ŠTÁTNY VZDELÁVACÍ PROGRAM...5 úrove B1 (fáza plynulého využívania základných...
Transcript of ŠTÁTNY VZDELÁVACÍ PROGRAM...5 úrove B1 (fáza plynulého využívania základných...
-
ŠTÁTNY PEDAGOGICKÝ ÚSTAV
ŠTÁTNY VZDELÁVACÍ PROGRAM
ANGLICKÝ JAZYK (Vzdelávacia oblasť: Jazyk a komunikácia)
PRÍLOHA ISCED 2
ÚROVEŇ A1
-
3
Obsah
Úvod ..............................................................................................................................................4
I KOMPETENCIE ................................................................................................................5
II VŠEOBECNÉ KOMPETENCIE .......................................................................................6
III KOMUNIKA NÉ JAZYKOVÉ KOMPETENCIE ........................................................6
1 Jazyková kompetencia ........................................................................................................7
2 Sociolingvistická kompetencia ...........................................................................................7
3 Pragmatická kompetencia ..................................................................................................7
IV KOMUNIKA NÉ ZRU NOSTI ......................................................................................8
1 Po úvanie s porozumením .................................................................................................8
2 ítanie s porozumením .......................................................................................................8
3 Písomný prejav ...................................................................................................................8
4 Ústny prejav ......................................................................................................................9
Ústny prejav – dialóg ............................................................................................................9
Ústny prejav – monológ ........................................................................................................9
V KOMUNIKA NÉ SPÔSOBILOSTI A FUNKCIE KOMUNIKÁCIE ..........................9
VI SLOVNÁ ZÁSOBA ...........................................................................................................30
Témy pre komunika né úrovne ...........................................................................................30
Vybraná povinná lexika pre komunika nú úrove A1 ........................................................32
VII U EBNÉ PLÁNY ..............................................................................................................36
Literatúra .............................................................................................................................41
-
4
Úvod
Cie om predkladanej pedagogickej dokumentácie z cudzích jazykov je ponúknu u iacim sa nielen súhrn jazykových kompetencií, ale aj kompetencie všeobecné tak, aby ich jazyková príprava efektívne zodpovedala požiadavkám moderného európskeho demokratického ob ana pripraveného na život v spojenej Európe. U enie sa cudzích jazykov podporuje otvorenejší prístup k u om. Komunikácia a rozvoj kompetencií v cudzom jazyku sú dôležité pre podporu mobility v rámci Európskej únie, umož ujú ob anom plne využíva slobodu pracova a študova v niektorom z jej lenských štátov. Orientácia jazykového vzdelávania na kompetencie v nemalej miere vytvára podmienky pre nadpredmetové a medzipredmetové vz ahy, ktoré pomáhajú u iacemu sa chápa vz ahy medzi jednotlivými zložkami okolia a sveta, v ktorom existujú. Chápanie jazykového vzdelávania ako „vzdelávania pre život“ umož uje každému jedincovi ži pod a vlastných predstáv a uspokojenia.
Nová koncepcia základnej pedagogickej dokumentácie (cie ový program) vychádzala z návrhu modelu vyu ovania cudzích jazykov v štátnom vzdelávacom programe.
Nová koncepcia základnej pedagogickej dokumentácie vychádza zo základného dokumentu: Spolo ný európsky referen ný rámec pre jazyky, alej SERR (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (Cambridge, 2001)), ktorý bol vytvorený na pôde Rady Európy. Tento dokument na jednej strane vytvára rámec pre tvorbu eduka ných politík v oblasti jazykov, pri om sa zameriava na rozvoj komunika ných a kognitívnych kompetencií žiaka a na druhej strane stanovuje všeobecný stupe dosiahnutia jednotlivých presne špeci kovaných kompetencií, ím vytvára rámec komunika ných spôsobilostí, ktoré môžu u iaci sa pri presne stanovených podmienkach dosiahnu .
Dokument de nuje jednotlivé kompetencie ako „súhrn vedomostí, zru ností a vlastností, ktoré umož ujú osobe kona “, pri om:
„Všeobecné kompetencie sú tie, ktoré nie sú charakteristické pre jazyk, ale ktoré sú nevyhnutné pre rôzne innosti, vrátane jazykových inností.
Komunika né jazykové kompetencie sú tie, ktoré umož ujú osobe kona s použitím konkrétnych jazykových prostriedkov.
Kontext ozna uje kon guráciu udalostí a situa ných faktorov (fyzických aj iných), do ktorých sú situované komunika né akty.
Jazykové innosti predstavujú uplat ovanie vlastnej komunika nej jazykovej kompetencie pri plnení úlohy v konkrétnej oblasti spracovania.
Stratégia je organizovaný, zámerný a riadený postup úkonov, ktorý si jednotlivec vyberie na splnenie ním zvolenej úlohy alebo úlohy, ktorú má nariadenú.
Úloha je de novaná ako také zámerné konanie, ktoré jednotlivec pokladá za potrebné na dosiahnutie daného výsledku v kontexte riešeného problému.“ (Spolo ný európsky referen ný rámec pre jazyky, u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie, ŠPÚ Bratislava 2006, s.12 - 13).
Dokument alej de nuje jednotlivé komunika né úrovne:
základná úrove A nazvaná Používate základov jazyka, ktorá sa alej delí na úrove A1 (fáza objavovania/oboznamovania sa s jazykom) a úrove A2 (po iato ná fáza využívania základných komunika ných nástrojov),
mierne pokro ilá úrove B nazvaná Samostatný používate , ktorá sa alej delí na
-
5
úrove B1 (fáza plynulého využívania základných komunika ných nástrojov/prahová úrove )
a úrove B2 (fáza primeraného využívania komunika ných kompetencií v bežných komunika ných situáciách),
pokro ilá úrove C nazvaná Skúsený používate , ktorá sa alej delí na úrove C1 (fáza plynulého využívania komunika ných kompetencií v širokom komunika nom
kontexte)
a úrove C2 (fáza celkového opera ného využitia jazyka v akomko vek komunika nom kontexte vrátane využívania interkultúrnych kompetencií).
Stanovenie úrovní ovládania jazyka má za cie presne vymedzi rámec pre harmonizáciu dosiahnutých jazykových kompetencií u iaceho sa, pri om k ú ovými kompetenciami v oblasti jazykovej prípravy sú: porozumie (po úva , íta ), hovori (ústna interakcia, samostatný ústny prejav) a písa . K ú ové kompetencie sú priamo ovplyv ované kvalitatívnymi aspektmi ako rozsah, presnos , plynulos , interakcia a koherencia.
Za ú elom vypracova podrobnú pedagogickú dokumentáciu, ktorá by vytvorila ideálne podmienky pre dosiahnutie vyššie uvedených úrovní stanovených vo formálnom vzdelávaní na úrove A1 až B2, bolo nevyhnutné v prvej fáze navrhnú relevantný u ebný plán a v druhej fáze vytvori koncepciu pre tvorbu cie ového programu ako prostriedku pre dosiahnutie stanovených úrovní. Ke že cie ová skupina žiakov sa vo formálnom vzdelávaní, a to najmä v ZŠ, odlišuje úrov ou kognitívnych spôsobilostí, ktorá sa neustále vyvíja, bolo nevyhnutné pre vytvorenie efektívneho u ebného plánu presnejšie špeci kova stanovené úrovne s prihliadnutím na psychohygienické možností žiaka. SERR podporuje jemné lenenie úrovní pod a potrieb užívate ov a navrhuje nieko ko možností lenenia.
Nová koncepcia pedagogickej dokumentácie z cudzích jazykov má za cie vytvori rámec pre dosiahnutie jednotlivých referen ných úrovní vo vybraných CJ tak, aby boli vytvorené efektívnejšie podmienky pre výu bu CJ v rámci skvalitnenia usporiadania obsahu. Obsah u iva pre všetky uvedené cudzie jazyky: AJ, NJ, FJ, RJ, ŠJ a TJ bol usporiadaný na základe nasledujúcich požiadaviek:
de nova všeobecné, medzipredmetové a jazykové kompetencie v súlade so SERR,
synteticky usporiada všetky kompetencie (vrátane ich jednotlivých astí), nako ko umož ujú u ite ovi rýchlu orientáciu v základných astiach, ktoré potrebuje na prípravu svojej hodiny, resp. sekvencie,
presne zade nova lexikálne témy a kvantitatívne vymedzi základné lexikálne jednotky v rámci jednotlivých referen ných úrovní.
I Kompetencie
Pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky pri používaní a u ení sa jazyka sa rozvíja celý rad kompetencií. U iaci sa využíva nielen všeobecné kompetencie, ale aj komunika né jazykové kompetencie, ktoré spolupôsobia v rozli ných kontextoch a v rôznych podmienkach. Zapája sa do jazykových inností, ktoré sa týkajú jazykových procesov, pri ktorých si vytvára a/alebo prijíma texty vo vz ahu k témam z konkrétnych oblastí. Pri tomto procese aktivuje tie stratégie, ktoré sa mu zdajú na splnenie úloh najvhodnejšie.
-
6
Kompetencie de nujeme ako súhrn vedomostí, zru ností, postojov a hodnôt, ktoré umož ujú osobe kona . Preto základným princípom jazykového vzdelávania na báze kompetencií je zabezpe i , aby u iaci sa:.
dokázal rieši každodenné životné situácie v cudzej krajine a v ich riešení pomáhal cudzincom, ktorí sú v jeho vlastnej krajine,
dokázal vymie a si informácie a nápady s mladými u mi a dospelými, ktorí hovoria iným jazykom a sprostredkúvajú mu svoje myšlienky a pocity,
viac a lepšie chápal spôsob života a myslenia iných národov a ich kultúrne dedi stvo.
II Všeobecné kompetencie
Všeobecné kompetencie sú tie, ktoré nie sú charakteristické pre jazyk, ale ktoré sú nevyhnutné pre rôzne innosti, vrátane jazykových inností.
U iaci sa na úrovni A1 rozvíja všeobecné kompetencie tak, aby dokázal:
získava uvedomelo nové vedomosti a zru nosti,
opakova si osvojené vedomosti a dop a si ich,
uvedomova si stratégie u enia pri osvojovaní si cudzieho jazyka,
opísa rôzne stratégie u enia s cie om pochopi ich a používa ,
pochopi potrebu vzdelávania sa v cudzom jazyku,
dop a si vedomosti a rozvíja re ové zru nosti, prepája ich s poznaným, systematizova ich a využíva pre svoj alší rozvoj a reálny život,
kriticky hodnoti svoj pokrok, prijíma spätnú väzbu a uvedomova si možnosti svojho rozvoja,
udrža pozornos pri prijímaní poskytovaných informácií,
pochopi zámer zadanej úlohy,
ú inne spolupracova vo dvojiciach i v pracovných skupinách,
aktívne a asto využíva doteraz osvojený jazyk,
využíva dostupné materiály pri samostatnom štúdiu,
by otvorený kultúrnej a etnickej rôznorodosti.
III Komunika né jazykové kompetencie
Komunika né jazykové kompetencie sú tie, ktoré umož ujú u iacemu sa kona s použitím konkrétnych jazykových prostriedkov.
Na uskuto nenie komunika ného zámeru a potrieb sa vyžaduje komunika né správanie, ktoré je primerané danej situácii a bežné v krajinách, kde sa cudzím jazykom hovorí.
-
7
U iaci sa, ktorý dosiahne úrove A1:
• rozumie známym každodenným výrazom a najzákladnejším frázam, ktorých ú elom je uspokojenie konkrétnych potrieb, tieto výrazy a frázy dokáže používa ,
• dokáže predstavi seba aj iných, dokáže klás a odpoveda na otázky o osobných údajoch, o u och, ktorých pozná a o veciach, ktoré vlastní,
• dokáže sa dohovori jednoduchým spôsobom za predpokladu, že partner v komunikácii rozpráva pomaly a jasne a je pripravený mu pomôc .
1 Jazyková kompetencia
U iaci sa na úrovni A1:
• používa iba základný rozsah jednoduchých výrazov týkajúcich sa osobných údajov a potrieb konkrétneho typu,
• má základný repertoár slovnej zásoby izolovaných slov a slovných spojení vz ahujúcich sa na dané konkrétne situácie,
• prejavuje iba obmedzené ovládanie základných gramatických štruktúr a typov viet, ktoré sú sú as ou osvojeného repertoáru,
• ovláda výslovnos obmedzeného repertoáru nau ených slov a slovných spojení zrozumite nú pre rodených hovoriacich, ktorí sú zvyknutí komunikova s cudzincami,
• dokáže odpísa známe slová a krátke slovné spojenia, napríklad jednoduché pokyny alebo inštrukcie, názvy každodenných predmetov, názvy obchodov a bežne používané ustálené spojenia,
• dokáže vyhláskova svoju adresu, štátnu príslušnos a ostatné osobné údaje.
2 Sociolingvistická kompetencia
U iaci sa na úrovni A1:
• dokáže nadviaza základnú spolo enskú konverzáciu tak, že použije najjednoduchšie spôsoby vyjadrenia zdvorilosti: dokáže pozdravi aj rozlú i sa, predstavi sa, po akova , ospravedlni sa, at .
3 Pragmatická kompetencia
U iaci sa na úrovni A1:
• dokáže spája slová alebo skupiny slov pomocou najzákladnejších lineárnych spojovacích výrazov, napríklad „a“ alebo „potom“,
-
8
• dokáže zvládnu ve mi krátke izolované a vä šinou vopred nau ené výpovede, ktoré sú poznamenané mnohými pauzami, nevyhnutnými na h adanie výrazových prostriedkov, na artikuláciu menej známych slov a na pokusy o vhodnejšiu formuláciu.
IV Komunika né zru nosti
Komunika né zru nosti nemožno chápa izolovane, pretože sa navzájom prelínajú a dop ajú (integrované zru nosti).
1 Po úvanie s porozumením
U iaci sa na úrovni A1:
• dokáže rozozna známe slová a najzákladnejšie slovné spojenia týkajúce sa jeho samého, jeho rodiny a bezprostredného konkrétneho okolia, ke udia hovoria pomaly a jasne,
• rozumie, ak sa hovorí ve mi pomaly a pozorne, a ak dlhšie pauzy poskytujú as na pochopenie zmyslu,
• rozumie jednoduchým pokynom, ktoré sú pomaly a zrete ne adresované a dokáže porozumie krátkemu jednoduchému popisu cesty.
2 ítanie s porozumením
U iaci sa na úrovni A1
• rozumie známym menám, názvom, slovám a ve mi jednoduchým vetám, napríklad na oznámeniach a plagátoch alebo v katalógoch, na poh adniciach,
• rozozná základné slovné spojenia v jednoduchých oznamoch z každodenného života,
• dokáže si pri jednoduchšom informa nom materiáli a krátkych, jednoduchých opisoch urobi predstavu o obsahu, najmä ak má k dispozícii vizuálnu pomoc,
• rozumie krátkemu jednoduchému písomnému popisu cesty.
3 Písomný prejav
U iaci sa na úrovni A1:
dokáže napísa krátky osobný list alebo poh adnicu, napríklad pozdrav z dovolenky,
dokáže vyplni jednoduché registra né formuláre s osobnými údajmi ako meno, štátna príslušnos , adresa, telefón a podobne,
dokáže napísa jednoduché slovné spojenia a vety o sebe a iných u och, o tom kde žijú a o robia,
vie si písomne vyžiada informácie alebo ich poda alej,
-
9
vie napísa jednoduché slovné spojenia alebo vety a použi v nich spojovacie výrazy ako „a“, „ale“ alebo „pretože“.
4 Ústny prejav
Ústny prejav – dialóg
U iaci sa na úrovni A1:
• dokáže komunikova jednoduchým spôsobom za predpokladu, že jeho partner v komunikácii je pripravený zopakova alebo preformulova svoju výpove pri pomalšom tempe re i, a že mu pomôže sformulova , o sa pokúša poveda ,
• dokáže klás a odpoveda na jednoduché otázky z oblasti jeho základných potrieb alebo na známe témy,
• používa jednoduché zdvorilostné formulácie ako pozdrav, lú enie, opýta sa niekoho ako sa má,
• vie predstavi seba a iných a reaguje, ke ho predstavujú,
• rozumie každodenným výrazom, ktoré sú zamerané na uspokojenie jednoduchých konkrétnych komunika ných potrieb a vie reagova na jednoduché informácie, ktoré sa dozvie,
• rozumie otázkam a pokynom, jednoduchému opisu cesty, vie niekoho o nie o požiada a niekomu nie o oznámi .
Ústny prejav – monológ
U iaci sa na úrovni A1:
• dokáže využíva jednoduché slovné spojenia a ucelenými vetami opísa seba, miesto, kde žije, o robí a udí, ktorých pozná.
V Komunika né spôsobilosti a funkcie komunikácie
V prvej asti pedagogickej dokumentácie boli pre všetky jazyky rovnako zade nované jednotlivé všeobecné kompetencie pod a referen ných úrovní.
Samotná koncepcia je vytvorená za ú elom konštruovania obsahu pod a presne stanovených kritérií. Jednotlivé asti pedagogickej dokumentácie sú uvedené v komunika nom kontexte a v nadväznosti na ostatné asti komunika ných kompetencií, ím vytvárajú komunika ný kontext.
Napríklad Spôsobilosti súvisia s komunika nými situáciami v ústnom aj písomnom prejave a zah ajú aj reakcie všetkých ú astníkov komunika nej situácie. Funkcie sú chápané ako základné asti komunikácie, ktoré musí žiak ovláda , aby sa mohla komunikácia v cudzom jazyku uskuto ni , pri om s niektorými z nich sa žiak stretne až na vyšších úrovniach, v logickej nadväznosti po zvládnutí základných jazykových funkcií. as Aplikácia funkcie je zoznamom vyjadrujúcim pragmatické zru nosti, ktorý nie je uzavretý a charakterizuje jednotlivé úrovne. Jeho cie om je poskytnú u ite ovi základný rámec pre rozvoj jazykových zru ností v súlade s príslušnou úrov ou. Jednotlivé formulácie musia zodpoveda príslušnej úrovni, ím je úrove
-
10
vyššia, tým sa možnosti jazykového prejavu rozširujú. Vyššie úrovne jazykového prejavu sú charakteristické úzkou prepojenos ou na všeobecné a sociolingvistické kompetencie. Jazykové prostriedky charakterizujú uvedené funkcie a ich ovládanie by nemalo by samostatným cie om, ale prostriedkom na správne použitie, resp. vyjadrenie jednotlivých funkcií komunikácie. as Jazykový register má za úlohu da do pozornosti základné sledované ciele. V súlade s jednotlivými úrov ami SERR rekapituluje požiadavky kladené na žiaka. Priamo prepája jazykovú a všeobecnú as pedagogickej dokumentácie a umož uje tiež tvorcom spresni svoj prístup a nazna i cestu na
dosiahnutie sledovaných cie ov. Ovládanie Jazykovej a interkultúrnej dimenzie umožní žiakovi, aby sa prispôsobil od najnižšej úrovne ovládania jazyka zásadám sociálnej kohézie v cie ovej/vých krajine/ách. Patria sem aj interkultúrne kompetencie, t. j. znalosti o rôznych etnických, kultúrnych a sociálnych skupinách žijúcich v európskej spolo nosti a akceptácia udí z iných kultúr s ich rozdielnym správaním a hodnotami.
Jazyková a interkultúrna dimenzia vo vyu ovaní cudzích jazykov sa dá budova nielen v škole, ale aj v rámci samovzdelávania na základe využitia autentických materiálov (hudba, literatúra, video, internet, DVD). V školskom prostredí budovanie interkultúrnej kompetencie zah a:
rozvoj interkultúrnych postojov (otvorenos , zvedavos ,...),
vedomosti o sociálnych skupinách a procesoch v spolo nosti,
schopnos interpretova udalosti, dokumenty z vlastnej kultúry a iných kultúr,
schopnos kriticky hodnoti produkty vlastnej kultúry aj iných kultúr.
Najdôležitejšie a pravdepodobne rozhodujúce kompetencie „u iacich sa“ a „u ite ov“ pri vytváraní a udržovaní interaktívneho u ebného prostredia v škole potom sú:
kritické myslenie, t. j. schopnos nachádza , analyzova a vybera informácie využívaním interdisciplinárnych znalostí, rozmanitých zru ností a kritického prístupu; prijímanie informovaných rozhodnutí založených na dôkazoch a zmena pozícií zo i vo i presved ivým a pádnym argumentom;
kreatívne myslenie, t. j. schopnos nachádza nové, nezvy ajné spôsoby spájania faktov v procese riešenia problémov, ktoré minimalizujú nežiadúce zovšeobecnenia, predsudky a stereotypy;
prosociálne a prospolo enské myslenie, t. j. schopnos analyzova fakty a problémy a vybera si v súvislosti s potrebami iných a spolo nosti ako celku, boj proti sebectvu a etnocentrizmu; otvorenos pri komunikácii s inými a schopnos pou i sa zo skúseností iných;
myslenie orientované na budúcnos , t. j. schopnos vníma problémy a hodnoti rozhodnutia s oh adom na skúsenosti s cie om vybudova spravodlivejšiu budúcnos .
Chceli by sme zdôrazni , že jednotlivé spôsobilosti na seba nenaväzujú, ale vytvárajú samostatný základný komunika ný kontext. Z daného dôvodu ich môže u ite kombinova a neustále tak vytvára nové komunika né kontexty pod a vyu ovacích potrieb žiakov v triede. asti Jazykový register a Jazyková a interkultúrna dimenzia nie sú povinné, ale odporú ané. U ite ich môže dop a pod a potrieb efektívneho jazykového vzdelávania v triede.
-
11
Preh ad spôsobilostí a funkcií komunikácie stanovených pre úrovne A1 až B2 pod a SERR pre jazyky:
Spôsobilosti Funkcie
1. Nadviaza kontakt v súlade s komunika nou situáciou
Upúta pozornos Pozdravi Odpoveda na pozdrav Rozlú i sa Po akova a vyjadri svoje uznanie
2. Vypo u si a poda informácie
Informova sa Potvrdi (trva na nie om) Za leni informáciu Odpoveda na žiados
3. Vybra si z ponúkaných možností
Identifikova Opísa Potvrdi /Odmietnu (vyjadri nesúhlas) Opravi (korigova )
4. Vyjadri svoj názor
Vyjadri svoj názor Vyjadri svoj súhlas Vyjadri svoj nesúhlas Vyjadri presved enie Vyjadri vzdor Protestova Vyjadri stupe istoty
5. Vyjadri svoju vô u Vyjadri svoje želania/túžby Vyjadri svoje plány (blízke a budúce)
6. Vyjadri svoju schopnos
Vyjadri vedomosti/poznatky/zistenia Vyjadri neznalos Vyjadri svoju schopnos vykona nejakú innos
7. Vníma a prejavova svoje city
Vyjadri rados z nie oho, š astie, uspokojenie Vyjadri smútok, sk ú enos Vyjadri sympatie Vyjadri fyzickú boles Uteši , podpori , doda odvahu
8. Vyjadri o akávania a reagova na ne
Vyjadri nádej Vyjadri sklamanie Vyjadri strach, znepokojenie, obavu Ubezpe i Vyjadri ú avu Vyjadri spokojnos Vyjadri nespokojnos , pos ažova si Zisti spokojnos /nespokojnos niekoho s niekým/s nie ím
9. Predstavi svoje zá uby a svoj vkus
Vyjadri , o mám rád, o sa mi pá i, o uznávam Vyjadri , že niekoho/nie o nemám rád Vybra si z ponúkaných možností najob úbenejšiu
10. Reagova vo vyhrotenej situácii
Vyjadri svoj hnev, zlú náladu Reagova na hnev, na zlú náladu niekoho iného Uráža Nadáva
11. Stanovi , oznámi a prija pravidlá alebo
Vyjadri príkaz/zákaz Vyjadri morálnu alebo sociálnu normu
povinnosti Získa povolenie, súhlas Da súhlas, povoli nie o Odmietnu Zakáza Vzoprie sa proti zákazu/Spochybni zákaz Vyhráža sa S úbi
-
12
12. Reagova na nesplnenie pravidiel alebo povinností
Obvini , obvini sa, prizna sa Ospravedlni sa Odmietnu obvinenie Vy íta
13. Reagova na príbeh
alebo udalos
Vyjadri záujem o nie o Vyjadri záujem o to, o niekto rozpráva Vyjadri prekvapenie Vyjadri , že ma niekto/nie o neprekvapil/-lo Vyjadri nezáujem
14. Ponúknu a reagova na ponuku
Žiada od niekoho nie o Odpoveda na žiados Navrhnú niekomu, aby nie o vykonal Navrhnú niekomu, aby sme spolo ne nie o vykonali Ponúknu pomoc (urobi nie o namiesto niekoho iného) Navrhnú , že nie o poži iam/darujem Odpoveda na návrh niekoho iného
15. Reagova na nie o, o sa má udia v
budúcnosti
Varova pred niekým/nie ím Poradi Doda odvahu/Podpori Adresova niekomu svoje želanie
16. Reagova na nie o, o sa udialo
v minulosti
Spomenú si na nie o/niekoho Vyjadri , že som na nie o/niekoho zabudol Pripomenú Kondolova Gratulova
17. Reagova pri prvom stretnutí
Predstavi niekoho Predstavi sa Reagova na predstavenie niekoho Privíta Prednies prípitok
18. KorešpondovaKorešpondova Za a list Ukon i list
19. Telefonova Za a , udržiava a ukon i telefonický rozhovor
20. Vymie a si názory, komunikova s niekým
Za a rozhovor Uja sa slova v rozhovore Vypýta si slovo Vráti sa k nedopovedanému, ke ma prerušili Zabráni niekomu v rozhovore
21. Vypracova prezentáciu/prednášku
Uvies tému, hlavnú myšlienku (hlavné myšlienky) Oboznámi s obsahom/osnovou Rozvies tému a osnovu Prejs z jedného bodu na iný Ukon i svoj výklad
22. Obohati / Doplni
štruktúrovanú prezentáciu/prednášku
Pod iarknu / da do pozornosti Odbo i od témy (digresia) Vráti sa k pôvodnej téme Uvies príklad Citova Parafrázova
23. Zú astni sa na diskusii / Argumentova
Navrhnú novú tému / nové body diskusie Odmietnu diskutova na ponúkanú tému/bod diskusie Vráti sa k téme / k bodu diskusie
-
13
24. Uisti sa Uisti sa, že ú astníci komunikácie pochopili moje vyjadrenia
Preh ad výskytu spôsobilostí na jednotlivých úrovniach SERR pre jazyky :
Spôsobilosti Úrove A1
Úrove A2
Úrove B1
Úrove B2
1. Nadviaza kontakt v súlade s komunika nou situáciou 2. Vypo u si a poda informácie 3. Vybra si z ponúkaných možností 4. Vyjadri svoj názor 5. Vyjadri svoju vô u 6. Vyjadri svoju schopnos 7. Vníma a prejavova svoje city 8. Vyjadri o akávania a reagova na ne 9. Predstavi svoje zá uby a svoj vkus 10. Reagova vo vyhrotenej situácii 11. Stanovi , oznámi a prija pravidlá alebo povinnosti 12. Reagova na nesplnenie pravidiel alebo povinností 13. Reagova na príbeh alebo udalos 14. Ponúknu a reagova na ponuku 15. Reagova na nie o, o sa má udia v budúcnosti 16. Reagova na nie o, o sa udialo v minulosti 17. Reagova pri prvom stretnutí 18. Korešpondova 19. Telefonova 20. Vymie a si názory, komunikova s niekým 21. Vypracova prezentáciu/prednášku 22. Obohati /Doplni štruktúrovanú prezentáciu/prednášku 23. Zú astni sa na diskusii/Argumentova 24. Uisti sa v rozhovore, že moje slová/môj výklad/môj argument boli pochopené
25. Porozpráva nie o
v rozhovore, že moje slová/môj výklad/môj argument boli pochopené
Uisti sa, že som dobre pochopil to, o bolo povedané Požiada o pomoc pri vyjadrovaní oh adom problematického slova/vyjadrenia/frázy Nahradi zabudnuté/nepoznané slovo H ada slovo/vetu Opravi sa, vráti sa k rozhovoru
25. Porozpráva nie oRozpráva príbeh Za a príbeh, historku, anekdotu Zhrnú príbeh, historku
-
14
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
11 ::
«« RR
EELL AA
TTII NN
GG WW
II TTHH
OOTT
HHEE
RRSS
IINN
AA CC
OOMM
MMUU
NNII CC
AATT
II VVEE
SSII TT
UUAA
TTII OO
NN »»
LLEE
VVEE
LL AA
11
Spôs
obilo
s
.1:
„Nad
viaz
a k
onta
kt v
sú
lade
s k
omu
nik
an
ou s
itu
ácio
u„
Úro
ve A
1
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
FF uunn
kkcc ii
ee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý
rree gg
ii sstt ee
rr
JJ
aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Get
ting
som
eone
´s
atte
ntio
n
Upút
a p
ozor
nos
Ex
cuse
me,
ple
ase.
So
rry.
Gre
etin
gs
Pozd
ravi
Hel
lo./
Hi.
Goo
d m
orni
ng.
Goo
d af
tern
oon.
G
ood
even
ing.
Odpo
veda
na
pozd
rav
Expr
essi
ng t
hank
s an
d ad
mira
tion
Poak
ova
a vy
jadri
sv
oje u
znan
ie
Than
k yo
u./T
hank
s.
That
’s v
ery
kind
of
you.
You
are
w
elco
me.
N
ot a
t al
l. N
o pr
oble
m.
Rel
atin
g w
ith
ot
her
s in
a
com
mu
nic
ativ
e si
tuat
ion
Na
dviaz
a ko
ntak
t v s
úlade
s k
omun
ikano
u sit
uácio
u
Part
ing
Rozlú
i sa
Goo
d ni
ght.
G
oodb
ye./
Bye-
bye.
/Bye
. H
ave
a ni
ce d
ay/w
eeke
nd.
Kom
unik
aný
kon
text
sa
rea
lizuj
e fo
rmou
di
alóg
u a
neve
rbál
nou
kom
unik
ácio
u.
V ko
mun
ikác
ii sa
up
lat
uje
hovo
rový
štý
l. U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
jedn
oduc
há
spol
oen
ská
kom
unik
ácia
, dia
lóg,
pr
íbeh
, úry
vok
a dr
amat
izác
ia
rozp
rávk
y, r
ieka
nka,
pe
sni
ka, b
ásni
ka,
kom
iks
a po
d.
Dod
ržia
va p
ravi
dlá
sluš
nost
i v k
omun
ikác
ii.
Upo
zorn
i n
a in
terk
ultú
rne
rozd
iely
pri
nadv
iaza
ní r
ozho
voru
.
-
15
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
22 ::
«« LL
II SSTT
EENN
II NNGG
TTOO
AANN
DD GG
II VVII NN
GG II
NNFF OO
RRMM
AATT
II OONN
»» LL
EEVV
EELL
AA11
Sp
ôsob
ilos
. 2
: „V
ypo
u s
i a p
oda
info
rmác
ie„
Úro
ve A
1
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
FF uu
nnkk
cc iiee
AA
ppll ii
kkáá cc
ii aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Aski
ng f
or in
form
atio
n an
d re
spon
ding
In
form
ova
sa
Are
you
a st
uden
t ?
Is t
here
a b
ank
near
her
e?
How
man
y br
othe
rs h
ave
you
got?
H
ow c
an I
get
to
the
bank
, ple
ase?
W
here
is t
he b
ank?
H
ow m
uch
does
it c
ost?
W
ere
you
at t
he c
inem
a ye
ster
day?
asov
anie
po
moc
ného
slo
vesa
to
be,
hav
e go
t a
plno
význ
amov
ých
slov
ies
v je
dnod
ucho
m
príto
mno
m, a
m
inul
omas
e
Tvor
ba o
tázk
y a
zápo
ru
Väzb
a th
ere
is
Opy
tova
cie
zám
ená
Po
tvrdi
(trva
na
nieom
)
Clas
sify
ing
info
rmat
ion
Zalen
i inf
orm
áciu
Mar
tin is
my
brot
her.
Pr
ivla
stov
acie
pr
ídav
né m
ená
List
enin
g to
an
d gi
vin
g in
form
atio
n
Vypo
u si
a
poda
inf
orm
ácie
Odpo
veda
na
žiado
s
Kom
unik
aný
kon
text
sa
rea
lizuj
e fo
rmou
di
alóg
u s
upla
tnen
ím
hovo
rové
ho š
týlu
. U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
jedn
oduc
há
spol
oen
ská
kom
unik
ácia
, dia
lógy
, je
dnod
uché
ro
zprá
vani
e, p
lagá
ty,
krát
ky t
eleg
ram
, je
dnod
uchý
tel
efon
ický
ro
zhov
or, p
ohad
nica
, bl
ahož
elan
ie,
ilust
rova
né o
pisy
, ka
taló
gy, i
lust
rova
né
rozp
rávk
y a
pod.
Naj
dôle
žite
jšie
ver
ejné
a
súkr
omné
slu
žby
(kde
a
o ži
ada
): p
ošta
, ban
ky,
mie
stne
úra
dy (
radn
ice)
, po
lícia
, at
.
-
16
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
33 ::
«« CC
HHOO
OOSS
II NNGG
FFRR
OOMM
GGII VV
EENN
PPOO
SSSS
II BBII LL
II TTII EE
SS »»
LLEE
VVEE
LL AA
11
Sp
ôsob
ilos
. 3
: „V
ybra
si z
pon
úkn
utý
ch m
ožn
ostí
„ Ú
rove
A1
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee
JJ aazz yy
kkoo
vv éé
pprr oo
ss ttrr ii
eedd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
eegg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovv áá
aa
iinn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
eenn
zz iiaa
Iden
tifyi
ng
Iden
tifiko
vaI
wan
t a
blue
jum
per.
Th
e re
d pe
n is
on
the
tabl
e.
I’m n
ine
year
s ol
d.
Neu
ritý
a u
ritý
le
n Pr
edlo
žky
mie
sta
Zá
klad
né
íslo
vky
Des
crib
ing
(a p
erso
n,
anim
al, ob
ject
, ev
ent,
in
stru
ctio
ns)
Opísa
She’
s ta
ll. S
he’s
ver
y fr
iend
ly. Sh
e’s
got
long
hai
r. S
he’s
wea
ring
a bl
ue
dres
s.
It’s
got
a lo
ng t
ail.
Príd
avné
men
á
mie
ry, fa
rby
a kv
ality
v
zákl
adno
m t
vare
Sl
oves
o ha
ve g
ot
Príto
mný
prie
beho
vý
as
Potvr
di/O
dmiet
nu (v
yjadr
i ne
súhla
s)
Ch
oosi
ng
fr
om g
iven
p
ossi
bili
ties
Vy
bra
si
z pon
úknu
tých
mož
ností
Opra
vi (k
origo
va)
Kom
unik
aný
kon
text
sa
rea
lizuj
e fo
rmou
di
alóg
u s
upla
tnen
ím
hovo
rové
ho š
týlu
. U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
jedn
oduc
há
spol
oen
ská
kom
unik
ácia
, di
alóg
y,
jedn
oduc
hé
rozp
ráva
nie,
po
had
nice
, pl
agát
y,
ilust
rova
né o
pisy
, ka
taló
gy, ilu
stro
vané
ro
zprá
vky,
rek
lam
a a
pod.
Dod
ržia
va z
ákla
dné
prav
idlá
a p
osto
je p
ri ná
kupo
ch (
vedi
e
pozd
ravi
, sp
resn
i v
ýber
, za
plat
i, at
.) a
up
ozor
ni n
a in
terk
ultú
rne
rozd
iely
.
-
17
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
44 ::
«« EE
XXPP
RREE
SSSS
II NNGG
OOPP
II NNII OO
NN »»
LLEE
VVEE
LL AA
11
Spôs
obilo
s
. 4:
„Vyj
adri
svo
j n
ázor
„ Ú
rove
A1
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
FF uunn
kkcc ii
ee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree gg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovv áá
aa
ii nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee nn
zz iiaa
Expr
essi
ng o
pini
on
Vyjad
ri sv
oj ná
zor
This
hou
se is
big
ger
than
our
hou
se.
It’s
as
expe
nsiv
e as
in L
ondo
n.
I’m t
he b
est
pupi
l in
clas
s.
Stup
ovan
ie k
rátk
ych
a dl
hých
príd
. mie
n N
epra
vide
lné
stup
ovan
ie
Priro
vnan
ie
Expr
essi
ng a
gree
men
t Vy
jadri
svoj
súhla
s Ye
s.
That
’s a
good
idea
.
Expr
essi
ng D
isag
reem
ent
Vyjad
ri sv
oj ne
súhla
sN
o.
Vyjad
ri p
resv
eden
ie
Vy
jadri
vzdo
r
Pr
otes
tova
Expr
essi
ng
opin
ion
Vy
jadr
i sv
oj n
ázor
Vyjad
ri st
upe
isto
ty
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
dia
lógu
s
upla
tnen
ím h
ovor
ovéh
o št
ýlu.
U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
jedn
oduc
há s
polo
ensk
á ko
mun
ikác
ia, d
ialó
gy,
rozp
ráva
nie,
poz
vánk
a,
poh
adni
ce, p
lagá
ty,
ilust
rova
né o
pisy
, ka
taló
gy, i
lust
rova
né
rozp
rávk
y a
pod.
Upo
zorn
i n
a šp
ecifi
ká
kom
unik
ácie
pri
vyja
drov
aní
prek
vape
nia
a sv
ojho
ná
zoru
v n
efor
mál
nom
, fa
mili
árno
m s
tyku
.
-
18
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
55 ::
«« EE
XXPP
RREE
SSSS
II NNGG
WWII LL
LL IINN
GGNN
EESS
SS »»
LLEE
VVEE
LL AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
55 „„
VVyy jj
aadd
rr ii ss
vv oojj uu
vvôô
uu„
ÚÚrr oo
vv ee AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Expr
essi
ng w
ishe
s/de
sire
s Vy
jadri
svoje
želan
ia/tú
žby
I w
ant
to li
ve w
ith m
y pa
rent
s.
I ne
ed a
larg
e ro
om.
Slov
eso
wan
t to
+
neur
itok
Slov
eso
need
+
pods
tatn
é m
eno
Expr
essi
ng
will
ingn
ess
Vy
jadri
svoju
vô
u Vy
jadri
svoje
plán
y (blí
zke
a bu
dúce
)
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
dia
lógu
s
upla
tnen
ím h
ovor
ovéh
o št
ýlu.
U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
jedn
oduc
há s
polo
ensk
á ko
mun
ikác
ia, d
ialó
gy,
jedn
oduc
hý t
elef
onic
ký
rozh
ovor
a p
od.
Vyja
dri
túž
by
a že
lani
a pr
imer
ane
kom
unik
ane
j situ
ácii,
id
entif
ikov
a z
ákla
dné
spol
oen
ské
norm
y pr
i vy
jadr
ení ž
elan
í a
túžo
b, n
apr.
up
ozor
ni ž
iaka
na
dire
ktív
ny t
ón, k
torý
m
ôže
by v
cie
ovej
kr
ajin
e po
važo
vaný
za
nesl
ušný
.
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
66 ::
«« EE
XXPP
RREE
SSSS
II NNGG
AABB
II LLII TT
YY »»
LLEE
VVEE
LL AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
66::
„„ VVyy jj
aadd
rr ii ss
vv oojj uu
sscc hh
oopp
nnoo
ss„
ÚÚrr oo
vv ee AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Expr
essi
ng k
now
ledg
e Vy
jadri
ve
dom
osti/p
ozna
tky/zi
stenia
I
can
spea
k Fr
ench
.
asov
anie
m
odál
neho
slo
vesa
ca
n v
príto
mno
m
ase
Expr
essi
ng in
abili
ty/la
ck o
f kn
owle
dge
Vyjad
rine
scho
pnos
/ ne
znalo
s
I ca
n’t
spea
k Fr
ench
.
Expr
essi
ng
abili
ty
Vyjad
ri sv
oju
scho
pnos
Ex
pres
sing
abi
lity
to d
o so
met
hing
Vy
jadri
svoju
scho
pnos
vy
kona
neja
kú i
nnos
He
can
swim
ver
y w
ell.
I ca
n sw
im, b
ut n
ot v
ery
wel
l.
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
dia
lógu
s
upla
tnen
ím h
ovor
ovéh
o št
ýlu.
U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
jedn
oduc
há s
polo
ensk
á ko
mun
ikác
ia, d
ialó
gy,
jedn
oduc
hý t
elef
onic
ký
rozh
ovor
, poz
vánk
a,
poh
adni
ce, p
lagá
ty,
ilust
rova
né o
pisy
, ka
taló
gy, i
lust
rova
né
rozp
rávk
y a
pod.
Záuj
my
a ko
níky
m
láde
že (
špor
t, h
udba
a
pod.
).
-
19
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 77
:: ««
EEXX
PPRR
EESS
SSII NN
GG FF
EEEE
LL IINN
GGSS
»» LL
EEVV
EELL
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 77
:: „„ VV
nníí mm
aa aa
pprr ee
jj aavv oo
vv aa ss
vv oojj ee
ccii tt
yy„ ÚÚ
rr oovv ee
AA11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
FF uunn
kkcc ii
ee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree gg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovv áá
aa
ii nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee nn
zz iiaa
Ex
pres
sing
joy,
hap
pine
ss,
satis
fact
ion
Vy
jadri
rado
s z
nieoh
o,
šas
tie, u
spok
ojenie
I’m
hap
py.
Expr
essi
ng s
adne
ss
Vyjad
ri sm
útok
, skú
enos
I’m s
ad.
You’
re lu
cky.
W
hat
a pi
ty!
Vyjad
ri sy
mpa
tie
Expr
essi
ng p
ain
Vy
jadri
fyzic
kú b
oles
I do
n’t
feel
ver
y w
ell.
I fe
el s
ick/
dizz
y/ill
. I’v
e go
t a
head
ache
/col
d.
Jedn
oduc
hý p
rítom
ný
as
Expr
essi
ng
feel
ings
Vn
íma
a
preja
vova
sv
oje ci
ty
Uteš
i, p
odpo
ri, d
oda
od
vahu
Kom
unik
aný
kon
text
sa
rea
lizuj
e fo
rmou
di
alóg
u s
upla
tnen
ím
hovo
rové
ho š
týlu
. U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
spol
oen
ská
kom
unik
ácia
, dia
lógy
, kr
átke
ozn
ámen
ie,
jedn
oduc
hý t
elef
onic
ký
rozh
ovor
, krá
tke
blah
ožel
anie
, po
had
nice
, pla
gáty
, ilu
stro
vané
opi
sy,
kata
lógy
, ilu
stro
vané
ro
zprá
vky
a po
d.
Pouk
áza
na
rozd
ieln
e fo
rmy
prej
avu
cito
v/po
cito
v (r
ados
, na
dšen
ie, s
mút
ok, ž
ia,
bole
s, z
los
a p
od.)
s
prih
liadn
utím
na
kultú
rne
aspe
kty
kraj
iny.
-
20
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 88
:: ««
EEXX
PPRR
EESS
SSII NN
GG EE
XXPP
EECC
TTAA
TTII OO
NNSS
»» LL
EEVV
EELL
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 88
:: „„ VV
yy jjaa
ddrr ii
ooaa
kkáá
vv aann
ii aa aa
rree aa
ggoo
vv aa nn
aa nn
ee„ ÚÚ
rr oovv ee
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss ttii
FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Vyjad
ri n
ádej
Vyjad
ri sk
laman
ie
Vy
jadri
stra
ch,
znep
okoje
nie, o
bavu
Ubez
pei
Vyjad
ri ú
avu
Vyjad
ri sp
okojn
os
Vyjad
ri n
espo
kojno
s,
pos
ažov
a si
Expr
essi
ng
expe
ctat
ion
s
Vyjad
ri
oak
ávan
ia a
reag
ova
na
ne
Asce
rtai
ning
sa
tisfic
atio
n/di
ssat
ifica
tion
in o
ther
s Zi
sti
spok
ojnos
/nes
poko
jnos
nie
koho
s nie
kým
/s n
ieím
Wha
t’s t
he m
atte
r?
Wha
t ha
ppen
ed?
Otá
zka
v je
dnod
ucho
m
min
ulom
as
e
Kom
unik
aný
kon
text
sa
rea
lizuj
e fo
rmou
di
alóg
u s
upla
tnen
ím
hovo
rové
ho š
týlu
. U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
jedn
oduc
há
spol
oen
ská
kom
unik
ácia
, dia
lóg,
po
zván
ka, j
edno
duch
ý te
lefo
nick
ý ro
zhov
or,
poh
adni
ce, p
lagá
ty,
ilust
rova
né o
pisy
, ka
taló
gy, i
lust
rova
né
rozp
rávk
y a
pod.
Pouk
áza
na
med
ziud
ské
vzah
y a
vhod
nos
vý
beru
kom
unik
aný
ch
pros
trie
dkov
na
vyja
dren
ie o
akáv
ania
, pr
ejav
enie
úas
ti s
iným
lo
veko
m v
príp
ade
prob
lém
ov p
rimer
ane
veku
žia
ka a
ním
do
siah
nute
j kom
unik
ane
j úr
ovne
.
-
21
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 99
:: ««
DDII SS
CCUU
SSSS
II NNGG
IINN
TTEE
RREE
SSTT
SS AA
NNDD
TTAA
SSTT
EESS
»» LL
EEVV
EELL
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 99
:: „„ PP
rr eedd
ss ttaa
vv ii ss
vv oojj ee
zzáá
uubb
yy aa
ssvv oo
jj vv kk
uuss„
ÚÚrr oo
vv ee AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Expr
essi
ng li
kes
Vyjad
ri,
o m
ám rá
d, o
sa
mi p
ái,
o uz
náva
m
Wha
t do
you
like
(do
ing)
? I
love
/like
Eng
lish.
I
like
read
ing
beca
use
it’s
inte
rest
ing.
M
y br
othe
r pl
ays
com
pute
r ga
mes
.
Otá
zka
v je
dnod
ucho
m
príto
mno
m
ase
O
znam
ovac
ia v
eta
v je
dnod
ucho
m
príto
mno
m
ase
Expr
essi
ng d
islik
es
Vyjad
ri, ž
e nie
koho
/nie
o ne
mám
rád
I do
n’t
like
it (
very
muc
h).
He
hate
s m
ice.
I
can’
t st
and
bad
peop
le.
I’m n
ot k
een
on g
arde
ning
.
Zápo
r v
jedn
oduc
hom
pr
ítom
nom
as
e
Dis
cuss
ing
inte
rest
s an
d ta
stes
Pr
edsta
vi
svoje
záub
y a
svoj
vkus
Vybr
a si
z po
núkn
utýc
h m
ožno
stí n
ajob
úben
ejšiu
Úst
ny p
reja
v fo
rmou
je
dnod
uché
ho m
onol
ógu
– ob
ozná
mi
oko
lie o
zá
ubác
h a
lebo
for
mou
di
alóg
u –
reag
ova
a
vyja
dri
svo
j pos
toj v
rá
mci
vzn
iknu
tých
situ
ácií
- je
dnod
uché
akt
uáln
e té
my.
Pí
som
ný p
reja
v: n
apís
a
jedn
oduc
hý t
ext
opis
ujúc
i zá
uby
a po
stoj
e vo
i pr
ostr
ediu
– je
dnod
uchý
os
obný
list
, rea
gova
na
prež
ité s
ituác
ie a
záž
itky
v m
inul
osti
– je
dnod
uchý
os
obný
list
.
Aktiv
ity v
oné
ho
asu,
po
rovn
a r
ôzne
dru
hy
špor
tov
a in
nost
í vo
ného
as
u v
rám
ci S
love
nska
a
kraj
iny
cie
ovéh
o ja
zyka
.
-
22
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 11
11 ::
«« SS
EETT
TTII NN
GG RR
UULL EE
SS AA
NNDD
RREE
GGUU
LL AATT
II OONN
SS »»
LLEE
VVEE
LL AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
1111
:: „„ SS
tt aann
oovv ii
,, oo
zz nnáá
mmii
aa pp
rr iijj aa
pprr aa
vv iidd
ll áá aa
ll eebb
oo pp
oovv ii
nnnn
ooss tt
ii„ ÚÚ
rr oovv ee
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Expr
essi
ng
com
man
ds/p
rohi
bitio
ns
Vyjad
ri p
ríkaz
/záka
z
Go
hom
e./O
pen
the
door
. D
on’t
run
away
. Yo
u m
ust
drin
k it.
Yo
u ca
n’t/
mus
tn’t
smok
e in
her
e.
Roz
kazo
vací
spô
sob
Mod
álne
slo
vesá
Vyjad
ri m
oráln
u ale
bo
sociá
lnu n
orm
u
Získ
a p
ovole
nie, s
úhlas
G
rant
ing
perm
issi
on
Da sú
hlas,
potvr
di n
ieo
You
can
smok
e in
he
re if
you
wan
t to
.
Odm
ietnu
Za
káza
Zá
kazu
/Spo
chyb
ni zá
kaz
Vyhr
áža
sa
Sett
ing
rule
s an
d re
gula
tion
s
Stan
ovi,
oz
nám
i
a pr
ija p
ravid
lá ale
bo p
ovinn
osti
Súb
i
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
kr
átke
ho d
ialó
gu
s up
latn
ením
ho
voro
vého
ale
bo
adm
inis
trat
ívne
ho š
týlu
. Vy
jadr
enie
pož
iada
viek
a
saž
nost
í, sú
hlas
u a
odm
ietn
utia
aj
fo
rmou
jedn
oduc
hého
m
onol
ógu,
zák
ladn
é fr
ázy.
Ty
py t
exto
v:
jedn
oduc
hé d
ialó
gy
nesú
ce z
ákla
dné
rozk
azy
a pr
íkaz
y,
pros
by, p
ožia
davk
y a
odm
ietn
utia
.
Roz
diel
nost
i v s
pôso
be
vyja
dren
ia a
prij
atia
zá
klad
ných
pra
vidi
el
a po
vinn
ostí
med
zi
Slov
ensk
om a
cie
ovou
kr
ajin
ou.
Roz
diel
nost
i vo
vyja
dren
í ne
súhl
asu,
odm
ietn
utia
, s
ubov
a z
ákaz
ov.
-
23
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 11
22 ::
«« RR
EESS
PPOO
NNDD
II NNGG
TTOO
BBRR
OOKK
EENN
RRUU
LL EESS
AANN
DD RR
EEGG
UULL AA
TTII OO
NNSS
»» LL
EEVV
EELL
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 11
22::
„„ RRee aa
ggoo
vv aa nn
aa nn
ee sspp
ll nnee
nnii ee
pprr aa
vv iidd
ii eell
aall ee
bboo
ppoo
vv iinn
nnoo
ss ttii„
ÚÚrr oo
vv ee AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Obvin
i, o
bvini
sa, p
rizna
sa
Apol
ogiz
ing
Os
prav
edlni
sa
I‘m v
ery/
so s
orry
. So
rry
for
that
. I
beg
your
par
don.
Ex
cuse
me.
Odm
ietnu
obv
inenie
Res
pon
din
g to
bro
ken
ru
les
and
regu
lati
ons
Re
agov
a n
a ne
splne
nie
prav
idiel
alebo
po
vinno
stiVy
íta
Kom
unik
aný
kon
text
sa
rea
lizuj
e fo
rmou
st
runé
ho d
ialó
gu a
lebo
m
onol
ógu
s po
užití
m
zákl
adný
ch f
ráz
a zá
klad
nej s
lovn
ej
záso
by d
anej
tém
y s
upla
tnen
ím
hovo
rové
ho š
týlu
. Ty
py t
exto
v:
poh
adni
ce, o
sobn
é lis
ty, k
rátk
e fo
rmál
ne
listy
.
Zákl
adné
roz
diel
y a
zvlá
štno
sti v
o vy
jadr
ení
ospr
aved
lnen
ia,
útos
ti,
obvi
neni
a a
kriti
ky
v sl
oven
skom
jazy
ku
a v
cie
ovom
jazy
ku.
Roz
diel
nost
i v
špec
ifick
ých
výra
zoch
a
form
ulov
aní v
iet
dane
j pr
oble
mat
iky
med
zi
slov
ensk
ým ja
zyko
m
a ci
eov
ým ja
zyko
m.
-
24
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 11
44 ::
«« MM
AAKK
II NNGG
AANN
DD RR
EESS
PPOO
NNDD
II NNGG
TTOO
OOFF FF
EERR
SS »»
LLEE
VVEE
LL AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
1144
:: „„ PP
oonn
úúkk
nnuu
aa rr
ee aagg
oovv aa
nnaa
ppoo
nnuu
kkuu
„ ÚÚ
rr oovv ee
AA11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
FF uunn
kkcc ii
ee AA
ppll ii
kkáá
cc iiaa
ffuu
nnkk
cc iiee
JJ aazz yy
kkoo
vv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree gg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovv áá
aa
ii nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee nn
zz iiaa
Mak
ing
requ
ests
Ži
ada
od
nieko
ho n
ieo
Giv
e m
e so
me
coin
s, p
leas
e.
Spea
k sl
owly
, ple
ase.
Ca
n yo
u re
peat
tha
t?
Roz
kazo
vací
spô
sob
Sl
oves
o ca
n v
žiad
osti
Res
pond
ing
to r
eque
sts
Odpo
ve n
a žia
dos
Oh,
yes
./Su
re./
Of
cour
se./
Cert
ainl
y.
No,
I’m
sor
ry./
I’m a
frai
d I
can’
t be
caus
e...
Sugg
estin
g so
meb
ody
do
som
ethi
ng
Navr
hnú
niek
omu,
aby
nie
o vy
kona
l
Wha
t ab
out
aski
ng t
hat
wom
an?
Can
you
visi
t m
e to
day?
Vä
zba
pred
ložk
y a
geru
ndia
Navr
hnú
niek
omu,
aby
sme
spolo
ne n
ieo
vyko
nali
Off
erin
g he
lp
Ponú
knu
pom
oc (u
robi
nie
o na
mies
to n
iekoh
o iné
ho)
Shal
l/Can
I h
elp
you
with
you
r ba
g?
Wou
ld y
ou li
ke s
ome
help
with
you
r ba
g?
Zdvo
rilé
ponu
ky v
o fo
rme
otáz
ky
Navr
hnú
, že
nieo
poži
iam,
daru
jem
Mak
ing
and
resp
ondi
ng
to o
ffer
s Po
núkn
u a
re
agov
a n
a po
nuku
Res
pond
ing
to a
sug
gest
ion
Odpo
veda
na
návr
h nie
koho
iné
ho
O.K
./O
h, t
hank
you
./Ye
s, p
leas
e.
That
’s v
ery
kind
of
you.
N
o, t
hank
s ve
ry m
uch.
Ko
mun
ika
ný k
onte
xt
sa r
ealiz
uje
form
ou
dial
ógu
s up
latn
ením
ho
voro
vého
štý
lu.
Typy
tex
tov:
po
had
nice
, pla
gáty
, ilu
stro
vané
opi
sy,
kata
lógy
, ilu
stro
vané
ro
zprá
vky.
Zdvo
rilo
ponú
knu
po
moc
, prij
a ju
ale
bo
odm
ietn
u.
Stol
ovan
ia n
a Sl
oven
sku
a v
cie
ovej
kra
jine.
N
ákup
šia
t a
obuv
i (v
zah
y zá
kazn
ík
a pe
rson
ál).
-
25
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1177
:: ««
MMEE
EETT
II NNGG
PPEE
OOPP
LL EE FF
OORR
TTHH
EE FF
II RRSS
TT TT
II MMEE
»» LL
EEVV
EELL
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 11
77::
„„ RRee aa
ggoo
vv aa pp
rr ii pp
rr vvoo
mm ss
tt rree tt
nnuu
tt íí„
ÚÚrr oo
vv ee AA
11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss ttii
FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Intr
oduc
ing
som
eone
Pr
edsta
vi n
iekoh
o
This
is m
y fr
iend
Jan
e.
She’
s fr
om E
ngla
nd..
Can
I in
trod
uce
you
to m
y m
othe
r?
My
mot
her’s
nam
e’s
Mia
.
Uka
zova
cie
zám
ená
Priv
last
ovac
í pád
Intr
oduc
ing
ones
elf
Pred
stavi
sa
My
nam
e is
Tin
a Jo
nes.
I’m
/I c
ome
from
Slo
vaki
a.
I liv
e in
a s
mal
l tow
n.
Priv
last
ovac
ie
príd
avné
men
á m
y Je
dnod
uchý
prít
omný
as
Res
pond
ing
to in
trod
uctio
ns
Reag
ova
na
pred
stave
nie
nieko
ho
How
do
you
do?
Nic
e to
mee
t yo
u.
How
are
you
? Fi
ne, t
hank
s.
And
you?
Expr
essi
ng w
elco
me
Priví
ta
Wel
com
e to
our
fas
hion
sh
ow.
Com
e in
.
Mee
tin
g pe
ople
for
th
e 1s
t tim
e Re
agov
a p
ri pr
vom
str
etnu
tí
Mak
ing
a to
ast
Pred
nies
príp
itok
Kom
unik
aný
kon
text
sa
rea
lizuj
e fo
rmou
di
alóg
u s
upla
tnen
ím
hovo
rové
ho š
týlu
. Ty
py t
exto
v:
poh
adni
ce, p
lagá
ty,
ilust
rova
né o
pisy
, ka
taló
gy, i
lust
rova
né
rozp
rávk
y.
Vedi
e p
reds
tavi
seb
a aj
in
ých.
N
apr.
Ang
lian
ia s
i pri
stre
tnut
í pod
ávaj
ú ru
ky,
Fran
cúzi
si v
ymen
ia b
ozk
na lí
ce, a
t.
Zdvo
rilos
tné
fráz
y pr
i zo
znám
ení.
-
26
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1199
:: ««
MMAA
KKII NN
GG AA
PPHH
OONN
EE CC
AALL LL
»» LL
EEVV
EELL
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 11
99::
„„ TTee
ll eeff oo
nnoo
vv aa„
ÚÚrr oo
vv ee AA
11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss ttii
FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Odpo
veda
Answ
erin
g an
d be
ginn
ing
a ph
one
call
Zaa
telef
onick
ý ro
zhov
or
Hel
lo.
This
is P
eter
./Pe
ter,
her
e.
Is t
hat
Liz?
Ca
n I
spea
k to
Jo,
ple
ase?
Is
Jo
ther
e, p
leas
e?
Uka
zova
cie
a os
obné
zá
men
á
Keep
ing
a ph
one
call
goin
g Ud
ržiav
a te
lefon
ický
rozh
ovor
Just
a m
inut
e/a
mom
ent.
Mak
ing
a ph
one
call
Te
lefon
ova
Endi
ng a
pho
ne c
all
Ukon
i te
lefon
ický
rozh
ovor
Se
e yo
u on
Sun
day.
Bye
. Al
l rig
ht. G
oodb
ye.
Form
a je
dnod
uchý
ch
otáz
ok a
odp
oved
í, v
príp
ade
potr
eby
žiak
vie
pr
edst
avi
sa
a vy
žiad
a s
i oso
bu, s
kt
orou
si ž
elá
hovo
ri.
Príto
mný
pod
mie
ovac
í sp
ôsob
ovl
áda
zatia
pa
sívn
e, b
ez
syst
emat
ické
ho
prec
viov
ania
.
Ties
ové
vola
nia
(pol
ícia
, pož
iarn
a sl
užba
, rýc
hla
zdra
votn
á po
moc
a
pod.
).
Zákl
adné
pra
vidl
á pr
i pr
edst
avov
aní s
a.
-
27
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
2244
:: ««
MMOO
NNII TT
OORR
II NNGG
UUNN
DDEE
RRSS
TTAA
NNDD
II NNGG
»» LL
EEVV
EELL
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 22
44 „„
UUii ss
tt ii ss
aa vv
rroo
zz hhoo
vv oorr ee
,, žž ee
mmoo
jj ee ss
ll oovv áá
// mmôô
jj vv ýý
kkll aa
dd// mm
ôôjj
aarr gg
uumm
eenn
tt bb
ooll ii
ppoo
cc hhoo
ppee nn
éé„
ÚÚrr oo
vv ee AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
FF uunn
kkcc ii
ee AA
ppll ii
kkáá
cc iiaa
ffuu
nnkk
cc iiee
JJ aazz yy
kkoo
vv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree gg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovv áá
aa
ii nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee nn
zz iiaa
As
surin
g th
at I
am
un
ders
tood
Ui
sti sa
, že
úas
tníci
ko
mun
ikácie
poc
hopil
i m
oje vy
jadre
nia
Is t
hat
clea
r?
Do
you
unde
rsta
nd?
Opy
tova
cie
vety
Uisti
sa, ž
e so
m d
obre
po
chop
il to,
o b
olo
pove
dané
Požia
da o
pom
oc p
ri vy
jadro
vaní
oh
adom
pr
oblem
atick
ého
slova
/vyjad
renia
/fráz
y
Nahr
adi
zabu
dnut
é/ne
znám
e slo
vo
Had
a sl
ovo/
vetu
Mon
itor
ing
un
ders
tan
din
g
Uisti
sa
v roz
hovo
re, ž
e m
oje sl
ová/
môj
výkla
d/m
ôj ar
gum
ent b
oli
poch
open
é
Opra
vi sa
, vrá
ti sa
k r
ozho
voru
Kom
unik
aný
kon
text
pr
ebie
ha f
orm
ou
dial
ógu
s up
latn
ením
ho
voro
vého
štý
lu.
Typy
tex
tov:
krá
tke
príb
ehy,
krá
tke
rozh
ovor
y, il
ustr
ovan
é pr
íbeh
y
Snah
a o
nadv
iaza
nie
znám
osti
s cu
dzin
com
, kt
oréh
o ja
zyk
ovlá
dam
e le
n ia
sto
ne. Z
dvor
ilo
poži
ada
o z
opak
ovan
ie
aleb
o po
mal
šie
rozp
ráva
nie.
Ak
chce
ni
ekto
ovl
áda
cud
zí
jazy
k, n
esm
ie m
a s
trac
h za
a r
ozho
vor
s cu
dzin
com
.
-
28
OO
ddpp
oorr úú
aann
éé ss pp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 11
66 ::
«« RR
EESS
PPOO
NNDD
II NNGG
TTOO
PPAA
SSTT
EEVV
EENN
TTSS
»» LL
EEVV
EELL
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 11
66 ::
„„RR
eeaa
ggoo
vv aa nn
aa nn
ii eeoo
,, oo
ssaa
uudd
ii aall oo
vv mm
ii nnuu
ll ooss tt
ii„ UU
rr oovv ee
AA11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
FF uunn
kkcc ii
ee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy
Rec
allin
g pe
ople/
even
tsSp
omen
ú si
na
nieko
ho/n
ieo
Expr
essi
ng t
hat
I ha
ve
forg
otte
n sb
/sth
Vy
jadri
, že
som
na
nieko
ho/n
ieo
zabu
dol
Rem
indi
ng ot
hers
of sb
/sth
Pripo
men
ú
Expr
essi
ng c
ondo
lenc
es
Kond
olova
Res
pon
din
g to
pa
st e
ven
ts
Reag
ova
na
nie
o, o
sa u
dialo
v minu
losti
Expr
essi
ng
cong
ratu
latio
ns/w
ishi
ng
othe
rs w
ell
Gr
atulo
va
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 11
88 ::
«« CC
OORR
RREE
SSPP
OONN
DDEE
NNCC
EE »»
LLEE
VVEE
LL AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
1188
:: „„
KKoo
rr eešš pp
oonn
ddoo
vv aa„
ÚÚrr oo
vv ee AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy
Salu
tatio
ns a
nd in
trod
uctio
ns
Zaa
list
Dea
r M
ary,
H
ello
/Hi,
Mar
y.
How
are
you
? Th
ank
you
for
your
lett
er.
Pria
tesk
ý lis
t
Cor
resp
onde
nce
Ko
rešp
ondo
va
Clos
ings
Uk
oni
list
Bye,
Lo
ve,
See
you
soon
, Al
l the
bes
t,
-
29
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 22
55 ::
«« NN
AARR
RRAA
TTII NN
GG AA
SSTT
OORR
YY »»
LLEE
VVEE
LL AA
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
2255
:: „„
PPoo
rr oozz pp
rr áávv aa
nnii ee
oo„ ÚÚ
rr oovv ee
AA11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss ttii
FF uunn
kkcc ii
ee AA
ppll ii
kkáá
cc iiaa
ffuu
nnkk
cc iiee
JJ aazz yy
kkoo
vv éé pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
Telli
ng a
sto
ry
Rozp
ráva
príb
eh
I w
ent
hom
e an
d th
en I
tal
ked
to
my
boyf
riend
. W
hen
I w
rote
to
him
, he
was
un
happ
y.
Whi
le I
was
writ
ing
a le
tter
, so
meb
ody
knoc
ked
at t
he d
oor.
Jedn
oduc
hý m
inul
ý as
pr
avid
elný
ch a
nep
ravi
deln
ých
slov
ies
M
inul
ý pr
iebe
hový
as
Nar
rati
ng
a st
ory
Poro
zprá
va n
ieo
Begi
nnin
g a
stor
y, t
ale,
ane
cdot
e Za
a p
ríbeh
hist
orku
, ane
kdot
u
-
30
VI SLOVNÁ ZÁSOBA
Slovná zásoba je popri gramatike základným „stavebným materiálom“ pre tvorbu zmysluplných verbálnych výpovedí. Preto aj pri vyu ovaní a u ení sa cudzieho jazyka je potrebné venova jej výberu a osvojovaniu si náležitú pozornos . V osnovách, ktoré sa používali doteraz, bola slovná zásoba nazna ená len vymedzením tematických okruhov pre jednotlivé ro níky ZŠ a SŠ, v rámci ktorých sa mal žiak vedie vyjadri . Zostávalo na u ite ovi, resp. na u ebnici, ktorú používal, akú slovnú zásobu a v akom rozsahu si ju žiak osvojil.
Predložená pedagogická dokumentácia prezentuje požiadavky na osvojenie si slovnej zásoby ove a konkrétnejšie, sú založené na kritériách pre ovládanie cudzieho jazyka pod a úrovní (A1, A2, B1, B2) vymedzených v Spolo nom európskom referen nom rámci pre jazyky. Autori pedagogickej dokumentácie síce tiež vychádzajú z idey, že slovná zásoba má istú tematickú príslušnos , ktorá sa prirodzene vo viacerých prípadoch (najmä pri menej špeci ckej, všeobecnej lexike) prelína.
Prvým krokom bolo preto stanovenie základných tematických okruhov (spolu 21 tém), ku ktorým boli pri lenené podtémy bližšie špeci kujúce základné témy, najmä pod a úrovní ovládania cudzieho jazyka. Všetky témy ako aj podtémy sú spolo né pre všetky jazyky, ktoré sa vyu ujú na našich školách, avšak ich naplnenie konkrétnou slovnou zásobou je urobené pre každý jazyk zvláš .
Druhým krokom bol teda výber základnej slovnej zásoby (pre úrove A1 a A2) a jej rozšírenie o tematicky a štylisticky špeci ckejšiu lexiku (pre úrove B1 a B2) pre jednotlivé cudzie jazyky. Pri za le ovaní lexiky autori postupovali tak, že za ali s výberom slovnej zásoby pre najnižšiu úrove . Nižšia úrove vždy tvorí základ pre nav šenie lexiky na vyššej úrovni (až po úrove B2).
Autori pedagogickej dokumentácie si nenárokujú na absolutizáciu tohto dokumentu, t. j. že vy erpali všetky možnosti za lenenia lexiky. Predmetný materiál by mal slúži ako východisko a základné vodítko pre výu bu a osvojenie si potrebnej slovnej zásoby, aby sa žiak (na úrovni A1 – B2) vedel relevantne dohovori v ústnej i písomnej forme v komunika ných situáciách zodpovedajúcich potrebám u iacich sa.
Témy pre komunika né úrovneUvádzame zoznam tém pre komunika né úrovne A1 až B2:
Rodina a spolo nosOsobné údajeRodina - vz ahy v rodineNárodnos /štátna príslušnos Tla ivá/dokumentyVz ahy medzi u miNáboženstvoDomov a bývanie Môj dom/byt Zariadenie bytuDomov a jeho okolieBývanie v meste a na dedineSpolo nos a životné prostredieSpolo nos a jej životný štýl
udské telo, starostli