TRONCATRICI AD UNA TESTA AS SW - hacotrading.be · SW 350 - M SW 400 - M SW 451 ... jusqu’à 0 °...

22
TRONCATRICI AD UNA TESTA SINGLE HEAD CUTTING-OFF MACHINES TRONÇONNEUSES MONO TÊTE TRONZADORAS DE UNA CABEZA KREISSÄGEMASCHINE TRONÇADORAS DE UMA CABEÇA AS + SW

Transcript of TRONCATRICI AD UNA TESTA AS SW - hacotrading.be · SW 350 - M SW 400 - M SW 451 ... jusqu’à 0 °...

TRONCATRICI AD UNA TESTA

SINGLE HEAD CUTTING-OFF MACHINES

TRONÇONNEUSES MONO TÊTE

TRONZADORAS DE UNA CABEZA

KREISSÄGEMASCHINE

TRONÇADORAS DE UMA CABEÇA

AS +SW

AS 420 - P

AS 600 TOP

SW 350 - M

SW 400 - M

SW 451

SW 451 NSB

SW 550 PLUS

SUPPORTER M

SUPPORTER EM

INDEX

04

06

08

10

12

14

16

18

19

4

AS 420 P_

5

Dati Tecnici

Capacità di rotazione verso sinistra

Capacità rotazioneverso destra

Diametro lamaForo lama

Velocità utensile

Potenza motoreTensionePressione d’esercizioLunghezzaLarghezzaAltezzaPeso

90° 45° 30°

90° 45° 30°

mm. 420mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 750mm. 900mm. 1260kg. 200

Technical Data Donneés Techniques Datos Tecnicos Technische Daten Dados Tecnicos

90° 45° 30°

90° 45° 30°

mm. 420mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 750mm. 900mm. 1260kg. 200

Pivoting rangetoward left

Pivoting rangetoward right

Sawblade diameterSawblade bore

Rotating tool speed

Power of the motorPower supplyCompressed air supplyLengthWidthHeightWeight

Capacité de rotation vers gauche

Capacité de rotation vers droite

Diamètre lameTrou lame

Vitesse de l’outil

Puissanse du moteurTensionPression de serviceLongueurLargeurHauteurPoids

Capacidad de rotaciòna la izquierda

Capacidad de rotaciòna la derecha

Diàmetro de discoAgujero disco

Velocidad rotaciònde disco

Potencia motorPresiòn de alimentaciònLargoVoltajeAnchoAltoPeso

Nach linksschwenkbar

Nach rechtschwenkbar

SägeblattdurchmesserSägeblattbohrung

Blattdrehzahl

MotorleistungSpannungDruckluftanschlußGesamtlängeTiefeHöheGewicht

90° 45° 30°

90° 45° 30°

mm. 420mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 750mm. 900mm. 1260kg. 200

90° 45° 30°

90° 45° 30°

mm. 420mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 750mm. 900mm. 1260kg. 200

90° 45° 30°

90° 45° 30°

mm. 420mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 750mm. 900mm. 1260kg. 200

90° 45° 30°

90° 45° 30°

mm. 420mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 750mm. 900mm. 1260kg. 200

Capacidade derotaçao á esquerda

Capacidade derotaçao á direitaDiàmetro do discoFuro do disco

Velocidade derotaçao do disco

Potencia motorVoltesPressao de alimentaçaoComprimentoLarguraAlturaPeso

Rotação manual da mesa de trabalho até 0º tanto para a direita como para a esquerda.

Bloqueio automático dos ângulos de corte a 90°, 45°

Bloqueio manual em qualquer ângulo intermédio.

Avanço do disco hidro-pneumático.

Máquina de Corte ascendente de uma cabeça com disco Ø 420 mm.

Troncatrice mono testa con lamaascendente Ø 420 mm.

Single mitre saw with upwards Ø 420 mm blade.

Rotation manuelle du plan de travail, jusqu’à 0 ° soit vers la droite que vers la gauche.

Blocage rapide sur l’angle de coupe à 90°, 45°.

Positionnement à degrés intermédiaire par butée mécanique.

Avancement hydro-pneumatique de la lame.

Tronçonneuse à une tête avec lame ascendante Ø 420 mm.

Rotaciòn manual de la mesa hasta 0° sea hacia derecha que hacia izquierda.

Rapida colocación del ángulo de corte en posiciones predeterminadas (90°, 45°).

Posición en todos los grados interme-dios a través de un tope de acciona-miento manual.

Sistema de avance de disco hidro-neumàtico.

Tischsäge mit Sägeblatt Ø 420 mm.

n

n

n

n

Manual rotation of the working table, up to 0° both toward right that toward left.

Automatic locking of cutting angle at 90°, 45°.

Manual locking at any intermediate degrees.

Hydro-pneumatic blade feed.

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

Rotazione manuale del piano di lavoro fino a 0° sia verso destra che verso sinistra.

Bloccaggio automatico dell’angolo di taglio a 90°, 45°

Bloccaggio manuale su qualsiasi angolo intermedio.

Avanzamento lama oleo-pneumatico.

Tronzadora de una cabeza con subida del disco Ø 420 mm.

Manuelle Drehung des Werktischs zu 0° nach rechts und links.

Schnelle Positionierung bis gewählten Winkeln 90°, 45°.

Zwischengehrungseinstellung mittels eines mechanischen Anschlags.

Hydropneumatischer Vorschub des Sägeblattes.

AS 420 P_

6

AS 600 TOP_

7

Máquina de Corte ascendente de uma cabeça com disco Ø 600 mm.

Troncatrice mono testa con lamaascendente Ø 600 mm.

Single mitre saw with upwards Ø 600 mm blade.

Tronçonneuse à une tête avec lame ascendante Ø 600 mm.

Tischsäge mit Sägeblatt Ø 600 mm.Tronzadora de una cabeza con subida del disco Ø 600 mm.

Rotação manual da mesa de trabalho até 80° tanto para a direita como para a esquerda.

Bloqueio automático dos ângulos de corte a 45°, 0°

Bloqueio automático dos ângulos de corte.

Avanço do disco semiautomático

Manual rotation of the working table, up to 80° both toward right that toward left.

Automatic locking of cutting angle at 0°, 45°.

Manual locking at any intermediate degrees.

Semiautomatic blade feed.

Rotation manuelle du plan de travail, jusqu’à 80 ° soit vers la droite que vers la gauche.

Blocage rapide sur l’angle de coupe à 0°, 45°.

Positionnement à degrés intermédiaire par butée mécanique.

Avancement semi-automatique de la lame.

Rotaciòn manual de la mesa hasta 80° sea hacia derecha que hacia izquierda.

Rapida colocación del ángulo de corte en posiciones predeterminadas (0°, 45°).

Posición en todos los grados interme-dios a través de un tope de acciona-miento manual.

Sistema de avance de disco semiau-tomático.

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

Rotazione manuale del piano di lavoro fino a 80° sia verso destra che verso sinistra.

Bloccaggio automatico dell’angolo di taglio a 45°, 0°

Bloccaggio manuale su qualsiasi angolo intermedio.

Avanzamento lama semiautomatico

Manuelle Drehung des Werktischs zu 80 ° nach rechts und links.

Schnelle Positionierung bis gewählten Winkeln 0°, 45°.

Zwischengehrungseinstellung mittels eines mechanischen Anschlags.

Halbautomatischer Vorschub des Sägeblattes.

AS 600 TOP

7

Dati Tecnici

Capacità di rotazione verso sinistra

Capacità rotazioneverso destra

Diametro lamaForo lama

Velocità utensile

Potenza motoreTensionePressione d’esercizioLunghezzaLarghezzaAltezzaPeso

90° 45° 22,5°

90° 45° 22,5°

mm. 600mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 950mm. 1100mm. 1500kg. 300

Technical Data Donneés Techniques Datos Tecnicos Technische Daten Dados Tecnicos

90° 45° 22,5°

90° 45° 22,5°

mm. 600mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 950mm. 1100mm. 1500kg. 300

Pivoting rangetoward left

Pivoting rangetoward right

Sawblade diameterSawblade bore

Rotating tool speed

Power of the motorPower supplyCompressed air supplyLengthWidthHeightWeight

Capacité de rotation vers gauche

Capacité de rotation vers droite

Diamètre lameTrou lame

Vitesse de l’outil

Puissanse du moteurTensionPression de serviceLongueurLargeurHauteurPoids

Capacidad de rotaciòna la izquierda

Capacidad de rotaciòna la derecha

Diàmetro de discoAgujero disco

Velocidad rotaciònde disco

Potencia motorPresiòn de alimentaciònLargoVoltajeAnchoAltoPeso

Nach linksschwenkbar

Nach rechtschwenkbar

SägeblattdurchmesserSägeblattbohrung

Blattdrehzahl

MotorleistungSpannungDruckluftanschlußGesamtlängeTiefeHöheGewicht

90° 45° 22,5°

90° 45° 22,5°

mm. 600mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 950mm. 1100mm. 1500kg. 300

90° 45° 22,5°

90° 45° 22,5°

mm. 600mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 950mm. 1100mm. 1500kg. 300

90° 45° 22,5°

90° 45° 22,5°

mm. 600mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 950mm. 1100mm. 1500kg. 300

90° 45° 22,5°

90° 45° 22,5°

mm. 600mm. 30

rpm 2800

kw 2,2V. 400bar 7mm. 950mm. 1100mm. 1500kg. 300

Capacidade derotaçao á esquerda

Capacidade derotaçao á direitaDiàmetro do discoFuro do disco

Velocidade derotaçao do disco

Potencia motorVoltesPressao de alimentaçaoComprimentoLarguraAlturaPeso

8

SW 350 M_

9

Maquina de corte de uma cabeçacom disco de descenso manual.

Troncatrice mono testaa discesa manuale.

Single head cutting-off machinewith manual downfeed of cutting head.

Tronçonneuse mono têteavec lame descendante.

Universal-Kreissägemaschine. Gehrungssäge für Alu- und Kunststoffprofile.

n

Manual rotation of the head on chosen angles (0°, 15°, 30°, 45°), both left and right.

The intermediate degrees can beobtained manually by setting amechanical stop.

The cutting unit can be tilted on the left side till 45°.

Integrated guard for blade protection.

Pre-arranged to connect an exhaust extractor for swarfs.

Designed in accordance with the EEC rules.

n

n

n

nn

n

Rotation manuel de la unité de coupe sur angles présélectionnés (0°, 15°, 30°, 45°) à gauche et à droite.

Positionnement manuel à degrés intermédiaires par une butéesmécanique.

L’unité de coupe peût être renverse sur la gauche jusqu’à 45°.

Ecran integrée pour protection sortie lame.

Prédisposition pour l’attelage d’un système d’aspiration pour les copeaux.

Projet conforme à la directive machine selon les directives CE.

n

n

n

n

n

n

Rotacion manual de la unidad de corte (0°, 15°, 30°, 45°) a la izquierda y a la derecha.

Posicionamiento a grados intermedios por medio de tope manual.

La unidad de corte puede ser inclinata hasta 45° a la izquierda.

Proteciòn integrada salida disco.

Preparada para connectar un aspirador de evacuaciòn de virutas.

Proyecto y realizaciòn de accuerdo a ladirectiva CE.

n

n

n

nn

n

Rotaçao manual da unidade de corte (15°, 30°, 45°) á direita e á esquerda.

Posicionamento de graus intermédiosmediante o uso de travão mecânico.

Mudança manuale da unidade de corte até 45° á esquerda.

Protecçao integrada de saida do disco.

Preparada para levar um aspirador para evaquação de limalhas.

Progecto conforme as directivas da CE.

n

n

n

n

n

n

n

n

n

nn

Rotazione manuale della unità di taglio su angolazioni preselezionate (0°, 15°, 30°, 45°), sia a destra che a sinistra.

Posizionamento a gradi intermedi mediante l’uso di un fermo meccanico.

Possibilità di inclinare l’unità di taglio sul lato sinistro, fino a 45°.

Protezione integrale per la lama.

Predisposizione per l’attacco di un aspiratore per evacuazione di trucioli.

Progettazione conforme alla direttiva macchine secondo le direttive CE.

Tronzadora de una cabezacon bajada manual.

n

n

n

nn

n

Handschwenkung der Aggregate auf 0°, 15°, 30°, 45° sowohl nach rechts als auch nach links.

Zwischengradeinstellung durch einen mechanischen Anschlag.

Das Aggregat kann nach links bis auf 45° geneigt werden.

Säegeschutz.

Vorrichtung zum Anbau einer Späneabsaugung.

Die Maschine entspricht den CE Vorschriften.

Dati Tecnici

Capacità di rotazione verso sinistra

Capacità rotazioneverso destra

Capacità d’inclinazioneDiametro lamaForo lamaVelocità utensilePotenza motoreTensionePressione d’esercizioLunghezzaLarghezzaAltezzaPeso

45°

45°

45°mm. 350mm. 30rpm 2800kw 1,47V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 220

Technical Data Donneés Techniques Datos Tecnicos Technische Daten Dados Tecnicos

Pivoting rangetoward left

Pivoting rangetoward right

Tilting rangeSawblade diameterSawblade boreRotating tool speedPower of the motorPower supplyCompressed air supplyLengthWidthHeightWeight

45°

45°

45°mm. 350mm. 30rpm 2800kw 1,47V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 220

Capacité de rotationvers gauche

Capacité de rotationvers droiteCapacité d’inclinaisonDiamètre lameTrou lameVitesse de l’outilPuissanse du moteurTensionPression de serviceLongueurLargeurHauteurPoids

45°

45°

45°mm. 350mm. 30rpm 2800kw 1,47V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 220

Capacidad de rotaciòna la izquierda

Capacidad de rotaciòna la derecha

Capacidad de inclinaciònDiàmetro de discoAgujero discoVelocidad rotaciòn de discoPotencia motorVoltajePresiòn de alimentaciònLargoAnchoAltoPeso

45°

45°

45°mm. 350mm. 30rpm 2800kw 1,47V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 220

Nach links schwenkbar

Nach recht schwenkbar

Nach links neigbarSägeblattdurchmesserSägeblattbohrungBlattdrehzahlMotorleistungSpannungDruckluftanschlußGesamtlängeTiefeHöheGewicht

45°

45°

45°mm. 350mm. 30rpm 2800kw 1,47V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 220

Capacidade de rotaçãoá esquerda

Capacidade de rotaçãoá direita

Capacidade de inclinaçãoDiàmetro de discoFuro do discoVelocidade rotaçao de discoPotencia motorVoltesPressão de alimentaçaoComprimentoLarguraAlturaPeso

45°

45°

45°mm. 350mm. 30rpm 2800kw 1,47V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 220

SW 350 M

10

SW 400 M_

Dati Tecnici

Capacità di rotazione verso sinistra

Capacità rotazioneverso destra

Capacità d’inclinazioneDiametro lamaForo lamaVelocità utensilePotenza motoreTensionePressione d’esercizioLunghezzaLarghezzaAltezzaPeso

45°

45°

45°mm. 400mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 230

Technical Data Donneés Techniques Datos Tecnicos Technische Daten Dados Tecnicos

Pivoting rangetoward left

Pivoting rangetoward right

Tilting rangeSawblade diameterSawblade boreRotating tool speedPower of the motorPower supplyCompressed air supplyLengthWidthHeightWeight

45°

45°

45°mm. 400mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 230

Capacité de rotationvers gauche

Capacité de rotationvers droiteCapacité d’inclinaisonDiamètre lameTrou lameVitesse de l’outilPuissanse du moteurTensionPression de serviceLongueurLargeurHauteurPoids

45°

45°

45°mm. 400mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 230

Capacidad de rotaciòna la izquierda

Capacidad de rotaciòna la derecha

Capacidad de inclinaciònDiàmetro de discoAgujero discoVelocidad rotaciòn de discoPotencia motorVoltajePresiòn de alimentaciònLargoAnchoAltoPeso

45°

45°

45°mm. 400mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 230

Nach links schwenkbar

Nach recht schwenkbar

Nach links neigbarSägeblattdurchmesserSägeblattbohrungBlattdrehzahlMotorleistungSpannungDruckluftanschlußGesamtlängeTiefeHöheGewicht

45°

45°

45°mm. 400mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 230

Capacidade de rotaçãoá esquerda

Capacidade de rotaçãoá direita

Capacidade de inclinaçãoDiàmetro de discoFuro do discoVelocidade rotaçao de discoPotencia motorVoltesPressão de alimentaçaoComprimentoLarguraAlturaPeso

45°

45°

45°mm. 400mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 650mm. 900mm. 1750kg. 230 11

Rotaçao manual da unidade de corte (15°, 30°, 45°) á direita e á esquerda.

Posicionamento de graus intermédiosmediante o uso de travão mecânico.

Mudança manuale da unidade de corte até 45° á esquerda.

Protecçao integrada de saida do disco.

Preparada para levar um aspirador para evaquação de limalhas.

Progecto conforme as directivas da CE.

Maquina de corte de uma cabeçacom disco de descenso manual.

Troncatrice mono lamaa discesa manuale.

Manual rotation of the head on chosenangles (0°, 15°, 30°, 45°), both leftand right.

The intermediate degrees can beobtained manually by settinga mechanical stop.

The cutting unit can be tilted on theleft side till 45°.

Integrated guard for blade protection.

Pre-arranged to connect an exhaust extractor for swarfs.

Designed in accordance with the EEC rules.

Single head cutting-off machinewith manual downfeed of cutting head.

Rotation manuel de la unité de coupe sur angles présélectionnés (0°, 15°, 30°, 45°) à gauche et à droite.

Positionnement manuel à degrésintermédiaires par une butéesmécanique.

L’unité de coupe peût être renverse sur la gauche jusqu’à 45°.

Ecran integrée pour protection sortie lame.

Prédisposition pour l’attelage d’un système d’aspiration pour les copeaux.

Projet conforme à la directive machine selon les directives CE.

Tronçonneuse mono têteavec lame descendante.

Rotacion manual de la unidad de corte (0°, 15°, 30°, 45°) a la izquierda y a la derecha.

Posicionamiento a grados intermedios por medio de tope manual.

La unidad de corte puede ser inclinata hasta 45° a la izquierda.

Proteciòn integrada salida disco.

Preparada para connectar un aspirador de evacuaciòn de virutas.

Proyecto y realizaciòn de accuerdo a ladirectiva CE.

Tronzadora de una cabezacon bajada manual.

Handschwenkung der Aggregate auf 0°, 15°, 30°, 45° sowohl nach rechts als auch nach links.

Zwischengradeinstellung durch einen mechanischen Anschlag.

Das Aggregat kann nach links bis auf 45° geneigt werden.

Säegeschutz.

Vorrichtung zum Anbau einer Späneabsaugung.

Die Maschine entspricht den CE Vorschriften.

Universal-Kreissägemaschine. Gehrungssäge für Alu- und Kunststoffprofile.

n

n

n

nn

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

nn

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

nn

n

Rotazione manuale della unità di taglio su angolazioni preselezionate (0°, 15°, 30°, 45° ), sia a destra che a sinistra.

Posizionamento a gradi intermedi mediante l’uso di un fermo meccanico.

Possibilità di inclinare l’unità di taglio sul lato sinistro, fino a 45°.

Protezione integrale per la lama.

Predisposizione per l’attacco di un aspiratore per evacuazione di trucioli.

Progettazione conforme alla direttiva macchine secondo le direttive CE.

n

n

n

nn

n

SW 400 M

12

SW 451_

Ø 4

50

mm

50

0 m

m.

Troncatrice mono testacon lama a scomparsa.

Single mitre saw with horizontalfeed and disappearing blade.

Tronçonneuse mono têteavec lame escamotable.

Kreissägemaschinemit einfahrbarem Sägeblatt.

Pneumatic working cycle.

The base is made in one piece with cast aluminium alloy. The casting has been conceived to have a far better evacuation of the scraps.

Pneumatic tilting of the cutting unit on three chosen angles (135°, 90°, 45°).

The intermediate degrees can beobtained by manually settingmechanical stops.

Frontal and straight blade feed with speed and stroke adjustments.

Wide cutting capacity by meansof sawblades dia. 450 mm.

Possibility to use a blade with a dia. 500 mm., only changing the tool itself.

Pre-arranged to connect an exhaust extractor for swarfs.

Designed in accordance with the EEC rules.

nn

n

n

n

n

n

n

n

Cycle de travail pneumatique.

La base est réalisés à partir d’une pièce unique de fusion en alliage d’aluminium. Il est faite pour obtenir la meilleure élimi-nation possible des déchets.

Renversement pneumatique de la unité de coupe sur trois angles présélectionnés (135°, 90°, 45°).

Positionnement à des degrésintermédiaires par des butéesmécaniques.

Avancement de la lame frontal et rectili-gne avec réglage de vitesse et profondeur.

Grande capacité de coupe avec des lames de diamètre 450 mm.

Possibilité d’utiliser une lame avec diamètre 500 mm. en remplaçant seulement l’outil même.

Prédisposition pour l’attelage d’unsystème d’aspiration pour les copeaux.

Projet conforme à la directive machine selon les directives CE.

nn

n

n

n

n

n

n

n

Tronzadora de una cabezacon lama a desapariciòn.

Ciclo de trabajo neumatico.

La base es una única pieza realizada en fusión de aleación de aluminio. Está concebida para tener la mejor evacuación de los recortes.

Entoldamiento neumatico de launidad de corte (135°, 90°, 45°).

Posicionamiento a grados intermedios mediante topes manuales.

Avance del disco frontal y rectilineo con regulaciòn en velocidad yprofundidad.

Gran capacidad de corte tambien con discos diametro 450 mm.

Possibilidad de utilizar discos dediàmetro 500 mm.

Preparada para connectar un aspirador de evacuaciòn de virutas.

Proyecto y realizaciòn de accuerdo a la directiva CE.

nn

n

n

n

n

n

n

n

Stufenlos regelbarem Pneumatik-Vorschub.

Das Gestell aus einem einzigen Guss aus Aluminiumgusslegierungermöglicht die bestmögliche Entfernung der Rückstände.

Pneumatisches Schwenken der Aggregate auf 135°, 90°, und 45°.

Zwischengradeinstellung.

Sägeblattvorschubregulierung für Geschwindigkeit und Eintauchtiefe.

Große Schnittkapazität mit Sägeblattdurchmesser 450 mm.

Auch für Sägeblätter Durchmesser 500 mm geeignet.

Vorrichtung zum Anbau einer Späneabsaugung.

Die Maschine entspricht den CE Vorschriften.

n

n

nn

nn

n

n

n

n

Ciclo de trabalho pneumático.

A base es obtidas numa peça únicarealizada em fusão de liga de alumínio.A fusão é concebida para obter uma melhor eliminação dos desperdícios.

Mudança pneumática da unidade de corte (135°, 90°, 45°).

Posicionamento de graus intermédios mediante o uso de travão mecânico.

Avansamento de disco frontal erectilíneo com regulação de velocidade.

Grande capacidade de corte com disco de 450 mm.

Possibilidade de utilizar disco de diemetro 500 mm modando simplesmente o disco.

Preparada para levar um aspirador para evaquação de limalhas.

Progecto conforme as directivas da CE.

Maquina de corte de uma cabeçacom disco à desaparecer.

nn

n

n

n

n

n

n

n

Ciclo di lavoro pneumatico.

Il bancale è realizzato in fusionecostituita in lega di alluminio. E’ stato concepito per convogliare verso l’esterno gli sfridi di lavorazione.

Ribaltamento pneumatico dell’unitàdi taglio su tre angolazionipreselezionate (135°, 90°, 45°).

Posizionamento a gradi intermedi mediante l’uso di fermi meccanici.

Avanzamento lama frontale e rettilineo con regolazione in velocità edi profondità.

Grande capacità di taglio con lame di diametro 450 mm.

Possibilità di utilizzare una lama condiametro di 500 mm., cambiandosoltanto l’utensile stesso.

Predisposizione per l’attacco di unaspiratore per evacuazione di trucioli.

Progettazione conforme alla direttiva macchine secondo le direttive CE.

nn

n

n

n

n

n

n

n

Dati Tecnici

Capacità di rotazione verso sinistra

Capacità rotazioneverso destra

Diametro lamaForo lamaVelocità utensilePotenza motoreTensionePressione d’esercizioLunghezzaLarghezzaAltezzaPeso

90° - 45°

90° - 45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 920mm. 1350mm. 1700kg. 400

Technical Data Donneés Techniques Datos Tecnicos Technische Daten Dados Tecnicos

Pivoting rangetoward left

Pivoting rangetoward right

Sawblade diameterSawblade boreRotating tool speedPower of the motorPower supplyCompressed air supplyLengthWidthHeightWeight

90° - 45°

90° - 45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 920mm. 1350mm. 1700kg. 400

Capacité de rotationvers gauche

Capacité de rotationvers droiteDiamètre lameTrou lameVitesse de l’outilPuissanse du moteurTensionPression de serviceLongueurLargeurHauteurPoids

90° - 45°

90° - 45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 920mm. 1350mm. 1700kg. 400

Capacidad de rotaciòna la izquierda

Capacidad de rotaciòna la derecha

Diàmetro de discoAgujero discoVelocidad rotaciòn de discoPotencia motorVoltajePresiòn de alimentaciònLargoAnchoAltoPeso

90° - 45°

90° - 45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 920mm. 1350mm. 1700kg. 400

Nach links schwenkbar

Nach recht schwenkbar

SägeblattdurchmesserSägeblattbohrungBlattdrehzahlMotorleistungSpannungDruckluftanschlußGesamtlängeTiefeHöheGewicht

90° - 45°

90° - 45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 920mm. 1350mm. 1700kg. 400

Capacidade de rotaçãoá esquerda

Capacidade de rotaçãoá direita

Diàmetro de discoFuro do discoVelocidade rotaçao de discoPotencia motorVoltesPressão de alimentaçaoComprimentoLarguraAlturaPeso

90° - 45°

90° - 45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 920mm. 1350mm. 1700kg. 400

13

SW 451

14

SW 451 NSB_

Ø 4

50

mm

50

0 m

m.

Dati Tecnici Technical Data Donneés Techniques Datos Tecnicos Technische Daten Dados Tecnicos

15

Maquina de corte de uma cabeça com disco à desaparecer e alimentador de barras.

Troncatrice mono testa con lama a scomparsa ed alimentatore a barra.

Single-head frontal blade cutting-off machine with step feeder.

Tronçonneuse mono tête avec lame escamotable avec avance-barre.

Tronzadora de una cabeza con lama a desapariciòn y alimentador de perfil.

Kreissägemaschine mit einfahrbarem Sägeblatt und Stangenvorschub.

Capacità utiledell’alimentazioneCapacità di rotazione verso sinistraCapacità rotazioneverso destraDiametro lamaForo lamaVelocità utensilePotenza motoreTensionePressione d’esercizioLunghezzaLarghezzaAltezzaPeso

300-600-1000mm

45°

45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 1920mm. 1350mm. 1700kg. 570

Useful strokeof the feederPivoting rangetoward left

Pivoting rangetoward rightSawblade diameterSawblade boreRotating tool speedPower of the motorPower supplyCompressed air supplyLengthWidthHeightWeight

300-600-1000mm

45°

45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 1920mm. 1350mm. 1700kg. 570

Course utilede l’avance barreCapacité de rotationvers gauche

Capacité de rotationvers droiteDiamètre lameTrou lameVitesse de l’outilPuissanse du moteurTensionPression de serviceLongueurLargeurHauteurPoids

300-600-1000mm

45°

45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 1920mm. 1350mm. 1700kg. 570

Carrera utildel alimentadorCapacidad de rotaciòna la izquierda

Capacidad de rotaciòna la derechaDiàmetro de discoAgujero discoVelocidad rotaciòn de discoPotencia motorVoltajePresiòn de alimentaciònLargoAnchoAltoPeso

300-600-1000mm

45°

45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 1920mm. 1350mm. 1700kg. 570

Hub für Materialnachschub

Nach links schwenkbar

Nach recht schwenkbar

SägeblattdurchmesserSägeblattbohrungBlattdrehzahlMotorleistungSpannungDruckluftanschlußGesamtlängeTiefeHöheGewicht

300-600-1000mm

45°

45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 1920mm. 1350mm. 1700kg. 570

Curso útil do alimentador

Capacidade de rotaçãoá esquerdaCapacidade de rotaçãoá direitaDiàmetro de discoFuro do discoVelocidade rotaçao de discoPotencia motorVoltesPressão de alimentaçaoComprimentoLarguraAlturaPeso

300-600-1000mm

45°

45°

mm. 450/500*mm. 30rpm 2800kw 2,2V 230-400bar 7mm. 1920mm. 1350mm. 1700kg. 570

Cycle de travail pneumatique.

Course avance-barre de 0 jusqu’à 1000 mm.

La base est réalisés à partir d’une pièce unique de fusion en alliaged’aluminium. Il est faite pour obtenirla meilleure élimination possible des déchets.

Positionnement à des degrésintermédiaires par des butéesmécaniques.

Avancement de la lame frontalet rectiligne avec réglage de vitesseet profondeur.

Grande capacité de coupe avec des lames de diamètre 450 mm.

Possibilité d’utiliser une lame avecdiamètre 500 mm. en remplaçantseulement l’outil même.

Prédisposition pour l’attelage d’un système d’aspiration pour les copeaux.

Projet conforme à la directive machine selon les directives CE.

Ciclo de trabajo neumatico.

Carrera alimentador desde 0 hasta 1000 mm.

La base es una única pieza realizadaen fusión de aleación de aluminio.Está concebida para tener la mejor evacuación de los recortes.

Posicionamiento a grados intermedios mediante topes manuales.

Avance del disco frontal y rectilineo con regulaciòn en velocidad y profundidad.

Gran capacidad de corte tambien con discos diametro 450 mm.

Possibilidad de utilizar discos dediàmetro 500 mm.

Preparada para connectar un aspirador de evacuaciòn de virutas.

Proyecto y realizaciòn de accuerdo a ladirectiva CE.

Stufenlos regelbarem Pneumatik-Vorschub.

Verfahrweg der Vorschubeinheit 0 bis 1000 mm.

Das Gestell aus einem einzigen Guss aus Aluminiumgusslegierungermöglicht die bestmögliche Entfernung der Rückstände.

Zwischengradeinstellung.

Sägeblattvorschubregulierung für Geschwindigkeit und Eintauchtiefe.

Große Schnittkapazität mit Sägeblattdurchmesser 450 mm.

Auch für Sägeblätter Durchmesser500 mm geeignet.

Vorrichtung zum Anbau einer Späneabsaugung.

Die Maschine entspricht den CE Vorschriften.

Pneumatic working cycle.

Feeder stroke from 0 up to 1000 mm.

The base is made in one piece with cast aluminium alloy. The casting has been conceived to have a far better evacuation of the scraps.

The intermediate degrees can be obtained by manually settingmechanical stops.

Frontal and straight blade feed with speed and stroke adjustments.

Wide cutting capacity by means of sawblades dia. 450 mm.

Possibility to use a blade with a dia. 500 mm., only changing the tool itself.

Pre-arranged to connect an exhaust extractor for swarfs.

Designed in accordance with the EC rules.

n

nn

n

n

n

n

n

n

nn

n

n

n

n

n

n

n

nn

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

nn

n

n

n

n

Ciclo de trabalho pneumático.

Corrida do alimentador de 0 até1000 mm.

A base es obtidas numa peça única realizada em fusão de liga de alumínio. A fusão é concebida para obter uma melhor eliminação dos desperdícios.

Posicionamento de graus intermédios mediante o uso de travão mecânico.

Avansamento de disco frontal e rectilíneo com regulação de velocidade.

Grande capacidade de corte com disco de 450 mm.

Possibilidade de utilizar disco dediemetro 500 mm modandosimplesmente o disco.

Preparada para levar um aspirador para evaquação de limalhas.

Progecto conforme as directivas da CE.

n

n

n

n

n

n

n

n

n

Ciclo di lavoro pneumatico.

Corsa dell’alimentatoreda 0 a 1000 mm.

Il bancale è realizzato in fusionecostituita in lega di alluminio.E’ stato concepito per convogliare verso l’esterno gli sfridi di lavorazione.

Posizionamento a gradi intermedi mediante l’uso di fermi meccanici.

Avanzamento lama frontale e rettilineo con regolazione in velocità e diprofondità.

Grande capacità di taglio con lame di diametro 450 mm.

Possibilità di utilizzare una lama con diametro di 500 mm., cambiandosoltanto l’utensile stesso.

Predisposizione per l’attacco di un aspiratore per evacuazione di trucioli.

Progettazione conforme alla direttiva macchine secondo le direttive CE.

n

n

n

n

n

n

n

n

n

SW 451 NSB

16

SW

55

0 P

LUS

SW

55

0 P

LUS

/R

SW 550 PLUS

17

Maquina de corte de uma cabeçacom disco à desaparecer.

Troncatrice mono testacon lama a scomparsa.

Single mitre saw with horizontal feed and disappearing blade.

Tronçonneuse mono têteavec lame escamotable.

Tronzadora de una cabezacon lama a desapariciòn.

Kreissägemaschinemit Einfahrbarem Sägeblatt.

Ciclo de trabalho pneumático.

Base em chapa electrosoladada de forma projectada em forma de oferecer a máxima rigidez e pratica de uso.

Mudança pneumática da unidade decorte (22,5° o 45°, 90° , 135° o 157,5°).

Posicionamento de graus intermédios mediante o uso de travão mecânico.

Avansamento de disco frontal e rectilíneo com regulação de velocidade.

Isolamento total para a contenção debarulho e para a eliminação dos riscosresíduos.

Todos os resíduos do trabalho sãoacompanhados para o centro do cárter.

Progecto conforme as directivas da CE.

Possibilidade de utilizar uma lâmina comdiâmetro de 550 mm, com centro de rotação rebaixado (SW 550 Plus/R).

Ciclo di lavoro pneumatico.

Basamento in lamiera elettrosaldata progettato in modo da offrire lamassima rigidità e praticità d’uso.

Ribaltamento pneumatico della unitàdi taglio sulle angolazioni pre-seleziona-te (22,5° o 45 °, 90 °, 135° o 157,5 °).

Posizionamento a gradi intermedi mediante l’uso di fermi meccanici.

Avanzamento lama frontale e rettilineo con regolazione in velocitàe di profondità.

Isolamento totale per il contenimento del rumore e l’eliminazione dei rischi residui.

Tutti i residui di lavorazione sonoconvogliati al centro del basamento.

Progettazione conforme alla direttivamacchine secondo le direttive CE.

Possibilità di utilizzare una lama condiametro di 550 mm, con centro dirotazione ribassato (SW 550 Plus/R).

Pneumatic working cycle.

Electro-welded sheet base which has been designed in such a way to offer the maximum rigidity and use practicality.

Pneumatic tilting of the head on chosenangles (22,5°o r 45 °, 90° , 135° or 157,5°).

The intermediate degrees can beobtained by manually settingmechanical stops.

Frontal and straight blade feed with speed and stroke adjustments.

Total isolation for the noise reductionand the elimination of any other risks.

All the working scraps are carried in themiddle of the base.

Designed in accordance with the ECrules.

Possibility to use a blade with a dia.550 mm, with lowered tool rotationcentre (SW 550 Plus/R).

Cycle de travail pneumatique.

Soubassement réalisé en tôleélectrousoudée pour offrir une grande rigidité et facilité d’emploi.

Renversement pneumatique de unitéde coupe sur angles présélectionnés(22,5° ou 45°, 90°, 135° ou 157,5°).

Positionnement à des degrésintermédiaires par des butéesmécaniques.

Avancement de la lame frontalet rectiligne avec réglage de vitesseet profondeur.

Isolation totale pour la limitation dubruit et l’élimination des risques restants.

Tous les déchets de travail sonttransportés au centre du soubasse-ment.

Projet conforme à la directive machineselon les directives CE.

Possibilité d’utilizer une lame avecdiamètre 550 mm avec le centre d’outilsurbaissé (SW 550 Plus/R).

Ciclo de trabajo neumatico.

Base en chapa electrosoldada proyectda en forma de ofrecer la màximarigidez y pràctica al uso.

Entoldamiento neumatico unidad decorte (22,5° o 45 °, 90° , 135° o 157,5°).

Posicionamiento a grados intermedios mediante topes manuales.

Avance del disco frontal y rectilineo con regulaciòn en velocidad y profundidad.

Aislamiento total para el contenimientodel ruido y eliminaciòn del riesgo residual.

Todos los residuos de perfil son condu-cidos al centro de la base.

Proyecto y realizaciòn de accuerdo a la directiva CE.

Possibilidad de utilizar discos de dià-metro 550 mm, con centro de rotaciòn bajado (SW 550 Plus/R).

Stufenlos regelbarem Pneumatik-Vorschub.

Stabile und zweckmäßi-ge Blechkonstruktion des Maschinenbettes.

Pneumatisches Schwenken der Aggregate auf 22,5° oder 45°, 90°, 135° oder 157,5°).

Zwischengradeinstellung.

Sägeblattvorschubregulierung für Geschwindigkeit und Eintauchtiefe.

Isolation für Geräuschdämmungund sonstige Gefahren.

Durch schräge Hannenkonstruktionbesserer Späneabfall.

Die Maschine entspricht den CE Vorschriften.

Sägeblätter mit Durchmesser 550 mmmöglich mit den niedriger gestelltenDrehpunkt (SW 550 Plus/R).

nn

n

n

n

n

n

n

nn

n

n

n

n

n

n

nn

n

n

n

n

n

n

n

n

n

nn

n

n

n

nn

n

n

n

n

n

n

nn

n

n

n

n

n

n

Dati Tecnici

Capacità di rotazioneverso sinistra

Capacità rotazioneverso destra

Diametro lamaForo lamaVelocità utensilePotenza motoreTensionePressione d’esercizioLunghezzaLarghezzaAltezzaPeso

90° 45 22,5°

22,5° 45° 90°

mm. 550mm. 30rpm 2800kW 2,2V 230-400bar 7mm. 1200mm. 1630mm. 1720kg. 760

Technical Data Donneés Techniques Datos Tecnicos Technische Daten Dados Tecnicos

Pivoting rangetoward left

Pivoting rangetoward right

Sawblade diameterSawblade boreRotating tool speedPower of the motorPower supplyCompressed air supplyLengthWidthHeightWeight

90° 45 22,5°

22,5° 45° 90°

mm. 550mm. 30rpm 2800kW 2,2V 230-400bar 7mm. 1200mm. 1630mm. 1720kg. 760

Capacité de rotationvers gauche

Capacité de rotationvers droiteDiamètre lameTrou lameVitesse de l’outilPuissanse du moteurTensionPression de serviceLongueurLargeurHauteurPoids

90° 45 22,5°

22,5° 45° 90°

mm. 550mm. 30rpm 2800kW 2,2V 230-400bar 7mm. 1200mm. 1630mm. 1720kg. 760

Capacidad de rotaciòna la izquierda

Capacidad de rotaciòna la derecha

Diàmetro de discoAgujero discoVelocidad rotaciòn de discoPotencia motorVoltajePresiòn de alimentaciònLargoAnchoAltoPeso

90° 45 22,5°

22,5° 45° 90°

mm. 550mm. 30rpm 2800kW 2,2V 230-400bar 7mm. 1200mm. 1630mm. 1720kg. 760

Nach links schwenkbar

Nach recht schwenkbar

SägeblattdurchmesserSägeblattbohrungBlattdrehzahlMotorleistungSpannungDruckluftanschlußGesamtlängeTiefeHöheGewicht

90° 45 22,5°

22,5° 45° 90°

mm. 550mm. 30rpm 2800kW 2,2V 230-400bar 7mm. 1200mm. 1630mm. 1720kg. 760

Capacidade de rotaçãoá esquerda

Capacidade de rotaçãoá direita

Diàmetro de discoFuro do discoVelocidade rotaçao de discoPotencia motorVoltesPressão de alimentaçaoComprimentoLarguraAlturaPeso

90° 45 22,5°

22,5° 45° 90°

mm. 550mm. 30rpm 2800kW 2,2V 230-400bar 7mm. 1200mm. 1630mm. 1720kg. 760

SW 550 PLUS

n n

n

nn n

18

SUPPORTER M_

Dati TecniciCorsa UtileRegolazione AltezzaLunghezzaLarghezzaAltezzaPeso

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Technical Data Donneés Techniques Datos Tecnicos Technische Daten Dados TecnicosUseful strokeHeight adjustmentLengthWidthHeight Weight

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Course de travailRegulationLongueurLargeurHauteurPoids

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Recorrido utilRegulaciòn alturaLargoAnchoAltoPeso

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

ArbeitschubHöhenverstellungLängeBreiteHöheGewicht

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Curso utilRegulaçao de alturaComprimentoLarguraAlturaPeso

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Rulliera lato scarico con azionamento manuale della battuta tramite volantinoe lettura della posizione diretta su nastro millimetrato, attraverso una lente.

0Discharged side roller bed with fence manually operated by means of a hand wheel and position reading directly on metric ribbon by mean of a magnifier.

Aménage à rouleaux place côtédéchargement, avec actionnement manuel de la butée par l’intermédiaire d’un volant et lecture de la position sur une bande métrique par un loupe.

Camino de rodillos con acionamiento manual del tope por medio de volante y lectura de la posiciòn sobre cinta metrica a través de lupa.

Rollenbahn der Entladseite mitmanuellem Antrieb des Anschlagsmittels Handrad und Ablesen der Position auf einer metrischen Bande mittels einer Vergrößerungsglas.

Regua medidora com acionamento manual atraves de volante e leitura da posiçao através lupa na correia metrica.

SUPPORTER EM_

19

Dati TecniciCorsa UtileRegolazione AltezzaLunghezzaLarghezzaAltezzaPeso

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Technical Data Donneés Techniques Datos Tecnicos Technische Daten Dados TecnicosUseful strokeHeight adjustmentLengthWidthHeight Weight

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Course de travailRegulationLongueurLargeurHauteurPoids

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Recorrido utilRegulaciòn alturaLargoAnchoAltoPeso

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

ArbeitschubHöhenverstellungLängeBreiteHöheGewicht

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Curso utilRegulaçao de alturaComprimentoLarguraAlturaPeso

mm. 4000mm. 660-970mm. 4520mm. 530mm. 1080kg. 86

Rulliera lato scarico con azionamento manuale della battuta tramite volantinoe lettura della posizione tramitevisualizzatore elettronico digitalecon risoluzione ± 0,1 mm.

Discharged side roller bed with fence manuallyoperated by means of a hand wheel and position reading using digital electronic display with accurancy± 0,1 mm.

Aménage à rouleaux place côtédéchargement, avec actionnement manuel de la butée par l’intermédiaire d’un volant et lecture de la position avec un afficheur digital électronique avec résolution de ± 0,1 mm.

Camino de rodillos con acionamiento manual del tope por medio de volante y lectura de la posiciòn sobra visualizador elctronico digital de resoluciòn ± 0,1 mm.

Rollenbahn der Entladeseite mit manuellem Antrieb des Anschlags mittels Handrad und Ablesen der Positionmittels einem elektronischen Digital-Sichtgerät mit Auflösung ± 0,1 mm.

Regua medidora com acionamento manual atraves de volante e leitura da posiçao mediante visualizador electronico digital de resoluçao ± 0,1 mm.

NOTE_ REMARKS_ NOTES_ NOTAS_ ANMERKUNGEN_ NOTE

ME.C.AL. SpA via Torre Beretti s.n.27030 Frascarolo (PV) - Italiae-mail: [email protected]

www.mecal.comTel. +39 0384 84671Fax. +39 0384 849002

desi

gned

by

crea

rtco

m.i

Catalogo MC 309:Catalogo Mecal SW 453 10-03-2009 8:47 Page 1

t