TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

72

description

Prueba sony ericsson xperia Arc, prueba nokia E7, prueba samsung galaxy Ace, entrevista Miguel Sebastian, ministro de Industria, Espacial MWC 2011

Transcript of TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Page 1: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Portada febrero 2011 6/2/11 16:53 Página 1

Page 2: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 14:10 Página 2

Page 3: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 14:10 Página 3

Page 4: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

4

EDITANOVOQUATRO EDICIONES

Avda. de América, 35 1º-128002 Madrid

Tel.: 91 713 08 71Fax.: 91 355 52 66

www.zonamovilidad.es

DIRECTORA de CONTENIDOS María del Pilar Bernat

[email protected]

DIRECTOR de ARTEDaniel Moreno

[email protected]

MARKETING Y COMERCIALGala Martínez

[email protected]

ADMINISTRACIÓN Y SUSCRIPCIONES

[email protected]

REDACTORES Y COLABORADORESJosé Manuel Huidobro,

Marcos Sierra ,Constanza Mahecha,Luis Mª Ortíz, Teresa Santos,

Santiago Urgél, Jesús San Andrés.

PRODUCCIÓNNovocuatro ediciones

IMPRESIÓNEurocolor

DEPÓSITO LEGALM-43305-2004

La revista TyC. Telefonía y Comunicaciones paratodos no se identifica necesariamente con las opiniones

expresadas en los articulos publicados, ni tampoco esresponsable del contenido de los textos incluidos en la

publicidad de sus páginas.Todos los derechos reservados

E d i c i o n e s

Acostumbrada a dar desde estas páginas, con mucha alegría, labienvenida a todos los asistentes, nacionales y extranjeros, alMobile World Congress, este año espero con preocupación la deci-sión final de la GSMA con respecto al periodo 2013-2017 y la posi-bilidad de que Barcelona pudiera perder la feria. Milán, París, Munich ciudades claramente rivales, joyas todas ellasde la geografía mundial, a las cuales no resultaría difícil buscarlesun ‘pero’ que, probablemente, la GSMA ya habrá barajado. La pri-mera es un lugar vinculado claramente a la moda y a un mundoque poco tiene que ver con la racionalidad y la practicidad de lastelecomunicaciones. La segunda, capital del Estado francés, escomo el resto de las metrópolis ‘territorio comanche’ ciudades ina-barcables donde más que vivir se sobrevive. La última, Munich,plena de condiciones aunque muy cara, tiene en su contra la cli-matología y el hecho de que sólo es acogedora en verano. Para defender Barcelona, podríamos recurrir al típico menú espa-ñol: mar, sol, comida, ambiente, infraestructuras y, sobretodo, expe-riencia; pero vamos a dejar que sea nuestro ministro de Industria,Turismo y Comercio, Miguel Sebastián, quien, desde las páginascentrales de ésta publicación la defienda.Por lo demás, si bien en el mundo tecnológico solemos vivir ade-lantados a nuestro tiempo, no queremos quemar etapas y ahora,más que sufrir por el futuro, nos toca disfrutar (o tal vez padecer)la edición 2011 del MWC, su resaca y todos los avances que nosdeja. Tras el atracón, un año para digerirlos.

Pilar Bernat

Used as I am to happily welcoming everybody, from around Spainand overseas, to the Mobile World Congress, this year it is with afeeling of anxiety about the outcome of the GSMA decision with res-pect to the period 2013-2017 and the possibility that Barcelona maylose this event. Milan, Paris and Munich are patently the rival cities. All of them areworld treasures, and all will have certain drawbacks, that, no doubt,the GSMA has already discussed. The first is a city clearly linked tothe world of fashion, which has little to do with the reasoning andpracticality behind telecommunications. The second, the capital ofFrance, is like every metropolis – a huge no mans land where morethan live, people survive. And lastly, Munich, which has a lot to offerbut is very expensive, is not blessed with a pleasant climate exceptin Summer. In defence of Barcelona, we could say that it is like atypical Spanish brochure: sea, sun, food, ambience, infrastructuresand, above all, experience; but we are going to leave it to theMinister of Industry, Tourism & Commerce, Miguel Sebastián, who,from the centre pages of this publication, will be endorsing it. Even though in the technological world we tend to live ahead ofour times, we do not want to think too far in advance, worryingabout what lies in store, but enjoy (or perhaps endure) the 2011edition of MWC, its after effects and all it has to offer. After gorgingourselves, we have a year to digest it all.

Pilar Bernat

Editorial

Regreso al futuro, MWC 2011

Back to the Future,MWC 2011

TRADUCCIÓNPeggy Lambert

Editorial febrero 2011.qxd 6/2/11 15:17 Página 4

Page 5: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 14:13 Página 1

Page 6: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

SumarioFebrero 2011

Test

Pág. 8Noticias / News.

Escaparate / Window shopping.

Novedades / Novelties.

Aplicaciones / Applications.

Pág. 60

Reportaje/Report. El mapa de lasredes en el mundo / The map of net-works around the world . Pág. 30

Reportaje/Report. Los móviles empie-zan a volar/ Mobiles begin to fly.Pág. 54

Reportaje/Report. Protagonistas: loscontenidos digitales / Protagonists:digital content. Pág. 64

SamsungGalaxy Ace

Pág. 18

SonyEricssonXperia ArcPág. 22

Vodafone/HuaweiHSPA+K4505Pág. 40

Nokia E7Pág. 26

MPG TechVTB99

Pág. 42

Entrevista/Interview with. MiguelSebastián, Ministro de Industria Turismoy Comercio/Miguel Sebastián, Minister ofIndusty, Tourism & Commerce. Pág. 36

Pág. 44

Pág. 63

Reportaje /Report.MWC 2011. Pág. 46

sumar febrero 2011.qxd 6/2/11 14:14 Página 4

Page 7: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 13:57 Página 1

Page 8: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

8

NO

TI

CI

AS

Noticias

"Pensé que era un experimento y que 4.300millones de direcciones IP serían suficientes"(Vint Cerf. Sydney Morning Herald)

Vint Cerf, vicepresidente de Google, uno de los padres deInternet y creador del protocolo IPv4, ha reconocido quedentro de unas semanas se van a acabar las direcciones IPexistentes y se autoinculpa por tal circunstancia, aunqueasegura que cuando creó el protocolo IPv4, en el año 1977,nunca pensó que sería un experimento interminable.En una entrevista concedía al diario 'Sydney Morning Herald(Internet Armageddon all my fault: Google chief)' Cerf explica:"era un experimento y creí que 4.300 millones direcciones serí-an suficientes; no calculé que esto nunca terminaría".Una dirección IP es una secuencia única de números asigna-dos a cada ordenador, sitio web u otro dispositivo conectadoa Internet. El protocolo IPv4 genera alrededor de 4 mil millo-nes de direcciones IP, de los cuales, en este momento, sóloquedan libres unos cuantos millones. “¿Quién diablos sabíacuántas direcciones íbamos a necesitar?” Esto no significa queInternet se bloquee, simplemente significa que no supimos ono pudimos dimensionarlo bien", asegura Cerf. Y si, a todas luces, la asignación de direcciones IP está apunto de llegar al límite. La industria, conocedora de lasituación, está empezando a adoptar masivamente lanueva versión del sistema de distribución IP, llamada IPv6,el cual aportará trillones de direcciones, direcciones paratodo aquel que lo solicite en cualquier lugar del mundo.Los tres grandes sitios de Internet: Facebook, Google yYahoo!, etc. ya han empezado la migración y utilizan elprotocolo IPv6 en pruebas.El próximo 8 de junio será el 'World IPv6 Day', el día en elque la mayoría de las páginas web ofrecerán sus conteni-dos tanto en IPv4 como en el nuevo IPv6. Y los principalesgigantes de Internet se actualizarán.

"I thought it was an experiment and that 4.300million IP addresses would be enough " (VintCerf. Sydney Morning Herald)

Vint Cerf, Vice President of Google and one of the foundingfathers of Internet and the creator of the IPv4 protocol, hasrecognized that within a few weeks the existing IP addres-ses will run out and he blames himself for this, although hemakes clear that when he created the IPv4 protocol in 1977,he never thought it would be a never-ending experiment. In an interview with the 'Sydney Morning Herald newspaper(Internet Armageddon all my fault: Google chief)' Cerfexplains: "it was an experiment and I thought that 4.300million addresses would be enough; I could never have dre-amed that this would be never-ending". "An IP address is a unique sequence of numbers assignedto each computer, web site or any other type of device con-nected to Internet. The IPv4 protocol generates around 4thousand million IP addresses, of which, at the moment,there only a few million left. Who could tell how manyaddresses we were going to need?" "This does not mean that Internet will be blocked, it simplymeans that we didn't dimension it properly at the time",says Cerf. And it certainly seems like the assignation of IPaddresses is about to reach its limit. The industry is aware of this situation and is starting to mas-sively adopt the new version of the IP distribution system,called IPv6, which provides trillions of addresses for anybodyrequesting one anywhere around the world. The three majorInternet sites: Facebook, Google and Yahoo! etc. have already started migrating and are trying out the IPv6. The 8th of June has been designated 'World IPv6 Day' - theday on which the major web pages will be offering theircontent both on IPv4 and the new IPv6. And other Internetgiants will follow suit.

Vint Cerf: "El mundo se quedará sin direcciones IP en pocas semanas"Vint Cerf: "In a few weeks there will be no more IP addresses in the world "

Noticias febrero 2011.qxd 6/2/11 14:57 Página 8

Page 9: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 14:16 Página 1

Page 10: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

10

NO

TI

CI

AS

Noticias

Las Redes Sociales siguen siendoun claro objetivo de los ataquesmaliciosos y en esta ocasión elturno le ha llegado a Twitter, elmicroblog más popular de la redcon 200 millones de usuarios entodo el mundo.

El responsable del ataque es 'goo.gl", unnuevo gusano que se está extendiendorápidamente entre los usuarios de estaRed Social para propagar sus enlacesmaliciosos a otros equipos.Según Nico lás Bru lez , Exper to deKaspersky Lab, "estos enlaces maliciososredireccionan a los usuarios de Twitter aotra dirección IP que conduce finalmente auna página web falsa de anti-virus, un'scareware' (software para estafar con des-cargas maliciosas). Una vez que el usua-rio es redirigido al sitio malicioso, un men-saje advierte que el equipo está ejecutan-do aplicaciones sospechosas e invita aejecutar una exploración. Tras la explora-ción, informan de que el PC está infecta-do y es entonces cuando engañan alusuario sugiriéndole descargarse unasolución 'falsa' que elimine el virus.

The Social Networks are an obvious focus for maliciousattacks and this time it was Twitter's turn; the mostpopular microblog on the web with 200 million users allover the world.

"'goo.gl" is to blame for this attack. It is a new ‘worm’ which is rapidlyexpanding amongst the users of this Social Network spreading its maliciouslinks to other equipment. According to Nicolás Brulez, an Expert from Kaspersky Lab, "these maliciouslinks redirect the Twitter users to another IP address which finally leads toa false anti-virus web, or 'scareware' (software for swindling using maliciousdownloads). Once users are redirected to this malicious site, a messageadvises that the equipment is executing suspicious applications and theyshould explore. After exploring, they are told that the PC is infected and itis at that moment when users are swindled suggesting they download a'false' solution to eliminate the virus.

Un gusano ataca Twitter/A ‘worm’ attacks Twitter

HTC espera que tras el lanzamientode los nuevos móviles que salen almercado este trimestre, sus ingresosy el volumen de productos manufac-turados con su marca se dupliquen.

En una junta de inversores celebrada el pasa-do 21 de enero de 2011, los gestores de laempresa aseguraron que "esperan que losingresos alcancen los 94.000 millones dedólares taiwaneses (3.200 millones de dóla-res) y la producción los 8,5 millones de uni-dades en el trimestre, con un margen debeneficios netos del 29,5 por ciento”.El secreto parece ser la comercialización y per-sonalización de los 'smartphones' con sistemaoperativo Android, los cuales han ayudado ala compañía a ganar participación de merca-do frente a rivales como Apple, Nokia, SonyEricsson o Samsung. No obstante, las cifrasque se barajan están en los márgenes másbajos de las expectativas del mercado y delas cifras que barajaban los analistas (espe-ran beneficios netos de 55.430 millones dedólares taiwaneses para este año).

HTC hopes that after launchingtheir new mobiles that come outthis quarter, their income andvolume of manufactured pro-ducts will be doubled.

At a Board Meeting held on 21st January2011, the company's management teamassured that "they expect income to reach94.000 million Taiwanese dollars (3.200million US dollars) and that productionwill be in the region of 8,5 million units,with a net profit margin of 29,5 per cent".The secret seems to lie with the marketingand personalization of the smartphonesusing the Android operating system,which have helped the company gainmarket participation in competition withApple, Nokia, Sony Ericsson or Samsung.However, the figures they are handlingare amongst the lowest with respect tothe expectations for this market and thosesuggested by the analysts (who forecastnet profit of 55.430 million Taiwanesedollars this year).

HTC espera multiplicarse por dos en el primer trimestre HTC hoping for a double in the first quarter.

Noticias febrero 2011.qxd 6/2/11 14:57 Página 10

Page 11: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 14:02 Página 1

Page 12: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

NO

TI

CI

AS

12

Noticias

Apple ha conseguido unas ventas trimestrales de26.740 millones de dólares y un beneficio neto tri-mestral de 6.000 millones de dólares, equivalente a6,43 dólares por acción. Entre sus resultados des-taca un crecimiento en ventas del iPone de un 86 %. Apple ha anunciado los resultados financie-ros del primer trimestre de su año fiscal 2011(octubre, noviembre y diciembre de 2010) cerradoel 25 de diciembre de 2010.

La compañía ha logrado unas ventas trimestrales de 26.740 millo-nes de dólares y un beneficio neto trimestral de 6.000 millonesde dólares, equivalente a 6,43 dólares por acción. Estos resulta-dos se comparan con las ventas de 15.680 millones de dólares yel beneficio neto de 3.380 millones de dólares o 3,67 dólares poracción, obtenidos el mismo trimestre del año anterior. El margenbruto de la compañía ha sido del 38,5 %, comparado con el 40,9por ciento del mismo trimestre del año fiscal precedente. El 62 %de las ventas trimestrales las ha realizado Apple fuera de EEUU.Así, Apple ha vendido durante el trimestre 4,13 millones de orde-nadores Mac, lo que representa un incremento del 23 % ennúmero de unidades sobre el mismo trimestre del año anterior;La compañía ha vendido, también durante el trimestre, 16,24millones de iPhones, lo que supone un crecimiento del 86%. Aeste dato hay que sumar 19,45 millones de iPods en el trimestre,lo que representa un decremento en unidades del 7 % con res-pecto al mismo trimestre del año anterior y 7,33 millones de iPadsen el trimestre."Hemos tenido un fantástico periodo navideño con récord deventas en Mac, iPhone e iPad", dijo Steve Jobs, consejero dele-gado de Apple. Estamos trabajando a toda máquina y tenemosalgunas cosas interesantes a punto para este año, incluyendoel iPhone 4 con Verizon que los clientes están deseando teneren sus manos".A los pocos días del anuncio, Jobs anunció su nueva baja porenfermedad.

Apple has achieved quarterly sales of26.740 million dollars with a net quar-terly profit of 6.000 million dollars,equivalent to 6,43 dollars per share;underlining the outstanding growth ofiPone sales by 86 %. Apple has revealedthe financial results of the first quarterof their fiscal year 2011 (October,November and December 2010) closedon 25th December 2010.

These results compare to the sales amounting to15.680 million dollars and net profit of 3.380 milliondollars or 3,67 dollars per share obtained during thelast quarter of the previous year. The gross marginof the company has been 38,5 %, compared to 40,9% over the same quarter during the previous fiscalyear. 62 % of Apple's quarterly sales have been out-side the USA. So, throughout this quarter, Apple has sold 4,13million Mac computers - an increase of 23 % in thenumber of units with respect to the same quarter theprevious year. The company has also sold 16,24million iPhones, meaning an increase of 86%.Besides, 19,45 million iPods have been sold in thisquarter, representing a downfall of 7 % with respectto the same quarter the previous year, as well as7,33 million iPads."We have had a fantastic Christmas quarter withrecord sales for Mac, iPhone and iPad", said SteveJobs, Managing Director of Apple. "We are workingflat out and there are some interesting things aheadthis year including iPhone 4 with Verizon which ourclients just can't wait to get hold of". A few days after this announcement, Jobs startedanother leave of absence for health reasons.

Mientras Jobs anunciaba su baja, su empresa gana 6.000 millones de dólares/ Whilst Jobsannounces his temporary leave of absence, his company earns 6.000 million dollars.

Noticias febrero 2011.qxd 6/2/11 14:57 Página 12

Page 13: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 14:04 Página 1

Page 14: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

NO

TI

CI

AS

14

Noticias

BREVESBREVESECONOMIAECONOMIA

En el último trimestre del año,Sony Ericsson obtuvo un beneficioneto de 8 millones de euros, fren-te a las pérdidas de 167 millonesdel mismo periodo del ejercicioanterior.Over the last six months of the year,Sony Ericsson showed a net profit of8 million Euros, in contrast to thelosses of 167 million during thesame period the previous year.

Telefónica comprará las acciones deChina Unicom a terceros durante lospróximos nueve meses, asumiendolos actuales precios de cotización. Telefónica will acquire third-partyshares of China Unicom over thenext nine months, accepting presentday prices.

La empresa taiwanesa HTC Corpespera que sus ingresos y envíosaumenten a más del doble en el pri-mer trimestre del 2011, gracias a unanueva generación de productos. The Taiwanese company HTC Corphopes to more than double theirincome and deliveries in the firstsix months of 2011, thanks to anew generation of products.

Apple ha anunciado que han sidodescargadas más de 10.000 millo-nes de aplicaciones de su tienda de‘App Store’ por los más de 160millones de usuarios de iPhone,iPod touch e iPad.Apple has announced that more than10.000 million applications havebeen downloaded from their ‘AppStore’ by more than 160 million usersof iPhone, iPod touch and iPad.

Movistar RemesasMovistar ‘Remesas’ (Money moving)

El móvil como arma defensivaThe mobile as a defensive weapon

Movistar va más allá de la comunicación móvil y amplía su cartera con ellanzamiento de un servicio de envío de dinero desde cualquiera de lasredes nacionales de Movistar Remesas, labor que desarrollará gracias a laalianza comercial firmada con la reconocida empresa de dicho sector conoficinas en todo el mundo MoneyGram Internacional. El convenio ha sidoanunciado por Pedro Saro Campos, vicepresidente de MoneyGramInternational, y Horacio Pérez Perdigó, consejero delegado de TTP España(Telefónica Telecomunicaciones Públicas).

Llevar el móvil en el campo de batallapodría ser un arma de defensa idónea,o así lo pretende la Agencia deInvestigación de Proyectos Avanzadosde Defensa DARPA (agenc ia de lDepartamento de Defensa de losEstados Unidos), que ha lanzado a con-curso un proyecto para que empresasdesarrolladoras creen una cámara tér-mica 'low-cost', que podría ir incorpo-rada en un celular acoplado en elarma del soldado, en el salpicadero deun vehículo o en la mirilla del arma.

Movistar goes one step further in mobile communications and is increasing itslist of options by launching a service for sending funds over any of the nationalMovistar networks - calling it Movistar Remesas. They have been able to deve-lop this service by joining up with a well-known company in this sector with of-fices all over the world - MoneyGram International. The agreement has beenannounced by Pedro Saro Campos, Vice President of MoneyGram International,and Horacio Pérez Perdigó, Managing Director of TTP Spain (TelefónicaTelecomunicaciones Públicas).

A mobile on a battlefield couldbecome the ideal defensive wea-pon. At least this is what DARPA –Agency for the Investigation ofAdvanced Defense Projects andbelonging to the US Dept. ofDefense – believe and they havelaunched a tender for developersto create a low cost thermal ca-mera which could be attached to acell ‘phone on the soldiers’ wea-pons or on the mudguard of avehicle or on the weapon’s sight.

Noticias febrero 2011.qxd 6/2/11 14:57 Página 14

Page 15: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 13:59 Página 1

Page 16: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

NO

TI

CI

AS

16

Noticias

La firma consultora IDC América Latina, a fines de2010 presentó los resultados de su estudio semestral'Telecom Services Database', que se refiere a lasexpectativas del mercado de telecomunicaciones deAmérica Latina; el cual se esperaba que finalizaracon un crecimiento de más de 8% en conexionestotales, superando los seiscientos cincuenta millonesde conexiones a fines del 2010.

Según el estudio, los mercados de mayor crecimiento serán laBanda Ancha fija y móvil así como la voz IP, tres tecnologías impul-soras del crecimiento en la zona hasta 2014. La Banda Ancha móvil,ya sea a través de un smartphone o de 'web books', registrará losmayores índices aumentando en un 150% las conexiones en 2010.La fuerte inversión en redes 3G realizada ha permitido sustentar lacreciente demanda de este servicio, basado en el acceso al correoelectrónico, contenidos de información, chat y redes sociales.Por su parte, la Banda Ancha fija en América Latina se espera tengaun crecimiento del 20% y que supere los cuarenta y dos millonesde conexiones en la región. En 2014 las conexiones de estos servi-cios serán superiores a los setenta y dos millones.La voz IP se continúa introduciendo en los hogares, con miras aimpulsar un crecimiento del 24% en 2010 y se estima que para el2014 supondrá una quinta parte de las suscripciones totales de vozfija. En cuanto a la voz móvil, ya se comienza a percibir una etapade saturación del mercado, donde se espera que las conexionesaumenten un 8% este año, una cifra inferior al 10% de 2009 y al18% de 2008.En relación a la voz fija tradicional, en 2010 se agravó el efecto sus-titución a favor de la telefonía móvil y decreció un 3%. Fueron lospaquetes de servicios, según el estudio de IDC, los que impidieronuna caída mayor de este mercado. También se observó cómo elservicio de banda ancha fija y datos móviles serán los principalesimpulsores de crecimiento de las telecomunicaciones en la región.

México, a pesar de Slim y deTelefónica, está muy retrasadoEn este ámbito hay que señalar que México, país donde Telefónicatiene una presencia muy destacada, sigue siendo uno de los paí-ses de la Organización para la Cooperación y el DesarrolloEconómico (OCDE) con la infraestructura de telecomunicaciones másatrasada y con el precio de los servicios telefónicos más elevado.

The consulting firm IDC Latin America pre-sented the results of their six-month study'Telecom Services Database' at the end of2010, referring to the expectations of thetelecommunications market in LatinAmerica and forecasting more than an 8%growth in total connections - more than sixhundred and fifty million connections atthe end of 2010.

According to this study, the markets seeing highergrowth were fixed and mobile Broadband as well asVoIP. These three technologies should be pushinggrowth in the area up till 2014. Mobile Broadband,either via smartphones or web books, showed thehighest growth with 150% increase in 2010. The heavyinvestments made in 3G networks has provided sup-port for the growing demand for this service mainlyfor e-mail access, information content, chats andsocial networks.With respect to fixed Broadband in Latin America,growth was in the region of 20% - more than forty-twomillion connections. In 2014 it is expected this numberwill increase to over seventy-two million.VoIP has seen a rise in popularity in the home, with24% growth in 2010 and it is expected that by 2014 itwill be a fifth of all fixed voice subscriptions. With res-pect to mobile voice, there are signs of market satura-tion only showing an 8% growth; less than previousyears (2009 -10% and 2008 -18%).With respect to traditional fixed voice, the switch over tomobile telephony was clearly to be seen, showing adownturn of 3%. According to the IDC study, it was onlythe service packets that prevented a higher fall in thismarket. The results also showed that fixed broadbandand mobile date will be the main growth sustainers inthe telecommunications market in the region.

Mexico, in spite of Slimand Telefónica, is still way Behind México, where Telefónica is widely represented,is one of the member countries of the Organization for

La banda ancha y la VoIP impulsarán el crecimiento en América LatinaBroad band and VoIP pushing growth in Latin America.

Noticias febrero 2011.qxd 6/2/11 14:57 Página 16

Page 17: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Noticias

Desde 1990 hasta la fecha, el PIB de teleco-municaciones se multiplicó por 11 y, pese aello, el país centroamericano se encuentrarezagado, exactamente, en el penúltimolugar en penetración de Banda Ancha y enel octavo puesto por número de suscripciones(más de 10 millones) de 31 países miembrosde dicha organización. En uno de sus infor-mes en materia de Telecomunicaciones(junio de 2010), la organización indicó queMéxico cuenta con algunos de los serviciosde Banda ancha más caros entre las nacio-nes que la integran. Se señala que los másofertados son ADSL y Cable pero no sale bienlibrado en Fibra, LAN u otros cuya existenciaes mínima.Los datos divulgados por la OCDE a los paísesintegrantes (sin incluir a sus nuevos miembrosIsrael y Eslovenia), mostraron que el promediode suscripciones de Banda Ancha en la orga-nización fue de 24.2 por cada 100 habitantesen junio de 2010. Holanda, Dinamarca y Suizason los tres países con mejor cobertura deInternet de alta velocidad, con 37.8, 37.3 y 37.1suscripciones de Banda Ancha por cada 100habitantes. En contraste, Turquía, México y Chileocuparon los últimos tres sitios, con 9.4, 10.1 y10.2 suscripciones por cada 100 habitantes,respectivamente.

Cooperation and Economic Development (OCED) still having deficient tele-communication infrastructures and the highest charges for telephone ser-vices. Since 1990, Gross Domestic Product for telecommunications has mul-tiplied by 11, but in spite of this, the Central American country is still waybehind, and is in the last but one place with respect to Broadband pene-tration and eighth with respect to the number of subscribers (over 10million) on the list of 31 member countries of this organization. In one ofits reports on Telecommunications (June 2010), the organization indicatedthat Mexico has one of the most expensive Broadband services of themember countries. It points out that ADSL and Cable are prominent, butFiber, LAN and others hardly exist. The information provided by the OCED (without including its new membersIsrael and Slovenia), showed an average of 24.2 per 100 inhabitants with res-pect to Broadband subscriptions as of June 2010. Holland, Denmark andSwitzerland are the three countries with the best high speed Internet coverage, with 37.8, 37.3 and 37.1 Broadband subscriptions per 100 inhabi-tants. In contrast, Turkey, Mexico and Chile were in the last three places with9.4, 10.1 and 10.2 subscriptions per 100 inhabitants, respectively.

Noticias febrero 2011.qxd 6/2/11 14:58 Página 17

Page 18: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Samsung Galaxy Ace

There have been a lot of rumours aboutwhat Samsung would be presenting atMWC, a secret that everybody knew if welisten to what has been filtered before-hand, but they are often wrong (somew-here it said that Galaxy Ace and the Miniare the same telephone). But you don’thave to be over-intelligent to know thatany company wants to make the most ofits successes and the Samsung Galaxy TABand the Galaxy S were undoubtedly a suc-cess in 2010. Second versions? They aresure to be good! In our technological vocabulary lessons for2011 we’ll be using some words that were

Prueba

18

Prueba

Son muchos los rumores que han corrido sobre las presentaciones queSamsung iba a hacer en el MWC, un secreto a voces si nos movemospor esa Red que todo lo filtra, pero que en muchas ocasiones se equi-voca (ha habido páginas donde el Galaxy Ace y el Mini aparecen comoun mismo teléfono). Pero no hace falta ser muy avezado para saber quecualquier compañía redunda en sus éxitos y que el Samsung Galaxy TABy el Galaxy S han sido dos de los indiscutibles en 2010. ¿Segundas ver-siones? ¡Seguro que son buenas!En nuestras lecciones de vocabulario tecnológico para este año 2011habrá términos que si bien fueron ‘novedosos’, ahora iremos paulatina-mente integrándolos en nuestro vocabulario y esto incluye a la nuevagama Galaxy: Dual core (doble velocidad de procesamiento de aplica-ciones mediante un chip dispuesto en dos capas nanomilimétricas); LTEo 4G; xGB de RAM; realidad aumentada; aceleradores gráficos impac-tantes, Android Gingerbread o Honeycomb, etc.

La era TABOtra evidencia este año recién estrenado es que los tablets llegaron paraquedarse y que Samsung lucha por el liderato. Y si bien es cierto quemuchos sostienen que es una moda y que en la sociedad del campa-

Fue en 2009 cuando Samsung comercializó

su primer teléfono de la gama Galaxy y,

desde entonces han sido 30, más o menos,

los modelos que bajo este nombre ha saca-

do al mercado mundial. Subtítulos, dece-

nas: Tab, S, Ace, Gio, Spica, Fit, Armani...

pero con un factor común: en todos corre

un sistema operativo Android.

Galaxy WorldSamsung marketed the

first telephone from their

Galaxy range in 2009, and

since then, there have

been around 30 models

under this name that have

come onto the world mar-

ket – all with their own

sub-titles: Tab, S, Ace,

Gio, Spica, Fit, Armani...

but all with a common

factor: they all function

with the Android

operating system.

Prueba galaxy Ace.qxd 6/2/11 17:13 Página 18

Page 19: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Prueba

19

novelties, but will now come into daily use and someare due to the new Galaxy range: Dual core (doubleprocessing speed for applications via a chip with twonanomilimetric layers); LTE or 4G; RAM xGB; increasedreality; impacting graphic accelerators; AndroidGingerbread or Honeycomb, etc.

The TAB eraIt has become clear from the very beginning of thisyear that tablets are here to stay and Samsung wantsa leading position. Even though some believe that itis just a fashion and that, as a society, we tend tojump from one extreme to the other from mini ornano to L, XL and even XXL, it would be easy to tum-ble this theory by writing a book with the unoriginaltitle of “Not without my TAB”. The story will be about a teacher who is woken upby the device’s alarm, travels by metro to schoolusing it to prepare classes for the day, as a studentcheck list, and answering mails whilst the children areat PE. During break, reading newspapers or favouritemagazines … all on a TAB, of course. Using the note-book for observations, absent students, etc. and sto-ring any information for future use in the Dropbox...on the TAB. And on the way home, uses it to read abook … an electronic one, of course. Before going tobed, and after correcting test papers without havingto use any real paper whatsoever (on the TAB), theteacher may find time to try out the latest game ofthrowing birds at a building (Angrybirds) or twitter fora while or update Facebook – but always on the TAB. “Good night darling – written from Whatsapp on mySamsung TAB-”.

nazo vamos de un lado a otro y pasamos de todo lo mini y lo nanoa lo L, XL e incluso XXL, también lo es que rebatir esta teoría seríafácil escribiendo un libro de título poco original: ‘No sin mi TAB’. La historia versaría sobre un profesor que amanece al toque de laalarma de su dispositivo, va en metro hasta su centro de enseñan-za preparándose las clases con el TAB, recurre a él para pasar lista ymientras los chicos hacen los ejercicios aprovecha para contestar loscorreos del día. A la hora del recreo lee los periódicos y ojea sus revis-tas favoritas... en su TAB, por supuesto. Además anota los castigos, lasfaltas y las observaciones en el block de notas, almacena el materialutilizado y que le puede resultar práctico en otra ocasión en elDropbox... siempre de su TAB. Mientras regresa a casa, cansado, apro-vecha para leer un libro -electrónico, claro-; y antes de acostarse, trascorregir los ejercicios sin sacar un solo papel (en el TAB), se dedica,por ejemplo, al ‘dulce’ y muy de moda juego de lanzar pajaritos con-

Prueba galaxy Ace.qxd 6/2/11 17:14 Página 19

Page 20: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Prueba

20

tra un edificio (Angrybirds). Eso, si no twittea un rato oactualiza su Facebook pero todo, con su TAB. “Buenas noches cariño –escrito desde el Whatsapp demi Samsung TAB-”.

Smartphones de gama alta y media Y si dentro de los teléfonos de gama alta con todos losrequisitos para considerarse inteligentes (acceso aInternet, multimedia, multitarea y con descarga de apli-

caciones) Samsung ha ocupado la pole con su Galaxy S,es hora, no sólo de pasar el testigo, sino de hacerbuena la frase bíblica de ‘creced y multiplicaos’ y, deesta forma, llevar estas características a la gama media,para que los avances tecnológicos sean accesibles a lamayor parte de la población (directamente o a través delos operadores) y que se vaya consolidando la Sociedaddel Conocimiento, Interconectada o de la Información.Con este propósito, Samsung presentó en el CES de LasVegas dos teléfonos que llegarán pronto a las tiendas;el Galaxy Mini y el Galaxy Ace.

Galaxy AceRealmente, en contra de lo que su nombre indica, no setrata del ‘As’ que Samsung tiene escondido en la mangapara luchar en el mercado durante 2011, pero sí de lacarta con la que piensa envidar en el mercado masivo.

High and medium range Smartphones If Samsung has held the pole position with their Galaxy Swithin the high range of telephones that are considered tobe ‘smart’ (Internet access, multimedia, multitask andapplication downloads), it is time to move forward and pro-vide these same features for the medium range, to makethese technological advances available to more people (either directly or through the operators) so as to consolida-te an Interconnected Society of Knowledge and Information.

To this end, Samsung presented two telephones at CES -Las Vegas which will soon be available: the Galaxy Miniand the Galaxy Ace.

Galaxy AceReally, although its name suggests it, this is not the Ace thatSamsung has up its sleeve to do battle on the market in 2011,but it is a card they mean to play on the mass market. With the Android Froyo (2.21) operating system, andeverything it offers, the Galaxy Ace comes equipped withsome things that just a few months ago were consideredluxury technology, like a 5 Mpx camera or improved DNSesound quality (a Samsung added-value for enveloping

Prueba galaxy Ace.qxd 6/2/11 17:14 Página 20

Page 21: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

21

Prueba

Valoración

• Sistema Operativo y detalles

• Pantalla

GeneraciónAltoxanchoxgrosor (cm)Peso (g)MultimediaFotosVídeoVideollamadaPantallaTipo ResoluciónColoresEspecSonidoRadioReproductor MP3EspecTecnologíaSistema OperativoGPSProcesadorMemoria InternaMemoria externa/tarjetaMensajeríaSMS/MMSChat (Mi)e-mailArchivos adjuntosTeclado físicoTeclado VirtualComandos VocalesGrabación notas de vozConectividadDescargas y transmisión de datosNavegadorBluetoothCableWiFi/DLNAOtras conex.BateríaTipoEspera 2G/3GConversación 2G/3G

3,5+HSDPA 7,2 11,2x5,9x1,1

113

5 Mpx, Flash LED QVGA @15 fps

No

TFT 3.5”320x480 16 MM

Multitáctil Capacitiva

FM con RDS Sí

WAV, DNSe

Android 2.21 FroyoA-GPS

800 MHz158 MBSí<32GB

Sí/SíGtalk+descarga

Sí Sí, Visor

NoQWERTY

SíSí

SíHTML

2.1 Micro USB/USB

Sí/SíJack 3.5

1350 mAh640/420 h

11 h /6 h 30 min

3,5+HSDPA 7,2 11,2x5,9x1,1

113

5 Mpx, Flash LED QVGA @15 fps

No

TFT 3.5”320x480 16 MM

Multitáctil Capacitiva

FM con RDS Sí

WAV, DNSe

Android 2.21 FroyoA-GPS

800 MHz158 MBSí<32GB

Sí/SíGtalk+descarga

Sí Sí, Visor

NoQWERTY

SíSí

SíHTML

2.1 Micro USB/USB

Sí/SíJack 3.5

1350 mAh640/420 h

11 h /6 h 30 min

PVP Proximamente

Samsung Galaxy Ace

Con sistema operativo Android Froyo (2.21) y todo lo que ésto significa, el Galaxy Ace equi-pa cosas que hace apenas unos meses se consideraban todo un lujo tecnológico como porejemplo, una cámara de 5 Mpx o calidad de sonido mejorado DNSe (un valor añadido deSamsung para que la música que escuchas por los cascos te envuelva), además de bandaancha móvil (HSDPA a 7,2 Mbps en bajada), A-GPS vinculado a Google Maps o al sistemaNavigation (que, por cierto, la versión que integra este sistema operativo con comandos devoz y lo último en Street View es muy llamativo).En esta ocasión, Samsung cede en calidad de pantalla, optando por una TFT, eso sí, multi-táctil capacitiva (dactilar) para que todas las funcionalidades del sistema se puedan dis-frutar de forma óptima.Externamente el ACE tiene un diseño clásico y la particularidad de que la tapa trasera esrugosa. La superficie se interrumpe para dar salida a la lente de la cámara, al flash deLED y a uno de los dos micrófonos que incorpora. En el lateral no lleva el típico activa-dor/disparador físico de la cámara, por lo que todo el proceso de la toma de fotos y devídeo se hace de forma digital.Sí dispone, en cambio, de un botón navegador central que nos facilita, entre otras cosas, vol-ver siempre a la pantalla de inicio o a la que hayamos dispuesto como tal; ya que pelliz-cando el cristal podemos elegir si tener uno, dos o hasta siete displays personalizables.En cuanto a conectividad, además de lo que ya hemos mencionado, WiFi, DLNA para com-partir contenidos entre terminales, Bluetooth, salida de audio para cascos con jack 3.5 mm y cable microUSB/USB.

music through earphones), apart from mobile broadband (HSDPA 7.2 Mbps download), A-GPS linked to Google Maps or Navigating system (this operating system’s version withvoice commands and the latest in StreetView is very appealing). In this case, Samsung concedes on screenquality, opting for a TFT, but it is multitouchcapacitive so that all the system’s functionscan be enjoyed to the limit. Externally, the ACE has a classic design butwith a rough backing. The camera lens, theLED flash and one of the two microphonesstand out from the surface. There is no typi-cal side camera shot button as everything todo with ‘photos or video are done by touch. On the other hand, it does have a centralnavigating button, which, amongst otherthings, lets us return to the start-up screenor any other that we have chosen, as bypressing the screen we can select one, twoor up to seven personal displays.With respect to connectivity, apart fromwhat has been mentioned before: WiFi,DLNA for content sharing between termi-nals, Bluetooth, audio outlet for 3.5 mmjack and microUSB/USB cable.

Prueba galaxy Ace.qxd 6/2/11 17:14 Página 21

Page 22: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Sony Ericsson Arc

Spectacular to look at, even compared to the best on the market,the Sony Ericsson Arc comes in silver and blue gradient - colourswhich are only broken by the chrome outlining, the three centralbuttons and the logos. However, its main identifying features are itsconcave back to better fit the palm of our hands and its stylization,as it is a device that comes with a diagonal 4.2" screen but in the

Prueba

22

Prueba

La evoluciónThe evolution

Este mes los fabricantes

ponen las cartas sobre la

mesa; es tiempo de presen-

taciones y de expectativas

de futuro, de teléfonos beta,

de grandes ideas y de cerca-

nas realidades. Y mientras

los lanzamientos del MWC

llegan a nuestras manos,

creemos buena idea probar

un Sony Ericsson Xperia Arc,

un móvil que encierra cuatro

términos claves: Android

Gingerbread (2.3), diseño,

8 Mpx y Sony Bravia.

Espectacular a la vista, incluso comparado con losreyes del mercado, el Sony Ericsson Arc se comer-cializa en plata (silver) y en azul degradado (bluegradient), colores que sólo rompe el perfil croma-do, los tres botones centrales y los logos. Sinembargo, su seña de identidad es una trasera cón-cava que busca una mayor adaptación a la manoy una clara estilización de un dispositivo que equi-

This month the manufacturers show

their cards; it's the time for presenta-

tions and expectations for the future,

for beta telephones, big ideas and

down to earth realities. As we are re-

ceiving devices to be launched at MWC

this year, we thought it would be a

good idea to try out the Sony Ericsson

Xperia Arc, a mobile telephone with

four main aspects: Android Gingerbread

(2.3), design, 8 Mpx and Sony Bravia.

Prueba SE Arc.qxd 6/2/11 14:37 Página 22

Page 23: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Prueba

23

middle it is only 8.7 mm. thick. The sense of lightness is backed up by the weighing machine, where we checked itweighs 115 gr.Exhibited for the first time in public at CES in Las Vegas, the Arcmeets the two objectives that the company CEO, Bert Nordberg,had already revealed to T&C: an outright stake by Sony Ericssonon Android and equipment integrating technology from theJapanese firm Sony. So, the screen is equipped with a BraviaMobile Engine - always bearing in mind what a Sony Braviascreen represents: more vivid colours, 33% extra brightness,40% extra battery efficiency and highlighted contrasts all leading toa greater sense of realism. It handles 16 million colours, has480 x 854 pixel resolution and, of course, it is multitouch andcapacitive. In fact, touch and response are extremely smooth even though we are sliding our fingers over a resistantand scratch-proof screen.Movement and proximity sensors and another one that is prac-tically new for the mobile telephone market: 'Exmor R for mo-

pa una pantalla de 4,2” de diagonalpero que, en el centro, tiene un grosor desólo 8,7 mm. La total sensación de lige-reza se respalda en la balanza, dondecomprobamos que pesa 115 gr.Expuesto por primera vez al público enel CES de Las Vegas, el Arc cumple condos premisas que el CEO de la compa-ñía, Bert Nordberg, ya desveló a T&C: laapuesta absoluta de Sony Ericsson porAndroid y equipos que integran tecnolo-gía de la japonesa Sony. Así, la panta-lla lleva detrás Bravia Engine Mobile–recordemos lo que significa en Sonyuna pantalla Bravia-; lo cual se traduceen colores más vivos, un 33% más debrillo, un 40% más eficiente en cuanto abatería y contrastes más destacadospara dar mayor sensación de realismo.Interpreta 16 millones de colores, tieneuna resolución de 480 x 854 píxeles y,por supuesto, es multitáctil capacitiva.De hecho, el toque y la respuesta sonllamativamente suaves y eso que eldedo se desliza sobre una pantallaresistente y antiralladuras.Sensor de movimiento, de proximidad yuno prácticamente nuevo para el mer-cado de los teléfonos móviles: ‘Exmor Rpara móviles’, que, al igual que lascámaras Sony que lo equipan, optimizalas tomas de foto y vídeo en condicio-nes de iluminación adversa.

Un mundo multimediaY hablando de cámara, aunque lohemos mencionado al principio, el Arclleva una de 8Mpx con flash de LED yestabilizador, que también graba vídeosen alta definición (720p). Las tomas sepueden guardar en la memoria internadel teléfono, aunque ésta no es muyamplia comparada con la competencia(1GB), pero tiene ranura para tarjetaMicroSD y parece ser que la comerciali-zación se realizará con una de altacapacidad incluida en la caja.Completa el pack el cable HDMI, cuyofin es repoducir los contenidos delteléfono en nuestro televisor de altadefinición. La apuesta de Sony Ericssonpor el vídeo, en este caso, ha sidomuy importante.Y aunque habría que hablar de ello enel apartado de conectividad, hay querecordar que estos nórdicos-niponesfueron los primeros en integrar DLNAsobre WiFi para poder interconectar dis-positivos en el hogar y disfrutar de fotos,música, vídeo, etc. en cualquiera deellos sea cual sea la fuente.

biles', which, the same as with the Sony cameras that comewith this technology, optimizes 'photos and videos under badlight conditions.

A world of multimedia On the subject of cameras, although we mentioned this be-fore, the Arc has an 8Mpx one with LED flash and stabilizer,which also films high definition videos (720p). The takes can bekept in the telephone's internal memory, although this is not aslarge as others on the market (1GB), but it has an opening forMicroSD cards and it seems that a high capacity card will beincluded in the sales pack. The sales pack is rounded off with an HDMI cable to repro-duce telephone content on our HD televisions. In this case, SonyEricsson is betting heavily on video. And although we should be mentioning this under the sub-heading of connectivity, it must be remembered that SonyEricsson was the first to integrate DLNA over WiFi to interconnecthome devices and enjoy 'photos, music, video, etc. on any ofthem whatever the source.

Prueba SE Arc.qxd 6/2/11 14:37 Página 23

Page 24: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Prueba

Valoración

• Diseño/Design

• No tiene tapa de lente

GeneraciónAltoxanchoxgrosor (cm)Peso (g)MultimediaFotosVídeoVideollamadaPantallaTipo ResoluciónColoresEspecSonidoRadioReproductor MP3EspecTecnologíaSistema OperativoGPSProcesadorMemoria InternaMemoria externa/tarjetaMensajeríaSMS/MMSChat (Mi)e-mailArchivos adjuntosTeclado físicoTeclado VirtualComandos VocalesGrabación notas de vozConectividadDescargas y transmisión de datosNavegadorBluetoothCableWiFi/DLNAOtras conex.BateríaTipoEspera 2G/3GConversación 2G/3G

3,5+ 12,5x6,3x0,8

117

8 Mpx, Flash LED720p@30 fps

No

Bravia LCD 4,2” multitáctil480x854 16 MM

Capacitiva, LED Backlit, resistente

FM estéreo con RDS Sí

eAAC+, WMA

Android 2.3 GingerbreadA-GPS 1 GHz

512 MBMicro SD

Sí/SíDescg. + Gtalk

Sí SíNo

QWERTYSíSí

GPRS HTML

2.1 A2DP Micro USB/USB

Sí/SíHDMI, Jack 3.5

1500 mAh430/400 h7 h /7 h

PVP Proximamente

Sony Ericsson Xperia Arc

AndroidGingerbreadOtra peculiaridad del ARC es que ofrecela nueva versión de Android para móvi-les, 2.3, que en esta ocasión se llamaGingerbread. Entre sus novedades, cam-bia la disposición de los menús, las pan-tallas permiten mayor nivel de personali-zación, los iconos se pueden ordenar pororden alfabético, favoritos, más utilizadoso últimos agregados, o incuso darle elorden que queramos; incorpora cuatroaccesos directos personalizables y sepueden hacer carpetas simplementearrastrando un icono o aplicación sobreotro (se abre un menú para que ponga-mos nombre, etc.). Con respecto a Sony Ericsson continua suapuesta por su propia interfaz de usua-rio, Timescape, sobre el cual resulta muyfácil actualizar las redes sociales.Finalmente, su capacidad de conexión ysistemas de acceso es total, incluso ofre-ce la posibilidad de hacer ‘tethering’ paraconectar cinco dispositivos a la red a tra-vés del propio teléfono (consultar tabla).

24

Android GingerbreadAnother feature of ARC is that it comes with the new version of Android for mo-biles, the 2.3, called Gingerbread. Amongst its new features: it changes the layoutof menus, permits a higher degree of screen personalization, the icons can beorganized in alphabetical order or by 'favourites' or by 'most used' or 'the latest'- even letting us select our own order; it incorporates four direct personalizedaccesses and files can be compiled by simply sliding one icon or application ontop of another (the menu opens up so that we can put a name to the file). Sony Ericsson continues banking on its own user's interface, Timescape, wheresocial networks are easily updated. Finally, it has total connection capacity and full access systems, even offering thepossibility of 'tethering' to connect five devices to Internet from the telephoneitself (see chart).

Prueba SE Arc.qxd 6/2/11 14:37 Página 24

Page 25: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

guirama-febrero-2011 4/2/11 16:00 Página 1

Page 26: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Nokia E7

With its new Symbian^3 operating system, the Nokia E7 comes equip-ped with a 4” diagonal highly resistant AMOLED screen (Gorilla Glass),multitouch, capacitive, high resolution capable of reflecting 16 millioncolours as well as high definition video (HDMI) with Dolby Mobile

Prueba

26

Prueba

Un ejecutivo de doble caraA slide-open executive model Pensado para profesionales,

con teclado físico, pantalla

táctil, y un montón de tecno-

logía, Nokia saca a la venta

una de las estrellas de su por-

folio 2011: el E7

Con su nuevo sistema operativo Symbian^3, elNokia E7 equipa una pantalla AMOLED muyresistente (Gorilla Glass) de 4 pulgadas de dia-gonal, multitáctil, capacitiva, con gran resolución,capaz de reflejar 16 millones de colores y repro-ducir vídeo en alta definición (HDMI) con sonidoDolby Mobile. Además, incorpora una caracterís-tica que Nokia denomina ‘Clear Black’ la cualresalta los contrastes y optimiza la visión. A primera vista llamativo, se trata de un teléfonocon carcasa metálica (se comercializa en varios

colores) y dos cuerpos, uno para la placa base yel teclado y el otro para la pantalla. El cierre infe-rior es hermético, de forma que no se puedeacceder a la batería ni ver el teléfono por dentro(por eso lleva etiquetas exteriores con el IMEI ylos códigos de barras). Pesa 176 gr.Para abrirlo, debemos empujando suavementecon los dedos y al tiempo que se desliza adquie-re un ángulo de 45 º, de forma que su uso resul-ta muy cómodo, sobre todo si lo tenemos enci-ma de la mesa. Desplegado muestra un tecladoretroiluminado bicolor de 42 pulsadores casitodos de doble función.

Designed with professional people in

mind, with a physical keyboard, touch

screen and a lot of technology, Nokia is

bringing onto the market one of the stars

of its range for 2011: the E7

Prueba Nokia E7.qxd 6/2/11 14:41 Página 26

Page 27: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Prueba

27

sound. Besides, it incorporates a feature that Nokiacalls ‘Clear Black’ which highlights contrasts and opti-mizes vision. It attracts your attention on first sight. It is a telephonewith a metal frame available in various colours and itcomes in two parts: one for the base plate and key-board and the other for the screen. Closing is herme-tic, so there is no access to the battery and no insideviews of the telephone - it has exterior labels for theIMEI and the bar codes. It weighs 176gTo open it you have to push and slide at the sametime until it reaches an angle of 45 º, and it is veryeasy and comfortable to handle, especially if it is ona desktop. Once opened out, the 42 button backlitbicolour keyboard comes into view - most of the keysare double function. .Closed but active: proximity sensor (it shuts off as itnears your face) and accelerometer (detecting posi-tion), as well as haptic back-feed (responds whentouching the screen) and illumination sensor, apartfrom other visible technical features. The SIM ischarged from the side and it can be removed andreplaced without having to turn off the telephone(hot swap).With respect to physical buttons: just one under thecamera which displays the system’s menu; the ca-mera’s shot button is in its natural position; a slidingvolume control and another one on the left hand sidefor blocking/unblocking the telephone. On the back, one of the most interesting aspects ofthe telephone: an 8Mpx camera with a double LEDflash linked to simple photographic software. Also onthe back there is a single loudspeaker, although thesound is quite good.

After the design, connectivity If the physical qualities with respect to quality andappearance are to be underlined in the Nokia E7, it isalso necessary to underline the technical features. Tobegin with, if we are talking about connectivity to amobile network, we have a telephone that supportsHSDPA (download) of up to 10,2 Mbps and HSUPA(upload) of 2 Mbps. Data transmission is by GPRS 32. To connect to a fixed or mobile access point, WiFib/n/g, but the E7 itself canbe converted into a hotspot for other devices; if weare talking about short rangelinks, Bluetooth 3.0 with A2DP forstereo sound (transmitting files with notrouble at all) and for geopositioning, A-GPSwith OVI Maps free of charge. Also important tonote the sound outlet for 3.5 mm ear jacks and HDMIvideo (which lets us connect the telephone to the tele-vision and enjoy any HD content). In this mode, thesound is Dolby. And to round off this chapter, underline that the E7can read USB memories directly (connected with anadaptor included in the pack); this technology iscalled USB on the go.

Cerrado aunque activo: sensor de proximidad (se apaga al acercárselo ala cara para habar) y acelerómetro (detecta la posición), además de retro-alimentación háptica (responde al toque de pantalla) y sensor de ilumi-nación, como características técnicas visibles. La SIM se carga por un late-ral y se puede quitar y poner sin apagar el teléfono (hot swap).En cuanto a los botones físicos: uno sólo debajo de la cámara que des-pliega el menú del sistema, el activador/disparador de la cámara en supostura natural, una tecla deslizante para controlar el volumen y otra enel lateral izquierdo para bloquear/desbloquear el teléfono.En la trasera uno de los aspectos más interesantes del terminal: unacámara de 8Mpx con flash de LED doble vinculado a un software defotografía sencillo. También detrás podemos ver un único altavoz, aun-que suena bastante bien.

Después del diseño: conectividadY si hay que resaltar las cualidades físicas en cuanto a calidad y apa-riencia del Nokia E7, hay que destacar, igualmente, sus características téc-nicas. Para empezar, si hablamos de conectividad a la red móvil, tene-mos entre manos un teléfono HSDPA (descarga) hasta 10,2 Mbps debanda y HSUPA (subida) de 2 Mbps. La transmisión de datos se realizacon sistema GPRS 32. Para conectar con un punto de acceso fijo o móvil, WiFi b/n/g, pero tam-bién se puede convertir el propio E7 en hot spot para otros dispositivos; sihablamos de enlaces de corto alcance, Bluetooth 3.0 con A2DP para soni-do estéreo (traspasa archivos sin problema) y para geoposicionarnos, A-GPS con OVI Mapas gratuito. Importante también es la salida de sonidopara cascos con jack de 3.5 mm y la de vídeo HDMI (lo que nos permiteconectar el teléfono a la televisión y disfrutar en ésta de contenidos quetengamos en alta definición). En este modo, el sonido es Dolby. Para terminar este capítulo, destacar que el E7 puede leer directamen-

te memorias USB (se conectan con un adaptador que viene en la caja);tecnología que se denomina USB on the go.

Nuevo Symbian ^3Un procesador a 680 MHz puede parecer insufi-

ciente para mover un sistema que ofrecetantas posibilidades, pero combinado

Prueba Nokia E7.qxd 6/2/11 14:41 Página 27

Page 28: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Prueba

Valoración

• Diseño y tecnología

• Peso

GeneraciónAltoxanchoxgrosor (cm)Peso (g)MultimediaFotosVídeoVideollamadaPantallaTipo ResoluciónColoresEspecSonidoRadioReproductor MP3EspecTecnologíaSistema OperativoGPSProcesadorMemoria InternaMemoria externa/tarjetaMensajeríaSMS/MMSChat (Mi)e-mailArchivos adjuntosTeclado físicoTeclado VirtualComandos VocalesGrabación notas de vozConectividadDescargas y transmisión de datosNavegadorBluetoothCableWiFi/DLNAOtras conex.BateríaTipoEspera 2G/3GConversación 2G/3G

3+ 12,3x6,2x1,3

176

8 Mpx, Flash LED dual720p@25 fps

Sí/VGA

AMOLED 4”360x640 16 MM

Multitáctil Capacitiva

FM estéreo con RDS Sí

Dolby DP vía HDMI

Symbian 3A-GPS y Ovi Mapas 3.0

680 MHz16 GB

No

Sí/SíOvi+descg.

Sí Sí, EditorQWERTYQWERTY

SíSí

GPRS 32xHTML, HTML, WAP 2.0

3.0 A2DP Micro USB/USB

Sí/NoHDMI, Jack 3.5

1200 mAh432/480 h9 h /5 h

PVP Proximamente

Nokia E7New Symbian ^3A 680 MHz processor might seem insufficient tomove a system offering so many possibilities,but combined with the good Broadcom multi-media processor, the result is not bad, all to thecontrary in fact.With the arrival of the N8, Symbian ^3 jumped onthe bandwagon of customized multiple screens, sowe can adapt each one to our own needs withwidgets and configure them by prolonged pushinguntil the sign ‘+’ appears.From our point of view, as the possibilities are limi-ted, it is not very flexible compared to other exis-ting operating systems on the market, but – as wehave explained on several occasions – the newSymbian is an evolution of previous versionsadapted to touch screens. With respect to other features, there is integratedaccess to social networks, we can download theapplications we want from the OVI store and func-tionality is optimum, intelligent and complete withdetails like Office editor or PIM (personal informa-tion management). Also to be noted is the synchronization of datawith OVI and drawbacks are the handling oftouch calls, especially with the existing auto-matic answering systems where they request all types of information and data. Infact, sometimes hanging up becomes a ‘mission impossible’.And lastly, it has a front VGA camera for video calls.

con un buen procesador multimedia de Broadcom, el resultado no es malo; másbien al contrario.Symbian ^3 se sumó, ya desde la salida del N8, a las pantallas múltiples perso-nalizables, de forma que podemos adaptar cada una de ellas a nuestras necesi-dades mediante widgets y configurarla pulsando prolongadamente hasta que apa-recen el signo ‘+’.Para nuestro gusto, al ser las posibilidades limitadas, resulta poco flexible compa-rado con otros sistemas operativos vigentes en el mercado, pero ya hemos expli-cado varias veces que el nuevo Symbian es una evolución de las versiones ante-riores adaptada a la moda de las pantallas táctiles. Por lo demás, el acceso a redes sociales viene integrado, podemos descargar dela tienda de OVI las aplicaciones que consideremos necesarias y su funcionalidades altísima con detalles como editor de Office o PIM (gestión de información per-sonal) inteligente y completo. Reseñable también es la sincronización de datos con OVI y reprochable, la gestiónde llamadas táctil, sobre todo con los actuales sistemas de contestadores automá-ticos que te piden todo tipo de datos y números. De hecho, colgar, a veces, se con-vierte en misión imposible.Por cierto, lleva cámara frontal VGA para videollamadas.

28

Prueba Nokia E7.qxd 6/2/11 14:41 Página 28

Page 29: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 9/9/10 13:58 Página 1

Page 30: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

30

Reportaje

El mapa de las

redes en el mundo

The map of networks

around the world

Repor redes.qxd 6/2/11 14:19 Página 30

Page 31: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Según un reciente informe publicado por la ONU, en la tierra viven 6.896 millo-nes de personas, de las cuales, más de 2.000 millones son internautas, es decir,un 29% de la población mundial o uno de cada tres humanos. Por su parte, latelefonía móvil tiene aun mayor protagonismo con una penetración de siete decada diez personas. Estos datos cobran mayor relevancia si se tiene en cuenta que a principios delaño 2000 había sólo 500 millones de suscripciones móviles en todo el mundoy 250 millones de usuarios de la Red, lo que significa que, en una década, eldato se ha multiplicado por diez, alcanzando los 5.000 millones en telefoníamóvil, y se ha cuadruplicado si hablamos de internautas, la mayoría de los cua-les, el 57%, vive en países en desarrollo.Por otro lado, la ITU asegura que para finales de 2010 unos 82 países ya con-taban con estrategias oficiales para desarrollar la banda ancha, centrándose enmejorar los servicios públicos que se pueden ofrecer on line. Y es que, en lamitad de estos países el acceso a Internet a través de banda ancha se consi-dera un servicio universal.

31

ReportajeSi existe un mercado que no para de crecer en

todo el mundo, a pesar de la difícil situación eco-

nómica que aún vive el planeta, ese es, sin duda,

el de acceso a los servicios de la Sociedad de la

Información, es decir, las redes de banda ancha,

ya sean móviles o fijas. Tecnologías como la fibra

óptica o LTE se convierten en la gran esperanza

para este sector. El mapa cambia día a día, anali-

cemos su situación actual.

If there is a market that doesn’t stop growing, in

spite of the difficult economic situation we are

going through, it is undoubtedly the one dedica-

ted to information service access; in other words

the broadband networks, both mobile and fixed.

Technologies like optic fiber or LTE are the big

hope for the future. The map changes from day

to day and deserves further analysis.

According to a recent report published by the UN, there are 6,896 million peopleliving on Earth, and over 2,000 million are Internet surfers; this means 29% of thepopulation or every one in three human beings. Mobile telephony is used evenmore – by every seven out of ten people. These figures gain even more importance bearing in mind that at the beginning ofthe year 2000 there were only 500 million mobile subscriptions and 250 millionInternet users, which means that every decade the figures for mobile telephony havemultiplied by ten reaching 5,000 million and have quadruplicated for Internet users,57% of them living in developing countries. As ITU points out, at the end of 2010 around 82 countries had put official strategiesin place to develop broadband, focusing on improving the on-line public services.And the fact is that in half this number of countries Internet access is considered tobe a universal service. And for the Digital European Agenda Commissioner, Neelie Kroes, “high velocity bro-adband is digital oxygen, and is vital for the prosperity and welfare of Europe. So,although the Commission approves the deployment of broadband carried out onthe continent so far, it will still be asking the member states to do more becausethe objectives of the Digital Agenda are still far from being met: by 2020 a mini-mum of 30 Mbps for every European and that half the number of homes havespeeds higher than 100 Mbps”.

Repor redes.qxd 6/2/11 14:19 Página 31

Page 32: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

32

Reportaje

DSL is still in the lead According to the report “The Information Society in Spain2010” published by Telefónica, during the first few years ofInternet, the traditional copper infrastructures for fixed lineshad to provide this service. “These infrastructures allowedaccess to basic services, but it was soon to become clear thatthey could not support the data transmission speeds of theservices coming into play after that”. At the moment, theincrease in multimedia content as well as the rapid develop-ment of video services on Internet means that the features ofthe networks must be even more resilient and it is necessaryto invest heavily in infrastructures in order to be able to meetthe growing demands for broadband. According to the report, at first broadband used only fixed lines,either copper (thanks to the xDSL technology that increased itscapacity to transmit data), cable or fiber. Over the last few yearsthere has been a fundamental change in behaviour patternswith the arrival of the mobile technologies that permit broad-band transmission and the panorama has changed so muchthat, at the present moment, there are more subscribers formobile broadband than for fixed and the breach is growingyear by year. According to Telefónica, amongst the broadband fixed technolo-gies, DSL is still the most commonly used around the world

Es más, para la Comisaria de Agenda Digital Europea, NeelieKroes, “la banda ancha rápida es oxígeno digital, vital para laprosperidad y el bienestar de Europa. Por eso, la Comisión,aunque pone buena nota al despliegue de banda ancha enel continente, no renuncia a pedir más compromiso a los esta-dos miembros porqué aún quedan lejos los objetivos de laAgenda Digital: tener en 2020 un mínimo de 30 Mbps paratodos los europeos y que la mitad de los hogares dispongade velocidades superiores a 100 Mbps”.

DSL mantiene su coronaDe acuerdo con el informe “La Sociedad de la Información enEspaña 2010”, publicado por Telefónica, durante los primerosaños de difusión de Internet, las infraestructuras tradicionales decobre de telefonía fija fueron las encargadas de facilitar este ser-vicio a los ciudadanos. “Estas infraestructuras permitían el acce-so a los servicios básicos de aquel momento, pero en poco tiem-po se mostraron incapaces de soportar las necesidades en cuan-to a velocidad de transmisión de datos de los servicios que hanido surgiendo desde entonces”. En la actualidad, el incrementode contenidos multimedia así como el rápido desarrollo de ser-vicios de vídeo en Internet está haciendo que las característicasde las redes sean aún más exigentes y, por lo tanto, que seapreciso realizar una inversión en infraestructuras importante para

Repor redes.qxd 6/2/11 14:19 Página 32

Page 33: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

(58%) as it costs less to deploy and traditional telephony net-works can be re-used. In Europe we find the three countries withhighest degree of fixed broadband penetration (Holland,Denmark and Switzerland); a line for every three inhabitants. So,according to a recent OCD study, in July 2010 there were around128 million lines in the EU, with 9 million new lines since July

2009, and Holland and Denmark are the world leaders inbroadband penetration, with nearly 40 lines per 100 inha-bitants, meaning 80 % of all homes.

At the same time, there are nine countries in theEU (Germany, Belgium, Denmark, Finland,

France, Luxembourg, Holland, Swedenand the UK) which have higher bro-

Reportajepoder satisfacer las necesidades crecientes de ancho de banda. Según el informe, en un principio, la banda ancha utilizabaexclusivamente redes fijas, ya sean de cobre (gracias a las tec-nologías xDSL que amplían su capacidad para transmitir datos),cable o fibra. En los últimos años se ha producido un cambiofundamental en este comportamiento y la irrupción de tecnolo-gías móviles que permiten la transmisión en banda ancha hacambiado el panorama hasta el punto que, en la actualidad, enel mundo existe un mayor número de subscriptores de bandaancha móvil que de fija y esta brecha aumenta año tras año. De acuerdo con Telefónica, dentro de las tecnologías fijas debanda ancha, el DSL sigue siendo la más utilizada en el mundo,representando el 58% del total, debido a los inferiores costes dedespliegue al poder reutilizarse la red tradicional de telefonía.Europa es actualmente la zona geográfica del planeta en la quela banda ancha fija tiene los tres países con mayores tasas depenetración (Holanda, Dinamarca y Suiza), todos ellos con más deun línea por cada tres habitantes. Así, de acuerdo con un recien-te estudio de la OCD, en julio de 2010 había alrededor de 128millones de líneas en la UE, con 9 millones de nuevas líneas aña-didas desde julio de 2009, y los Países Bajos y Dinamarca siguensiendo los líderes mundiales en penetración de banda ancha, concasi 40 líneas por cada 100 ciudadanos, lo que equivale al 80 %de los hogares. Asimismo, nueve países de la UE (Alemania, Bélgica, Dinamarca,Finlandia, Francia, Luxemburgo, los Países Bajos, Suecia y ReinoUnido) tienen niveles de penetración de la banda ancha supe-riores a los de los Estados Unidos, donde la tasa es de 27 sus-cripciones por 100 habitantes. Por su parte, en España, la penetración de banda ancha fija,según las estadísticas de la Comisión, es del 22,3%, algo pordebajo de la media europea que se sitúa en un 25% y de lamedia de la OCDE (24,2).

adband penetration levels than theUS, where it is 27 subscriptions per

100 inhabitants. With respect to Spain, according

to the Commission’s figures, fixedbroadband penetration stands at

22.3%, a little less than the European ave-rage (25%) and the OCED average (24.2).

80% of fiber connections are AsianIn this rapid expansion of broadband around the world, optic fiberis getting an even greater market share. According to a Point Topicreport, in the first quarter of the year, the number of cable usersgrew by 2.5 million, whilst optic fiber grew by 4.2 million, althoughit is important to point out that 80% of all fiber connections are inAsia, where they are investing more in this technology, particularlyin China, Japan and South Korea. In all, this region has 35 millionusers, 16.7 million in China (40% of world total), 12 million in Japan(29%) and 5.4 million in South Korea (13%).However, ADSL is still in the lead with 61% of total connections,whilst cable represents 21% and optic fiber only 11%. One of the main obstacles faced by the developers of this type ofnetwork is the lack of regulations with respect to large fiber infra-structure deployments, and heavy investment is required. Accordingto Point Topic, it is very complicated to convince operators if theyare not guaranteed a return on investment, so, without Governmenteconomic support, it might be a long time before users have accessto this type of broadband. And the fact is that at a time when bud-gets are not precisely generous, it might seem like a waste ofmoney, but it is important to remember that what we are talkingabout is the renovation of telecommunication infrastructures, thelifeline of any country.

Mobile - diminishing the gapAccording to Telefónica’s report, mobile telephony continues to bethe access service with the highest number of users – 68 sub-scribers for every 100 inhabitants, and it is the service that has seen

33

Repor redes.qxd 6/2/11 14:19 Página 33

Page 34: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

34

Reportaje

most growth throughout the year. In the most highlydeveloped areas of the planet the number of activemobiles is higher than the number of inhabitants andin some places the ratio is 2 to 1, although it is thedeveloping countries that are driving growth. In 2005virtually half of the mobile telephones in existencewere to be found in developed countries, but only fouryears later this figure has decreased to 30% with theother 70% in developing areas. The rapid acceptanceof mobile telephony in these countries is driving deve-lopment and this can only lead to a lessening of thegap between both worlds.

LTE: 128 networks in 52 countriesThe heavy demand for mobile broadband is accelera-ting the deployment of high speed solutions, like HSPA+,that provide tens of megabits per second. But undoub-tedly it will be the expansion of LTE over the next twoyears that will provide maximum capacity for mobilenetworks. The commercial opening of the world’s first LTEmobile network in Norway and Sweden in December2009 by TeliaSonera, its deployment in the US andvarious Asian countries, added to the evolution ofWiMAX, are leading the way to the fourth generation ofmobile communications. The fact is that the unstoppablegrowth of mobile data traffic and the user demands for

El 80% de las conexiones de fibra son asiáticasEn esta progresiva expansión de la banda ancha por todo el mundo,la fibra óptica se está haciendo cada vez con una porción más gran-de del mercado. Según un informe de la empresa Point Topic, en elprimer trimestre del año los usuarios de cable crecieron en 2,5 millo-nes, mientras que los de fibra óptica lo hicieron en 4,2 millones, aun-que también es importante señalar que el 80% de las conexiones confibra se hacen desde Asia, región donde más están invirtiendo en sudespliegue, particularmente en China, Japón y Corea del Sur. En total,esta región del mundo suma 35 millones, siendo 16,7 millones deChina (el 40% del total mundial), 12 millones de Japón (29% del total)y 5,4 millones de Corea del Sur (13% del total).No obstante, el ADSL sigue siendo el modo de acceso predominante,con más de 61% de las conexiones totales, mientras que el cable supo-ne el 21% y la fibra sólo el 11%. Uno de los principales obstáculos a los que se enfrenta el desarrollode este tipo de redes es la falta de regulación a la hora de realizargrandes despliegues de infraestructura de fibra, debido a su alta inver-sión. Según Point Topic, es muy complicado convencer a los operado-res si no tienen garantizado el retorno de la inversión, por lo que, sinayuda económica por parte de los gobiernos, puede pasar muchotiempo hasta que los usuarios puedan acceder a este tipo de bandaancha. Y es que, en un momento en el que los presupuestos no secaracterizan precisamente por su abundancia, puede parecer un derro-che, pero es importante reflexionar que lo que se encuentra en juego,la renovación de las infraestructuras de telecomunicaciones, es el siste-ma principal de un país.

El móvil disminuye el ‘Gap’Según el informe de Telefónica, la telefonía móvil continúa su consoli-dación como el servicio de acceso con mayor número de usuarios conun ratio de 68 subscriptores por cada 100 habitantes, y es, además, elservicio que muestra un mayor crecimiento durante el último año. Enlas zonas más desarrolladas del planeta el número de terminalesmóviles activos supera al número de habitantes e incluso hay algunospaíses donde se alcanza un ratio 2 a 1, aunque son los países en víasde desarrollo los que están siendo el verdadero motor de este creci-miento. Así, si en el año 2005, más de la mitad de los teléfonos

Repor redes.qxd 6/2/11 14:20 Página 34

Page 35: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

35

Reportajemóviles se encontraban en paísesdesarrollados, solo cuatro años mástarde esta cifra ha descendido hasta el30%, de hecho, ahora se sitúa en el70% en países en vías de desarrollo.La rápida adopción de la telefoníamóvil por estos países está siendo unode los motores de su desarrollo y ellopuede contribuir a reducir el gap (labrecha) entre ambos mundos.

LTE: 128 redes en 52 paísesEl alto crecimiento de la demanda debanda ancha móvil está acelerando eldespliegue de soluciones móviles dealta velocidad que, como HSPA+, ofre-cen varias decenas de megabits porsegundo. Pero, sin lugar a dudas, serácon la expansión de LTE durante los dospróximos años cuando las redes móvi-les alcancen su máxima capacidad. Laapertura comercial de la primera redmóvil LTE (Long Term Evolution) delmundo en Noruega y Suecia en diciem-bre de 2009 por TeliaSonera, su des-pliegue en EE.UU y en varios países deAsía, así como la evolución de WiMAX,ya están marcando la entrada a lacuarta generación de las comunicacio-nes móviles. Y es que, el crecimientoimparable del tráfico de datos móvil yla demanda de más capacidad y velo-cidad por parte de los usuarios, estánobligando a las empresas a actualizar ymejorar sus servicios con nuevas tecno-logías que permitan el acceso a todo

tipo de contenidos y aplicaciones conaltos niveles de calidad y fiabilidad. Según la Asociación Global deOperadores Móviles (GSMA), la tecnolo-gía 4G ha sido calificada como la másrápida en expandirse en la historia delas telecomunicaciones. Es más, en suevolución han superado a las tecnologí-as HSPA de tercera generación (3G+)móvil. De acuerdo con el informe deGSMA, ya existen 128 operadores quedisponen de una infraestructura LTE en52 países y, en 12 de ellos, los opera-dores ya han lanzado sus ofertascomerciales. Según estimaciones de laasociación, al finalizar 2012 existirán 64ofertas comerciales de banda anchamóvil ultrarrápida. Sin embargo, la situación en España noes tan optimista. Movistar, que en sep-tiembre de 2009 inició sus pruebaspiloto con redes de cuarta generaciónpero habrá que esperar aún unosmeses a que se repartan las frecuen-cias, se publique la regulación, se des-plieguen las infraestructuras y se renue-ve el parque de móviles (de cualquiertipo, no sólo teléfonos) para poder decirque somos un país inmerso en lanueva generación. Mientras todas estas tecnologías lle-gan a nuestras vidas, es importanterecordar que las Tecnologías de laInformación y las Comunicacionestienen muchos efectos económicosque, directa o indirectamente, pue-den aumentar el bienestar y facilitarel desarrollo socioeconómico. Dehecho, por cada millón de euros quese invierte en TIC, se crean 33 pues-tos de trabajo.

higher capacity and speeds are forcing com-panies to update and improve their serviceswith new technologies that permit access toall types of contents and applications withhigh levels of quality and reliability. According to the Global Association ofMobile Operators (GSMA), the 4G techno-logy has been classed as the one seeingfastest expansion in the history of telecom-munications. Furthermore, in its evolution ithas surpassed the third generation (3G+)HSPA mobile technologies. According to theGSMA report, there are now 128 operatorsthat have LTE infrastructures in 52 countriesand in 12 of these countries operators havelaunched commercial offers. The Associationestimates that by the end of 2012 there willbe 64 commercial options for ultra-fastmobile broadband. However, the situation in Spain is not sooptimistic. Movistar, that started pilot trialswi th fourth generat ion networks inSeptember 2009, will have to wait a fewmore months for frequencies to be distribu-ted, for regulations to be published, forinfrastructure deployment and to renew theexisting mobile devices (of any type, notjust telephones) in order to be able to statethat our country is definitely immersed inthe new generation. Whilst all these technologies come intoour daily lives, it must be rememberedthat the Technologies for Information andCommunications have long lasting econo-mic effects which, directly or indirectly, canincrease our welfare and provide socio-economic development. In fact, for everymillion Euros of investment in TIC, 33 jobsare created.

Repor redes.qxd 6/2/11 14:20 Página 35

Page 36: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Texto: Pilar Bernat

36

“El proyecto de Barcelona es magnifico; nada que envidiar a Paris, Milán o Munich”

“The Barcelona Project is magnificent; totally in

line with Paris, Milan or Munich” El 14 de febrero abre sus puertas en

Barcelona la 5ª Edición del Mobile

World Congress, la feria de telecomu-

nicaciones más importante del

mundo. Abre con la inquietud de que

pudiera ser el penúltimo año en cele-

brarse en España, ya que la

Asociación de Operadores, GSMA,

entidad organizadora del evento

busca un lugar fijo para establecerla.

On the 14th February the 5th Edition

of the Mobile World Congress will be

opening again in Barcelona. It is the

most important telecommunications

event in the world. Its opening will be

somewhat overshadowed by the fee-

ling that this could be the last time it

is held in Spain, as the Operators

Association, GSMA, the organizer of

the show is looking for a fixed place

to celebrate it.

Entrevista

Miguel Sebastían, Ministro de Industria, Turismo y Comercio Miguel Sebastían, Minister of Industry, Tourism & Commerce

Entrevista Sebastian.qxd 6/2/11 17:17 Página 36

Page 37: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

37

Entrevista

Telefonía y Comunicaciones - Según la GSMA “la ciudad que cele-bre el MWC a partir de 2013 conseguirá el estatus de ‘MobileWorld Capital’, una iniciativa que tiene como objetivo ofreceroportunidades académicas y de desarrollo de negocio, así comofestivales culturales, y la creación de un centro para la industria”.¿Cree que Barcelona tiene infraestructura y capacidad para llevarel título de ‘capital mundial de la movilidad’?

Miguel Sebastián - Barcelona ha presentado una candidatura magníficapara ser la ciudad escogida y ha pasado el primer corte, hecho quedemuestra que su proyecto no tiene nada que envidiar al de París, Miláno Múnich y que es mejor que el de otras ciudades que competían. El pro-yecto de candidatura que ha coordinado el Ayuntamiento de Barcelona esserio, riguroso, ambicioso e innovador y cuenta con nuestro apoyo y el deotras administraciones, así como el del sector privado. Es una oportunidadúnica y la queremos aprovechar. Barcelona lleva alojando desde 2006 el Mobile World Congress, un con-greso que año tras año ha crecido en participación e ingresos y que harecibido siempre una valoración muy positiva por parte de GSMA. Además,tiene infraestructuras como universidades, centros tecnológicos, un distritode la innovación como 22@ y un tejido industrial y empresarial que garan-tiza el apoyo por parte de todos los agentes necesarios para que la capi-talidad sea un éxito. Sin duda, la ciudad puede convertirse en la capitalmundial de la movilidad y serlo por méritos propios. España hace añosque compite al máximo nivel en el desarrollo de las telecomunicaciones yde la sociedad de la información. Creo que hay suficientes datos objetivospara valorar el desarrollo tecnológico desde el 2004 en nuestro país y tam-bién el empresarial en este sector. Barcelona es punta de lanza precisa-mente en este sentido. Le recuerdo que la sede de la Comisión delMercado de las Telecomunicaciones se encuentra precisamente en el dis-trito 22@ de Barcelona.

Desde la Casa Real hasta el Ayuntamiento

TyC - ¿El apoyo a un acto de este tipo sobrepasa las fronterasautonómicas y se considera un acto de interés nacional?

MS - Tanto desde Casa Real como desde la Presidencia del Gobierno deEspaña y desde nuestro Ministerio se ha dado apoyo explícito a la candi-datura de Barcelona. Su Majestad El Rey y el presidente Zapatero remitie-

Telephony & Communications – According toGSMA “the city that gets to celebrate the MWCas from 2013 onwards will be known as the‘Mobile World Capital’, an initiative that willbring with it academic opportunities as well asbusiness development, cultural activities and thecreation of a centre for the industry”. Do youthink Barcelona has the infrastructures and thecapacity to be named ‘mobile world capital’?

Miguel Sebastián - Barcelona has presented amagnificent proposal and has passed the firsthurdle, which proves it is totally in line with theones presented by París, Milan or Munich andbetter than others presented by other cities. TheProject, coordinated by the Barcelona local autho-rities, is serious, rigorous, ambicious and innovati-ve and it has our complete support as well as thatof other administrative bodies and the private sec-tor. It is a unique opportunity and we want to totake advantage of it. Barcelona has been hosting the Mobile WorldCongress since 2006. It has grown from year toyear both in participation and income and GSMAhas always been very highly appreciative of theefforts made. Besides, it has infrastructures likeuniversities, technology centres, an innovation dis-trict like 22@ as well as an industrial and businessframework that guarantees support from everypossible side to assure that the outcome is a suc-cess. Without doubt, the city can become the mobi-le world capital on its own merits. Spain has beencompeting for some years now at maximum levelin the development of telecommunications and theinformation society. I believe there is sufficientobjective data to evaluate the technological deve-lopment of our country and the business sector ingeneral since 2004. In this respect, Barcelona is aleading figure. It must be remembered that theTelecommunications Market Comission is to befound precisely in district 22@ in Barcelona.

Entrevista Sebastian.qxd 6/2/11 17:17 Página 37

Page 38: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

38

ron una carta que acompaña el dossier de candidatura. La cola-boración con el Ministerio de Industria ha sido continua. Hemosparticipado directamente en la elaboración del dossier y en ladefensa que se realizó en Londres para pasar el primer corte. Porlo tanto, existe pleno apoyo institucional para un acto de induda-ble interés nacional. Por tanto, el máximo nivel de compromiso de todas las adminis-traciones públicas: el Gobierno de España, Generalitat deCatalunya y el Ayuntamiento de Barcelona y también el de uni-versidades y grandes empresas de hasta 15 sectores económicosdiferentes que apoyan la candidatura de Barcelona. Y finalmenteuna propuesta técnica de candidatura que ha sido calificada porGSMA como de “gran calidad”.

TyC - Ministro, la situación de crisis, paro, etc. que viveEspaña en este momento e incluso nuestra imagen en elexterior, ¿podría afectar en uno u otro sentido?

MS - De momento, parece que no ha afectado porque Barcelonaha pasado el primer corte y competiremos con ciudades deFrancia, Italia y Alemania. La crisis económica no es específica deEspaña y la situación actual refuerza nuestra apuesta por sectoresestratégicos en el nuevo modelo productivo. Seguimos siendocompetitivos y Barcelona lo está demostrando e incluso en unasituación de incremento del número de parados es capaz degenerar nuevos puestos de trabajo asociados al conocimiento, lainnovación, la investigación.

TyC - De las 1.300 empresas expositoras, sólo 67 sonespañolas. ¿Qué lectura podemos dar a estos datos?

MS - Hay 190 países representados con lo que la media deempresas por país sería 6,8. Todas las empresas importantesespañolas de este sector están representadas. Las grandes multi-nacionales de las comunicaciones móviles no contarían en estecómputo pero están instaladas en España vertebrando el sector ygenerando la creación de empresas auxiliares que sí están en elcongreso. Estamos bien representados.

EntrevistaFrom the Royal Family to the Town Hall

T&C – Does the support for an iniciative of this kind sur-pass the limits of the Autonomous Authorites and should itbe considered of national interest?

MS – Both the Royal Household and the President of Spainthrough our Ministry have given explicit support for the Barcelonacandidacy. HM the King and the President, Mr. Zapatero, sent anaccompanying letter with the dossier containing the proposal.Collaboration with the Ministry of Industry has been constant. Wehave directly participated in the drawing up of the dossier and inits defence in London to pass the first hurdle. So there is comple-te institutional support for an inicitative which is definitely of natio-nal interest. So it could be said that all the public administration bodies havegiven their support: the Government of Spain, the CataloniaGeneralitat, the Barcelona Town Hall and local authorites as wellas universities and large companies from 15 different economicsectors. And lastly, the technical proposal for the candidacy hasbeen qualified by GSMA as “high quality”.

T&C – Could the economic crisis, unemployment, etc. thatare affecting Spain at the moment and even our imageoverseas, influence the decision one way or the other?

MS – For the time being, the answer seems to be ‘no’ becauseBarcelona has passed the first hurdle and will be competing withcities from France, Italy and Germany. The economic crisis is notlimited to Spain and the situation reinforces our staking on strate-gic sectors in a new productive scenario. We are still competitiveand Barcelona is demostrating this, even in a situation whereunemployment is on the increase, it is capable of generating newjobs associated with knowledge, innovation and investigation.

T&C – Of the 1,300 exhibitors, only 67 are Spanish. Whatshould we make of this?

MS – There are 190 countries represented so an average percountry would be 6.8 companies. All the important Spanish com-panies in this sector are here. The large multinational mobile com-munication companies should not really count, but they are insta-lled in Spain backing up the sector and generating the creation ofauxilliary companies which are here at the Congress. So, in fact,we are well represented.

Changes in the assignment of spectrum

T&C – On to other things – is the Government preparing aRoyal Law Decree with respect to the radio electric spec-trum? Could you give us some idea what it will involve andthe expected impact?

MS – This is aimed at providing judicial coverage and predictabi-lity both for operators and manufacturers, establishing a stable fra-mework up till the year 2030. At the same time, it responds to thedemand for spectrum generated by the development and popu-larity of smartphones, tablets, e-books, etc. as well as the newmobile communication services.

Entrevista Sebastian.qxd 6/2/11 17:17 Página 38

Page 39: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

39

EntrevistaCambios en el espectro

TyC – En otro orden de cosas, el Gobierno tiene prepara-do un Real Decreto sobre actuaciones en espectro radioe-léctrico. ¿Podría adelantarnos en qué van a consistir esasactuaciones y qué impacto van a tener?

MS - Estas actuaciones pretenden proporcionar seguridad jurídicay predictibilidad, tanto a los operadores como a los fabricantes deequipos, estableciendo un marco estable y de futuro con un hori-zonte hasta 2030. Al mismo tiempo, se da respuesta a la deman-da de espectro que va a generar el desarrollo y popularizaciónde los teléfonos inteligentes, tabletas, libros electrónicos, etc., asícomo los nuevos servicios de comunicaciones móviles.Está previsto que el Real Decreto se apruebe en el primer tri-mestre de 2011 y que el proceso de licitaciones de frecuencias seproduzca en el segundo trimestre.En cuanto a los aspectos más relevantes, destacaría que se auto-riza la neutralidad tecnológica a los operadores que disponen deespectro radioeléctrico en las bandas de 900 MHz y 1.800 MHz(lo que se conoce como refarming), a la vez que se garantiza elmantenimiento del equilibrio económico-financiero de sus conce-siones y las condiciones de competencia en el mercado.Además, se establece el marco jurídico que permita la licitaciónde un total de 310 MHz en las bandas de frecuencias de 800 MHz(dividendo digital), 900 MHz, 1.800 MHz y 2,6 GHz.También se generaliza la autorización a los operadores para laaplicación de los principios de neutralidad tecnológica (utilizarcualquier tecnología en cualquier banda de frecuencia) y la neu-tralidad de servicios (posibilidad de prestar servicios fijos, móvileso nómadas), así como el mercado secundario del espectro (reven-ta del espectro, con segmentación geográfica y por diferentes pla-zos, a acordar entre las partes).Con estas actuaciones aumentaremos en un 70% la cantidad deespectro destinado a los servicios de comunicaciones móviles, loque supone 250 MHz adicionales, en las bandas del dividendodigital y de 2,6 GHz, que se añadirán a los 360 MHz disponiblesactualmente.

TyC - También está en marcha el anteproyecto de Ley quemodifica la actual Ley General de Telecomunicaciones,para incorporar al ordenamiento jurídico interno lasDirectivas de la Unión Europea…

MS - Este proyecto va a permitir incorporar a nuestro ordena-miento jurídico interno las Directivas de Mejor Regulación y deDerechos de los ciudadanos, aprobadas en Diciembre de 2009,que junto al Reglamento del Organismo de ReguladoresEuropeos de la Comunicaciones Electrónicas (ORECE), han modifi-cado el llamado “Paquete Telecom de 2002”.De este modo, la nueva Ley General de Telecomunicacionesproporcionará mayor seguridad jurídica y flexibilidad en el usodel espectro a los operadores, mejorará determinados aspec-tos de los derechos de los usuarios y reforzará las competen-cias de la CMT. En lo relativo a las redes de acceso ultrarrápido, se creará unmarco más incentivador de las inversiones por parte de los ope-radores. En particular, la CMT a la hora de imponer obligacionesy condiciones de acceso a las nuevas redes de los operadores conpoder significativo en el mercado, deberá tener especialmente encuenta el riesgo inversor.

It is forecast that the Royal Law Decree will be approved duringthe first quarter of 2011 and that the tenders for frequencies willtake place in the second quarter. With respect to the most relevant aspects, I would highlight theauthorization of technological neutrality for operators that haveradio electric spectrum in the 900 MHz and 1.800 MHz bands(what is known as refarming), as well as guaranteeing econo-mic-financial balance for their concessions and market com-petition conditions. Besides, a judicial framework is established to tender out a totalof 310 MHz in the 800 MHz (digital dividend), 900 MHz, 1.800MHz and 2,6 GHz frequency bands.It also generalizes the authorization for operators to apply theprincipals of technological neutrality (using any technology onany frequency band) and service neutrality (possibility of pro-viding fixed, mobile or nomadic services), as well as a secon-dary spectrum market (resale of spectrum with geographic seg-mentation and with varying timeframes, to be agreed by theparties concerned). We will increase the amount of spectrum dedicated to mobilecommunication services by 70%, which means an additional 250MHz in the digital dividend and 2.6 GHz bands, to be added onto the existing 360 MHz.

T&C – There is also a plan to introduce a Law to modifythe existing General Law Affecting Telecommunications soas to incorporate the internal judicial Directives of theEuropean Union …

MS – This Project is going to let us incorporate in our jurispru-dence the internal judicial Directives for Improved Regulationsand Rights of Citizens, approved in December 2009, which to-gether with the Regulations of the Organism of EuropeanRegulators for Electronic Communications (ORECE), have modifiedthe so called “2002 Telecom Packet”.In this way, the new General Law governing Telecommunicationsprovides greater judicial security and flexibility for operators in theuse of spectrum, improves determined aspects of users’ rights andreinforces the competencies of CMT (Telecommunications MarketComission). With respect to ultra fast access networks, a new framework willbe created aimed at stimulating investment by the operators. Inparticular, the CMT – when it sets out obligations and access con-ditions for new networks for important operators on the market –it will put special emphasis on investment risks.

Entrevista Sebastian.qxd 6/2/11 17:17 Página 39

Page 40: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Vodafone/Huawei K4505Texto: Pilar Bernat

Prueba

40

Para poder ofertar esos 21 Mbps sonnecesarios dos requisitos: cobertura y unMODEM que lo soportara y que fuera inclui-do en la oferta.A la primera cuestión, el operador asegura que32 de las principales ciudades españolas tienentotal o parcialmente cobertura de 21 Mbps, aproxi-madamente la tercera parte de la población.A lo segundo, que su oferta va acompañada del MODEMque hoy tenemos entre las manos, un ‘USB Stick’ HSPA+, mode-lo K4505 de Huawei.

PackEnvuelto en el mejor packaging de Vodafone, la caja contie-ne una barra bicolor (roja y blanca) fabricada en pasta puli-da y oportunamente serigrafiada con el nombre del opera-

To be able to offer 21 Mbps, twothings are absolutely necessary: co-

verage and a MODEM to support it andwhich should be included in the offer.

With respect to the first question, the ope-rator assures us that 32 of the largest

Spanish cities have partial or total coverage for21 Mbps, about a third of the population.

And with respect to the second, that its offer is accom-panied by a MODEM already to hand; the Huawei USB StickHSPA+, model K4505.

PackagingWrapped in Vodafone’s best packaging, the box contains atwo-colour stick (red and white) made of polished paste andwith the name of the operator printed on the front, and on

Alas para el ordenador

Vodafone España ha anunciado

recientemente su nuevo cuadro

de tarifas para acceder a

Internet en movilidad con

precios desde 9 euros.

Sorprendía comprobar

que su oferta contem-

plaba la posibilidad de

disponer de un ancho

de banda de 21 Mbps,

ya que hasta ahora, y

a pesar de que el ope-

rador ya anunció en

el MWC 2010, que

estaba ampliando su

cobertura de 14

Megas, lo normal

entre la mayoría de

usuarios y operadores

eran máximos de 7,2

Mbps en descarga y 2

ó 5 Mbps en subida.

Vodafone Spain has recently

announced its new rates for

mobile Internet access

with prices starting from

9 Euros. It’s surprising

to see that their offer

contemplates the

possibility of 21

Mbps band width,

as up till now, even

though the opera-

tor indicated at

MWC 2010 that

they were in-

creasing coverage

to 14 Mb, nor-

mally the maxi-

mum provided by

operators for users

is 7.2 Mbps down-

load and 2 or 5

Mbps upload.

Wings for your computer

Prueba-modem-huawei.qxd 6/2/11 15:23 Página 40

Page 41: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Prueba

dor por delante y, por detrás, con lascaracterísticas básicas y obligatorias (nom-bre, certificado CE, modelo, etc.) que deter-mina Industria.Un botón deslizante facilita la extracción dela cabeza (macho) de la llave, de formaque cuando no está en uso ésta se retraey no sólo ocupa menor espacio, sino quequeda protegida la parte más frágil.Lo demás, es tan sencillo como conectar lallave a un puerto USB de nuestro ordenador,y esperar unos 5/10 minutos a que el pro-ceso de autoinstalación se realice y se abrael cuadro de conexión (pide PIN), desde el

cual es factible, incluso, enviar SMS y gestio-nar los contactos. Allí mismo, podemos con-trolar la velocidad de transmisión.Este Huawei K4505 lleva integrado unMODEM de comunicación de Qualcomm,es compatible con MAC y PC y trabajasobre las frecuencias 900/1800 en 2G y900/2100 en 3G.Nunca dejará de sorprendernos que unasimple barra multiplique por ‘n’ las veloci-dades de los operadores convencionalesde ADSL. En el caso exacto y el momentoexacto de las pruebas que realizamos,concretamente x7.

the back the basic features and obli-gatory data (name, CE certificate,model, etc.) required by the Industry.A sliding button makes it easy toextract the stick’s crown, so thatwhen it is not in use it can beretracted occupying very little spaceand, at the same time, protectingthe most fragile part of the device.Everything else is simple: connectthe USB stick to the correspondingport on our computer and wait 5/10minutes for the self installation pro-cess to finish and then open theconnection diagram (it will ask for aPIN). From there, we can even sendSMS, handle contacts and control thetransmission speed. This Huawei K4505 integrates aQualcomm communication MODEMcompatible with MAC and PC: It ope-rates on 900/1800 frequencies in2G and 900/2100 in 3G.It will never cease to surprise us thata simple stick can multiply, by anynumber of times, the speeds of theADSL of conventional operators. Inthis case, and according to the testscarried out, the number is x7.

Prueba-modem-huawei.qxd 6/2/11 15:24 Página 41

Page 42: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

MPG -VTB99Texto: Jesús San Andrés

Prueba

42

Estamos ante un retrovisor aparentemente normal pero muypeculiar que no viene instalado de serie en ningún vehículo.Se trata de un dispositivo adaptable a toda clase de auto-móviles, que se ajusta al espejo convencional a través deunas pestañas que tiene en la parte posterior.El nuevo MPG-VTB99 funciona con batería de Litio. Una pila delarga duración que se recarga con el mechero del coche. Sabercuándo debemos enchufarlo es fácil porque en la pantalla LCMaparece “LOW BATTERY” (bajo de carga). Durante el proceso decarga un LED rojo nos indica que se mantiene el proceso, des-pués de 3 a 5 horas un LED verde nos indicará que el disposi-tivo está totalmente cargado. El equipo dispone de un puertoUSB para poder actualizar el software y carga de batería.Su pantalla soporta hasta 12 dígitos y muestra tanto el nom-bre como los mensajes de estado del dispositivo; para com-plementar la información equipa LEDs que con su luz nos danindicaciones.

Primeros pasosDe diseño original el MPG-VTB99 se enciende en la partesuperior derecha ON/OFF SWITCH; entonces el display se ilu-mina y muestra “MPGTECH” al mismo tiempo que se oye untono de inicio. Es recomendable apagar el dispositivo cuandono está en uso con el fin de ahorrar batería.

It looks like an apparently normal rear view mirror but itdoes not come installed in any type of vehicle. The deviceadapts to all cars and is fitted over the conventional rearview mirror using the clips provided.The new MPG-VTB99 functions on a lithium battery. This is along life battery which can be recharged from the car’s ci-garette lighter plug. It’s easy to see when it needs rechar-ging as “LOW BATTERY” comes up on the LCM screen. Whileit is charging a red LED indicates that the process is under-way and after 3 to 5 hours a green LED means that thedevice is totally charged. The equipment has a USB port toupdate software and charge the battery. Its screen will take up to 12 digits and shows both the nameand status messages about the device; in addition, theequipment comes with LEDs giving us light indications.

First stepsThe MPG-VTB99 has an original design and is turned on usingthe ON/OFF SWITCH on the top righthand corner; the screenthen illuminates and simultaneously “MPGTECH” comes upand you can hear the initiating tone. It is advisable to turn offthe device when not in use to save on battery.Once working, you can route the Bluetooth Car Kit ‘SPK’ tothe internal loudspeaker or to the car’s loudspeakers using

MPG Tech, retrovisor y manos libres

Probamos MPG Tech, un nuevo Car

Kit manos libres Bluetooth MPG-

VTB99, el cual aúna transmisión FM

para poder escuchar las conversacio-

nes por los altavoces del coche y

una pantalla camuflada en el retrovi-

sor donde se ven las llamadas

entrantes.

We have been trying out the MPG

Tech, a new hands free Bluetooth

MPG-VTB99 Car Kit, which combines

FM transmission so as to hear con-

versations over the loudspeakers

and a camouflaged screen in the rear

view mirror where you see what

calls are coming in.

MPG Tech, rear view mirror and hands free

Prueba MPG Tech.qxd 6/2/11 14:44 Página 42

Page 43: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Prueba

Ya en funcionamiento podremos cambiar el Bluetooth Car Kit‘SPK’ a cualquiera de los altavoces internos, o a los altavo-ces del coche a través del sintonizador de FM ‘C.SPK’. FM CHANNEL BUTTON nos permite seleccionar entre seis fre-cuencias de FM preestablecidas: 88.1, 94.3, 97.7, 102.5, 106.1y 106.9 . Por su parte, el Kit de coche Bluetooth está equi-pado con micrófono dúplex, tecnología DSP y sistema desupresión de ruido y eco. Entre las facilidades que nos ofrece el MPG-VTB99 está laposibilidad de buscar en nuestra agenda los últimos dieznúmeros utilizados a través de su pantalla, por a cual nospodemos mover gracias a dos botones clave “+ y –“. Ésteúltimo nos permite responder una llamada, rechazarla, fina-lizarla, volver a marcar el último número o gestionar una lla-mada en espera.

UtilizaciónCuando se produce una llamada entrante, se puede escu-char el tono a través del altavoz Bluetooth Car Kit; al tiempoque podemos ver el nombre y el número del llamante.Finalizar la misma es tan fácil como pulsar una única vez elbotón multi-función y rechazarla como pulsar dos veces rápi-damente el mismo botón hasta que leemos: “RECHAZAR”.Este original retrovisor/manos libres está equipado con sis-tema de marcación por voz, que se activa apretando unasola vez el mismo pulsador, que también se usa paradejar/retomar una llamada en espera o volver a marcar elúltimo número (dos veces rápidamente).

Dispositivo de Modo AuricularMPG-VTB99 nos permite realizar conversaciones a través deun auricular manos libres. Para ello es necesario retirar elauricular de la unidad y encenderlo mediante el botón situa-do en el lateral, en la pantalla aparecerá “EAR”. Si lo quequeremos en ese momento es cambiar la conversación entreel auricular con micrófono a los altavoces del coche, sólo ten-dremos que colocar el auricular en su unidad y en la pan-talla aparecerá de nuevo “CAR”.

43

Especificaciones

Bluetooth versión: 2.0Perfil de Bluetooth compatibles: auricular y Manos Libres.Rango de frecuencia del auricular: 2,4 GHz.Dimensiones: 303mm(L)x 93mm(W)x 21 mm(H).Peso: 335 gramos.200 entradas de agenda

Specifications

Bluetooth version: 2.0Compatible Bluetooth profile: Earphones and Hands Free.Earphone frequency range: 2,4 GHz.Size: 303mm (L)x 93mm (W)x 21 mm (H).Weight: 335 gm.200 numbers on the telephone list.

the FM ‘C.SPK’ synthesizer. The FM CHANNEL BUTTON lets youchoose between six pre-fixed FM frequencies: 88.1, 94.3, 97.7,102.5, 106.1 and 106.9. Besides, the Bluetooth Car Kit is equipped with a duplex microphone, DSP technology and anoise and echo eliminating system. One of the features offered by the MPG-VTB99 is the possibility oflooking through your agenda on the screen itself searching for thelast ten telephone numbers used and moving around the screenusing the “+ and –“ buttons, letting you answer a call, reject it,finish it, recall or handle a call on hold.

UseWhen there is an incoming call, you can hear the ring tonethrough the Bluetooth Car Kit loudspeaker; you can also see thename and number of the caller. To finish a call you only have topush the multifunction button once and to reject it push the samebutton twice in quick succession until “REJECT” comes up.This original rear view mirror/hands free comes equipped with avoice dialing system which is activated by pushing the same buttonjust once. It is also used for leaving and retaking a call on hold orfor recalling the same number (two pushes in quick succession).

Device for Earphone Mode MPG-VTB99 lets you hold conversations using hands free earphones. To do so, you have to remove the earphones from theunit and turn them on using the side button, and “EAR” will appe-ar on the screen. If you then want to change from the earphones/microphone mode to the car’s loudspeakers, all youhave to do is replace the earphones inside the unit and “CAR” willcome up on the screen.

Prueba MPG Tech.qxd 6/2/11 14:44 Página 43

Page 44: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Dos a la vez/Two at a time

Con elegancia/ElegancePoder personalizar las fundas para nuestros dispositivos es una de las vir-tudes que ofrecen los productos de Piel Frama. Con la máxima calidad enmateriales y confección, esta empresa española lleva elaborando sus pro-ductos en Ubrique (Cádiz) desde 1988.Su gama abarca ‘trajes’ para iPhone, iPAD, Samsung Galaxy TAB, HTC, etc.

Personalizing covers for our devices is just one of the stylish thingsthat Piel Frama has to offer. Taking maximum care with respect tothe materials used and the way they are made up, this Spanish com-pany has been manufacturing their products in the town of Ubrique(Cadiz) since 1988.Its range covers complete outfits for iPhone, iPAD, Samsung GalaxyTAB, HTC, etc.

Del tamaño de un smartphone estándar (11,5 x 6 cm), pero mucho más delgado y ligero (0,6 cm de espesor y 40 gr.), elBBK200 permite introducir texto durante 60 horas y tieneuna autonomía de 400 horas. Se carga con facilidad, graciasal cable USB (incluido). Este teclado es perfecto para utili-zarlo con un smartphone o una consola de juegos PS3.

It is the same size as a standard smartphone (11.5 x6 cm), but much slimmer and more lightweight (0.6cm thick and 40 gr.). The BBK200 permits text writingfor 60 hours and has 400 hours autonomy. It is easilycharged, thanks to the included USB cable. This key-board is perfect for use with smartphones or PS3game consoles.

Nokia BH-217 y Nokia BH-218, dos auriculares inalámbricos que se diferencian, principalmente, por sudiseño. Ambos cuentan con la función automática de encendido y apagado, se conecta de forma inme-diata al dispositivo móvil al separar el auricular del clip y se desactiva al devolverlo a la base, con el finde ahorrar batería (4 horas en conversación y 3 meses en modo repo-so). Además, El Nokia BH-217 y Nokia BH-218 cuentan con la tecnolo-gía de cancelación de ruido, ajuste automático del volumen y la posibi-lidad de utilizarlos en dos terminales al mismo tiempo.

Nokia BH-217 and Nokia BH-218: two wireless earphones with adifference - their design. Both have on and off automatic function,connecting immediately with the mobile device once the ear-phones are removed from their clip and deactivating once they arereturned to their base stand, so as to save on battery (4 hours con-versation and 3 months resting mode). Besides, the Nokia BH-217and the Nokia BH-218 incorporate noise elimination technology,automatically adjusting the volume as well as the possibility ofusing them on two devices at the same time.

Ligero/Lightweight

44

Escaparate

Precio: 39 euroswww. nokia.es

Precio: 49,90 euroswww.avenir-telecom.net

Precio: Desde 75 euroswww.pielframa.com

Escaparate febrero 2011.qxd 6/2/11 15:10 Página 44

Page 45: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Alta capacidad/High capacity Gracias a la tecnología USB 3.0, el nuevo PB Go de Packard Bell permite rea-lizar transferencias datos hasta diez veces más rápidas que otros dispositi-vos convencionales. Con carcasa negra brillante, el puerto USB 3.0 es bidi-reccional y al carecer de ventilador, funciona de forma refrigerada y silen-ciosa. Con una capacidad de hasta 1 TB, el disco duro PB Go puede almace-nar una cantidad increíble de fotografías, canciones, vídeos, etc.

Thanks to the USB 3.0 technology, the new Packard Bell PB Go permits datatransmission up to 10 times faster than other conventional devices. With ashiny black frame, the USB 3.0 port is bidirectional and as it comes withouta ventilator, it works refrigerated and silently. With a capacity of up to 1 TB,the PB Go hard disk can store an incredible amount of photographs, songs,videos, etc.

Este manos libres, versión Bluetooth 2.1, ofrece un tiempo de conversa-ción de 15 horas sin necesidad de recargar y en espera hasta 900 horas.Diseñado para su correcta adaptación, lleva conexión MicroUSB, pan-talla de gestión, identificación de llamada, botón de encendido, multi-punto real y es compatible no sólo con los teléfonos Samsung sino concualquier móvil que disponga de conectividad BT.

This hands free device, Bluetooth version 2.1, offers a conversation timeof 15 h before it is necessary to recharge and 900 hours on stand-by.Designed to adapt properly, it has MicroUSB connection, screen to handle calls, incoming call recognition, turn on button, true multipointand is compatible not only with Samsung telephones but also with anyother mobile with BT connectivity.

En el bolsillo/Pocket sized En el año de su 20 aniversario, la francesa Memup lanza K 18, un reproductor multimedia com-pacto y ligero que permite llevar a cualquier sitio hasta 4G de música. Con una pantalla de 1,8pulgadas, ofrece una navegación sencilla e intuitiva, que facilita el visionado de fotos y vídeos.

In its 20th anniversary year, the French firm Memup is launching the K 18, a compact andlightweight multimedia player that can be taken anywhere and which will handle 4G of music.It has a 1.8 inch screen, and navigating is simple and intuitive, making it ideal for looking at‘photos or videos.

Manos libres HF4000 de Samsung/HF4000 HandsFree from Samsung

45

Escaparate

Precio: 79.99 euroswww.samsung.es

Precio : 29 euroswww.memup.com

Precio 320GB, 500GB y 750GB: 59 euros79 euros y 99 euroswww.packardbell.com

Escaparate febrero 2011.qxd 6/2/11 15:10 Página 45

Page 46: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

ESPECIAL

46

Según datos de la organización, la feria tendrá una extensión de142.000 m2, aunque ya se sabe que las grandes empresas copanla Ciudad Condal, cuyos hoteles y centros de convenciones o reu-niones se convierten en sedes circunstanciales de las más renom-bradas empresas TIC. Como cada año, las compañías asistentes, 1.300 en esta ocasión,muestran las tecnologías más avanzadas y los productos que sevan a desarrollar y a comercializar a lo largo de 2011.

Los puntos de interésComo gran centro de negocios que es, en esta edición la atenciónse va a centrar en tres puntos de interés general:• Publicidad en el móvil: un campo en plena expansión de máxi-

According to the organizers, the fair will cover 142,000m2, although everybody knows that the large companies takeover the city of Barcelona, where the hotels and convention cen-tres or meeting rooms become circunstancial headquarters ofthe most famous names in TIC.As on previous occasions, the exhibiting companies, 1,300 thisyear, will be showing their most advanced technologies and theproducts to be developed and marketed throughout 2011.

Main points of interestAs it has proved to be a great place to do business, the threemain points of interest this year are:

Más de 50.000 ejecutivos se espera visiten

este año el Mobile World Congress, la

feria de telecomunicaciones más impor-

tante del mundo, que tiene lugar en

Barcelona entre el 14 y el 17 de febrero.

More than 50,000 executives are

expected to visit the Mobile World

Congress this year; it is the most

important telecommunications event in

the world and is being held in

Barcelona from 14th to 17th February.

MWC 2011Texto: Pilar Bernat

El futuro en 140.000 m2

The future in 140,000 m2

Especial MWC2011.qxd 6/2/11 15:05 Página 46

Page 47: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

ESPECIAL

mo interés para los desarrolladores asistentes. Hay que recordar que ya el año pasado elpabellón dedicado a las aplicaciones, el App Planet, fue la gran revelación.• Los pagos a través del móvil: nuevas estrategias de las entidades financieras, métodos deimpulso, tecnología NFC, las nuevas SIMs, etc.• La mMedicina. Sistemas de monitorización remota, preventivos, modelos de negocio,integración…Pero también se tratarán temas de máxima actualidad como realidad aumentada, estrate-gia empresarial, computación en la nube, tecnología móvil, movilidad empresarial, mediosy entretenimientos, la capacidad de red, tecnología de última generación, etc.

Expositores y delegacionesAunque el pabellón 8 es la niña bonita de la feria, ya que es el edificio en el que expo-nen todos los grandes fabricantes, no hay que olvidar las pequeñas y medianas empresaso los pabellones nacionales, donde siempre destaca la labor de las delegaciones diplo-máticas y comerciales del Reino Unido, Canadá, Francia, España o Israel, entre otros.

Tiempo de celebraciónCenas, fiestas y horas de ocio laboral tampoco faltarán en la esperada cita. La más oficialla que prepara la organización, el día 15, con motivo de la entrega de premios anual yque, en esta ocasión estará amenizada por Duffy, cantautora galardonada con los premiosGrammy y Brits.

• Advertising on mobiles: a field in expansion and of utmost interest for the developersat the show. It must be remembered that last year the pavillion dedicated to applica-tions – the App Planet - proved to be a revelation. • Payments by mobile: new strategies from the financial bodies, methods to stimulateinterest, NFC technologies, new SIMs, etc.• mMedicine. Remote monitoring systems, prevention, business models, integration …But other up to minute subjects will also be dealt with such as increased reality, com-pany strategies, cloud computing, mobile technology, company mobility, multimedia andentertainment, network capacity, latest generation technology, etc..

Exhibitors and delegations Although pavillion 8 is the most renowned at this event, because it is where the largemanufacturers exhibit, we must not forget the small and medium companies and thenational pavillions where there is great support from the Diplomatic and Comercial dele-gations from the U.K, Canada, France, Spain or Israel, amongst others.

Celebration timeDinners, parties and spare time activities also form a part of this exhibition. The officialevent is prepared by the organization on the 15th February on the occasion of the han-ding out of this year’s prizes and where we will have the opportunity to hear Duffy, thewriter/singer awarded with a Grammy and a Brits.

47

Dentro del prestigioso ciclo de confe-rencias que tiene lugar durante el con-greso, este año serán ponentes/At the

prestigious conferences that take placeevery year, in this edition the speakers

will be:

• Paul Otellini, Presidente y DirectorEjecutivo, Intel

• Steve Ballmer, Director Ejecutivo,Microsoft

• Stephen Elop, Presidente y DirectorEjecutivo, Nokia

• Ryuji Yamada, Presidente y DirectorEjecutivo, NTT DoCoMo

• Jim Balsillie, Co-presidente Ejecutivo,Research In Motion

• Masayoshi Son, Presidente de laJunta y Director Ejecutivo, SoftBank

• Carol Bartz, Director Ejecutivo, Yahoo!• Daniel Hajj, Director Ejecutivo,

America Movil y Telcel• Randall Stephenson, PresidenteGeneral, y Director Ejecutivo, AT&T

• Li Yue, Presidente y DirectorEjecutivo, China Mobile

• Eric Schmidt, Presidente de la Juntay Director Ejecutivo, Google

• Peter Chou, Director Ejecutivo, HTC• Paul Jacobs, Presidente de la junta y

Director Ejecutivo, Qualcomm• Jack Dorsey, Director Ejecutivo,

Square• Evan Williams, Co - fundador, Twitter

• Vittorio Colao, Director Ejecutivo,Vodafone

• Sir Martin Sorrell, Director Ejecutivo,WPP

Ponentes de las conferenciasSpeakers at conferences

Especial MWC2011.qxd 6/2/11 15:05 Página 47

Page 48: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

ESPECIAL

48

En marzo se cumplirán 4 años del

nacimiento de Brightstar Europe, que

supuso un antes y un después en el

mercado europeo de la telefonía

móvil. Tech Data, primer distribuidor

de tecnología en Europa, y Brightstar,

el mayor distribuidor mundial de

soluciones inalámbricas, unían sus

fuerzas para dar a luz una organiza-

ción que nació ya con una enorme

estructura.

In March, Brightstar

Europe will be cele-

brating its fourth

anniversary. It meant

a ‘before’ and ‘after’

in the European

mobile telephony

market, as Tech Data,

leading technology

distributor in Europe

and Brightstar, the

largest world distri-

butor for wireless

solutions, joined for-

ces to form an orga-

nization backed up by

an enormous infras-

tructure.

Brightstar Europe: primer mayoristaglobal de telefonía en Europa

Brightstar Europe: the leading global telephony wholesaler in Europe.

Cuatro años después, Brighstar se ha convertido en el pri-mer mayorista de telefonía móvil en el viejo continente, queofrece soluciones a medida para los grandes jugadores deeste mercado: fabricantes, operadoras, distribuidores yempresas de servicios. La compañía tiene presencia directaen 55 países, compra anualmente de más de 80 millonesde dispositivos de más de 60 fabricantes distintos, y losvende a más de 7.500 distribuidores de toda Europa, quedan servicio a su vez a más de 160.000 puntos de venta. Respecto al catálogo de producto, podría decirse que loabarca prácticamente todo, con la práctica totalidad de ter-minales de los principales fabricantes (Blackberry, HTC, LG,Nokia, Samsung, Sony-Ericsson...), y otros productos comonetbooks, portátiles y todo tipo de soluciones wireless. Entotal, más de 90.000 referencias diferentes en stock, en unaoferta donde se incluye también una enorme lista de acce-sorios (cargadores, conectores USB, fundas, baterías, auri-culares y altavoces, "manos libres", accesorios de conectivi-dad para smartphones, etc.), incluyendo lo último en acce-sorios para iPad y iPhone, de los principales fabricantes(Speck, Zagg y Mophie).Como complemento, Brightstar ofrece múltiples servicios devalor añadido: branding, configuración de software, diseñoy ensamblado de bundles... y, por supuesto, todo lo rela-cionado con el terminal (serialización, asociación con tar-jetas SIM, gestión de números IMEI, instalación y actualiza-ción de software, grabación de imágenes, customización depackaging, etc.), así como los servicios post-venta. Todo ello con un sistema de gestión propio de la mayorestructura de distribución TI del mundo, y la seguridad queda el respaldo de una organización de más de 20.000millones de dólares.

Four years on, Brightstar has become the leading European wholesaler formobile telephony offering tailored solutions for the big names in the mar-ket: manufacturers, operators, distributors and service companies. The com-pany functions directly in 55 countries - annually buying over 80 million devi-ces from 60 different manufacturers and selling them on to more than 7,500distributors all over Europe who then service over 160,000 sales points. With respect to the product catalogue, you could say that it covers almosteverything, including virtually all the telephones from the main manufactu-rers (Blackberry, HTC, LG, Nokia, Samsung, Sony-Ericsson…), and other itemslike net books, portables and all types of wireless solutions. In all, there aremore than 90,000 references in stock as well as an enormous list of acces-sories (chargers, USB connectors, covers, batteries, earphones and loudspea-kers, hands free, smartphone connectivity accessories, etc.) including the latestaccessories for iPad and iPhone from the principal manufacturers (Speck,Zagg and Mophie).Additionally, Brightstar offers many value added services like: branding, soft-ware configuration, bundle design and assembly…. and, of course, everyt-hing relating to telephone terminals (serialization, SIM card association,arranging IMEI numbers, software installation and updating, image recor-ding, packaging customization etc.) as well as after sales service. Everything is handled by the company itself which counts on the largest ITdistribution infrastructure in the world and is guaranteed by an organizationvalued at over 20,000 million dollars.

AntonioValiente,

director deBrightstaren España

Especial MWC2011.qxd 6/2/11 15:05 Página 48

Page 49: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

ESPECIAL

49

El fabricante austriaco de

telefonía móvil ofrece termi-

nales que facilitan la comuni-

cación a un segmento muy

importante de la población:

las personas senior.

The Austrian manufacturer

offers mobile telephones

that make communicating

easy for an important

sector of the population:

the senior citizens.

La telefonía fácil de emporia Telecom

Easy to use telephony from emporia Telecom

Dirigidos a usuarios que buscan teléfonos extre-madamente fáciles de utilizar, los Emporia cum-plen con estos deseos. La compañía Emporialleva 20 años investigando procesos y técnicaspara hacer la comunicación más accesible atodos los ciudadanos. La tecnología que desarrolla está especialmentediseñada para simplificar todos los pasos y pro-cesos, dejando únicamente espacio a lo esencialen un móvil, y dotando a los terminales de teclasy pantallas de gran tamaño, así como de unvolumen extra alto, sin olvidar un diseño equili-brado. Esta compañía austriaca lo ha conseguidoinvestigando en colaboración con universidadescomo la de Cambridge, y estando muy cerca delconsumidor y sus necesidades.A pesar de que el colectivo senior forma parte deun grupo poblacional en rápido crecimiento -aproximadamente un 20% de la población euro-pea es mayor de 60 años-, “las personas mayo-res han sido y están siendo a menudo olvidadasen el desarrollo de nuevos productos”, explicaEveline Pupeter-Fellner, directora general deEmporia. Pero el objetivo de la marca es, precisa-mente, el contrario. Su principal premisa consisteen atraer a estas personas hacia la telefoníamóvil, con terminales que encajan con sus nece-sidades y demandas. La gama de móviles de lacompañía es diversa, y es que no existe ni unúnico grupo homogéneo de personas mayores ni,por tanto, un único teléfono móvil para ellos. Uno de los últimos terminales que se hancomenzado a comercializar en España ha sidoel emporiaELEGANCE, un modelo disponible encolor negro y blanco, que ha recibido numero-sos galardones por su diseño, como los presti-giosos iF Product Design Award, el Design AwardBaden-Württemberg (Focus Open 2010) y el PlusX Award 2010. Emporia distribuye ya sus teléfonos en más de milpuntos de venta de España con el fin de llegar alamplio colectivo de personas que están deman-dando una telefonía móvil fácil y eficaz.

Aimed at users looking for telephones thatare extremely easy to use, the Emporiadevices meet these circumstances. For 20years now, Emporia has been investigatingprocesses and techniques to make com-munications accessible to all. The technology developed is speciallydesigned to simplify all the steps and pro-cesses, leaving just the essential parts of amobile telephone. The telephones havelarge keys and screens as well as extre-mely loud volume but with a balanceddesign. This Austrian company has achie-ved all this by investigating in close colla-boration with universities like Cambridge,and by taking note of consumer needs.Although senior citizens form a sector ofsociety that is growing fast – approximately20% of Europeans are over 60 - “olderpeople have been and are still being for-gotten when new products are develo-ped”, explains Eveline Pupeter-Fellner,Managing Director of Emporia; but thisbrand is just the contrary. Their mainobjective is to attract these people tomobile communications, with devices thatmatch their needs and demands. Therange is varied, as there is not a homo-geneous group of senior citizens so onetelephone for all is not sufficient. One of the latest devices to be marketed inSpain is the emporiaELEGANCE, a modelavailable in black and white, which haswon numerous awards for its design; likethe prestigious iF Product Design Award, theDesign Award Baden-Württemberg (FocusOpen 2010) and the Plus X Award 2010. Emporia is already distributing its telep-hones in one thousand sales points inSpain in order to reach the growingnumber of people who are looking foran easy to use and efficient mobiletelephone.

Especial MWC2011.qxd 6/2/11 15:05 Página 49

Page 50: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

50

ESPECIAL

One year ago, during the

Mobile World Congress,

Microsoft announced the

arrival of Windows Phone

7; one year later, it reaffirms

its bet for this new opera-

ting system that came to

light in October, 2010. The

company is betting

strongly for the mobile

market with a platform that

has born to position itself

as leader in the Smartphone worldwide market.

Windows Phone 7, una nueva experiencia móvil

Windows Phone 7, a new mobile experience

Windows Phone 7 representa un concepto totalmentenuevo y rompedor y es muy probable que nuevos pro-ductos de Microsoft se desarrollen bajo la influencia desu interfaz, que carece de ornamentos, permite que laexperiencia digital sea limpia y directa, sin falsos efectos3D y que no intenta reproducir una falsa realidad. Trastres meses en el mercado, Microsoft puede presumir dehaber creado una conexión diferente y de haber cam-biado la percepción de los usuarios.Este cambio de estrategia que Microsoft ha llevado acabo en el campo de la telefonía móvil, ha servidopara afianzar la relación con usuarios, partners ydesarrolladores que han confiado y están apostandopor Windows Phone 7. La plataforma lleva poco tiempo en el mercado peroha logrado una conexión emocional con los usuariosde más de 30 países y 60 operadores con nueve dis-positivos diferentes. De hecho, en tres meses, WindowsPhone 7 ha distribuido 2 millones de unidades en todoel mundo. Además, los desarrolladores se están vol-cando con la nueva plataforma y añaden más de 100aplicaciones diarias al Marketplace, en el que estántrabajando 21.000 desarrolladores de todo el mundo.

Windows Phone 7 represents a new groundbreaking concept, and it is veryprobable that new Microsoft products develop under the influence of its inter-face, without ornaments, which allows a clean and direct digital experience,without false 3D effects and doesn`t try to reproduce a false reality. After threemonths in the market, Microsoft can presume to have created a different con-nection and having changed the perception of the users.This change of strategy that Microsoft has carried out in the mobile field, hasserved to consolidate the connection with users, partners and developers whohave trusted and bet for Windows Phone 7.The platform is almost new in the market but has achieved an emotional con-nection with users of more than 30 countries and 60 operators, with 9 diffe-rent devices. In fact, in three months, Windows Phone 7 has distributed 2million units in the whole world. In addition, developers are throwing them-selves into the new platform and adding more than 100 daily applications tothe Marketplace, where 21.000 developers of the whole world work.

Hace un año, en el Mobile World

Congress Microsoft anunció la llegada

de Windows Phone 7, un año des-

pués, reafirma su apuesta por este

nuevo sistema operativo que vio la

luz en octubre de 2010. La compañía

está apostando fuertemente por el

mercado de la telefonía móvil con una

plataforma que ha nacido para situar-

se como referente en el mercado de

los Smartphone a nivel mundial.

Especial MWC2011.qxd 6/2/11 15:06 Página 50

Page 51: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

ESPECIAL

51

We can identify four key trends that will shape the telecom-munications industry over the next decade. The first of thesetrends is what is called "Internet of things". This concept encom-passes a range of technologies which allow real-world physi-cal objects interact with the Internet and other devices, facilita-ting the development of new services. The second critical trendis the spread of smartphones, which will make mobile broad-band the more important force in the development of theindustry. The development of cloud computing is the third engine of thetelecommunications sector. Cloud computing has revo-lutionized traditional business models for software and hard-ware, shifting the weight from buying products to the use ofservices on the network. Finally, the evolution of home networkswill create new markets for the telecommunications industry. Operators that are able to look beyond the current situationand know how to leverage these four trends have an unlimi-ted growth potential in front of them. Over the next decade, ahuge transformation will take place in this sector and Huaweiwill play a key role, partnering with operators in this transfor-mation process. During the Mobile World Congress, 2011,Huawei will present a wide range of innovative products,services and solutions that can assist operators with busi-ness transformation.

Podemos identificar cuatro tendencias clave que darán forma a estesector en la próxima década. La primera de estas tendencias es loque se llama "Internet de las cosas". Este concepto abarca unaamplia gama de tecnologías que permiten a los objetos del mundoreal físico interactuar con Internet y otros dispositivos, facilitando eldesarrollo de nuevos servicios. La segunda tendencia clave es lapropagación de los teléfonos inteligentes, que harán de la bandaancha móvil la fuerza más importante en el desarrollo del sector. El desarrollo de la computación en nube o “cloud computing” es eltercer motor de las telecomunicaciones. El “cloud computing” harevolucionado los modelos tradicionales de negocio de software yhardware, cambiando el peso desde la compra de productos haciael uso de servicios en la red. Por último, la evolución de las redesdomésticas creará nuevos mercados para la industria de las tele-comunicaciones. Los operadores que sean capaces de mirar más allá de la situa-ción actual y sepan cómo aprovechar estas cuatro tendencias ten-drán ante sí un potencial de crecimiento ilimitado. Durante la pró-xima década una gran transformación tendrá lugar en este sectory Huawei jugará un papel clave, apoyando a los operadores eneste proceso. Durante el Mobile World Congress de 2011, Huaweipresenta una amplia gama de productos, servicios y soluciones quepueden ayudar a los operadores en la transformación de susmodelos de negocio.

Huawei: socio clave para la era de la transformación

Huawei: key partner for the transformation eraEl rápido desarrollo de las

comunicaciones móviles, y en

especial de la banda ancha

móvil, ha facilitado la apari-

ción de nuevas experiencias

para los usuarios de teleco-

municaciones. Las tecnolo-

gías emergentes y los nue-

vos modelos de negocio

están cambiando profunda-

mente las vidas de las per-

sonas. Al mismo tiempo, se

presentan desafíos y oportuni-

dades sin precedentes para la

industria de las telecomunicaciones.

The rapid development of

mobile communications,

particularly mobile broad-

band, has enabled users

to explore exciting new

experiences. Emerging

technologies and new

business models are

profoundly changing

people’s lives. At the

same time, they are pre-

senting unprecedented

challenges and opportuni-

ties for the telecommuni-

cations industry.

Especial MWC2011.qxd 6/2/11 15:06 Página 51

Page 52: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

ESPECIAL

52

Protección completa para tu smartphone:Kaspersky Mobile Security 9

Complete protection for your smartphone, Kaspersky Mobile Security 9

Además de evitar la entrada en el smartphone de programasmaliciosos y spam, bloquea las llamadas no deseadas, oculta omuestra los datos relativos a un determinado contacto, ayuda aencontrar el dispositivo en caso de pérdida o robo y controla lasactividades de los niños, además de ofrecer información sobre sulocalización.La nueva versión de Kasperky Mobile Security 9 soporta Androidy Blackberry, además de Symbian y Windows Mobile. Asimismo,permite borrar o bloquear el acceso a los ficheros ocultos envian-do un mensaje de texto y evitando así que terceras personaspuedan acceder a ellos. También es posible localizar el disposi-tivo con la ayuda de la función GPS Find, o bloquear el teléfonoy averiguar el nuevo número si se reemplaza la tarjeta SIM.

Kaspersky Mobile Security 9 has been expertly designed toprotect your smartphone from malware and spam, blockunwanted calls, hide chosen contacts and files from pryingeyes, locate your device it gets lost , monitor your children’smobile activities and even find out exactly where they are.This new version supports Android and BlackBerry plat-forms, as well as Symbian and Windows Mobile, for evengreater flexibility. It allows you to erase confidential filesor block them remotely by sending a special SMS, makingsure no one unauthorized has access to them; locate yourlost device with the help of the GPS Find tool; or block yourphone and be notified of the new number in case the SIMcard is replaced.

Las amenazas en los

móviles no son cien-

cia ficción, son una

realidad. Se calcula

que en 2013 habrá

mil millones de dis-

positivos móviles

conectados a

Internet, por lo que

cada vez es más

necesario salvaguar-

darlos. Kaspersky

Lab presenta en el

Mobile World

Congress la última

versión de

Kaspersky Mobile

Security 9, una solu-

ción que protege tu

dispositivo móvil

contra las diferentes

amenazas, asegu-

rando que tus datos

personales no cae-

rán en manos de los

delincuentes informáticos.

Mobile threats are

not science fiction,

they are here and

they are very real.

Estimations calcula-

te the in 2013 there

will be one billion

Internet-connected

mobile devices, fact

that increases the

need of avoiding

risks. Kaspersky Lab

presents at Mobile

World Congress the

latest version of

Kaspersky Mobile

Security 9, a solu-

tion that guarantees

that your mobile

device is securely

protected from all

kinds of threats and

that your personal

data will not end up

in the hands of

cybercriminals.

Especial MWC2011.qxd 6/2/11 15:06 Página 52

Page 53: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

In spite of

being a

young com-

pany,

Guirama

Desarrollos

is backed

up by the

more than

18 years

experience

of a group

of profes-

sionals wor-

king in the

telecommu-

nications

sector in

general and

the mobile

telephony accessory market in particular.

ESPECIAL

53

Guirama Desarrollos. Dentro y fuera de nuestras fronteras

Guirama Desarrollos. In Spain and overseas

Actualmente, su equipo comercial está repartido por toda lageografía nacional pero su plataforma de gestión y de aten-ción al cliente se ubica en su sede central, desde donde daapoyo tanto a sus empleados como al cliente.Así mismo, dispone en Hong Kong de personal propio pen-diente de los últimos movimientos y novedades del mercadocon el fin de localizar nuevos artículos y llevar un exhaustivocontrol de calidad de los productos que se adquieren en elmercado asiático.Guirama esta centrado exclusivamente en dar servicio al canalespecialista de la telefonía móvil y nunca comercializa sus pro-ductos al usuario final; a tal fin, dispone de un amplio cata-logo de producto original, producto con marca propia con unapresentación impecable y un gran número de licencias.Dentro de los servicios que ofrece Guirama está también lapersonalización del blister con la imagen corporativa del dis-tribuidor e incluso se puede personalizar el propio accesorio.Conscientes de la situación actual del mercado y de la nece-sidad de dar al usuario final cosas nuevas GUIRAMA procu-ra introducir en su catálogo novedades todas las semanas.

In fact, the commercial team is to be found in different locationsthroughout Spain, but its management centre taking care of clients’requirements is based at their head offices, where they give supportto clients and employees alike.It also has staff in Hong Kong who are on the lookout for the latest tendencies and novelties so as to locate new articles and carry out exhaustive quality controls of the products bought on theAsian market.Guirama is dedicated exclusively to providing service to mobile telep-hony channel specialists and never offers products direct to the enduser; to do this, they have an extensive catalogue of original products,their own brand name products and numerous licenses. Amongst its services, Guirama also offers to customize blister packa-ging with the distributor’s corporate image and they can even perso-nalize the accessory itself. As GUIRAMA is fully aware of the present day status of the marketand the need to offer end users new items, they aim at includingnew products in their catalogue on a weekly basis.

A pesar de ser una empresa joven,

Guirama Desarrollos cuenta con la expe-

riencia de más de 18 años de un grupo de

profesionales conocedores del sector de

las telecomunicaciones en general y del

mercado de los accesorios de telefonía

móvil en particular.

Especial MWC2011.qxd 6/2/11 15:06 Página 53

Page 54: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

A mediados del año pasado el Ministerio de Industria,Turismo y Comercio reguló la utilización de la telefoníamóvil en los aviones, por lo que esta prohibición pronto vaa desaparecer, una vez las compañías aéreas tengan tiem-po de implantar los equipos necesarios para poder ofrecerel servicio sin riesgo alguno. La nueva normativa permitedisponer del servicio de telefonía móvil (hacer llamadas devoz y enviar mensajes SMS, o Internet en un futuro) duran-te los vuelos, utilizando los terminales de cada usuario ycon las mismas prestaciones que ofrecen las redes terres-tres con tecnología GSM, aunque eso sí, a un coste bas-tante más elevado, como es lógico.Desde hace varios años se estaba estudiando el tema yfue Ofcom (Office of Comunications), autoridad para las

Texto: José Manuel Huidobro, Ingeniero de Telecomunicación

54

Reportaje

Using mobiles during flights El uso del móvil en los aviones

Todos los que viajamos en avión

conocemos la prohibición que tie-

nen implantada muchas compañí-

as aéreas de no utilizar los teléfo-

nos móviles, así como de pagar-

los una vez que embarcamos, lo

mismo que sucede también con

algunos otros dispositivos elec-

trónicos, que solamente pueden

ser utilizados durante el vuelo,

pero no durante las maniobras de

despegue y aterrizaje.

About half way through last year, the Ministry of Industry,Tourism & Commerce regulated the use of mobile telephoneson aircraft, so that this prohibition is on its way out onlydepending on how long it takes the airlines to implant thenecessary apparatus to assure that the service is safe. Thenew rules allow for a mobile telephone service during flights(voice calls, SMS messages and Internet in the future), usingpersonal telephones and with the same features offered byland-based networks and with GSM technology, although, asis to be expected, the rates will by quite a lot higher. This has been under study for some years now and finally itwas Ofcom (Office of Communications - the communicationsauthority in the U.K.) that definitely put forward the proposaland came to agreements with other European countries tomake it possible to use mobile ‘phones on aircraft within thelimits of the European airspace. It would only be prohibitedduring takeoff and landing, to avoid interfering with otherland-based networks. The basic aim is to get permission fromthe relevant aeronautical authorities and leave it to the

All of us that travel by airplane

know that using mobile telephones

inside the aircraft is prohibited by

most airline companies; we also

have to turn them off on boarding -

the same applies to other types of

electronic equipment, which can

only be used during the flight itself,

but not during take off and landing.

Repor movil aviones.qxd 6/2/11 14:23 Página 54

Page 55: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

airlines to decide whether there is enough client demand for thisservice to make it worth their while installing the necessaryantenna and systems on their aircraft so as to offer a safe andquality service.

The prohibition of using mobile telephones onboardAfter so many years of not being able to use a personalmobile on board an airplane “for safety reasons”, (althoughit was possible to use the ones offered by the airlines them-selves), now it will be allowed which seems, at the least, con-tradictory. If before there were certain hazards, why aren’tthere now? What’s changed? Although all airlines tell us to turn off our mobiles and other elec-tronic equipment during take off and landing, any of us could for-get to do so or decide to turn them on during the flight, withoutanybody knowing. In fact, various studies show that during anyflight between 10 and 25% of the mobiles on board are not turned off, which up till now has not proved to be a problem.There is no indication of any incident caused by the use of mobi-les and other electronic equipment during flights, so their use can-not be considered to be “dangerous” although they can causeother inconveniences. A mobile telephone is nothing more than a small radio transmit-ter/receiver emitting radiofrequency signals, with an output powerof less than 1 watt. These signals could distort other nearby elec-tronic equipment, such as the noise we hear on a radio when amobile is switched on or when a call comes in. In much the sameway, when a radiofrequency signal imposes on one used by thebase station we want to use, there is interference and it could bedifficult to have a clear conversation. In our daily lives in the cityor our homes, these interferences are hardly noticeable and onlycause minimal inconveniences in the radio receivers. However, ona ‘plane the problem could be greater as the radio electric wavesare concentrated in a reduced space and within a metal structureproducing rebound and multiplying their effects.

Reportajecomunicaciones del Reino Unido, la que hizo la propuesta enfirme y se puso de acuerdo con otros países europeos parapoder llegar a implantar en todo el espacio europeo el uso per-mitido de móviles a bordo en los aviones. Tan sólo seguiríaestando prohibido durante el despegue y el aterrizaje, para evi-tar interferencias con otras redes en tierra. Lo que se pretende esque se trate de un servicio permitido por las autoridades aero-náuticas, y que sean las líneas aéreas las que, de manera par-ticular, decidan si realmente es una demanda de sus clientes einstalen la antena y sistema correspondientes en sus aeronavespara poder ofrecer el servicio con calidad y seguridad.

Prohibición de usar los teléfonos móviles a bordoDespués de tantos años en los que no se nos ha permitido eluso de los móviles particulares (si estaba permitido el uso de losteléfonos ofrecidos por las propias compañías aéreas) en losaviones “por razones de seguridad”, ahora si se puede, lo queparece, al menos, un contrasentido. Si antes entrañaba ciertoriesgo ¿por qué ahora no?, ¿qué es lo que ha cambiado? Loexplicaremos seguidamente.Aunque todas las compañías avisan de que se apaguen losmóviles y otros aparatos electrónicos en las maniobras de des-pegue y aterrizaje, a cualquiera se le puede olvidar hacerlo, uocurrírsele encenderlo durante al vuelo, sin que nadie se ente-re; de hecho, diversos estudios dicen que durante cualquiervuelo entre un diez y un veinticinco por ciento de los móviles quevan a bordo no se apagan, lo que hasta ahora no ha genera-do ningún problema. No hay noticia alguna de accidentes atri-buidos al uso de móviles u otros dispositivos electrónicos duran-te el vuelo, por lo que no debe ser “peligroso” su uso, aunquesi puede causar alguna molestia.El teléfono móvil no es más que un pequeño transmisor/recep-tor de radio que emite señales de radiofrecuencia, con unapotencia de salida inferior a 1 vatio, unas señales que puedenllegar a producir distorsiones en otros equipos electrónicos que

55

Repor movil aviones.qxd 6/2/11 14:23 Página 55

Page 56: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

56

But it is not only mobile telephones that can affect the onboard devi-ces and navigation and control systems, as there are commonlyused electronic apparatus, like PCs, tablet PCs, PDAs, walkmans andDVD or MP3 players, with restricted use on airplanes and you haveto check with the crew before using them. It is also prohibited to usethese during take off and before reaching 3,000 meters and whenairport approach procedures start for landing at the airport, becau-se, the same as for mobiles, they have circuits which, even if theyare not true radio transmitters, do emit radiofrequency waves whichcould interfere with the navigation instruments and devices.The control of all modern passenger and military aircraft is based -during take off, flight time and landing – on various devices whichsend and receive constant radio signals to and from the earth, aswell as maintaining communication with a series of satellites.Amongst these sophisticated control devices, there is a transmitterwhich sends non-stop information to the computers installed in thecontrol towers (ATC/Air Traffic Control) providing a second by secondindication of the aircraft’s position wherever it is flying.The exact position and altitude are controlled by the pilots via diffe-rential GPS (differential Global Positioning System) receiving constantradio signals from at least four satellites throughout the flight time.The approach and meteorological radar, also installed onboard, is another radio electronic resource available to pilots kee-ping them updated on any other aircraft in their vicinity and expec-ted weather conditions. The same thing occurs with other devicesfunctioning on various radio frequencies – all of them conceived andprotected so as not to interfere with each other when operating -and these include the on board telephone and Internet connectionoffered as an additional service to passengers on some flights. If our mobile telephone is on during take off, flight and landing,even though it is not in use, or if we receive a call in any part ofthe flight path with enough cover, the radio signal emitted couldinterfere with some of the sophisticated electronic devices and navi-gation instruments unless they have been properly protected againstsuch a possibility. If, during a flight, the onboard computer contro-lling the airplane routing were to miscalculate and change the truerouting to reach its destination, the pilot and copilot would haveenough time to detect the error and solve the problem, even if caused by a passenger trying to make a call or leaving a mobileon. But the worst moment for this type of interference is during take

Reportaje

se encuentren cercanos, tal como ocurre con el ruidoque se oye en el receptor de radio cuando se encien-de el móvil o cuando se recibe una llamada. De lamisma manera, cuando una señal de radiofrecuenciase superpone a otra en la misma portadora de la esta-ción de radio que queremos oír, la interfiere y podemostener dificultades para seguir la conversación con clari-dad. En nuestra vida diaria en las ciudades y en loshogares las interferencias de los teléfonos móviles soninapreciables o sólo causan pequeñas molestias deinterferencia en los radiorreceptores; sin embargo, enun avión sí pueden llegar a causar algún problema alencontrase las ondas radioeléctricas concentradas en unespacio muy reducido y dentro de una estructura metá-lica que produce reflexiones y multiplica su efecto.Pero no sólo los teléfonos móviles pueden introducirerrores en los dispositivos e instrumentos de navegacióny de control del avión, ya que otros aparatos electróni-cos de uso común, como los ordenadores personales,tablet PC, agendas electrónicas, walkmans, y reproduc-tores de DVD y MP3, también tienen restricciones de usoen los aviones y, siempre, antes de utilizarlos, habríaque consultarlo con las azafatas. El empleo de esosequipos está igualmente prohibido durante el despe-gue y toma de altura (menos de 3.000 metros) y a par-tir del momento que comienza la maniobra de aproxi-mación al aeropuerto para efectuar el aterrizaje, puesal igual que los teléfonos móviles, incluyen circuitos que,sin llegar a ser transmisores de radio, sí emiten ondasde radiofrecuencia que pueden interferir igualmente losinstrumentos y dispositivos de navegación.Todos los aviones modernos de pasajeros y militaresbasan su control durante el despegue, tiempo de vueloy aterrizaje, en el funcionamiento de diferentes disposi-tivos que envían y reciben constantemente señales deradio hacia y desde la tierra, así como a un conjuntode satélites con los cuales mantiene también comuni-cación. Entre esos sofisticados dispositivos de control seencuentra un transmisor que envía ininterrumpidamen-te a los ordenadores instalados en las torres de control

Repor movil aviones.qxd 6/2/11 14:23 Página 56

Page 57: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

off and, even more so, when approaching the airport pre-paring for landing, as if there are any interferences in thealtimeter controlling the meters left before reaching the run-way, changing in any way the true altitude of the aircraft,it is more than likely that the pilots would not notice thisand a dangerous situation could arise.Officially there are two reasons for prohibiting the use ofmobile telephones on aircraft: they could produce inter-ferences on some of the onboard electronic devices andcommunicating by mobile telephone during the flight couldcause problems with land-based mobile telephone instal-lations (antenna). It is always easier and safer to prohibitthan to permit and, besides, the airlines could avoid theextra expense of installing the electromagnetic protectionnecessary to prepare their aircraft so that the systems donot interfere with each other, all leading to the restricteduse of mobile telephones.Even though for a long time now it has been possible – butexpensive – to ‘phone from airplanes during a flight usingspecific technologies, the new service called MCA (MobileCommunication on Aircraft) –previously known as GSM on-board–, is a service similar to second generation mobiletelephony (GSM), and available onboard at altitudes above3,000 meters, and which can be used by passengers subs-cribed to a mobile operator which has a roaming agreementwith an MCA provider - companies like OnAir and AeroMobile– and in order to increase the degrees of safety, guaranteesand control for this service in such a sensitive area like air

Reportaje

57

de los aeropuertos (ATC/Air Traffic Control), la posición delavión, segundo a segundo, en cualquier punto donde éste seencuentre volando.Las coordenadas donde se halla el avión y la altitud de vuelola controlan los pilotos por medio de un GPS diferencial(Sistema de Posicionamiento Global diferencial) que recibecontinuamente señales de radio de por lo menos cuatro saté-lites durante todo el tiempo que se mantiene en el aire. Elradar de aproximación y meteorológico, que también llevainstalado el avión, constituye otro recurso radio-electrónicomás para mantener informado a los pilotos de cualquieraeronave que vuele cerca de su trayectoria de vuelo y de lascondiciones climatológicas reinantes en su ruta. Igualmenteocurre con otros dispositivos que funcionan a diferentes fre-cuencias de radio, todos ellos concebidos y protegidos deforma tal que no se interfieren unos con los otros durante sufuncionamiento en pleno vuelo, incluyendo el servicio telefó-nico de abordo y la conexión a Internet que se brindan comoservicio adicional a los pasajeros en algunos vuelos.Si durante el despegue, vuelo o aterrizaje nuestro teléfonomóvil se encontrase encendido, aunque no lo utilicemos, orecibimos una llamada en el caso que exista cobertura en ellugar en el que se encuentre volando el avión, la señal deradio que emite puede llegar a interferir con alguno de lossofisticados dispositivos o instrumentos electrónicos de nave-gación si es que no se ha tenido en cuenta esta posibilidadpara proteger adecuadamente al resto de equipos de abordo. En el supuesto caso que durante el vuelo el ordena-dor de abordo que controla el rumbo del avión introdujeraun error de cálculo y cambiara el rumbo verdadero que tienefijado para llegar a su destino, el piloto o el copiloto tendrí-an tiempo de percatarse del mismo e introducir las correc-

Repor movil aviones.qxd 6/2/11 14:23 Página 57

Page 58: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

58

Reportaje

traffic control, operators will be expected toidentify themselves.As it will not be the classic operators whichwill be offering this onboard service, theMCA service operators have to guaranteethat there will be no interruptions whenleaving and entering different airspaces, sothey will have to come to roaming agree-ments with the various national operators.For passengers this should not mean extracosts, as their “networks” will be unique.

Technology usedThe technology for the onboard MCA ser-vices is not complicated nor very differentfrom the land-based ones. Developed byAirbus and Sita, it basically consists of a lowpower, mini base station (picocell) installedonboard and connected via modem andsatellite to the classic mobile operators’networks. So, with this system, users canoperate their own telephones (at themoment limited to the GSM 1800, althoughother technologies might be considered inthe future), as there will be cell coverageinside the aircraft cabin, using a radiantwire antenna. Besides they must in-corporate an NCU (Network Control Unit) sothat the mobiles do not try to connectdirectly to the land-based stations, butthrough the picocell. The satellite link viathe Inmarsat network of geostationary sate-llites, which connect the aircraft to the mobi-le telephone networks, is the same onebeing used by the control towers commu-nicating with the crew of the aircraft.Previously, the onboard telephone servicewas proprietary and cable connected to thecommunication system, instead of by radio,but communication between the aircraftand the mobile operators was also by satellite – no other way is viable because it

ciones para solucionar el problema,incluso si ese error se produjera por-que algún pasajero haya estado tra-tando de establecer una llamada omantuviese encendido su teléfonomóvil. Pero el peor momento paraque se produzca una interferencia deese tipo es durante el despegue y,sobre todo, cuando el avión se apro-xima a la pista para efectuar lamaniobra de aterrizaje, ya que si enese momento se produjese una inter-ferencia en el altímetro que controlalos metros que faltan para tocar tierraalterando la altura verdadera a quese encuentra de la pista, lo más pro-bable es que los pilotos no se perca-ten y de ello y de lugar a una situa-ción de riesgo.Oficialmente hay dos motivos paraprohibir el uso del teléfono móvil en elavión: los teléfonos móviles puedenprovocar interferencias en determinadosinstrumentos electrónicos del avión, y lacomunicación a través de teléfono móvilen pleno vuelo puede provocar proble-mas con las instalaciones de telefoníamóvil (antenas) en superficie. Siemprees más fácil y comporta menos riesgosprohibir que autorizar y, así, además, seevitan costes al tener que acondicionarlas aeronaves para evitar interferenciasde unos sistemas con otros, mediantelas adecuadas protecciones electromag-néticas, razones por la que el uso demóviles se ha restringido.Si bien, desde hace muchos años hasido posible, aunque también muycaro, hablar por teléfono desde losaviones en vuelo, utilizando distintastecnologías específicas para este fin, elnuevo servicio, identificado como MCA

(Mobile Communication on Aircraft)–anteriormente denominado GSM on-board–, es un servicio de prestacionessimilares a las de telefonía móvil desegunda generación (GSM), disponiblea bordo de aeronaves en vuelo a altu-ras superiores a los 3.000 metros sobreel suelo, que podrá ser utilizado por lospasajeros abonados a un operador decomunicaciones móviles con el que eloperador prestador del servicio MCA,por ejemplo, empresas como OnAir yAeroMobile, haya suscrito un acuerdode itinerancia (roaming) y, con el fin deincrementar los niveles de seguridad,garantía y control para la prestación deeste servicio, en un entorno sensiblecomo es el del tráfico aéreo, se exigirála identificación de los operadores.Ya que no son los operadores tradi-cionales los que ofrecen el servicio abordo, los operadores de serviciosMCA han de garantizar que no seinterrumpe al pasar de un espacioaéreo a otro, por lo que tendrán quellegar a acuerdos de itinerancia conlos diferentes operadores nacionales.Para el pasajero, eso no ha de supo-ner coste adicional alguno, ya que su“red” será única.

Tecnología empleadaLa tecnología en la que se basa lacomunicación móvil en los aviones paraofrecer el servicio MCA no es complica-da ni muy diferente otras para ofrecerel servicio en tierra. Desarrollada porAirbus y Sita, básicamente, consiste colo-car una mini estación base de bajapotencia (picocélula) en la aeronave,conectada por módem y vía satélite con

Repor movil aviones.qxd 6/2/11 14:24 Página 58

Page 59: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

59

Reportaje

las redes de los operador móviles con-vencionales y, así, mediante este siste-ma, los usuarios podrán utilizar suspropios dispositivos (actualmente limi-tados a los GSM 1800, aunque no sedescartan otras tecnologías en el futu-ro), puesto que existirá cobertura celu-lar dentro de la cabina del avión, utili-zando una antena de hilo radiante.Además, hay que incorporar unaUnidad de Control de la Red (NCU) paraevitar que los móviles traten de conec-tarse directamente con las estacionesbase terrestres, y que lo hagan a lapicocélula. El enlace por satélite,mediante la red de satélites geoesta-cionarios Inmarsat, que conecta el avióna las redes de telefonía móvil, es elmismo que ya está siendo utilizadopara las comunicaciones operativas conla tripulación de la aeronave desde lastorres de control.Con anterioridad, la diferencia consistíaen que los terminales telefónicos ofreci-dos para dar el servicio a bordo eranpropietarios y conectados por cable alsistema de comunicaciones, en lugar depor radio, pero la comunicación entre laaeronave y las redes de los operadoresmóviles era también vía satélite, comono puede ser de otra manera, ya queno es posible conectar con las estacio-nes base (BTS) situadas en tierra, pues-to que los haces de sus antenas estánenfocados hacia el suelo y, además,debido a la velocidad del avión no sepodría realizar el traspaso entre células(handover) al desplazarnos, ya que elestándar GSM no soporta esas veloci-dades tan elevadas. Hasta ahora, esaera una de las razones esgrimidaspara prohibir el uso de los móviles en

los aviones, debido a las posibles inter-ferencias que podían causar en los sis-temas situados en tierra, que no estánpreparados par ello (cuando se utilizael teléfono en un avión, podría teneracceso a dos o más antenas que utili-cen los mismos canales de radio, locual confundiría a los sistemas informá-ticos de las operadoras, algo que nosucede en tierra).La otra razón era el riesgo de transmi-sión de alta potencia de los teléfonosmóviles en los aviones que interfierencon la navegación a bordo y equiposde aviónica. Este riesgo, ya pequeño, seminimiza por el servicio de MCA, queintroduce un ambiente controlado den-tro de la cabina obligando a todos losteléfonos móviles a conectarse única-mente al sistema MCA. Así, los teléfonosmóviles utilizan mucha menos energíapara conectarse a la estación base queestá a sólo unos metros de distancia, abordo del avión, en lugar de a unaestación base que está en el suelo, avarios kilómetros de distancia. Además,cada avión en el que se ofrece este ser-vicio aeronáutico se somete a pruebasrigurosas antes de que el equipo deMCA sea instalado, para asegurar quela aeronave es capaz de soportarlo sinconsecuencias para la seguridad.Otra opción posible hubiese sido utilizarWi-Fi en lugar de GSM, ya que muchosde los teléfonos actuales y casi todos lossmartphones y ordenadores lo incorpo-ran, pero de momento se ha optado poruna tecnología celular frente a la ina-lámbrica. Quizás en el futuro cambie y seofrezca también acceso a Internet si elancho de banda disponible del enlacepor satélite lo admite.

is impossible to connect to the land-basedbase stations (BTS) as their antenna focuson the ground and because of the speedof the aircraft it is impossible to handoverbetween cells as a standard GSM cannotsupport such high velocities. Up till now thatwas one of the reasons given for pro-hibiting the use of mobile telephones onaircraft, as they could interfere with un-prepared land-based systems (when usinga telephone on an airplane, it could accesstwo or more antenna using the same radiochannels, which would confuse the opera-tors’ computer systems as it is somethingthat does not occur on land). The other reason was the risk of inter-fering with the onboard navigation equip-ment and avionics given the high powertransmission of mobile telephones. Thisrisk, which has always been low, hasbeen minimized even further by the MCAservice, which introduces a controlledambience inside the cabin compelling allthe mobile telephones to connect onlythrough the MCA system. In this way, themobile telephones use much less energyto connect to the base station which isonly a few meters away and onboard theaircraft, instead of to a land-based stationsome kilometers away. Besides, each air-plane must undergo rigorous trials beforeinstalling the MCA equipment, to makesure it can support it safely. Another possible option could have beenWi-Fi instead of GSM, as most moderntelephones and almost all smartphonesand computers incorporate it, but, for themoment, the cell technology is the one tobe used and not wireless. Perhaps this willchange in the future offering Internet accessif the available band width of the satellitelink can take it.

Repor movil aviones.qxd 6/2/11 14:24 Página 59

Page 60: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

60

Novedades

Si bien en el MWC veremos el

LG Optimus 3D, en el CES ya se

anunció el G-Slate, un tablet con

pantalla táctil capacitiva de 8,9

pulgadas y sistema operativo

Android Honeycomb (3.0),

el cual será capaz de

reproducir fotos y

vídeos en 3D, aun-

que habrá que

ponerse las

consabidas

gafas.

Even

though at

MWC we

will be seeing

the LG Optimus

3D, at CES they

also announced the

G-Slate, a tablet with

an 8.9” capacitive touch

screen and Android

Honeycomb (3.0) operating

system, which will be able to

reproduce ‘photos and videos in

3D, although you will have to

wear the usual glasses.

Por si no tenemos películas en 3D, el mismo equipo escapaz de grabarlas con la cámara de 5 Mpx que incorpo-ra (graba a 1080 p).Como procesador de imágines, Nvidia Tegra 2 de doble núcleoy su capacidad de almacenamiento interna será de 32GB,ampliable a 64GB mediante tarjetas microSD.En cuanto a conexiones, contara con conexión 4G, 3G, GPS yWiFi y si hablamos de sensores: movimiento,proximidad, luminosidad y giroscopio.

Optimus 2XTambién con procesador de doble nucleo LGcomercializará de forma inminente el LGOptimus 2X, que ofrece reproducción de vídeo1080p HD y grabación HDMI “mirroring”, lo quepermite transmitir contenido con calidad Full HDen pantallas externas. El LG Optimus 2X puedeconectarse sin cables a cualquier dispositivodigital compatible con DLNA (Digital LivingNetwork Alliance), incluye cámara trasera ydelantera, memoria ampliable a través demicroSD, puerto micro-USB y una potente bate-ría de 1500mAh.

If we don’t have any films in 3D, the equipment iscapable of taping them with the incoporated 5 Mpxcamera (records at 1080 p).As an image processor, the double core Nvidia Tegra2 and its internal storage capacity are 32GB, extendi-ble up to 64GB using microSD cards.With respect to connections, it has 4G, 3G, GPS connec-

tions as well as WiFi and if we are talking about sensors: movement, proximity,luminosity and gyroscope.

Optimus 2XAlso with a double core processor, LG willshortly be marketing the LG Optimus 2X,which offers 1080p HD video reproductionand HDMI mirroring recording, allowing forFull HD content transmission on external screens. The LG Optimus 2X can connect wirelessly to any digital device compatiblewith DLNA (Digital Living Network Alliance). Itincludes a rear and front camera, extendiblememory with microSD cards, micro-USB portand powerful 1500mAh battery.

LG en 3D/LG in 3D

Novedades febrero 011.qxd 6/2/11 14:48 Página 60

Page 61: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Novedades

61

Inteligentes/Smart devices

Con las últimas herramientas de gestión decorreo electrónico, documentos y calendario, yel potente Android 2.2 como sistema operati-vo, el X5 es un dispositivo de pantalla táctilultra-fino especialmente enfocado para brin-dar a los consumidores una experiencia móvilinteligente y fácil de disfrutar.

With the latest in e-mail management,documents and calendar together withthe powerful Android 2.2 operatingsystem, the X5 is a touch screen devi-ce specially designed to offer consu-mers a smart mobile experience that iseasy to enjoy.

Y en cuanto al Motorola Xoom, se trata del primer tablet quesale al mercado con Android Honeycomb (3.0). La pantalla de10.1“ tiene una resolución de 1280x800 píxeles. Sus dimen-siones son: 24.91 x 16.78 x 1.29 cm y su peso 730 gramos..Equipa cámara frontal para videollamadas de 2 Mpx y otratrasera de 5 megapíxeles para grabar vídeo en formato 720p.También salida HDMI, procesador de doble núcleo a 1GHz(Nvidia Tegra 2), giroscopio, brújula digital, acelerómetro, sen-sor de luz ambiental e incluso barómetro con 32GB de memo-ria interna

With respect to Motorola Xoom, it is the first tablet tocome on the market with Android Honeycomb (3.0). The10.1 “ screen has 1280x800 pixel resolution. It measures24.91 x 16.78 x 1.29 cm and weighs 730 grams. It isequipped with a 2 Mpx front camera for videocalls withanother one at the back (5 Mpx.) for recording video in720p formar. It also has an HDMI exit, 1GHz (NvidiaTegra 2) double core processor, gyroscope, digital com-pas, accelerometer, ambient light sensor and even abarometer with 32GB internal memory.

The Motorola

Atrix 4G,

with Android

2.2 and

MotoBlur

user interface

under a 4”

screen with

960x540 pixel

resolution,

incorporates

a Nvida

Tegra 2 dou-

ble core processor accompanied

by 1 GB RAM memory. It also has

16 GB internal memory and

microSD external up to 32 GB. For

connectivity, amongst others, it

has HSPA+.

Huawei, comercializa el

IDEOS X5, la incorporación

más reciente a la familia de

dispositivos inteligentes

IDEOS del fabricante.

Huawei, is marketing

the IDEOS X5, the most

recent addition to the

family of IDEOS smart

devices.

Esperados/Long expected El Motorola Atrix 4G,

con Android 2.2

e interfaz

de usuario

MotoBlur

bajo una

pantalla

de 4 pul-

gadas

con

resolu-

ción de

960x540 píxeles, inte-

gra un procesador de doble núcleo

Nvidia Tegra 2 al que acompaña una

memoria RAM de 1 GB. Además, dispo-

ne de 16 GB de memoria interna y exter-

na microSD hasta 32 GB. Como conecti-

vidad, entre otras cosas, HSPA+.

Novedades febrero 011.qxd 6/2/11 14:48 Página 61

Page 62: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

62

Novedades

Panasonic presenta su nuevo ter-

minal DECT para oficinas, alma-

cenes y establecimientos de

comercio minorista.

El KX-WT115 incorpora todas las funciones básicas ycomplementa ael resto de gamas de terminales DECT,incluido el TCA175 con pantalla en color, el modelo eje-cutivo TCA275 compacto y el resistente TCA364, diseña-do para los entornos más adversos y exigentes, coníndice de protección IP64.La función de reducción de ruido mejorada del KX-WT115 permite disminuir los niveles de ruido paralograr una audición de voz más nítida.

Pequeño, compacto y elegante, Liquidmini, de Acer está disponible en unaamplia gama de colores, cuenta con el sistema operativo Android Froyo yla interfaz de usuario de Acer, la cual brinda velocidad y productividad alpermitir un acceso inteligente a las opciones inalámbricas, reproductor demúsica y perfiles de sonido, El teléfono está equipado con una pantalla multitáctil de alta calidad cuyofin es experimentar realmente el contenido interactivo del smartphone.

Small, compact and elegant, Liquidmini from Acer is available in awide range of colours and is based on the Android Froyo operatingsystem and Acer user interface, which offers speed and productivity asit permits intelligent access to wireless options as well as reproducingmusic and sound profiles.The telephone comes equipped with a high capacity multitouch screen tobring to life the interactive content of a smartphone.

Panasonic presents its new

DECT terminal for offices,

storehouses and retailers.

The KX-WT115 incorporates all basic functionsand complements the rest of the range of DECTterminals, including the TCA175 with colour screen,the compact TCA275 executive model and the resilientTCA364, designed for more demanding surroundingswith protection index IP64.The improved noise reducing function of the KX-WT115 allows for clearer voice communications.

Para entornos diversosFor different surroundings

Moda mini/The mini

Novedades febrero 011.qxd 6/2/11 14:49 Página 62

Page 63: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

De hecho, tanto en unos como en otros, dentro delmenú de aplicaciones destaca siempre uno de losiconos por encima de los demás y, si llama espe-cialmente la atención, es porque lleva un círculo ads-crito a modo de potencia numérica o de tipografía‘superíndice’, en el que nos indica a cuantas aplica-ciones podemos acceder desde allí que aún nohemos instalado; es decir, cada vez que instalamosuna, el número desciende.Claro está que ese número es diferente paracada uno de los modelos y dispositivos, ya queSamsung reclama nuestra atención sobre aque-llas aplicaciones probadas por ellos y que fun-cionan correctamente en el terminal que tene-mos entre nuestras manos.Cuando abres cualquier programa de Samsung Appste aparece el nombre, la descripción, unos pantalla-zos del programa e información detallada: fecha deregistro, tamaño del archivo, versión disponible,fecha de actualización, idioma y límite de edad reco-mendado (el más bajo). Para realizar la instalación,basta con pulsar sobre el icono correspondiente.

In fact, within the application menuthere is always an icon that stands outmore than the others and if it attractsour attention it is because it has anattached circle which indicates howmany applications we can access buthaven’t yet installed; this means thatwhenever we do install one, the num-ber decreases. Of course, the number of applications isdifferent for each model and each device,as Samsung draws our attention to theapplications they have tried out and whichwork properly on the device we have. When you open any Samsung softwareyou’ll see the name, description, somescreen shots of the programme as wellas detailed information: register date,file size, version available, update date,language and recommended age limit(the lowest). To install, you only have topush the appropriate icon.

63

Aplicaciones

Samsung Apps

“Aplicaciones optimizadas para

hacer tu smartphone Samsung más

inteligente”. Así define el fabricante

coreano una tienda virtual que

anunció en Barcelona en la edición

2010 del Mobile Worl Congress y

que se suma a la iniciativa de otros

populares fabricantes de promocio-

nar y ofrecer a sus clientes un sin fin

de posibilidades con las que poder

sacar el máximo partido a su móvil

o a su tablet.

“Optimized applications to make

your Samsung smartphone smarter

still” This is how the Korean manu-

facturer describes their virtual shop

announced in Barcelona during the

2010 edition of the Mobile World

Congress following the tendency of

other popular manufacturers to

promote and provide their clients

with an unending list of possibili-

ties to get the best out of their

mobiles or tablets.

Aplicaciones febrero 2011.qxd 6/2/11 15:20 Página 63

Page 64: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Se puede tener claro que la tecnología de hoy lanza nove-dades fantásticas que son superadas casi el mismo día pero,los que ya no disfrutamos de la añorada adolescencia,¿logramos percibir que tanta evolución va acompañada detransformaciones que nos afectan directamente, no sólo en elejercicio profesional o laboral sino también a la hora de dis-frutar o elegir nuestros momentos lúdicos, o en la manera en

Texto: Constanza Mahecha

64

Reportaje

Los Contenidos Digitales, un sector inmune a la crisis

¿Somos realmente conscientes de

que vivimos en un mundo en el

que las formas de comunicación,

de ocio, de entretenimiento y cultu-

ra e incluso de aprendizaje, tal

como las hemos conocido, han roto

sus tradicionales formatos?

¿Logramos captar el alcance de su

actual diversificación?

It’s clear that today’s technology offers fantastic novelties thatare bettered almost the same day they appear; but are we,who are out of blessed adolescence, really aware that somuch evolution also brings transformations which affect usdirectly, not only professionally but also the way we enjoyourselves or spend our free time, or the way we relate toour friends and family?

Do we fully realize that we are

living in a world where communi-

cation, hobbies, entertainment

and culture and even learning, as

we once knew them, have broken

away from their traditional

methods? Can we really

understand the effects and

reach of today’s diversification?

Digital Content – a sectorimmune to the crisis

Repor contenidos digitales.qxd 6/2/11 14:30 Página 64

Page 65: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Being naturally optimistic and with anInternet open mind, the answer is mostprobably “yes”, but that does not makeus immune to the sense of dizziness wefeel when looking at a store display withthe latest in mobiles, PCs or tablets, atthe ever-growing online world, or thenever-ending digital contents on offerwith millions of programs, some of whichwe use daily in our electronic lives. Auniverse of information, games, cultureand so on. However, there is a questionthat needs to be raised: is there enoughaudience and public interest in such awide range of offers? According to the invoicing figures for theContents & Services sector of the industry,shown in the Annual Report on DigitalContent 2010 (presented in Novemberduring the FIDCO 2010 forum), the ans-wer is positive. At least, there are reasonsto believe – based on the evolution ofthe results of each company – that weare talking about a sector in expansion.Open competition creates more offers,with more investigation, developmentand innovation, with technological pro-posals that stimulate our senses andprovide value added goods and services.

65

Reportajela que nos relacionamos con nuestrosamigos y familiares?Siendo optimistas y gracias a la apertu-ra mental que ha supuesto el uso deInternet, seguramente sí, aunque eso novacune contra la sensación de vértigoque produce a muchos el asomarse, porejemplo, al escaparate con lo último enmóviles, portátiles y tablets, al cada vezmás amplio mundo online, o al océanode contenidos digitales con millones depropuestas de las que en algún porcen-taje hacemos uso en los equipos elec-trónicos que utilizamos cotidianamente.Un universo de información, de juegos,de cultura…No obstante, una preguntaresulta casi obligatoria ¿hay público einterés para tanta oferta?Según las cifras de facturación que haarrojado la rama de la industria de losContenidos y Servicios, recogidas en elInforme Anual de Contenidos Digitales2010 (presentado el noviembre pasadoen el marco del foro FIDCO 2010), la res-puesta es positiva. Por lo menos existe lacerteza de que, de acuerdo con la evolu-ción de los resultados de las compañías,nos encontramos ante un sector en plenoauge. La libre competencia invita a crearmás oferta, con más investigación, desa-

Repor contenidos digitales.qxd 6/2/11 14:30 Página 65

Page 66: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

66

The inner workings of the content industryDigital Content covers six different sectors: videogames,music, films and video, audiovisual (television and radio),publications (newspapers, magazines and books) and online advertising. In 2009 joint invoicing was over 8.004million Euros in Spain alone, which means a yearly increa-se of 32,7%. The digital format has grown spectacularly, andis now responsible for 45,5% of total invoicing for contentand audiovisual services of the industry. In four years, from2005 to 2009, the digital format has grown 116% and duringthis same period invoicing has practically tripled. Definitely,everything seems to be just perfect. The truth is that whilst the Spanish economy – and manyothers – is suffering an economic and financial crisis, thedigital content market remains strong and promising.Why? The conclusions of the Annual Report give us someclues, indicating that the changeover to the digital formatrepresented a technological break with the past withrepercussions in many areas of our daily lives. Such asmassive storage at low cost, the distribution possibilitiesavailable, accessibility, agility and dynamism whenexchanging information, any type of goods and servicesavailable to everybody at a reasonable price and a glo-bal market thanks to Internet with hundreds of thousandsof real and potential clients. Within this framework, both specialized and competitive, it isclearly necessary to bear in mind the consumption habits ofthe population, as they determine the success of any newproposal, together with the advances produced by the cons-tant updating of technologies.

Reportaje

rrollo e innovación, con propuestas tecnológicas que estimu-len nuestros sentidos y nos proporcionen bienes y serviciosde alto valor añadido.

Así es la industria de los contenidosLa industria de los Contenidos Digitales cubre seis sectoresdiferentes: videojuegos, música, cine y vídeo, audiovisual(televisión y radio), publicaciones (periódicos, revistas ylibros) y publicidad online. El conjunto facturó en 2009 másde 8.004 millones de euros sólo en España lo cual repre-senta un crecimiento interanual del 32,7%. El formato digitalha crecido de modo espectacular, de modo que supone yael 45,5% de la facturación total de la industria de los con-tenidos y servicios audiovisuales. En cuatro años, del 2005al 2009, el formato digital ha crecido un 116% y en pocomenos de ese mismo periodo triplicó prácticamente su fac-turación. Definitivamente, no suena nada mal. Lo cierto es que mientras la economía española –y deotros muchos países- atraviesa una crisis económica yfinanciera, el mercado de los contenidos digitales se man-tiene fuerte y prometedor. ¿Por qué? Las conclusiones delestudio mencionado pueden darnos algunas pistas, indi-cando cómo el paso al formato digital representa unaruptura tecnológica con el pasado y repercute en todos losámbitos de la vida cotidiana por razones tan importantescomo el almacenamiento masivo a bajo coste, las posibi-lidades de distribución que ofrece, la accesibilidad, agili-dad y dinamismo en el intercambio de información, losbienes y servicios de cualquier ámbito que cualquier per-sona puede alcanzar a un precio relativamente bajo y, un

Repor contenidos digitales.qxd 6/2/11 14:30 Página 66

Page 67: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Until relatively recently, users wanted an offer that let themdownload the latest musical hits or the most popular films,and keep them on standby on their computers. However, thehuman being is a lover of change and nowadays users arelooking for other ways to use content: “streaming”, that mar-velous invention that lets us enjoy whatever we want withoutoccupying memory or without having to find a place for itamongst our files and which is linked to another term in vogue‘cloud storage’.It is streaming that has been adopted as an alternative byYouView, a British company that is banking on innovating thetelevision market with a free service operating from the con-sumer’s point of view and which combines the trustworthinessof television with the diversity of contents offered by Internet,without having to belong to any particular platform. However,according to Anthony Rose, technology director at YouView, “theexponential increase in content offerings might not be positiveas it inevitably leads to decision making … and when facedwith many options the consumer finds it hard to decide”.

The user is now the judge The social networks have brought unprecedented dynamismto the users giving them the leading role. The users, whowere just on the passive receiving end before, are now verystrict and even capricious judges deciding for or againstaccording to their personal preferences, motivating or pro-moting a wide range of activities like an event, a footballmatch, or a determined piece of information or a book (theelectronic version, by the way, has seen an increase of 52%in 2009 with respect to the previous year - 13.250 copieshave been edited in Spain.).

Reportaje

67

mercado globalizado gracias a Internet con cientos de millo-nes de clientes reales y potenciales.En este marco, especializado y competitivo, resulta primordialtener en cuenta los hábitos de consumo de la población yaque, junto a los adelantos que ofrece el constante desarrollode tecnologías, determinan el éxito de las nuevas propuestasen función de su adaptación al público. Hasta hace relativamente poco, el usuario quería una ofertaque le permitiera descargar los éxitos musicales del momentoo la película más taquillera, para tenerlos a su disposición enel ordenador. Sin embargo, al ser humano le gustan los cam-bios y hoy lo que manda es otra manera de utilizar los con-tenidos: el “streaming”, ese invento estupendo que permite dis-frutar de lo que se quiere sin necesidad de ocupar memoria yde buscarle sitio entre nuestros archivos y que hoy se vinculaa otro término de moda ‘almacenamiento en cloud’.Justamente el streaming es la alternativa adoptada porYouView, la empresa británica que ha apostado por innovar enel mercado de la televisión con un servicio gratuito pensadodesde el punto de vista del consumidor y que une la fiabili-dad de la televisión con la diversidad de los contenidos queposibilita Internet, sin tener que pertenecer a una plataformadeterminada. No obstante, según Anthony Rose, director de tec-nología de YouView, “el aumento exponencial de la oferta decontenidos no tiene porque ser algo positivo ya que conllevainevitablemente a la paradoja de la decisión… y ante muchasopciones el consumidor no puede decidir”.

Repor contenidos digitales.qxd 6/2/11 14:30 Página 67

Page 68: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

68

Reportaje

El usuario ‘juez’Como elemento dinamizador sin precedentes sesitúa el usuario a través de las redes sociales, quealcanza un protagonismo clave. Ha pasado de serun receptor totalmente pasivo para convertirse enun ‘juez’ estricto e incluso caprichoso que sancio-na a favor o en contra en función de sus pre-ferencias temporales, motivando o promoviendopropuestas tan diversas como el seguimiento deun invento, de un partido de fútbol, la lectura deuna información o de un libro (que, por cierto, enversión electrónica logró en 2009 un crecimientode un 52% respecto al año anterior, alcanzandoen España 13.250 unidades editadas).Destaca también cierto cambio de mentalidadrespecto al pago por el producto que se quiereobtener. Y aunque la gratuidad se venía consi-derando un derecho, los fabricantes y empresa-rios del sector estan consiguiendo que los inter-nautas, poco a poco, empiecen a pagar por losservicios. Un reto que, además, ha servido decatapulta para impulsar nuevas alternativas enel sector de la publicidad on line.Y es que algo tan normal como dar dinero acambio de un producto es toda una necesidaden el sector, como lo afirma Saul J. Berman,socio responsable de estrategia e innovaciónde IBM que insta a las empresas a encontraraquello por lo que las personas estén dis-puestos a pagar.

There has also been a slight change in mentalitywith respect to the necessity to pay for a product.And even though “free of charge” was becomingto be seen as a right, the ingenuity of manufac-turers and businesses is managing to convinceweb surfers, little by little, that they have to payfor services. This challenge has also served tocatapult new alternatives for on-line advertising. The truth is that something as normal as exchan-ging money for a product has now become anecessity in the sector, as Saul J. Berman, partnerresponsible for strategy and innovation at IBMpoints out: the companies must find the thingsthat people are willing to pay for.

Sensitivity and thecapacity to adaptCompanies with a worldwide stock exchangevalue of thousands of millions of Euros in just afew years, small firms that have seen pheno-menal expansion, entrepreneurs with ideas butlittle or no capital hit the jackpot …. Let’s face it,putting digital content on the market does notnecessarily mean that it has the Midas touch,turning everything to gold. For example, the videogame sector in Spaininvoiced 638 million Euros in 2009, an impres-sive figure taking into account that only 30,7%

Repor contenidos digitales.qxd 6/2/11 14:31 Página 68

Page 69: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Reportaje

Sensibilidad y capacidad de adaptaciónCompañías que las bolsas mundiales valoran en miles de millones de eurosen pocos años, pequeñas empresas que se expanden a gran escala, empren-dedores que con ideas y casi sin capital dan en la diana… No hay que enga-ñarse, la puesta en marcha de un contenido digital no significa necesariamenteque estemos ante un rey Midas que convierte en oro todo lo que toca.Es verdad, por ejemplo, que el sector de los videojuegos en España ha obte-nido una facturación de 638 millones de euros en 2009, una cifra nadadesdeñable si tenemos en cuenta que el uso de estos productos sólo alcan-za el 30,7% de la población del país o que los juegos online enlazan a cen-tenares e incluso miles de jugadores que pueden estar localizados por todoel planeta y que, aunque sólo algunos inviertan dinero en sus aventuras,dejan ganancias estimables. Sin embargo, es imperativo recordar que notodos los que han apostado por crear una empresa en este ámbito lo hanconseguido. El mundo de los contenidos digitales plantea al empresario varios retos per-manentes: saber adaptarse al mercado y diferenciarse de los competidores,no trasladar las formas convencionales de comunicación a este soporte por-que no resultarán válidas, encontrar fórmulas para que el público se mues-tre dispuesto a pagar por lo que consume y sobre todo, tiene que tener muypresente que lo que se ofrezca sea una solución que esos clientes poten-ciales estaban necesitando. En palabras del experto Antonio González Barros, fundador y presidente delGrupo Intercom, son pocos, pero muy específicos los aspectos que todoemprendedor que desee hacerse un sitio en Internet debe tener en cuenta.El foco, es decir ser el mejor en algo muy específico. La sensibilidad digital,que no es más que ponerte en la piel de tu espectador (o cliente), es decir,pensar como el usuario. La creatividad, para lo que siempre resulta impor-tante tener en el equipo personas jóvenes. Capacidad de arriesgar e impor-tantes dosis de paciencia y tenacidad. González Barros no duda en afirmar que en la Red es donde mayores opor-tunidades tienen los pequeños y en donde el capital no es precisamente elfactor más determinante para triunfar.Consciente de la importancia de apoyar a los emprendedores, es impor-tante recordar que el Gobierno de España ha previsto un Plan de Impulsode la Industria de Contenidos Digitales dotado con un presupuesto demás de 200 millones de euros para el año 2011 y que se enmarca den-tro del Plan Avanza2.

of the population use these products or that theonline games link up hundreds, and even thou-sands, of players all over the world and, eventhough not all of them invest money on theiradventures, they provide considerable earnings.However, it must be remembered that not every-body setting up a company of this type has beensuccessful. There are always challenges for businesses in theworld of digital content. They have to know how toadapt to the market and be different from compe-titors; they cannot use traditional forms of com-munication as support as they are not suitable;they have to find ways to conduce people to payfor what they consume and, above all they haveto be completely convinced that what they offer iswhat potential clients are looking for. In the words of the expert, Antonio González Barros– founder and president of Intercom Group - theaspects to be considered by any entrepreneurhoping to find his slot on the Internet, are few butvery clear-cut. Focus, in other words, be the best insomething very specific; Digital sensitivity, whichonly means putting oneself in the place of thespectator (or client) – in other words, think like auser; Creativity – it is always important to haveyoung people on the team; and be Capable oftaking risks as well as a large dose of patienceand tenacityGonzález Barros does not hesitate when he statesthat the biggest opportunities for small businessesis on Internet where capital is not always the mostimportant factor for success. It is worthwhile remembering that the Governmentof Spain, fully aware of the significance of sup-porting entrepreneurs, has set up a Program toDrive the Digital Content Industry with a budget in2011 of more than 200 million Euros and which isearmarked under the Avanza2 Program.

69

Repor contenidos digitales.qxd 6/2/11 14:31 Página 69

Page 70: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Hazte Fan de

en facebook

TyC Telefonía y Comunicaciones para todos

Ahora sorteamos entre nuestrosfans grandes regalos.

¡SUERTE!

tyc faceboog.qxd 11/1/11 14:37 Página 1

Page 71: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 14:06 Página 1

Page 72: TyC Telefonia y Comunicaciones Febrero 2011

Documento1 4/2/11 14:07 Página 1