя и Сэлинджера. Зачитывались и только что переведенными на русский язык романами Э. М. Ремарка. Открывался совсем иной мир, появлялись абсолютно другие человеческие типажи, менталитет, взгляд на жизнь и ее стиль. Но все они нравились своей честностью и прямотой, что в 60-е годы было в большом почете и у молодой советской интеллигенции. Нравились чеканные, нередко циничные формулировки, не говоря уже о литературном языке в целом, который так разительно отличался от традиционного советского. Хотелось подражать этим немногословным, мужественным, прошедшим войну молодым людям. Рядом с ними тоже хотелось казаться взрослыми…

...Учился я неплохо, но отличником не был, однако им довольно часто, особенно в средних классах, бывал мой приятель Сережка С., которого Елена Павловна не без затаенной гордости называла «случайным отличником», почему-то делая особое ударение на ЧА. В средних классах нашим бесспорным любимцем был историк Н. Я. Эйдельман. Впоследствии он стал одним из ведущих советских литературоведов-пушкинистов, а к нам в школу пришел сразу после окончания вуза и несколько лет проработал учителем истории. Раскрыв рты, мы слушали его истории про раскопки пирамид Древнего Египта, Римскую империю и рыцарское Средневековье. А когда он предлагал написать сочинение на какую-нибудь историческую тему да еще проиллюстрировать его собственными рисунками, то каждый старался обязательно перещеголять соседа… Полной противоположностью был лысоголовый и строгий учитель черчения по фамилии Гудима, любимым выражением которого было патетическое «возьми с полки пирожок!». Где был этот пирожок, никто не знал, а дело тут было проще простого: так Гудима выражал свою похвалу. А однажды перед очередной контрольной работой он как бы невзначай пробросил, что, дескать, вчера в параллельном классе за точно такую же контрольную работу двоек не получил никто. Мы сразу взбодрились и, подумав, что

Page 49: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

49 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

задание было достаточно простым, успокоились и чуть расслабились. Но не тут-то было! Сделав театральную паузу, зловредный Гудима изрек:

– Да! Двоек не было!.. – Потом обвел всех торжествующим взглядом и громко, восхищаясь собой, добавил: – Одни единицы!!!

В старших же классах особой популярностью пользовались уроки литературы. Прежде всего, из-за учительницы со странным именем Росина Вениаминовна, зато звучной фамилией - Шаргородская. Хотя ей, скорее всего, было чуть больше пятидесяти, однако промеж собой одноклассники величали ее не иначе, как «бабка Росина». Внешне она всегда держала себя сурово, или, может быть, просто делала вид. С ней было интересно, в том числе и потому, что Росина выходила за рамки школьной программы по литературе и познакомила нас с творчеством Шекспира, Гете и других мировых классиков. Правда, с ней в постоянных «контрах» был интеллектуал Женька Б., по каким – то принципиальным соображениям сидевший на предпоследней парте. Вдруг он стал появляться в добротном, но немного поношенном сером двубортном костюме и в полосатой рубашке под темно-красный галстук, тоже в полоску. Позаимствовал он все это у мужа сестры – знаменитого гроссмейстера и чемпиона Союза по шахматам Д. Бронштейна. В те времена, когда все ходили в обязательной школьной форме, это был невероятный шик и прямой вызов администрации школы. Но директор Дора Мироновна, внешне, прямо купчиха из пьес Островского, дородная седовласая дама с громоподобным голосом, в неизменном темном костюме и с орденом Ленина на груди, поначалу кипятилась, но скоро успокоилась.

«СПЕЦИФИКА ВУЗА ТРЕБУЕТ…»

«Востоковедом я стал случайно, хотя дипломатом хотел быть почти с детства. Ну, в крайнем случае, журналистом. Однажды, когда вездесущая Дора Михайловна организовала нам новогодний костюмированный бал в здании Верховного суда на улице Воровского, я решил нарядиться Онегиным или дипломатом. Но как воплотить эту идею не знал. Помогла жившая в той же коммуналке двоюродная тетя. Она откуда-то извлекла старый смокинг ее отца, который чудесным образом пощадила многолетняя моль, и предложила примерить. Как ни странно, но смокинг подошел, а бабушка разыскала старую белую манишку деда со стоячим воротником и жестко накрахмаленными пристегивавшимися рукавами. Черный цилиндр я сшил сам из картона.

... Однажды бабушка, порывшись в старом «буржуйском» сундуке (какая же купеческая дочь, выходя замуж, не имела такого сундука с приданным?), извлекла из него пожелтевший вкладыш институтского диплома деда. На плотной бумаге стояла витиеватая подпись: «Директор, Заслуженный профессор Императорскаго Московскаго Университета, Действительный Статский Советник и Кавалер В. С. Миллер». Потом появились два выпускных значка из ажурного металла... Украшением всего стала изящная бутафорская шпага, которую студенты-лазаревцы по парадным случаям прикрепляли к своим серым парадным мундирам. Все это без особой помпы было передано мне...

О существовании Института восточных языков при МГУ я узнал тоже случайно. Как-то в школу пришел наш бывший выпускник, уже два года успешно учившийся в ИВЯ на отделении иранской филологии. Он поразил меня тем, что синхронно переводил с персидского на английский

и наоборот... Он с энтузиазмом рассказывал о Востоке, о хитросплетениях его истории, разнообразии культурных слоев, о заманчивых карьерных перспективах и т. д.

Успешно и без какого-либо «натаскивания» я сдал вступительные экзамены. На распределительной комиссии попросил турецкий язык, но получил фарси. Неожиданно вспомнилось, как, готовясь к экзаменам, в одном из киосков «Союзпечати» на глаза попалась небольшая, изданная в ГДР, туристическая брошюрка на немецком языке об Афганистане, и я почему-то ее купил...»

– Специфика института требует! – многозначительно пробаритонил декан на общем собрании после зачисления на курс. Имелось в виду, что учиться в ИВЯ – большая честь и ответственность, тем более, что после окончания института работа в той или иной степени будет связана с заграницей. А в Советском Союзе это стояло под особым контролем. В отличие от других гуманитарных факультетов МГУ, Институт стран Азии и Африки и сейчас располагается в одном из старых зданий на Моховой, где в шестидесятые были также аудитории факультетов журналистики и филологического. Неподалеку, в отдельном здании располагался истфак. По весне в перерывах между занятиями студенты высыпали на «психодром» – так назывался огражденный от проезжей части тогдашнего проспекта Маркса сквер перед главным корпусом университета, и там наши студенты активно флиртовали с «филологинями». Некоторые потом даже переженились. Особым же успехом у девушек, на зависть всем «безголосым», пользовались солисты нашего вокально-инструментального трио, которое в московской студенческой среде успешно конкурировало со знаменитыми в те годы «Миражами» из МГИМО…

…Языковую практику вели два иранца – милейший старичок Али Алиевич Асадуллаев, который весной и ранней осенью любил выводить нас на занятия в Александровский сад, и всегда подтянутый, немногословный, с военной выправкой бывший офицер-танкист Хабибулла Фуругиян. При этом, если Али Алиевич являл собой почти классический литературно-художественный образ полного, благообразного перса с четками в руках за прилавком большой, богатой лавки восточных сладостей, то капитан, немного таинственный, неизменно застегнутый на все пуговицы, олицетворял мужество, терпеливость и беспрекословную верность долгу. Так оно и было: выходец из состоятельной семьи, Фуругиян стал членом иранской партии левой ориентации «Туде», с конца сороковых годов принимал активное участие в революционном движении в Иранском Азербайджане. После его поражения чуть ли не на своем танке пересек границу Ирана с Азербайджанской ССР, некоторое время жил в Баку, затем переехал в Москву. (По иронии судьбы, карательными операциями правительственных войск против восставших «тудеистов» руководил будущий министр, сенатор и впоследствии председатель Общества ирано-советских культурных связей генерал Аманулла Джаханбани, с которым я позже познакомился в Москве). Все эти годы Фуругиян продолжал оставаться видным деятелем «Туде», был членом ее Центрального комитета, который обосновался в бывшей ГДР. На языковые занятия он часто приносил издававшуюся там же одноименную газету, по которой мы и изучали оригинальный персидский язык. Форматом она была в половину листа, а статьи были набраны мелким убористым шрифтом, одолеть который удавалось не сразу. Однако других вариантов не было, поскольку о газетах из Ирана не могло быть и речи, и я их впервые увидел только работая в Союзе советских обществ дружбы.

Page 50: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

50 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Елка НяголоваПоэт, издатель, переводчик, беллетрист.

Создатель и первый председатель международного творческого объединения „Славянская литературная и художественная академия”. Главный редактор журнала „Знаки”. Балканский директор МАПП – Международной ассоциации писателей и публицистов. Член Болгарской академии наук и искусств. Член Академии российской словесности. Член правления Союза болгарских писателей.

Автор книг: „Окна”, „Я не Золушка”, „Нулевая группа”, „Рисунки из одного города”, „Каштан на ладони” „Bijela kuća” и др.

Печатается в периодике Болгарии, а также в России, на Украине, во Франции, Германии, Англии, Сербии, Греции, Хорватии, Польше, Швейцарии, Венгрии, Румынии, Македонии и др.

Лауреат национальных и международных премий, среди которых русские награды: орден М. Ломоносова, орден А. С. Грибоедова, медаль имени Льва Толстого /МАПП/, медаль им. А. С. Пушкина /Академия российской словесности/, награда „Золотая осень” им. Сергея Есенина.

Песента на делфина

Един български бряг със смокиниосветява с едно око Фарът.Сладост лепне в нощта тъмносиня.А сред тях белее се Варна.

Вижте: Галата гали морето,а пред нея се кланят вълните.Аспарухов мост призивно свети,пръснал перли от двете страни.

И не казвайте: «Колко са чернивсеки ден по брега тези миди…»,помълчете край древните термии невидимото ще видите.

А за Старото злато ще помнивсеки кораб, поел към безкрая…И ще пълнят тук странници стомнитес наша мъдрост, с енергия тайна.

А когато е приказно синьои денят по сандали дотича,един влюбен в живота делфинще прошепне, че ви обича.

…Може нас на брега да ни няма –песента ни ще скита тук вярно.И една катедрална камбанаще прекръства морето и Варна.

Безметежно, нагоре

В небето безметежно, сред облаци и птици,където се кръщават световете,където Господ прави изящните си скиции бродят лунатици и поети;

В небето разорано, в небето разделено,когато дойде изпитният час,дали ще има място за тебе и за мене,дали ще има място и за нас?

Или сами ще бродим сред космоса самотен,еднакво прегрешили, различно опростени,ще търсим дълго моста, останали без сили,наяве и насън със теб ще стенем.

Забравили лицата, забравили ръцете си,забравили началото и края,забравили какво е да бъдеш част от цялото,завинаги загубили ключа към рая...

Кажи, ще се познаем ли в небето - тъй различни -по глас, по дъх, по пулса - проклетият издайник?Там същите ли песни ще пеем носталгично?Все тъй ли по дланта си съдбите ще гадаем?

Ръката ми не пускай, че стръмна е пътекатаи времето-разбойник ни ограбва.Небето е последното пристанище, в коетосъбират всички кораби за скраб.

Прозорец към небето

Ще те презра, живот, ако си отидеш на предпоследното стъпало и вържешчерна кърпа на очите ми -да не виждам по-далеч от тебе; Ако зазидаш всичките врати и всичките прозорцикъм душите; Ако зачеркнеш макар едничък стрък зелено чувство; Ако не свършиш както трябва; Ако подобно сервитьорска четка сбереш трохите-дни и с алчност пренаситиш извечния си глад...

Page 51: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

51 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Черните рози

Мнозина считат за царица черната роза, приемайки я за легендарен образ или мистичен символ...

...После измислям сама огледалната приказка.После от корен до върше сама потрепервам.В друга галактика, дето са всичките призрации наредени в опашка, носят ми розите черни.Дълго из своите лунни градини са ги отглеждали.После с роса са поливали стриктно лехите...Дълго един друг се гледали строго под вежди -

навик на призраци, значи - докрая безхитростни... Казах “до края...”, забравих, че в огледалотодругата приказка вече отдавна порасна.Възелът тежък завръзва края с началото,а на земята си мислим, че там е прекрасно...А на земята наивно все имитирамене градинарите горе - лехите им просто,дълго отглеждаме думите, вече кодирани,дълго създаваме сорта на черните рози...Дълго, предълго, най-дълго, вече без памет,все селектираме, тръпнем над храста белязан...даже не виждаме - долу, в бодлите опазено,кратко цъфти едно просто цветенце бяло...

***

Я – капля росы на лугах заливных,

Слезинка, несомая ветром,

Рыданья холодной ненастной ночи,

Туманная дымка рассвета.

Я – утлая капля косого дождя,

Крупинка барханов Сахары,

Могучего вихря родная сестра,

Я – воды самой Ниагары.

Я – звёздная пыль, я – неведомый путь,

К себе смельчака зовущий.

Я то, что уже никогда не вернуть,

Возвратный глагол минувшего.

10.08.2014

****

Мы не приходим НИОТКУДА

И не уходим в НИКУДА.

Живём, не думая о смерти,

Ведь тленно тело, не душа.

Нам Рождество и дни рождений

Лишь только в радость. Боже мой!

Год меньше. На год ближе Вечность,

Извечный дом, а в нём покой.

Сколь привлекательно бессмертье,

Столь люба и земная суета.

Мы не приходим НИОТКУДА

И не уходим в НИКУДА.

15.08.2014

Наталия ВоробьеваНаталия Воробьева, актриса, поэтесса, прозаик,

запомнилась зрителям в роли Эллочки Щукиной в экранизации романа И.Ильфа и Е.Петрова «12 стульев» Леонида Гайдая.

В 1998 году в Москве вышел ее первый поэтический сборник «На канате бытия». Через год она стала членом Союза писателей России. В 2000 году ее сборник «Будут другие миры» получает на родине высокое признание. За поэтическое творчество Наталия Воробьева удостоена Международной премии «Поэзия» в номинации «Новое имя». Впрочем, она не ограничилась только стихами, а стала писать еще и прозу. Роман «Женщина в черном белье» и сборник рассказов были отмечены Золотой медалью им. Константина Симонова, а книга «Будут другие миры» – дипломом им.Анны Ахматовой. Проза Наталии Воробьевой была включена и в антологию хорватской автобиографической прозы «Сокровенное и явное». В 2006 году поэтесса награждается «Золотой есенинской медалью», а в 2007 – «Орденом Екатерины Великой второй степени» и «Ордена Ломоносова на ленте» за заслуги и большой личный вклад в развитие отечественной культуры. В 2008 году Наталия Воробьева-Хржич становится действительным членом Академии российской словесности, а в 2012 - членом Профессионального союза журналистов России. В 2015 году вышел новый сборник стихов «На галерах веков». Готовится к изданию сборник рассказов

«Песчинки в прибое вечности» в переводе на хорватский. Поэт Лев Котюков сказал о творчестве поэтессы: «Стихи Натальи Воробьевой завораживают своим ритмом, скрытым трагедийным биением, доходят до сердца из глубины поющей и светоносно устремляются к высотам незримым, ибо они – не плод хладнокровных размышлений, а исповедь любящей и умеющей любить души».

Page 52: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

52 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

***

Этот странный мир из волшебных грёзНе сравним ни с чем. Мир чудесных снов.В том краю чудн|ом, стороне чужойЯ вполне своя, я сполна с собой.Я в себе своя, по себе живу,По себе самой слёз рекой не лью.За саму себя я ответ держу,Я в стихах – своя, я в строке живу.

17.08.2014

***

Ни о чём не жалея, я иду по Земле,Одинокая фея в чужой стороне.Ненароком спустившись со свода на тло,Принимаюсь я в ступе толочь толокно.То ль муку, то ли муку упорно толку,То ли боль, то ли скуку, то ль душу свою.Холодна, безучастна, свободна вполне,Ни о ком не жалея, иду по Земле.

11.08.2014.

**,*

Оков земных тягчайший груз

Весь век людской таскаем на себе

И забывем о душе,

Заваленной обломками дерзаний,

Загромождённой рухлядью исканий,

Усеянной объедками терзаний

И погребённой заживо на дне,

На самом дне бесплодных упований.

Мы забываем о душе.

15.08.2014

***

Спускались мерно облака,Туманом землю застилая,Меняли очертания дома,Скользили одинокие трамваи.Подобно призракам в тиши,Качались отрешённо фонари,И блики бледные метались.Небытие, заблудшее в ночи,Во мгле белёсой потерялось.

06.09.2014

*** Льву Котюкову

Низкопоклонства путь к успеху –

Религия безнравственных середняков.

О, премыкательство, холуйство, раболепье!

Не дай мне Бог, в грядущем лихолетье

Пройти стезёй алкающих бессмертия рабов!

10.08.2014

**

Сколь часто себе запрещаемЖелать, смеяться, любить...Условностей не меняем,Надёжнее в рамках быть.В тесных мирках ютимся,Вернувшись ОТТУДА сюда,Забыв, что над каждой душоюСветит своя звезда.Иди за этой звездою!Условности позабудь!Трусливые – выживают.А смельчаки – живут!

25.08.2014

***

Эти очи усталого неба,

Эти пряди седых облаков,

Золотистые ленты закатов,

Заскорузлые руки дорог.

Это дождь, что бубнит на погосте,

Всё волхвует, гнусит, ворожит...

Развалюха, плетень, ветхий мостик.

Это ветер, что в поле кричит.

Это зимы, позёмок капризы.

Это в поле трава-лебеда.

Это отчего края сюрпризы.

Безотрадная трын-сторона!

02.08.2014

***

Немеют мысли, ноет сердце

И хороводит голова.

Фортуна спешно укатила,

Сорвалось счастье с облучка.

Умчалось вдаль, лишь пыль клубится,

Ретивых вороных изодраны бока.

Лишь плеть грядущего глумится,

Да пыль дорожная слепит глаза.

05.09.2014

***

Тот ласкающий луч, тот живительный свет!

Средь заплаканных туч – боязливый рассвет.

Утирает заря слёзы плаксы-росы,

И лобзают цветы мотыльки-удальцы.

Над ромашками хищно кружатся шмели,

В лабиринтах дорожек снуют муравьи.

Томных бабочек вальс, комаров суета...

Возвращается день. Прочь уходит заря.

З0.08.2014

Page 53: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

53 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Enerika BijačEnerika Bijač, pjesnikinja i slikarica; piše i prozu, književnu i

likovnu kritiku i eseje. Živi i stvara u Koprivnici. Član je Uprave Društva hrvatskih književnika, predsjednica je Podravsko-prigorskog ogranka Društva hrvatskih književnika i Glavna koordinatorica međunarodne udruge Slavenske književne i umjetničke akademije za Hrvatsku, organizatorica domaćih i međunarodnih festivala poezije, urednica biblioteke „Rukopis’’. Objavila je 12 zbirki pjesama: Tragovi, 1989., Obnavljanje, Put, Školjka, Riječ do riječi, Svijet širokog dlana (izabrane pjesme), Za križem, molitve za Luku i druge; autobiografski roman Samo ljubav ostaje, monografsko djelo: Odjek Neretve; knjigu kritika Književne re4 rksije; priredila je i uredila 2 antologije suvremene hrvatske poezije, imala je preko 30 samostalnih izložbi slika. Primila je brojna priznanja i nagrade: Plaketa Grada Opuzena, 2008.; Plaketa Općine Slivno, 2009.; Medalja Grada Koprivnice, 2010.; Međunarodna nagrada „Leteće pero“ Slavenske književne i umjetničke akademije, 2013., “Neretvanska maslina“ i druge. Pjesme su joj prevedene na više stranih jezika a zbirka izabranih pjesama Zelena suza svemira, u izdanju Slavenske akademije objavljena je na bugarskom jeziku.

TRAG

Riječ do riječi sastavljenagranaju nebesaod Riječiriječ okreće se, u riječi se glasaglasom Vječitoga. U črte i rezeupisuje, urezuje i čuvaVeliki put, glasove jasne,tamu u svjetlo, radost u jutrasvemir upletenu stalno kretanje i mijenu:danasu sutra.Otvoren dlan, riječi u pregrštimoj su dah jučer u danas,u danas je sutramore vremenau bezbrižnoj Vječnosti pluta.

Spokojno oslonjena slušamrastvoren u riječi Vječnosti glasnebesa što granajusvojim meandrima pod olovkomna papiru samo trag:u riječi se sastavljam, rastemi nestajem u isti mah.

OGRNULA ME MJESEČINA

Mjesečina u vodi – prosula se svilamorem treperi noć ljepotajezdi svojim zvonicima u meni misao razlila se do petnih žila.Ogrnula me mjesečina.Ona pitoma, ja divlja provlačim setajnim meandrima. Unutraled, kristal, slovo

u riječval propet – prosula se svilaljepotom rađanja jutro se budi,okrunjen val propet osrebren,pozlaćenomišljenu meni razliven.Mjesečina u vodi – prosula se svila.

Ne vidim većih tragova od Tvojihznakova jasnijih, trajnijihod bilo kojihStvoritelju moj koji jesiu mojoj riječi po Tebi. Sklapam jumeđu korice – slobodnaslovo sričem, ideju – taj val propetbridi. Ogrnula me mjesečina.

POEZIJA

S jesenipopuca na sve strane.Pune su oči i ruke. I riječipljušte zrele.Najednom, a da ga nitko nijezvao, vjetar prolandra u sivomi zrak pokisne. Smrtno zamiriše.Zemlja se pokrije. Sklopi oči.I diše tek toliko da joj dušane izleti.

O proljećusunce se prene. Tajnim znakomdodirne. U pupu zametne.Nabrekla snaga nježno se razlomi.Procvjeta. Razlista. Ozeleni.Kao u pjesmi se spoji riječbivša i buduća.

Page 54: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

54 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ZELENA SUZA SVEMIRA

Neobuzdana pričavodamoja življenicaobala na kojoj trajemu kojoj sanjam dokslatka i slana,lista mi slike, okrećekotaču daljini daleko jepogledaj mu u lice tikoje se skupljaš u kapimameđu korice, uozbilji meu svoje lice dokpriča življenicazelenu suzu svemirasvjetluca od ljubaviu ljubavi se kupa. Alkemijaljubaviu slatko i slano umiješanau granicama života i smrtistoluje slatka i slanazelena suza svemira.

NEKA TEČE

Miris proljeća u tragovimapod opnomprebire zima ozemljenas razlogom šuti -dugo su usta zatvorena,ma da bi glas riječ samopreživa zimasnijeg, buru nevidljivuoluju ćuti u utrobi što sesprema dok uzemljenasunce čeka u ponoredarove otajne svemoguće.Onda odjekne utajnjeno probudiu žile jurnesunce u rast opije arterije -zeleni mirisomami, uzgiba oči zemljeu mome vrtu izgubljenekorijenje i sjeme -zeleni buket plete suncu:proljeće u ljeto – jesen u zimuupliće, raspliće mirise, tragove,otiske, znakove – teče, da tečezauvijek. Zauvijek.

Татьяна ДзюбаТатьяна Дзюба украинская поэтесса, критик,

переводчик, журналист, учёный, родилась на Буковине. Окончила факультет журналистики Киевского национального университета имени Тараса Шевченко и аспирантуру Института литературы НАН Украины. Член Национального союза писателей Украины и Национального союза журналистов Украины.

Автор сборника поэзии «Аккомодация ко времени» (2000), литературно-критической книги «Талант как мера весомости» (2008), монографии «Жажда народа и жажда Отечества. Лауреат украинских и зарубежных литературных премий. Татьяна Дзюба переводит поэзию и прозу с немецкого, верхнелужицкого, болгарского, белорусского, русского языков; была участницей международных литературных фестивалей в Германии, Болгарии, России, Хорватии.

* * * Сніг лапатий – син слухняний віхоли. Полозки санчат – півусмішки. Ми з планети круглої в небо їхали. Звісно, білі ангели – діти трішки.

І кидалось сонце вслід цуценям рудим, І від сміху в кров розсікались губи. Як розтане швидко цей зимовий дим – Хтось у ньому лиш рукавичку згубить…

Чи зоріла доля нам, чи звізда вертепу Крізь шинельних буднів непохитний стрій?

… Не сахайсь закляклих серед степу Кам’яних бабів – невідбулих мрій.

Сніг лапатий – син слухняний віхоли. Полозки санчат – півусмішки. Ми з планети круглої в небо їхали. Звісно, білі ангели – діти трішки.

Акомодація до часу Художнику Сергію Поляку, який не дожив до власного 19-ліття.

Page 55: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

55 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Хорти розбіглись, карлики стомились,

А цей пожовклий сніговий батист

Тече в долоні, вперто й непомильно,

І обпікає пальці абатис,

Різьблених парком і закинутих у місто

На цей мольберт, залишений Ель Греко,

Де карнавал спресовується змістом,

Того, що збудеться назавтра. Недалеко

Рука і погляд, і останній, третій,

Шлях між асфальту манівців.

Вони ховалися в його автопортретах,

З очима і засмагою мерців.

На шкіру масок і лакованість облич

Пожовклий сніг, на вітражі нескорені,

А нам ціна – два яблука, облиш

Тони пастельні для пустель історії.

Десь на картинах він дожив до дня,

До зморщок, до заключного фрагменту.

Там тільки зоряна, та, все одно, стерня,

Там просто місячно в зими рисорджименто.

* * *

Балада про Перелесника

Ти приходиш опівночі, коли з неба зоріють душі

а капельним співом над соборами сімома,

як на відстані подиху чорно і всюдисущо

розпросторює крила пес летючий Сімаргл.

Ти приходиш лічити шпиталі, шпилі,

штиль розколюєш диханням і танками свіч.

Ти розгойдуєш місто, як сýдно розгойдують хвилі,

у некрополі осені з вічністю віч-на-віч.

Ти приходиш, як вибір без вибору,

ти приходиш – так справджують вироки

за печатями сімома,

повкидавши ключі у вирій

чи сховавши на дні безокому,

Перелесником, перелячищем, цокотом

по бруківці підків – на щастя,

по розколинах дзвону – на сполох,

ти вплітаєшся у позачасся,

як мотив уплітаєшся в скоєне.

Триптих

I

Всі мандри – не довші за мантри.

Молюском в зелених портах

Гойдається північ, а завтра –

Підстрелений променем птах.

Скелясте, зволожене крижмо,

Із криком зачаєних чайок.

Мить. Відлік, мов нитку, відріжмо. –

Хозарська чеканка за чаєм

Обпалить шляхом Кіммерії.

Слова заповзають у мушлі –

І вперто на Сході жевріє

Каганський загублений ніж

В сузір’ї загублених душ.

II

Я, либонь, із Анатолії – Анатоліївна,

амулетом, третьою шкірою, Танею,

загумінною чи престольною стану?

По-язичницькому, із до-вірою,

(хмиз збирають, – а небо палеве)

припадаю, чому ж із ірію

найрідніших вертання спалено?

III

Омелою прирослі постаті.

У тілах сокорух живий.

Змуміюй тло мовчання пострілом,

Із мотузки коралі звий.

А з’явлюсь я сама, само-бранкою,

В свято вашої калити,

Як на лобі червоною ранкою

Мозок виквітлий стре світи…

* * *

Залишишся лиш візерунком вокзальним

На вутлих причалах мого життя,

Де біла циганка у чорному залі

Вколисує долі сумне дитинча.

Ти – лиш візерунок химерний і тонкий

У храмі прощання й вчорашнього чаю.

Ти – знак повороту шаленої гонки,

Який проминула (чи ще проминаю?).

Десь вірність і віра сплелися корінням.

Не вийти із кола магічних обручок.

А цей візерунок – примарною тінню,

Мов розпис на тілі індійця-гаучо,

Чи квітка міледі, очищена болем,

На вогкім цямринні міражних криниць

Втамовує спрагу любов наша – Голем*,

А світло – жагу невидющих зіниць.

_______________________________

* Голем – штучна людина, яка, на відміну від міфічної,

не створена з глини, а є породженням людського розуму та

праці (фантастичне гіперболізоване відображення пошуків

у цьому напрямі алхіміків і кабалістів). У домівці свого

«автора» Голем виконує всіляку важку роботу, – відбиток

мрії, що людина у такий спосіб звільниться для творчості.

Вийшовши з покори, стає страшним і некерованим.

Page 56: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

56 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

*****И снова на рассвете день проснётся,К закату солнца вечер поспешит.Прохладой нежной ветер улыбнётся,И ночь в молчание природу облачит.

И снова будет всё, как уже былоДесятки, ах, куда там – сотни лет.Луна унылая, то резво, то лениво,Всходить и падать будет на паркет.

И будут дети во дворе резвитьсяИ старики на лавочках сидеть,Сердца влюблённых будут в ритме биться,А матери вздыхать, краснеть, седеть.

Всё будет так, как есть, как нам знакомо,С рожденья, с самых первых дней. И только нас одних не будет дома,Не будет праздника у запертых дверей.

Тоска Зачем вошла я в этот дом, Где всё давно покрылось льдом, Где нет ни песен, ни надежд, А только голоса невежд. Где нет ни смеха, ни любви, Где сожжены все корабли. Где тихим вечером одна, Прядёт из грусти-волокна Царица горького райка – Тоска.

*****Приятель мой, с соседнего двора,Куда тебя забросила судьбаОт наших, невских, строгих берегов,От хмурых улиц и седых домов?

Приятель мой, с соседнего двора,

Татьяна ЛукинаТатьяна Лукина — журналист, актриса, режиссер,

поэтесса, философ. Президент Русского культурного

центра «МИР». г. Мюнхена, член Союза журналистов

Германии. С 1978 года живет в Мюнхене.

В 1990 г. в Ленинграде вышел сборник стихов Т. Е.

Лукиной «В ночи горящее окно».

С 1985 года Лукина является неофициальным

«послом русской культуры в Германии», как её

называют в немецких СМИ, и ее имя внесли в книгу

«VIP — Мюнхена». Благодаря ей Бавария узнала

многих великих сынов и дочерей России, оставивших

свой след в культурной жизни Германии.

Все утверждают, что земля мала,А я тебя нигде не нахожу,Хотя по свету сотни лет брожу.

Приятель мой, с соседнего двора,Мне так теперь недостаёт тебя,Как голубиных, питерских ночей,Как Невской лавры золотых свечей.

Приятель мой, с соседнего двора,Ты помнишь эту встречу у моста,И платье подвенечное луны,И слёзы на ресницах у Невы?

Приятель мой, с соседнего двора,Как вечна память – жизнь так коротка…И бьются о гранитные ступениМоей любви разбитые колени.

*****И возмущённая луна На нас смотрела с высоты. и горячилась: Я одна, А вы, вас двое! Вы!...

Она завидовала нам, Как миг завидует часам, Как щепка в море - кораблю, Как слово дерзкое - стиху.

А мы кружились в танце рук Колен, волос, сердец и губ. И было нам не до луны - Нам вили сети колдуны.*****

А время мне диктует: не спеши,

Page 57: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

57 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Замедли бег, не рвись, не мельтеши,Прислушайся к молчанию тиши,Познай красу заброшенной глуши.А разум мне диктует: поспеши,А то останутся одни шиши,Забудь привалы, двигайся, верши,Для победителя все меры хороши.А сердце шепчет: не забудь души,Наполни милосердием ковши,Поплачь в усладу, вволю попляши,И борозду без ропота паши.

*****Дайте слова! Ну что вам жалко? Не хотите, закройте уши. Не пророк я и не гадалка, Я не буду тревожить вам души.

Я не буду скулить и сетовать, Возмущаться, искать правосудия, Уличать, проклинать, советовать. Быть безумства и горя орудием.

Очень просто и очень тихо Я скажу вам: земля уснула, И всех тех, кто отплясывал лихо, Как пылинку с поверхности сдуло.

И теперь никого не осталось, Кто бы нам рассказал о смерти.

Я искала, но мне не попалась Эта притча в лиловом конверте.

И теперь я дойти стараюсь В одиночку к заветной двери, Как безбожник ночами маюсь, И пугаюсь, как в западне звери.

Но я знаю, что день настанет И ко мне придёт откровение. То ли молодцем мне предстанет, То ль девицей, и снимет мучение.

И не надо мне будет слова, И не надо мне будет внимания. Я молчала сто лет и готова Промолчать до потери сознания.

Анна Тураносова-АбрасАнна Тураносова-Абрас ( Литва, Висагинас)

Поэтесса, публицист, автор и исполнитель романсов. Лауреат республиканских и международных конкурсов, в их числе - «Седьмая струна - 2014»( Литва) и «Славянские объятия»( Болгария). Член литературного объединения «Логос» и Международной ассоциации писателей и публицистов. Региональный руководитель РО МАПП в Висагинасе.

Я знаю - я должна уйти...

Я знаю - я должна уйтиОт жара невозможной встречи,От лип, что начали цвести,Пыльцой ложащихся на плечи,От вашей медленной руки,Недостижимой и горячей,От наважденья, от тоски,От тьмы, смятения и плача...От нежности, которой нетНи имени, ни искупленья;От вас, в котором боль и свет Сплелись мучительною тенью...

Тень на холодной стене

“Тень моя, тень на холодной стене...” Б. Окуджава

Силы мои на исходе,Могут иссякнуть совсем;Так неприкаянно бродитДух, не хранимый никем...В окна чужие и двери

Пристально смотрит душа,Снова не веря и веря,Снова моля и дрожа...Нет подходящего слова,Нет оправдания мне;Жребия просит иногоТень на холодной стене.Любимому

Как мне снова тебя повстречатьВ мире, полном печали и лжи?Но молчанья глухого печатьТы на душу мою возложил.

Page 58: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

58 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Елена МарченкоЕлена Марченко - украинская поэтесса, член

Национального союза писателей Украины, Союза писателей России, Национального союза журналистов Украины, Союза журналистов России, Российского творческого союза работников культуры, председатель Общества украинской культуры «Славутич» (г. Москва), руководитель молодёжной литературной студии «Когорта». Работает главным специалистом отдела культуры и искусств в Национальном культурном центре Украины в Москве.

Обладатель награды «Серебряное летящее перо» Международного фестиваля поэзии «Славянские объятия» (Болгария, 2015).

Автор сборников стихотворений «Восьма нота для тебе» (2006), «Музей людей» (2009), «ДТП» (2013), «Документи в порядку? Поїхали» (2012). Соавтор книги «Національний культурний центр України - Шевченків дім у Москві» (2014).

Мне тебя бы коснуться опять, - Так касаются звёзд купола, -Чтобы кровь вдруг застыла - и вспятьЧерез сердце моё потекла...Чтобы там, где мы все прощены,Где скорбей и отчаянья нет,Мы делили бы светлые сныБесконечные тысячи лет...

Последняя нежная дрожь

А слёзы такие горячие,Рука не успела остыть...Кругом только воды стоячие,Которых вовек не испить...И вовсе не тени минувшегоПрощаешь ты и признаёшь,А сердцу, себя обманувшему -Последнюю нежную дрожь.

Где?..

Где расплата? Где награда?Замечаю вновь и вновь:Сила есть - ума не надо,Тело есть - души не надо,

***Напиши мне вчера на сегодня молитвуи сквозь время в ладони её принеси,дай пресытится вдоволь иронией жизни,дай почувствовать таинство слова «живи».Так спокойно из бездны в безбрежность,откровенно до страшного дна...Где чужой иероглиф вселяет надежду,

Есть душа - к чему любовь?..Люди! Вы ослепли, что ли?Может, вы глухи от боли?Нет! Заслуженной неволи Вы вкушаете дары...И зачем мне это надо?Вот расплата, вот награда:Веселиться до упада -Или плакать до поры...

Лес

“Среди миров...” И. АнненскийИз сердца в сердце тёмный льётся свет,И лес из дымной тени восстаёт...Среди миров, где тысячи планет,Мой мир забытым голосом поёт...Скажи мне, где укрылась красотаДалёкого мерцающего сна?..В нём мягкие и нежные цветаИ вечная блаженная весна...Там счастлив ты, а я ещё жива,И души ожиданием полны...Но я в лесу, и голы дерева,И эхо не доносится из тьмы...

где растёт и растёт между нами стена...Знаю, тянутся ввысь и вздымаются крылья.Но стена! Но стена - высока-высока!Покрываются мысли невидимой пылью,Ведь я тут, а душа твоя так далека!

Page 59: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

59 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

***Легче бабочки порхая,над домами, суетой,понимаю, я - живая.смерти нет, ведь ты со мной.Перештопаю все песни,перемою все стихи,быть с тобою лет бы двести,ни на шаг не отойти.Невзначай остановилисьбезпощадные часы.Мы друг другу долго снились,как две взлётных полосыдвум уставшим самолётам,в небо ждущим свой черёд.Ещё только знать бы кто ты?..Не прервался бы полёт!

***Ах, любимый сонный Арбат,в промежутках моих маршрутов -между тенью Земли и назад,сколько жизней ты перепутал!

***

Мы долго кружили по вьюгеИскали навстречу пути,Как будто пытались друг в другеСвоё повторенье найти.

Отчаянно звонкая нотаВесной на крыле воробьяСлетела с ветвей беззаботноНа землю уверенным «Ля».

Два вокзала, как две судьбы,уносящие источник тени.Мой уставший, просто дыши -луч любви сквозь поколенья.

***Говори, говори, снегопады - не вечны.Сны святого ручья отыграем весной.Говори, говори, может, вновь я воскресну,чтоб идти вдоль ручья непременно с тобой.Говори, расплетай, словно пряжу, все мысли,пусть без устали лягут послушно в слова.Между сонной землёй и трепетной высью -острова наших грёз, любви острова.

***Сердце, моё двойное сердце,посреди сцены погибаетна том конце земного шара.Глотает слёзы, словно воду,не выходя из бенуара.Магнитит угли тлеющего дома,где поросло полынь-травою...Я бы не знала про двойное сердце,если бы оно молчало не со мною.

Людмила СнитенкоЛюдмила Снитенко, закончила Академию печати

и Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького, семинар В.В.Сорокина. Член Союза писателей России, Член-корреспондент Академии Российской словесности и Академии поэзии. Член Международного «Пен» клуба , Международной Ассоциации писателей и публицистов и Славянской литературной и артистичной академии. Директор Издательско-полиграфического комплекса «Локус Станди». Автор шести поэтических сборников. Печатается в периодических газетах и журналах.

За творческий литературный вклад награждена Орденом В.В. Маяковского, Золотой Есенинской медалью, медалями А.П. Чехова и А.С. Грибоедова, Орденом «За профессионализм и деловую репутацию», Орденом «За заслуги в Ветеранском движении» и Орденом Маршала Жукова.

И стало спокойно всё сразу,Своей увлекло чистотой,Не трогали доводы разум,Бессмысленно встав за спиной.

Случилось преображеньеРаздумий завьюженных зим –Я стала твоим утешеньем,А ты – ожиданьем моим.

Page 60: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

60 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

ДОМ МОЙ РОДНОЙ

Мне земля эта как колыбель,Мне земля эта – дом мой родной, Где сады засыпает метельЛепестками жасмина весной.

Солнцем залиты тропы из детства,Как спешила домой я по ним,Чтоб прижала мне голову к сердцуМоя мать поцелуем своим.

Не водой крещена я, любовьюК моей милой, родной стороне,Она дух возвышает мой новьюНа старинной богатой земле.

Жизнь цветами горит георгина,И стрижами звенит за окном,Оголилась корнями обрываНад рекой, где ныряли гуртом,

Где старинный дворец горделивоТенью башен скользит до водыПо ступеням плющом торопливым,Где грифоны хранят от беды.

С каждой липой тенистой аллеиОщущаю особую связь.Это жизнь, её вечные звеньяИ любви моей крепкая власть.

ХЛЕБ

Я вспоминаю вкус ржаной лепёшки,Которую нам бабушка пекла,С румяной сверху корочкой картошки,Что мёда золотистее была.

Нет ничего приятнее на свете,Чем ощущать, как бродит тишинаВ опаре тёплой, сдабривая вечерДыханьем жизни зрелого зерна.И узнавать в нём птичье нетерпенье,Рассыпанное свистом на току,Колосьев полных стихнувшее пеньеНа тканном солнцем хлебном берегу.

Замешено в ржаной лепёшке счастьеНа памяти добра и на любви,С краюхой пережили все ненастья,Хлеб на столе ничем не заменим.

Ведь аромат горбушки свежей хлебаНеповторимо сладок с детства нам,В нём вкус, который ты тогда изведалС молитвой материнской пополам.

Чем шире жизнь и пышное застолье –Ржаного хлеба вкус – ещё милей,Встречаем самых близких – хлебом с солью –От этого становимся родней.

***

Омыли город шумные дожди,И дымкой потянулось испаренье,Поток, земли коснувшись, восходилВ какое-то иное измеренье.

В дожде я звуки вечности ловлю,Он, как младенец, плачет без печали,И я про жизнь с улыбкой говорю,Даётся благодать её вначале.

Порой, её растрачиваю зря,Не берегу мне данное наследство,Потом по крохам я у алтаряВдыхаю воздух сладостный мне с детства.

Да, научиться бы его беречьНезыблемо, как всё, к чему касаюсь,И ни штриха, ни краски не стеретьС того, что в глубине души осталось.

ПРОБУЖДЕНИЕ

Зорькой птичьи трели пролетели,Будто оторвались от земли,Звуком незатейливой свирелиТишину по полю размели.

Ветер дымку утреннюю сбросил –В ранних росах истина проста –Это значит, очень скоро осеньПресной каплей скатится с листа.

И вдохнёт прохладу лёгкой синьюПробужденье облачного дня,И не загорчит цветочной пыльюЧистый воздух от краёв до дна.

И, когда, косым дождём омыта,Каждым стеблем заблестит трава,Я в её симметрии открытойПрочитаю вечные слова.

УТЕШЕНИЕ

Всё возвратится на круги свои,И будет беспечально жизни полонТот сад, который шорохи хранил,Он станет голосами зачарован.

Захочется лишь слушать, не дышатьИ в грусти замирать неуловимой,И нежным взглядом тихо утешать,Так, чтобы дух в груди перехватило.

В улыбке предугадывать слова,И чуть заметно вспыхивать от шутки,Не спорить, хоть во многом и права,Благодарить за каждую минутку.

Page 61: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

61 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Татьяна Житкова. Родилась в России, живет в Латвии (Рига).

Поэт, публицист, редактор, переводчик. Автор трех поэтических сборников. Публикуется в журналах, антология, альманахах, международных изданиях, как на русском, так и на иностранных языках. Стихи переведены на семь иностранных языков. Лауреат ряда международных наград, в том числе, Почетного знака Славянской литературной и художественной академии. Член Союза писателей России и Славянской литературной и художественной академии, президент Международной ассоциации писателей.

***

Не спрашивай меня,Как пишутся стихи,Как льется их мотивИз дальнего пространства.Я только пианист,Слова мои легки,Когда бегут ониИз-под озябших пальцев.

Я только музыкант.Над таинством строки, Едва услышав звук,Настраиваю лиру И ритм её, и такт,И свет из-под руки,И радость волшебстваНезримого эфира.

Струна моя – душа –Чуть слышно зазвенит,И будет снова пир,И будет ночь в изгнанье,И будет воздух свеж,И будет чист мой лист,Когда придет твой зов,Стихов моих создатель…

***

Я заблудилась в жаркой той МосквеИ на мосту стояла Патриаршем,И солнце било метко, колко, страшноПо людям, водам, зданьям и листве.

И в этом буйстве света и огня Вдруг чей-то Лик взошел над колокольней,И стало в миг легко в ПервопрестольнойИ на Руси и в сердце у меня.

Я долго шла, теряя счет страниц Каких-то улиц, удушавших зноем… И только в храмах каменно-спокойных Дышала жизнь и возносилась ввысь.

Кто устоит против силы такой?Вдумайтесь сами.

Я читаю…

Я читаю книгу ветраНа оранжевом закате,Я читаю книгу моряВ бирюзовости волны,Я читаю книгу солнцаНа скалистом перекате,Раскрываю свиток древнийУ таинственной горы.

В свитке – войны и дороги,Океаны и моря.В свитке – горе, слёзы, богиОт чужого алтаря.В свитке парус, в свитке – ножны,И учёный, и творец.В свитке – слава и художник,Циркуль, череп и ларец.

Всё вместил и всё сокрыл он,Будто в сказке о былом.Только море серебрилось,Только вечер бил крылом,Только мачты зажигалиРазноцветные огни…Тихо звёзды засыпалиНад Испанией в те дни.

SANTA MARIA DEL FIORE

Я что-то стремилась понятьИ будто хотела услышать,Как прошлую жизнь разгадатьПо древним краснеющим крышам.

Мерцали вдали образаИ пели неявленным звуком,И чьи-то родные ГлазаСкрывал возносящийся купол...

Page 62: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

62 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

Надежда МирошниченкоАвтор двенадцати сборников стихов и множества

публикаций в литературных журналах России, живет в Сыктывкаре. Председатель республиканского общества «Русский дом» Республики Коми. Лауреат премии Союза писателей России «Северная звезда», премии газеты «Литературная Россия» (1996) за статьи по русскому вопросу, Государственной премии Республики Коми (1997) за книгу стихов «Русские сердца».

В апреле 2009 года в Республике Коми создан прецедент. Русскому поэту Надежде Мирошниченко присвоено звание народного поэта Республики Коми. В России для русских поэтов такого звания до сих пор нет.

ДВА ВОПРOСА

А ну, попробуй не ответить, русский:Ты знаешь, что такое рай и ад?Уже по-аглицки и по-французскиИ по-китайски дети говорят.

Но разве зря запомнил ты от века,Что нам на веки памятью дано -Свою дорогу из славян во греки?И Куликово? И Бородино?

А если русским словом и пространством,Которые всей жизни на виду,Владеешь ты, на зависть иностранцам,Ты всё считаешь, что живёшь в аду?

А ну, попробуй, русский, не ответить,А то тебя я уж не узнаю,Так где ты есть, разбросан по планете,Ты всё ещё считаешь, что в раю?

П А Н

Моё любимое произведение Кнута Гамсуна.Памяти моего мужа Анатолия Федулова

Ушёл в леса. Ты так любил тайгу,Всех этих птиц, деревья и цветы.И я тебя увидеть не смогу:В трёх соснах заблужусь, хоть рядом ты.

Ушёл в леса, где глухариный ток.К тетеревам. что прячутся в снегу.И хоть в степях твой родовой исток,Ушёл в леса: ты так любил тайгу.

Хоть волком вой, хоть рябчиком свисти,Не выманить тебя, не отыскать.Навек теперь расходятся пути,Где ад, где рай, где Божья Благодать.

Ты взял свои два метра у тайги.Увидимся уже на небесах,Где Страшный суд, где правила строги.Где только свет и ангелы в слезах.

Шумите, сосны, успокойся, бор.Он с вами весь. Он так любил тайгу.И что теперь весь этот разговор,Раз я тебя увидеть не смогу?!

***

Да прекратим же мучиться и каяться.Да соберём же третье ополчение.А ежели пока не получается,Страдание - оно без назначения.Да наберёмся силы у околицы,

Да наглядимся на небо высокое.А если крылья пёрышками колются,То значит, мы пока ещё не соколы.Да нарожаем девочек и мальчиков,

Да переженим по любви, без жалобы.Да перестанем зариться на малое,Кабы великое не обветшало бы…

А ежели пока не получается,Страдание – оно без назначения.Так прекратим же мучиться и маяться.Да соберём же третье ополчение.

Page 63: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

63 ЛЕТОПИСЬ 36/VIII. 2015.

В ПАМЯТЬ О БЕЗВРЕМЕННО УМЕРШЕЙ СООТЕЧЕСТВЕННИЦЕ

Когда уходит из жизни человек, это всегда печально, когда уходит кто-то из наших соотечественников, кто-то, с кем еще вчера сидели за одним столом, пели песни, вместе радовались, печалились, делили судьбу в другой стране – печально вдвойне.

Наша маленькая русская община соотечественников в Загребе утратила одного из своих членов. Ушла из жизни, в возрасте всего 60 лет, наша Таня Демо. Вернее, мы ее знали как Таню Демо, как и большинство нас, кто не оставил свою девичью фамилию.

Татьяна Александровна Симашкина родилась 20 декабря (не дожила до юбилея) 1955 года в городе Тосно, Ленинградской области.

Своим музыкальным дарованием Таня обязана маме, Нелли Альфредовне Симашкиной, которой за активное участие в хоровой самодеятельности в 1998 году присвоено звание «Почётный гражданин города Тосно».

Таня закончила Ленинградское музыкально-педагогическое училище, в 1975 году вышла замуж за Славко Демо и в мае 1976 года переехала жить в Загреб.

Родила двух сыновей Андрию и Николу. Работала преподавателем фортепиано в музыкальной школе города Кутина.

Была жизнерадостным, отзывчивым и добрым человеком. С готовностью отзывалась на просьбы помочь в организации многих мероприятий наших обществ. Помним ее за роялем, всегда в хорошем настроении.

Мы всегда будем помнить ее жизненный оптимизм и веру в прекрасное!

«И ДУША С ДУШОЮ ГОВОРИТ...»В канун Дня народного единства, в честь

празднования всероссийского праздника и в год 90-летия Россотрудничества, 3 ноября в загребском центральном концертном зале имени Ватрослава Лисинского состоялся сольный концерт народного артиста России Олега Погудина «Песни русской души».

В исполнении певца, которого по праву называют «серебряным голосом России», прозвучали песни и романсы ХХ века.

Творчество Олега Погудина – одно из самых ярких и знаковых явлений современной культуры России. Удивительный голос, музыкальность, изысканный репертуар – всё это Олег Погудин.

Многочисленная публика была восхищена прекрасными вокальными данными, уникальным тембром голоса и безупречным художественным вкусом певца, являющимся самым ярким и знаковым явлением подлинной современной

культуры России. Тем более, что концерт стал подарком, который сделали для соотечественников в Хорватии посольство России, Россотрудничество и министерство культуры РФ, и билеты распространялись бесплатно.

Олег Погудин, несмотря на свою популярность, в Загребе выступал впервые, поэтому для знакомства «в хронологическом порядке» была представлена традиционная программа: задушевный русский романс, советская лирика, песни военных лет, песни А.Н.  Вертинского и А.Н.  Пахмутовой. Кроме песен и романсов в исполнении солиста, выступавший с ним коллектив исполнил несколько хорошо известных музыкальных композиций. Зрители нескончаемыми аплодисментами выразили свой восторг великолепному музыканту и его талантливой группе.

Кроме Загреба Олег Погудин выступил и в Российских центрах науки и культуры в Вене и Любляне.

Ненад М. Хлача

Page 64: u članove Slavenske akademije književnosti i umjetnosti ... · RNO br. 191487 OIB 57241685381 Glavna i odgovorna urednica Katarina Todorcev, mr. rinahlaca@gmail.com GSM 092/17 53

Etnografski muzej u Zagrebu nezaobilazna je destinacija u kojoj se osim prezentirane nacionalne tradicijske kulture, posjetitelji mogu susresti i s multikulturalnim sadržajima i događanjima koji imaju ključnu ulogu u izgradnji duha uzajamnog razumijevanja, uvažavanja, tolerancije i prihvaćanja različitosti.

U izložbi Božić nacionalnih manjina prezentirani su predmeti vezani uz božićne običaje nacionalnih manjina u Hrvatskoj (Austrijanci, Albanci, Bošnjaci, Bugari, Crnogorci, Česi, Mađari, Makedonci, Nijemci, Talijani, Poljaci, Rusini, Rusi, Ukrajinci, Slovaci, Slovenci, Srbi) dok središnji okrugli stol simbolično predstavlja zajedništvo koje sve njih povezuje u obitelj okupljenu za božićnim stolom u Zagrebu. Autorica projekta i koordinatorica: Mirjana Drobina. Autor izložbe i kataloga: Filip Škiljan Svaka od nacionalnih manjina sama je odabrala čime se želi identi$ cirati i što smatra svojom posebnošću: brojne varijante božićnog kruha, kolača ili vrsta hrane spravljane samo za Božić. Za ovu priliku Hrvatska radiotelevizija, i urednica emisije “Prizma – multinacionalni magazin” Daniela Draštata, Muzeju je ustupila dokumentarne priloge koji živo prikazuju božićne običaje manjina u Hrvatskoj. Istaknuvši da u Zagrebu žive 22 nacionalne manjine, zamjenica gradonačelnika Vesna Kusin otvarajući izložbu, rekla je da je Zagreb jedan od primjera u čitavoj Europi, ali i šire po skladu života i suživota s pripadnicima svih manjina. Rusi su se predstavili tradicijskim ruskim kruhom koji je obvezatan atribut svake svečanosti, a koji je specijalno za ovu prigodu ispekla Tatjana Jantolek.

Novogodišnje igračke za bor koje su već i same postale etnografske izloške za izložbu je posudila Tatjana Tenšek, a zbor „Rajbinuška“ Nacionalne zajednice Rusa gostima na otvorenju dočarao je ugođaj nacionalnog blagdanskog zavičaja.

Nenad M. Hlača

Filip Škiljan Vesna Kusin