Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time September 27, 2015 · Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time...

14
Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time September 27, 2015 Rev. Thaddeus Dzieszko Pastor - Ext. 20 Rev. Robert Fraczek Associate Pastor - Ext. 33 Rev. Mariusz Manka Associate Pastor—Ex. 36 Rev. James Heyd Resident - Ext. 31 Mrs. Eva Panczyk School Principal - Ext. 42 Mr. Martin Wojtulewicz Business Manager - Ext. 11 Sr. Kinga Homann Coordinator of Religious Ed. - Ext. 40 Mrs. Dorota Archacki REP Secretary — Ex. 38 Mrs. Marie Blecka Music Director - Ext. 37 Sr. Zoa Turczyn Sacristan Mrs. Dorota Strek Parish Secretary - Ext. 0 Mr. Joseph Homik Organist 872-305-9792 Mr. & Mrs. Jim & Connie Schiltz Diaconate Couple - Ext. 0 Rectory Oce: 5843 W. Strong St. 773-545-8581 Fax 773-545-0227 E-mail [email protected] Parish Website www.stconstance.org School Oce: 5841 W. Strong St. 773-283-2311 Fax 773-283-3515 E-mail [email protected] School Website www.stconstanceschool.org R E P Oce: 5841 W. Strong St. 773-545-8581- Ext. 40 Handzel Center: 5864 W. Ainslie St. Borowczyk Hall: 5856 W. Ainslie St. Polska Szkoła Św. Maksymiliana M. Kolbe: 5841 W. Strong St. 773-283-3618 Kolbe Website www.kolbeschool.org Missionary Sisters of Christ the King: 4910 N. Menard St. 773-481-1831 Chicago, Illinois 60630 BULLETIN SUBMISSION: [email protected]

Transcript of Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time September 27, 2015 · Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time...

Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time September 27, 2015

 

Rev. Thaddeus Dzieszko Pastor - Ext. 20

Rev. Robert Fraczek Associate Pastor - Ext. 33

Rev. Mariusz Manka Associate Pastor—Ex. 36

Rev. James Heyd Resident - Ext. 31

Mrs. Eva Panczyk School Principal - Ext. 42

Mr. Martin Wojtulewicz Business Manager - Ext. 11

Sr. Kinga Hoffmann Coordinator of Religious Ed. - Ext. 40

Mrs. Dorota Archacki REP Secretary — Ex. 38

Mrs. Marie Blecka Music Director - Ext. 37

Sr. Zofia Turczyn Sacristan

Mrs. Dorota Strek Parish Secretary - Ext. 0

Mr. Joseph Homik Organist 872-305-9792

Mr. & Mrs. Jim & Connie Schiltz Diaconate Couple - Ext. 0

Rectory Office: 5843 W. Strong St. 773-545-8581

Fax 773-545-0227

E-mail [email protected]

Parish Website www.stconstance.org

School Office: 5841 W. Strong St. 773-283-2311

Fax 773-283-3515

E-mail [email protected]

School Website www.stconstanceschool.org

R E P Office: 5841 W. Strong St. 773-545-8581- Ext. 40

Handzel Center: 5864 W. Ainslie St.

Borowczyk Hall: 5856 W. Ainslie St.

Polska Szkoła Św. Maksymiliana M. Kolbe:

5841 W. Strong St. 773-283-3618

Kolbe Website www.kolbeschool.org

Missionary Sisters of Christ the King:

4910 N. Menard St. 773-481-1831

Chicago, Illinois 60630

BULLETIN SUBMISSION: [email protected]

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla       September 27, 2015 / 27 wrzesnia 

               OUR SYMPATHY AND PRAYERS: Dariusz Burzymowski

2

Monday, September 28 Saint Wenceslaus, Martyr, Saint Lawrence Ruiz and Companions, Martyrs 8:00am Eng + Wojciech Jakubowicz 8:30am Pol + Walter Zalesny Tuesday, September 29 Saints Michael, Gabriel and Raphael, Archangels 8:00am Eng + Walter Zalesny 7:15pm Pol Intencje Specjalne Wednesday, September 30 Saint Jerome, Priest and Doctor of the Church 8:00am Eng + Stanisław Czarnecki 8:30am Pol + Walter Zalesny Thursday, October 1 Saint Therese of the Child Jesus, Virgin and Doctor of the Church 8:00am Eng + Walter Zalesny 8:30am Pol + Paweł Siniakowicz 7:00pm Pol Różaniec dla Dzieci 7:30pm Pol + Dariusz Król + Wojciech Bajda + Janina Szorc Friday, October 2 The Holy Guardian Angels 8:00am Eng Sławomir Osmoła 8:30am Pol + Marian Stańczuk 7:00pm Pol Różaniec 7:30pm Pol + Dariusz Król + Wojciech Bajda Saturday, October 3 8:00am Eng + Porfirio Tagamolila 8:30am Pol Parishioners 4:30pm Eng + Marry A ak + Charlo e Kamiński + Aloysius Schaefer 22nd Anniversary + Esther Gryzwa Chester Mallo 7:00pm Pol Różaniec 8:00pm Pol Intencje Kółek Różańcowych Sunday October 4 Twenty-Seventh Sunday in Ordinary Time 7:30am Eng Volunteers 9:00am Pol + Teresa Zając + Franciszek Zając + Emilia Prawica + Jan Niewiarowski + Zofia Bryła + Roman Podgórski + Janina Maśnica

+ Edward Kosman + Józef Kogut + Stefan i Julian Barabasz + Hipolit i Helen Adamski + Mirosław Antosz + Lisa Brada + Tim Di Gordz + Piotr Potok

+ Rozalia i Władysław Burzec + Maria Trojniak

+ Jan Topor + Tadeusz Kogut + Władysława Twardzik

+ Jan Radzik + Ryszard Radzik + Władysław Zagrodny + Wiole a Hajnas 15-ta rocznica + Regina Zawadzka + Franciszek Antosz Rodzina Antosz o błogosl. + Franciszek Błęka + Józef Kramarz 10:30pm Parishioners and Benefactors 12:00pm Eng + Eileen, Glen & Gary Dziadyk 1:30pm Pol + Jolanta Kowalska + Janusz Solarski

+ Ryszard Smoliński + Tadeusz Drewniak + Jan Przybyło + Helena Badzioch

+ Edward Rogala + Stefan Rogala + Jan, Robert, Irena Matuszczak + Genowefa Zielińska + Bronisław Zieliński + Henryk Macugowski + Dr. Małgorzata Kamysz- Startek + Olgierd Szulc + Bogumiła i Łukasz Kowalczyk + Adela Parada + Bożena Gardocka + Sabina Sokół + Stanisław Parada + Emilia Kuc Czesław Bator + Tadeusz Kuc + Stanisław Parada (syn) + Bogdan Parada + Robert Grabski + Kazimierz Markowski + Władysław Kielar 6:00pm Pol Różaniec 7:00pm Pol + Janina Maśnica + Wojciech Bajda + Paweł Szczotkowski + Leona Ciołkosz + Dariusz Krol + Janina Szorc

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia

Lucille Antonik

Paula Bahador

Eugeniusz Barabasz

Richard Baranski Jr.

Maria Blas

Lore a Beil

Roderick Biedron

Henry Bira

Jean Blaszynski

George Brindise

Rosemary Bux

Perla Cabrara

Margaret Chrusciel

John Coldren

Anthony Costa

James Dahl

Patricia Daniels

Jan Dusza

Laura Dwyer

Stanislaw Dzierzanowski

Irene Galassi

Josephine Garoda

Janina Gawel

Alexandra Gillespie

Patricia Gniech

Hermina Gorczak

Timmy Grobart

Camille Gutowski

Jozef Jablonski

Ted Janur

Boleslaw Jaroszynski

Sandra Katulka

Peter Koniecko

Wladyslawa Kozak

Tadeusz Krasowski

Teresa Kurk

Jeraldine Kur

Elaine Liebucht

Haley Link

Joseph Locascio

Michael Lupo

Mary Malsen

Alen Milewski

Tara Milici

Gregory Minarczyk

Helen Mi elbrun

Josiah Nelson

Hilda Nunes

Amie Parisi

Arlene Raszka

Michael Richko

Karen Rondano

Margaret Schaefer

Anna Seklecki

Ann Senetra

Helena Siekierska

Josephine Sokol

Bogdan Tokarski

Helen Tokarski

Stanley Wajda

Zdzislaw Wasilewski

Yolanda Weaver

Kelsey Weeden

Ola Wiesyk

Julie Wrobel

Cynthia Wurtz

Józef Zegar

Patricia N. Ziga

Lillian Zukowski

3

PRAY FOR OUR SICK

We are grateful to all who give regularly of their treasure, me and talent. May God bless you! Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać!

Monday, September 28

Woman’s Club Mee ng—Borowczyk Hall

Tuesday, September 29

Eucharis c Adora on

Wednesday, September 30

English Prayer Group

Thursday, October 1

No Ac vi es

Friday, October 2

First Friday—7:30PM Polish Mass

Saturday, October 3

First Saturday—8:00PM Polish Mass

Sunday, October 4

School Book Fair

Rosary Brunch

… and all those in our Book of Inten ons

The winner of $100.00 School Lo ery Drawing for September 20, 2015

Margaret Gorecki #541 Thank you for suppor ng our school!

Weekend Collec on — September 20, 2015 Kolekta niedzielna — 20 wrzesnia 2015r.

EUCHARISTIC ADORATION

All are invited to take advantage of this grace. Eucharis c Adora on every Tuesday begins with 8:00am Mass in the English language, 8:30am to 7:00pm adora on, at 2:30pm the Chaplet of Divine Mercy in English language, at 7:00pm bilingual closing prayers, and ends with 7:15pm Mass in Polish.

Fiscal Year 2015 (July 1,2015— June 30, 2016) Rok fiskalny 2015 (od 1 lipca 2015 do 30 czerwca 2016)

Minimum weekly collec on required— $ 10,250 Minimum tygodniowego wymaganego dochodu

4:30pm — $ 1,257.00 7:30am — $ 663.00 9:00am — $ 2,606.00 10:30am— $ 900.00

12:00pm — $ 927.25 1:30pm — $ 1,443.00 7:00pm — $ 846.00 Other: — $ 53.25

Third: Bartosz Kardasz & Paulina Kowalczyk

Total: $ 8,695.50 Parish Maintenace: $ 219.00

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia 4

Dear Parishioners and Friends, "The word of God is the seed, and Christ is the cul-

vator..." - This is what we read in the Gospel pas-sage reserved for this Sunday. Since we are the disciples of Jesus, we are called to con nue to seed His fields. This is how we expand the Kingdom of God on earth. Jesus desires that His kingdom be born in the heart of every man and spread throughout the world, un l the moment when the Lord will come again and we will be filled with all of His promises. To implement the mission commissioned by God, we need pa ence. A story talks of a man who prepared his plot well, watered it profusely and planted his seeds. A er a few weeks he saw the first plants star ng to grow. He was sur-prised because his neighbor's plants were bigger. Each day he was losing pa ence. With concern for the future of his harvest he could not sleep at night. Un l one such sleepless night, he came up with a brilliant idea in his opinion. He quickly ran into the field and began to pull and stretch on every plant to help it grow faster. It was a very laborious and tedious task. When he finished, he was very red. He went to sleep, and when he got up, he went to his neighbor to tell him what he did. When they came to the field they saw that all of the plants had died; everything was destroyed. The whole village laughed at this man for a long me, a man who had no pa ence. Each of us a er sowing our seeds should not forget that they grow and yield crops by themselves. Therefore, trus ng God and relying on His foresight, we should throw our seeds in the ground, then let them rest there, un l they are ready to grow. We should give God our abili es, and trust in the power of His love and the power of prayer. When we are in close proximity to God and take care of the affairs of His kingdom, God takes care of the affairs of our everyday life. Fidelity to the Gospel requires that each Chris an family is always ready to welcome a new life, to share their wealth with the poor, to be open and hospitable towards oth-ers. Families today some mes feel obliged to lead a way of life which is opposed to the dominant culture. A Chris an family should bear witness to the stability of the Chris an spirit. The family should show how through an honest life, responsible behavior, diligent work, and caring for the wellbeing of others they are sowing another one of God's grains and wai ng for it to bear its fruit. Dear parents take care of your children and adolescent youth. They are growing up in a world full of sin and are the most vulnerable to the evil around them. Cigare es, alcohol, drugs, and profanity, are not a sign of maturity or manhood, but ra-ther a sign of weakness. If possible send your children to Cath-olic schools that truly prepare them for life in the adult world. I urge all families to join our wonderful St. Constance School. and apply for our excellent new scholarships! God bless!

Drodzy Parafianie i Przyjaciele, „Ziarnem jest słowo Boże, a siewcą jest Chrystus…” – czytamy we fragmencie Ewangelii przeznaczonym na dzisiejszą niedzielę. Skoro jesteśmy uczniami Jezusa, to znaczy, że zostaliśmy wezwani do tego, abyśmy stawali się ludźmi siewu. W ten sposób rozwijamy Królestwo Boże na ziemi. Jezus pragnie, by Jego królestwo rodziło się w sercu każdego

człowieka i rozpowszechniało w całym świecie, aż do chwili, kiedy Pan przyjdzie powtórnie i zostaną wypełnione wszystkie Jego obietnice. Aby dobrze zrealizować misję, zleconą nam przez Boga, potrzebna jest cierpliwość. Pewna historia opowiada o człowieku, który dobrze przygotował swoje poletko, nawodnił je obficie i na nim posadził nasionka. Po kilku tygodniach zobaczył pierwsze roślinki. Dziwił się: gdyż u sąsiada wszystko było większe. Z dnia na dzień tracił cierpliwość. Z troski o przyszłe zbiory nie mógł spać po nocach. Aż którejś takiej bezsennej nocy wpadł na genialny w swoim mniemaniu pomysł: pobiegł szybko na pole i zaczął wyciągać i naciągać każdą roślinkę, aby jej pomóc w szybkim wzroście. Była to bardzo mozolna i uciążliwa praca. Gdy ją skończył, był bardzo zmęczony. Poszedł spać, a gdy wstał, udał się do sąsiada, powiedzieć mu, czego to on dokonał, w jaki to sposób pomógł swoim roślinkom. Gdy przyszli obaj na pole ujrzeli, że rośliny zginęły: wszystko było zniszczone. Cała wioska śmiała się długo z tego człowieka, który nie umiał czekać. Każdy z nas po zasianiu ziarna nie powinien zapominać, że ono „samo rośnie i wydaje plon”. Dlatego ufając Bogu i zdając się na Jego Opatrzność, mamy rzucać ziarno w ziemię, a potem pozwolić, by tam obumarło, wzrosło i wydało plon. Powinniśmy dawać Bogu swoje zdolności, swoje życie i ufać mocy Jego miłości oraz sile modlitwy. Kiedy jesteśmy w bliskości Boga i troszczymy się o sprawy królestwa, to Bóg troszczy się o nasze sprawy codziennego życia. Wierność Ewangelii wymaga, aby każda rodzina chrześcijańska była gotowa również na przyjęcie nowego życia, na dzielenie się swoimi dobrami z ubogimi, na otwarcie się i gościnność wobec innych. Czasami rodzina dzisiaj jest zobowiązana do wyboru dla siebie takiego sposobu życia, który sprzeciwia się panującej kulturze. Wobec grzechu i upadku dobra rodzina powinna dawać świadectwo stałości ducha chrześcijańskiego. Rodzina ma pokazywać, jak przez uczciwe życie, odpowiedzialne postępowanie, sumienną pracę, czy troskę o zdrowie i życie innych, rzucać kolejne ziarna, oczekując na wzrost. Drodzy rodzice troszczcie się o wasze dzieci i dorastającą młodzież. Oni w tym pełnym grzechu świecie są najbardziej narażeni na otaczające ich zło. Papierosy, alkohol, narkotyki, przekleństwa, nie są znakiem ani dojrzałości ani męskości, są raczej znakiem słabości. O ile to możliwe posyłajcie wasze dzieci do dobrych szkół katolickich, które dobrze przygotują ich do życia w świecie dorosłych. Zapraszam do naszej wspaniałej Szkoły Świętej Konstancji! Dla nowych rodziców, którzy zapiszą swoje dzieci oferujemy wspaniałe stypendia! Szczęść Boże!

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia 5

In an cipa on of the approaching 100-year anniversary of St. Constance Parish, you are invited to purchase from the "Tree of Life" a leaf on which you can place the names of your loved ones: par-ents, siblings, rela ves, friends, parishioners, priests, nuns, etc. Both the living and the dead can be named, so that their memory will last forever. You can have your own name on a leaf or choose to name your family. Proceeds from this project will be used for repairs of the church parking area and parish buildings. There are both large and small leaves on the "Tree of Life". For the engraving and moun ng of each small leaf, the dona on is $250.00, while for each large leaf it is $400.00. The number of leaves is limited and there may not be enough for everyone. Please visit the rectory office to complete all neces-sary transac ons.

In spite of injustices

and sufferings,

the Lord’s victory is certain.

A pastor was speaking to a group of

second-graders about the resurrec on of

Jesus when one student asked,

"What did Jesus say right a er He came out

of the grave?"

The pastor explained that the Gospels

do not tell us what He said.

The hand of one li le girl shot

up.

"I know what He said:

He said,

“Tah-dah!'"

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia 6

The St. Constance 2015 Parish Dinner Dance Saturday, October 10, 2015

This special event begins the year-long celebration of our 100th

parish anniversary in 2016. Join us at 4:30 PM Mass celebrated by Bishop Manz, then continue the festivities into the night…

  6:00 - 7:00 PM – Cocktails

7:00 - 9:00 PM – Dinner VtàxÜxw uç ^tá|tËá

9:00 PM – 1:00 AM – Dancing YxtàâÜ|Çz g{x f|ÄäxÜ bÜv{xáàÜt

Cash Raffle with $8,000 in total prize money

$50 Tickets are sold after all weekend Masses Raffle tickets are $10 each, 3 for $25, 12 for $100, 48 for $200.

Thank you for supporting St. Constance parish!

Call 773-763-2361 (Sophie) for dinner tickets, raffle tickets, or for more information.

            (300 attendees maximum)

In the parish Handzel Center, 5864 W. Ainslie Street, Chicago, IL 60630

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla Seeptember 27, 2015 / 27 wrzesnia 7

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia 8

Young-At-Heart With Sad Hearts we send our sympathy and prayers to the family of Jean Pave . Jeanie was a long- me ac ve, dedicated member of not only our club, but our parish and family. Jeanie was always Family First, including all the special people of St. Mary of Providence School. Funeral Arrangements are pending. With Sad Hearts we mourn the loss of our dear friend Sister Gracia Schmidt, B.V.M. Sister Gracia lived to be 100 years of age!! When Sister Gracia lived in our convent she was an integral part of our parish ac vi es as well as her work in our school. Sister was also an important part of our Young-At-heart Club. Sister Gracia will be laid to rest at the Mother House in Dubuque, Iowa. To her many friends and her special family we send love and prayers. We will dearly miss both of these wonderful ladies forever. If you are interested in coming to the October mee ng Please let me know your choice for lunch a Hot Dog or a Bratwurst. Call and Let me know. The food is pre-ordered. Thank you Call if you need anything, Bernie Smith.

Respect Life Sunday Devo ons: Oct. 4, 3 p.m. with Knights of Colum-bus honor guard for Our Lady of Gua-dalupe image, patroness of the unborn, rosary-forlife holy hour with Benedic on, at St. John Brebeuf Church, 8307 N. Harlem Ave., Niles, for more info, call Patricia, at 847-729-7644.

Presence Resurrec on Medical Center: Oct. 10, 11 a.m., recep on, luncheon, entertainment, $45, at Fountain Blue Banquets, 2300 Mannheim Road, Des Plaines, RSVP to 773-792-5110.

Congrega on of the Resurrec on: Oct. 4, 2:30 p.m. recep on, awards dinner, $75/person, at Porre a’s Banquets, 3718 N. Central Ave., RSVP to Br. William Hallas, at 773-463-7506.

Bring Your Pet to Outdoor Mass: feast of St. Francis, Oct. 4, 3 p.m., with Fr. Brad Zamora, from furry to feathery, in Holy Name Cathedral cour tyard, 730 N. Wabash Ave., 312-787-8040.

“Mary, Mother of God and Mother of Us All”: Catholic and Orthodox devo on to Mary with Melpo De Fo s, Oct. 4, 3 p.m., St. Isaac Jogues Church, 8101 W. Golf Road, Niles, call 847-966- 1180.

Concer t of Sacred Music: “Joyful, Sorrowful, and Glorious Medita ons,” works of Bach, Vivaldi, others, Sept. 27, 3 p.m., $15, recep on follows, St. Ita Church, 5500 N. Broadway Ave., 773-561- 5343, Ext. 13.

Musica Lumina Concert Series: Sept. 27, 3 p.m., Niles Metropolitan Chorus, music by Bri en, Williams, others, free, at St. John Brebeuf Parish, 8307 N. Harlem Ave., Niles, 847-966-8145.

“The 40 Film”: pro-life documentary, with talk by John Morales, Oct. 4, 3 p.m., free, for ages 14 and up, at St. Paul of the Cross Parish Life Center, 320 S. Washington St., Park Ridge, for more info, call Mary Jo, at 847- 825-1439.

Octoberfest: ethnic food, music, kids’ games, Oct. 11, noon- 6 p.m., begins St. William Parish’s 100 anniversary year in 2016, at 2600 N. Sayre Ave., 773-637- 6565, Ext. 50.

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia 9

T he first rule of life in Robert Fulghum’s classic li le book, All I Really Need to Know I Learned

in Kindergarten is simple enough: Share everything. It’s a fundamental concept, and it’s been around a while. John the Bap st put it this way millenniums ago: “Whoever has two cloaks should share with the person who has none,” and much more recently, John Lennon expanded the vision: “Imagine no possessions/ I wonder if you can/ No need for greed and hunger/ A brotherhood of man/ Imagine all the people/ Sharing all the world.” It sounds good on paper--and in a song--but it’s hard. At least it was hard when I was a kid (think Halloween candy). I’ve go en be er at sharing, certainly, but I’ve got a long way to go. And the hardest thing for me to share these days is no longer a physical thing per se, but an intangible element: me. There are only so many hours in a day, and mine are pre y well-spoken for. But some mes friends ask me to, say, move a couch, or paint a fence. Occasionally I just say no. Occasionally I say yes, but begrudgingly. If God loves a joyful giver--and He does--then I don’t always qualify.

Neither, though, does Joshua in today’s first reading. Here, the Lord comes down in a cloud, and taking some of the spirit already on Moses, God bestows it on seventy elders. Two men--Eldad and Medad--were not part of the gathering, but the spirit comes to rest upon them as well, and they begin to proph-esy in the camp. Joshua could have spoken a blessing over the two, but instead he turns to his friend and long- me patriarch and says, “Moses, my lord, stop them.” Moses’ simple response is one of my favorite lines in all of Scripture: “Would that all the people of the Lord were prophets.” And in a similar vein, the apostle John in today’s Gospel isn’t happy finding God’s favor on another. He takes his dissa sfac on directly to Jesus, in fact. “Teacher,” John says, “we saw someone driving out demons in your name, and we tried to prevent him because he does not follow us.” Jesus responds, “Do not prevent him. There is no one who performs a mighty deed in my name who can at the same me speak ill of me. For whoever is not against us is for us. Anyone who gives you a cup of water to drink because you belong to Christ, amen, I say to you, will surely not lose his re-ward.” Years ago at an Easter Sunday Mass that had way more people a ending than usual, I overheard two people talking as they packed themselves into a pew. “They only come on Easter and Christmas” one complained to the other. Uh…don’t we want our churches filled? Isn’t this a good thing? It’s a difficult concept to embrace, but when somebody--you, me, anybody--does something to build up the Kingdom, we all gain. Converse-ly, when somebody--you, me, anybody--does something to tear down the Kingdom, we all lose. Remember Moses: “Would that all the people of the Lord were prophets.” Remember Jesus: “There is no one who performs a mighty deed in my name who can at the same me speak ill of me.” When the Kingdom gains, we all gain.

ON SHARING copyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected])

10 26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia

FREE FLU SHOTS — Sunday, October 11 As we have done in the past, in coopera on with Walgreens Pharmacy and Alderman John Arena, we will conduct FREE flu shots in the Bor-owczyk Hall on Sunday, October 11. The registra on forms are at each church entrance and in the parish office. Please fill them out and return to the parish office as soon as possible. The flu shots are available to adults and children 10 years and older. Usually our health insurance covers the flu shots, but in case you have no insurance coverage or your insurance will not cover the service, you will receive a coupon to cover the cost.

100TH ANNIVERSARY STREET POLE BANNERS St. Constance anniversary banners will be displayed on the street poles along the Aus n Ave., Lawrence Ave. and Higgins Rd. The banners will be on the display for a year. We are grateful to our Alderman of Chicago for allowing us to make this possible. The cost of making and displaying one banner is $200. The name of the individual person or name of the business will be well presented on it. Any parishioners or a business interest-ed to sponsor a banners is asked to please stop by the parish office. More informa on is available by calling 773 545-8581 ex. 0.

CONGRATULATIONS!

to Mr. & Mrs. Scott Pavlik

on winning the $250 cash prize

donated by Mr. WojciechWojtyrowski

for our Early Bird Raffle.

ST. CONSTANCE WOMAN’S CLUB

The first mee ng of the 2015-2016 year is Monday, September 28, 2015, in Borowczyk Hall. Doors open

at 6:00 pm for registra on; dinner will be served at 6:30 pm. (dinner reserva ons were due by September 21, 2015). Table games and a general mee ng will follow. Mark your calendars for a year of exci ng

and informa ve evenings: October 26 New Member Installa on; November 23 U.S.O. Presenta on; December 14 Christmas Party; January 25 Card and Game Night; February 22 Lenten Speaker; March 28 Domes c Violence Presenta on; April 2 Night at the Races; May 23 Ice Cream Social. Bring a friend and enjoy a night out with new and familiar faces. Learn about our ac vi es and events. Be responsible for “Just One Thing”. Become an ac ve part of the parish. Dues are only $10.00 per year. If you have any ques ons, please call Fran at 773-775-9541..

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia 11

CATECHETICAL SUNDAY – SEPTEMBER 27, 2015 – 10:30 AM This year we will celebrate Cateche cal Sunday with our St. Constance School teachers and REP catechists on September 27. The theme for this year is: "Safeguarding the Dignity of Every Person." Cateche cal Sunday is a wonderful opportunity to reflect on the role that each person plays, by virtue of Bap sm, in handing on the faith and being a witness to the Gospel. Cateche cal Sunday is an opportunity for all to rededicate themselves to this mission as a community of faith.

Catechists from R.E.P.: Rose LoCascio Agnes Czesak Doniece Walton Barbara Kozub Angela LoCascio Anne Sanders Michaelene Kusz

Teachers from St. Constance School: Teresa Sadofsky Carol Craig Jennifer Sendra Patricia Prokuski Kelly Mikrut Lydia Lowder

Jennifer Blecka Katrina Odrobina Darcy Le Duc Michaelene Kusz Marie Blecka Margaret Tanikowska David Cho Eileen Pavlik

THE IMPORTANCE OF FAMILY ROSARY This ar cle is taken from the booklet "Our Glorious Faith and How To Lose It" wri en by Fr. Hugh Thwaites

Without delay now, I want to talk about my theme. It seems to me that a principal cause of the loss of faith is the dropping off in the prac ce of the family rosary. In Austria, a er World War II, there was a complete collapse of voca ons. One year, apparently, no one at all entered the seminaries. So the bishops held a synod, to find out how it could be that this had happened. The conclusion they reached was that the war had so disrupted family life that the centuries-old prac ce of the rosary in the home had stopped, and had just not started up again. This is my experience, too; when the rosary goes, the faith soon collapses. I remember someone telling me of a friend of his, a great Catholic, the pillar of the parish, whose children had all lapsed, one a er the other. They had all fallen away from the sacraments and from a ending Mass. So I said to him, "I wouldn't mind be ng that your friend had been brought up to recite the family rosary when he was a boy, and that his children haven't." The next me I saw him, he said that this was indeed true. His friend had recited the family rosary at home when he was a boy, and when he had got married and started his own family they all said the rosary. But then, one evening when they were about to start the rosary, one of the children switched on the television, and that was that. The custom of the family rosary was dropped, and in due course, they gave up the prac ce of the faith. A er this life, that one unrebuked ac on will be seen to have affected the eternity of many people. God sent His Mother to Fa ma to tell us that we had to say the rosary every day. There were no other prayers She asked us to say. Accordingly, we should do what She asked. A layman I met once who did not say his rosary told me that he read the breviary every day. That is fine. It is what priests have to do. It is the prayer of the Church. So in a way it is be er than the rosary. But it is not what Our Lady asked for. She asked for the rosary. If a mother sends her child to the shop for a bo le of milk, and he comes back instead with ice cream, is she pleased? In a way, ice cream is be er than milk, but it is not what she asked for. In that most holy home at Nazareth, do you think that Our Lady had to ask for anything twice? If we want in any way to be like Jesus, we must do what His Mother asks. If we do not, can we expect things to go right? We cannot with impunity disobey the Mother of God. She knows be er than we the dangers of this spiritual warfare. She sees more clearly than we do the dangers that beset us. She warns us: You must say your rosary every day.

(to be con nued...)

WE WELCOME YOU TO JOIN IN ON OUR ROSARY DEVOTIONS AND MASSES THROUGHOUT THE MONTH OF OCTOBER. Monday through Saturday at 7:00PM in Polish with Mass following immediately a er or Monday through Saturay at 7:30AM in English. Every Tuesday in October we will recite the Rosary in English at 12:45pm with our school students. Every Sunday we will pray the Rosary in Polish language at 6:00PM.

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia

PAMIĄTKOWY ALBUM Z OKAZJI 100-LECIA PARAFII W związku ze zbliżającym się stuleciem parafii św. Konstancji, będzie wydany specjalny album ze zdjęciami wszystkich organizacji parafialnych, wszystkich parafian i przyjaciół parafii. Praktycznie każdy może być w tym albumie, bo okazja jest rzeczywiście wspaniała. Każda rodzina lub osoba indywidualna która

zarezerwuje sobie czas na wykonanie zdjęcia, zostanie umieszczona w albumie i otrzyma dodatkowo w prezencie zdjęcie rozmiarów 10 na 13 w kolorze. Studio fotograficzne będzie wykonywać zdjęcia w Sali Księdza Borowczyka, od środy do niedzieli, od 11-go do 15-go listopada. Można już dzwonić do Studia Colorcra na nr. 1(800)638-9107 wewnętrzny 229 i zarezerwować sobie lub dla swojej rodziny czas na wykonanie pamiątkowego zdjęcia. Organizacje parafialne, gdzie jest większa liczba członków, mogą wykonać zdjęcie dzięki życzliwości „Victor Studio”. Prosimy dzwonić do VICTOR STUDIO 773-205-2404. Jest to za darmo i takiej okazji nie wolno przegapić!

BANERY z okazji 100-lecia parafii Z okazji 100-lecia parafii świętej Konstancji, zostaną rozwieszone na słupach oświetleniowych przy ulicy Aus n Blvd., Lawrence Ave., i Higgins, piękne banery. Będą one wisiały przez cały rok. Jesteśmy wdzięczni dla naszego Aldermana i mista Chicago za udzielenie nam takiego pozwolenia. Koszt jednego baneru, wykonania i odpowiedniego zawieszenia wyniesie $200.00. Imię i nazwisko osoby indywidualnej lub firmy sponsorującej baner, zostanie zamieszczone na sponsorowanym banerze. Chętni do sponsorowania banerów są proszeni do biura parafialnego. Więcej informacji można uzyskać dzwoniąc na nr. 1(773)545-8581

ZABAWA PARAFIALNA—10 października Zostało już tylko parę tygodni do Zabawy Parafialnej, która będzie 10-go października. W tym roku jest bardzo ważna bo rozpocznie się Mszą św. celebrowaną przez Biskupa John’a Manz o godz. 4:30 po południu i rozpocznie rok obchodów 100 lecia parafii św. Konstancji. O godz. 6:00 wieczorem godzina koktajlowa, o godz. 7:00 obiad, a od godz. 9:00 wieczorem do 1:00 w nocy zabawa taneczna przy dźwiękach The Silver Orchestra. Podczas Zabawy Loteria Fantowa i do wygrania nagrody w gotówce do $8,000. Bilety w cenie $50 od osoby (bar otwarty) można zakupić po każdej Mszy św. niedzielnej. Więcej informacji na str. 6 Serdecznie ZAPRASZAMY!

PAŻDZIERNIK MIESIĄCEM RÓŻAŃCA ŚWIĘTEGO Przez cały miesiąc październik serdecznie zapraszamy do naszego kościoła na Nabożeństwa Różańcowe połączone z Mszą św.

W JĘZYKU POLSKIM: W dni powszednie: Godz. 7:00 wieczorem—Msza św. o godz. 7:30 W niedziele: Godz. 6:00 wieczorem — Msza św. o godz. 7:00

W JĘZYKU ANGIELSKIM: W dni powszednie: o godz. 7:30 rano W każdy czwartek wraz ze szkołą o godz. 12:45

SPOTKANIE Z RODZICAMI Spotkanie z rodzicami dzieci przygotowujących się do Pierwszej Komunii Świętej w parafii św. Konstancji odbędzie się w środę, 30 września o godzinie 7:00 wieczorem w Sali parafialnej Ks. Borowczyka. Obecność na spotkaniu wszystkich rodziców jest obowiązkowa. Różaniec dla dzieci Serdecznie zapraszamy wszystkie

dzieci na nabożeństwo różańcowe

w każdy wtorek i czwartek o

godzinie 7:00 wieczorem w naszym

kościele. Pierwsze nabożeństwo już

6 października. Proszę, by dzieci

przyniosły wycięte z papieru

kółeczko i napisały z jednej strony swoje imię i nazwisko, z

drugiej strony napisały intencję którą dołączymy do modlitwy

różańcowej.

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia 13

PIERWSZY PIĄTEK MIESIĄCA

2 października przypada Pierwszy Piątek miesiąca. Spowiedź św. w naszej parafii będzie od godz. 6.00 wieczorem. Nabożeńśtwo Różańcowe o godz. 7:00 wieczorem I Msza Święta o Najświętszym Sercu Pana Jezusa, o godz. 7:30 wieczorem. Zachęcamy do uczestnictwa w Nabożeństwach do Serca Jezusa wszystkie dzieci. Dzieci które otrzymały książeczki z Dziewięcioma Pierwszymi Piątkami Miesiąca, mogą poprosić o jej podpisanie spowiednika lub siostrę w zakrys i. PIERWSZA SOBOTA MIESIĄCA 3 października, w Pierwszą Sobotę miesiąca, zapraszamy wszystkich na czuwanie modlitewne ku czci Matki Bożej Fa mskiej i Jej Niepokalanego Serca. Czuwanie rozpocznie się Nabożeństwem Różańcowym i Koronką o godzinie 7-ej wieczorem. Msza święta do Matki Bożej w intencji chorych będzie odprawiona o godzinie 8:00-ej wieczoremi o godz. 9:00 wieczorem Nabożeństwo Mediugorskie o uwolnienie i uzdrowienie. Serdecznie zapraszamy!

Proszę księdza, czy jak w każdą niedzielę dam na tacę 100 zł,

to czy pójdę do nieba?

- Zawsze warto spróbować...

DARMOWE SZCZEPIENIA PRZECIW GRYPIE Podobnie ak w latach ubiegłych, współpracując z Apteką Walgreens, i Aldermanem John Arena, w niedzielę 11-go października, w naszej „Sali ks. Borowczyka”, będziemy mieli darmowe szczepienia przeciw grypie. Formularze rejestracyjne są wyłożone przy wejściach kościelnych i w biurze na plebanii. Bardzo prosimy aby formularze były wypełnione i zwrócone do biura na plebanii jak najszybciej. Szczepienia obejmują dzieci i dorosłych od 10 lat wzwyż. Zwykle nasze ubezpieczenie pokrywa 100% zastrzyk szczepionki, w przypadku braku ubezpieczenia, lub w przypadku gdyby ubezpieczenie nie pokryło tego szczepienia, każdy otrzyma talon na jego pokrycie.

SPOTKANIE Z JERZYM ZIEBA Jerzy Zięba od ponad 20 lat zajmuje się neuropa ą i naturalnymi metodami leczenia chorób przewlekłych i nowotworowych bez stosowania środków farmakoligicznych. Pisze książki i artykuły na ten temat w pismach medycznych. Praktykował w Australii i Stanach Zjednoczonych. Spotkanie z Jerzym Ziębą będzie we wtorek 6-go października, o godz. 8:00-ej wieczorem, w Sali Księdza Borowczyka przy kościele św. Konstancji. W sprawie szczegółów spotkania oraz w celu dokonania zapisu na spotkanie prosimy dzwonić pod numer: (810) 656-4744. SPOTKANIE Z GOŚCIEM Z POLSKI Filip Frąckowiak, dyrektor Izby Pamięci Pułkownika Ryszarda Kuklińskiego w Warszawie, radny miasta stołecznego Warszawa weźmie udział we Mszy św. w niedzielę, 11 października, o godz. 1.30 po południu, o godz. 2.30 w sali parafialnej spotkanie z Polonią i wykład. Temat wykładu: "Bohaterowie polskiej niepodległości w polityce rządów 1989 - 2015". Ponadto: - sytuacja polityczna w Polsce po wyborach prezydenckich; - co w Polsce można zrobić dla Polaków mieszkających w USA; - wykład historyczny: płk Kukliński; - polityka historyczna Polski; - stan dekomunizacji w Polsce.

WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO!! 26 wrzesień — urodziny Pana Józefa Homika Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin dla naszego organisty Pana Józefa Homika. Niech Pan darzy zdrowiem i hojnie błogosławi jubilata i całą jego rodzinę. Szczęść Boże!

INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego najwcześniej jak tylko jest to możliwe . Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.

26 Ordinary Sunday / 26 Niedziela Zwykla September 27, 2015 / 27 wrzesnia14

ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse. We share a commitment to the stewardship of our talents, me and resources. Through the celebra on of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and the Holy Spirit’s inspira on to one another. Our future lies with tradi on, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic iden ty on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we believe.

ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Kościoła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy.

SACRAMENTAL LIFE Bap sms… We celebrate Bap sms in the English language on the first and third Sundays and in the Polish language on the second and fourth Sundays of each month. Parents must par cipate in a Bap smal prepara on mee ng before a date can be scheduled. To register for a mee ng call the rectory secretary. Weddings… The Archdiocese of Chicago requires arrangements for weddings be made four months in advance. We at St. Constance strongly recommend at least six months before the date of marriage. You will need to meet with our deacon / priest before any other arrangements are made. Call the rectory for an appointment. Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make arrangements for a priest. Please do not wait un l the person is unconscious or near death. Communion Calls… If you or someone you love are ill or home bound and would like to receive Communion, call the rectory to make arrangements for regular visits.

TIME CELEBRANTS LECTORS AUXILIARY MINISTERS

7:30AM Father R. Fraczek C. Schiltz S. Nowak

A. McGeever — B. Zagroba B. Broecker — N. Hoffmann

9:00AM Polish

Father T. Dzieszko B. Kolek A. Zamora

Siostry Misjonarki — J. Mleczko — J. Piotrowska — A. Zamora

10:30AM Father J. Heyd W. Gordon C. Gordon

J. Reynolds — P. Guilleme e — M. Guilleme e J. D’Anna — F. D’Anna — S. Klepacka

12:00PM Father R. Fraczek A. Parisi S. Goldstein

M. Bednarowicz — C. Manno R. Tagamolia — J. Baloun

1:30PM Polish

Father M. Manka M. Dabrowski J. Szepiotko

Siostry Misjonarki K. Oleksy

7:00PM Polish

Father M. Manka M. Mordarski M. Rusinski

Siostry Misjonarki Z. Domozych - R. Radulski

4:30PM Father J. Heyd A. Czesak A. Sanders

D. Walton — A Duszynski — B. Kopala I. Klatka — A. Piwowarski — Z. Grodecki