Turbine (PAN) mixers - static.miweb.padigital.es fileHIGH PRESSURE WASHOUT Two high pressure...

8
CERTIFIED COMPANY UNI EN ISO 9001 ® since 1947 MT Turbine (PAN) mixers Mescolatori turbina Turbo malaxeur

Transcript of Turbine (PAN) mixers - static.miweb.padigital.es fileHIGH PRESSURE WASHOUT Two high pressure...

CERTIFIED COMPANYUNI EN ISO 9001

®

since 1947

MTTurbine (PAN) mixers

Mescolatori turbinaTurbo malaxeur

MIXING TANKAll Sicoma Turbine mixers can be shipped in standard open top containers or trucks due to the fact that the tank can be separated into two or more bolted segments. Re assembly on

site is simple and quick as the segments are located on positioning pins and then bolted together. The tank walls and floor are lined in wear resistant steel plates.

Under request, they can be lined with Ni-Hard plates.

VASCA DI MESCOLAZIONEI Turbomescolatori Sicoma possono essere spediti in normali

container open top grazie al taglio della vasca in diverse parti. Il rimontaggio in cantiere risulta estremamente semplice

con l'utilizzo delle apposite spine di posizionamento. La vasca è rivestita con settori in acciaio antiusura nella versione

standard, a richiesta può essere fornito un rivestimento in ghisa Ni-Hard.

CUVE DE MALAXAGELes malaxeurs de type TURBO SICOMA peuvent être expédiés en containers OPEN TOP

,car les cuves sont en plusieurs parties. Le réassemblage sur site est facilité par l'utilisation des piges de centrage. LA cuve est garnie de tôles d'usure en acier dans la

version de base ,a la demande il peut être fourni un revètement en fonte Ni-Hard.

AGITATOR AND DISCHARGE ACCELERATOR SYSTEMSICOMA Turbine mixers can be fitted with one or twin rotating agitator systems

to increase mixing efficiency and to reduce the mix cycle time. A special discharge blade can further reduce the

total mixing cycle time.

AGITATORI E BRACCIO ACCELERATORE DI SCARICOI Turbomescolatori possono essere dotati di uno o due agitatori per aumentare

l'azione di mescolazione e ridurre il tempo di ciclo. Quest'ultimo può essere ulteriormente ridotto

aggiungendo il braccio acceleratore di scarico.

AGITATEUR ET BRAS ACCELERATEURS DE VIDANGELe malaxeur TURBO peut être équipé de un ou deux agitateurs pour augmenter

la fonction de malaxage et réduire le temps de cycle . Qui peut par la suite être diminué en ajoutant un bras

accélérateur de la vidange.

MIXING ARM SPRING SYSTEMAll the mixing arms are connected to the rotating drive system with spring shock absorbers operated by cams. This system absorbs any shock loads caused by the mix blades hitting obstructions and protects the drive gearbox. It also allows easy adjustment of the mix blades clearance to the tank floor.

SISTEMA DI FISSAGGIO A MOLLATutti i bracci sono collegati al rotore con un sistema a molla che massimizza l'assorbimento degli urti e che garantisce il funzionamento in sicurezza della trasmissione. Questo sistema consente anche una facile regolazione delle pale di mescolazione.

ROTOR ET BRAS DE MALAXAGE Tous les bras sont reliés a un nouveau type de rotor a bain de graisse par un système qui absorbe les chocs et garanti un fonctionnement securisé de la transmission. Cette solution permet un réglage plus facile des pales de malaxage et un entretien plus aisé du malaxeur. NEW DESIGN

lb

kg

DISCHARGE DOORAll parts of the discharge door/s are produced using very accurate CNC machining and the full door assembly is then bolted to the tank. This guarantees the correct positioning of the door and that the door segment rotates in a perfect arc and is in contact with the rubber door seal on the tank. This prevents any unwanted leakage when the door is closed and prevents any possibility of the door jamming.

PORTA DI SCARICOTutte le componenti della porta di scarico sono lavorate con macchine a controllo numerico e l'intero assieme viene poi imbullonato alla vasca. Questo garantisce il miglior montaggio e regolazione per una rotazione planare sulla tenuta in gomma, fondamentale per una chiusura a prova di gocciolamento.

PORTE DE VIDANGETous les composants mécaniques de la prte de vidange sont réalisés sur des machines a commande numérique , et après assemblage sont boulonnés sur la cuve. Ce qui garanti un meilleur montage et un meilleur réglage pour une rotation plane sur le joint d'étanchéité et ainsi éviter les fuites.

HIGH PRESSURE WASHOUTTwo high pressure rotating stainless steel spray bars with adjustable spray nozzles fixed to the drive turret wash the mixer floor very thoroughly and a

further two fixed bars wash the arms and mixing paddles as they rotate, as well as the pan walls.

LAVAGGIO AD ALTA PRESSIONEDue barre con ugelli ad alta pressione ruotano solidali al rotore per lavare il pavimento, le pareti e la copertura mentre due barre stazionarie effettuano unlavaggio efficiente dei bracci e delle pale. Tutti gli ugelli sono regolabili.

LAVAGE HAUTE PRESSIONDeux tubes équipés de buses haute pression solidaires du rotor pour

le lavage du fond ,des parois et du capot , alors que deus tubes fixes assurent le nettoyage des bras et des pales. Toutes les buses sont réglables .

ACCESSORIESAll Sicoma turbine mixers have a range of optional accessories available, these include aggregate skip hoists, cement weigh hoppers, water weighing systems, dust reducing airbags, high pressure wash systems, accelerated discharge blades and multiple discharge doors. All accessories are pre-assembled in the factory to guarantee minimum assembly time on site.

ACCESSORILo skip di carico, bilance del cemento, bilance acqua, airbarg, lavaggio ad alta pressione, agitatori, braccio acceleratore di scarico e porte di scarico multiple sono disponibili per tutta la gamma di mescolatori. Tutti gli accessori sono preassemblati in fabbrica per garantire il minor tempo di installazione in cantiere.

ACCESSOIRESLe skip de chargement ,le doseur a ciment , la bascule a eau , la décompression le lavage haute pression ,l'agitateur ,le bras accélérateur de vidange , les portes de sorties supplémentaires , sontdisponible sur toute la gamme des malaxeurs. Tous les accessoires sont pré-assmblés en usine pour réduire le temps de montage sur site.

EXPERIENCE AND KNOW HOWSICOMA have been producing Turbine ( Pan ) mixers for more than 30 years, utilising the expertise gained by the parent company OMG in the production of planetary mixers for the past 50 years. The know how from the planetary mixer production was the basis for the high quality and up to date design and production methods used for the Sicoma Turbine mixers.

ESPERIENZA E KNOW HOWSICOMA produce Turbomescolatori da oltre 30 anni, forte dell'esperienza che la casa madre O.M.G. ha accumulato nella produzione del mescolatore planetario negli ultimi 50 anni. Questa esperienza, combinata con il know how sulla tecnologia della mescolazione, è stata alla base dello sviluppo di un Turbomescolatore di alta qualità ed affidabilità.

EXPERIENCE ET KNOW HOWSICOMA construit des Turbo malaxeur depuis 30 ans , forte de l'expérience acquise par la maison mère O.M.G qui construit des malaxeurs planétaires depuis 50 ans . Cette expérience alliée au know how de la technique du malaxage est a la base du développement d'un malaxeur TURBO dehaute qualité et de grande fiabilité .

CONSTANT IMPROVEMENT OF DESIGN AND MANUFACTURINGSICOMA customers will always benefit from the continuing development of our products and the standardisation we build in to our turbine mixers making the build and maintenance of the mixer simple and reliable with excellent standardized parts backup.

OTTIMIZZAZIONE DEL PROGETTO E DELLA PRODUZIONENell'ambito del costante miglioramento del prodotto e del processo produttivo, gli ultimi sviluppi del Turbomescolatore hanno portato ad un elevato livello di standardizzazione con conseguente semplicità di gestione delle parti di usura e del magazzino prodotti finiti.

OPTIMISATION DU PRODUIT ET DE LAFABRICATIONDans l'esprit d'une contante amélioration du produit ,et de la fabrication , les derniers développements du Turbomalaxeur ont élevé le niveau de la stadardisation avec pour conséquence la simplification de la gestion des pièces d'usure et du stock de produits finis .

QUALITY SYSTEM:The Manufacturing Procedures used by O.M.G. for the manufacturing of all SICOMA Mixers have been compliant with the Quality Requirements of ISO 9001 since 1995 and have been upgraded and approved by CERMET in 2009 as compliant to ISO 9001:2008.SISTEMA DI QUALITÀLe procedure di fabbricazione utilizzate da O.M.G. per la fabbricazione dei mescolatori SICOMA sono conformi ai requisiti di qualità ISO 9001 dal 1995 e sono state aggiornate ed approvate da CERMET nel 2009 come conformi alla ISO 9001:2008CRITERES DE QUALITE Les procédés de fabrication suivis par O.M.G. pour la construction des malaxeurs SICOMA sont conformes au critères des normes ISO 9001 de1995 mises à jours et approuvées par le CERMET de 2009 en conformité à la norme ISO 9001 /2008 .

3-D MODELLINGSince 1999 all Mixers are designed and constantly improved with the use of three dimensional modeling softwares.SVILUPPO 3DDal 1999 i mescolatori vengono progettati e continuamente migliorati avvalendosi disoftware di modellazione tridimensionale.DEVELOPPEMENT 3DDepuis 1999 le développement des malaxeurs est sans cesse amélioré avec l'utilisation d'un logiciel d'étude en 3 dimensions .

CNC MACHINE CENTERThe steel fabrication of the mixer tank and several parts of Sicoma Mixers are CNC machined to guarantee the necessary accuracy and to reduce the time of assembly.CENTRO DI LAVORO A CONTROLLO NUMERICOLa carpenteria della vasca del mescolatore e diverse parti dei mescolatori Sicoma vengono lavorate con macchine a controllo numerico per garantire la necessaria accuratezza e ridurre il tempo di assemblaggio.METHODE DE TRAVAIL AVEC CONTROLE NUMERIQUEL'ossature de la cuve ainsi que les différents composants des malaxeurs SICOMA sont usinés sur des machines a commande numérique , ce pour garantir la qualité et réduire le temps d'assemblage.

PATENTSThe Shafts' Seals as well as other particular features typical of Sicoma Mixers are protected by International Patents.BREVETTILe tenute del mescolatore così come altri particolari specifici dei mescolatori Sicoma sono protetti da brevetti internazionali.BREVETSLes joints ainsi que tous les éléments spécifiques des malaxeurs SICOMA sont protégés par des brevets internationaux

R

I DATI TECNICI SONO SOGGETTI A VARIAZIONI PER MIGLIORIE TECNICHE SENZA ALCUNPREAVVISO DA PARTE DEL COSTRUTTORE

TECHNICAL DATA ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTI C E DUE TO CONTINUOUS IMPROVMENT OF QUALITY

TOUTES LES DONNÉES TECHNIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES SANS AVIS PRÉALABLE ,EN FONCTION DES AMÉLIORATIONS CONSTRUCTIVES DE NOS PRODUITS

Modello Model

TMR 750/500

TMR 1500/1000

TMR 2250/1500

TMR 3000/2000

TMR 4500/3000

TMR 5250/3500

F E D C B A R P O N M L G U T S

5

DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / ENCOMBREMENT

G

CA

RA

TT

ER

IST

ICH

E T

EC

NIC

HE

/ T

EC

HN

ICA

L D

ATA

/ C

AR

AC

TE

RIS

TIQ

UE

S T

EC

HN

IQU

ES

MO

DE

LL

O T

UR

BIN

A

TU

RB

O T

YP

E /

M

OD

ÈL

E T

UR

BO

M

T 7

50/5

00

MT

150

0/10

00

MT

225

0/15

00

MT

300

0/20

00

MT

450

0/30

00

CA

PAC

ITA’

VO

LUM

ET

RIC

A D

I CA

RIC

O

(p.s

. 240

0 kg

/m³

L

750

1500

22

50

3000

45

00

5250

/ s

.w. 1

50 lb

/ft³)

C

u.yd

1

2 3

4 6

7

(SO

FF

ICE

)

L

600

1200

18

00

2400

36

00

4200

CO

NC

RE

TE

OU

TP

UT

PE

R C

YC

LE (F

RE

SH

) / P

RO

DU

CT

ION

PA

R C

YC

LE (

A S

EC

)

Cu.

yd

0.8

1.6

2.4

3.2

4.8

5.6

(VIB

RAT

A)

(*)

L

500

1000

15

00

2000

30

00

3500

CO

NC

RE

TE

OU

TP

UT

PE

R C

YC

LE

(C

OM

PAC

TE

D)

/ PR

OD

UC

TIO

N P

AR

CY

CLE

( V

IBR

E)

Cu.

yd

0.6

1.3

2.0

2.7

4 4.

7

(ES

CLU

SO

IL C

AR

ICO

)

CY

CLE

TIM

E

(LO

AD

ING

EX

CLU

DE

D)

/ TE

MP

S D

E C

YC

LE (

HO

RS

CH

AR

GE

ME

NT

se

c.

90

90

90

90

90

90

(CA

LCE

ST

RU

ZZ

O V

IBR

ATO

)

M³/

h 20

40

60

80

12

0 14

0

CA

PAC

ITY

PE

R H

OU

R

(VIB

RAT

ED

CO

NC

RE

TE

) / D

EB

IT H

OR

AIR

E (

BE

TON

VIB

RE

)

Cu.

yd/h

26

.5

53

80

107

160

187

PO

TE

NZ

A M

OTO

RI D

I ME

SC

OLA

ZIO

NE

kW

18

.5

37

55

75

110

135

MIX

ING

MO

TOR

S P

OW

ER

/

PU

ISS

AN

CE

MO

TE

UR

DE

MA

LAX

AG

EH

P

25

50

75

100

150

180

PO

TE

NZ

A M

OTO

RE

CE

NT

RA

LIN

A ID

RA

ULI

CA

kW

1.5

4 4

4 4

4

HY

DR

AU

LIC

PO

WE

R P

AC

K M

OTO

R /

P

UIS

SA

NC

E D

U M

OTE

UR

DE

GR

OU

PE

N H

YD

RA

ULI

QU

EH

P

2 5.

5 5.

5 5.

5 5.

5 5.

5

GIR

I ALB

ER

I DI M

ES

CO

LAZ

ION

E

MIX

ING

SH

AF

TS

SP

EE

D /

N

OM

BR

E D

E T

OU

RS

DE

S B

RA

S D

E M

ALA

XA

GE

rpm

26

.5

21

21

17

15

15

MIX

ING

BLA

DE

S /

PA

LES

DE

MA

LAX

AG

Enr

5

7 8

11

14

14

SC

RA

PIN

G P

AD

DLE

S /

PALE

S R

AC

LEU

SE

Snr

2

2 2

2 2

2

PE

ZZ

ATU

RA

MA

X. I

NE

RT

I m

m

80

80

80

80

80

80

MA

X. A

GG

RE

GAT

E S

IZE

/

PO

IDS

MA

XI D

ES

AG

RE

GAT

SIn

ch

3 3

3 3

3 3

(MA

CC

HIN

A S

EN

ZA

SK

IP)

kg

26

70

3800

48

00

6800

10

800

1110

0

WE

IGH

T/E

MP

TY

MIX

ER

(W/O

UT

SK

IP)

/ PO

IDS

A V

IDE

( S

AN

S S

KIP

)

lb

58

87

8378

10

582

1499

2 23

810

2447

1

(MA

CC

HIN

A C

ON

SK

IP)

kg

35

00

5200

72

00

1050

0 15

800

1620

0

WE

IGH

T/E

MP

TY

MIX

ER

(WIT

H S

KIP

) / P

OID

S A

VID

E (

AVE

C S

KIP

)

lb

7720

11

470

1588

0 23

150

3483

5 35

715

DR

Y F

ILLI

NG

CA

PAC

ITY

/

C

APA

CIT

E V

OLU

ME

TR

IQU

E D

E C

HA

RG

EM

EN

T

(p.s

. 240

0 kg

/m³/

s.w

. 150

lb/ft

³)

(p.s

. 240

0 kg

/m³/

s.w

. 150

lb/ft

³)

(p.s

. 240

0 kg

/m³/

s.w

. 150

lb/ft

³)

PALE

DI M

ES

CO

LAZ

ION

E +

DIF

FU

SO

RE

(O

ptio

nal)

MIX

ING

BLA

DE

S +

CR

AS

HE

R (

Opt

iona

l)nr

6+

3 (*

*)9+

3 (*

*)12

+3+3

(**

)

(*) I

n or

der t

o id

entif

y th

e pr

oduc

tivity

of t

he m

ixer

, tw

o pa

ram

eter

s m

ust b

e ta

ken

into

con

side

ratio

n: 1

. Max

imum

Wei

ght o

f the

Mix

, on

the

basi

s of

the

usua

l spe

cific

wei

ght o

f con

cret

e (1

50 lb

/ft3

or 2

400

kg/m

3) ;

2. M

axim

um V

olum

e oc

cupi

ed b

y al

l bat

ch c

ompo

nent

s ch

arge

d in

to th

e m

ixer

, not

exc

eedi

ng th

e D

ry F

illin

g C

apac

ity.

For m

ore

info

rmat

ion

abou

t pro

duct

ivity

and

acc

esso

ries,

ple

ase

cont

act o

ur S

ales

Dep

artm

ent.

All

tech

nica

l dat

a ar

e su

bjec

t to

chan

ge w

ithou

t not

ice

due

to te

chni

cal i

mpr

ovem

ent.

(**)

1 o

r 2

agita

tors

.

(*) A

l fin

e di

iden

tific

are

la p

rodu

ttivi

tà d

el m

esco

lato

re, d

ue p

aram

etri

devo

no e

sser

e va

luta

ti e

rispe

ttati:

1) P

eso

mas

sim

o de

ll’im

past

o, s

ulla

bas

e de

l con

suet

o va

lore

di p

eso

spec

ifico

del

cal

cest

ruzz

o (2

400k

g/m

3 o

150l

b/ft3

); 2)

Vol

ume

mas

sim

o oc

cupa

to d

alla

som

ma

di tu

tti g

li in

gred

ient

i del

l’im

past

o ca

ricat

i ne

l mes

cola

tore

che

non

dev

e ec

cede

re la

cap

acità

di c

aric

o a

secc

o. P

er u

lterio

ri in

form

azio

ni c

irca

la p

rodu

ttivi

tà e

gli

acce

ssor

i dis

poni

bili,

vi p

regh

iam

o di

con

tatta

re il

nos

tro U

ffici

o C

omm

erci

ale.

Tut

ti i d

ati t

ecni

ci s

ono

sogg

etti

a m

odifi

ca s

enza

pre

avvi

so p

er m

iglio

ram

ento

tecn

ico.

(**

) 1 o

2 d

iffus

ori.

(*) C

once

rnan

t l’id

entif

icat

ion

de la

pro

duct

ivité

du

mal

axeu

r, de

ux s

ont l

es p

aram

ètre

s qu

e no

us d

evon

s pr

endr

e en

con

sidé

ratio

n: 1

.Le

poid

s m

axim

um d

u pr

odui

t, su

r la

base

du

poid

s sp

écifi

que

du b

éton

(150

lb/ft

3 or

240

0 kg

/m3)

; 2. L

e vo

lum

e m

axim

um o

ccup

é po

ur to

us le

s pr

odui

ts c

harg

és d

ans

mal

axeu

r à

chaq

ue g

âché

ne

doit

pas

dépa

sser

la c

apac

ité d

’intro

duct

ion

à se

c. P

our u

ltérie

urs

info

rmat

ions

con

cern

ant l

a pr

oduc

tivité

et a

cces

soire

s , j

e vo

us p

rie d

e co

ntac

té n

otre

ser

vice

com

mer

cial

. Les

car

acté

rist

ique

s te

chni

ques

peu

vent

êtr

e m

odifi

ées

sans

pré

avis

du

cons

truc

teur

. (*

*) 1

ou

2 ag

itate

urs.

MT

525

0/35

00

RE

SA

PE

R C

ICLO

RE

SA

PE

R C

ICLO

TE

MP

O D

I CIC

LO

RE

SA

OR

AR

IA

PA

LE D

I ME

SC

OLA

ZIO

NE

PALE

RA

SC

HIA

NT

I

PE

SO

A V

UO

TO

PE

SO

A V

UO

TO

12+3

+3 (

**)

®

SINCE 1947

GALLETTI IBÉRICA S.L.MEZCLADORAS DE HORMIGÓN

C/ Pallars 395-407, Nave 2, 08019 BarcelonaTel. +34 933036200 Fax.+34 933036207

www.galletti-iberica.es [email protected]

GALLETTI IBÉRICA, SL