TRINIDAD AND TOBAGO ENDANGERED LANGUAGES PROJECT...

1
FACULTY OF HUMANITIES & EDUCATION Sa ki sla-ou, sé sla-ou or “What is Yours is Yours”: Patois, Trinidad’s Heritage Language Why Preserve Patois? 1)Patois is a Window on our Past and Explains our Present •Trinidad and Tobago has 12 heritage languages. • Patois is one of the oldest surviving languages of the country (c. 1783 to now). • Intangible Cultural Heritage must be preserved. 2) Patois Opens Doors • to elders at home and abroad • to over 12 million Patois-speakers in the region to wherever Patois is spoken in countries of different official languages (Brazil, French Guiana, Venezuela, Haiti, the Windward Islands, the USA and beyond) 3) Patois Opens the Mind • expand neurolinguistic capabilities (bilingualism and biliteracy) • develop linguistic and literary creativity • reduce linguistic profiling and linguistic discrimination increase sociolinguistic awareness • educate 4) Patois Opens Worlds • ethnobotany in Trinidad • national history • culture (cocoa, bèlè, proverbs) • music (bongo, calypso, kwèch/crèche, folk songs, zouk, kompa, cadence) • literature (historical diaries and travelogues, folktales, stories, novels, plays and poetry) • words, words, words - words of Patois origin continue to be in use throughout the French influenced English-official Caribbean TRINIDAD AND TOBAGO ENDANGERED LANGUAGES PROJECT (TTEL) PROJECT Visit us on Facebook: https://www.facebook.com/trinidadianpatois?fref=ts

Transcript of TRINIDAD AND TOBAGO ENDANGERED LANGUAGES PROJECT...

  • FACULTY OF HUMANITIES& EDUCATION

    Sa ki sla-ou, sé sla-ou or “What is Yours is Yours”:

    Patois, Trinidad’s Heritage Language

    Why Preserve Patois?1) Patois is a Window on our Past and

    Explains our Present• Trinidad and Tobago has 12 heritage languages.• Patois is one of the oldest surviving languagesof the country (c. 1783 to now).

    • Intangible Cultural Heritage must be preserved.

    2) Patois Opens Doors• to elders at home and abroad• to over 12 million Patois-speakers in the region• to wherever Patois is spoken in countries of different official languages (Brazil, French Guiana, Venezuela, Haiti, the Windward Islands, the USA and beyond)

    3) Patois Opens the Mind• expand neurolinguistic capabilities(bilingualism and biliteracy)

    • develop linguistic and literary creativity• reduce linguistic profiling and linguistic discrimination

    • increase sociolinguistic awareness• educate

    4) Patois Opens Worlds• ethnobotany in Trinidad• national history• culture (cocoa, bèlè, proverbs)• music (bongo, calypso, kwèch/crèche, folk songs, zouk, kompa, cadence)

    • literature (historical diaries and travelogues, folktales, stories, novels, plays and poetry)

    • words, words, words - words of Patois origin continue to be in use throughout the Frenchinfluenced English-official Caribbean

    TRINIDAD AND TOBAGO ENDANGERED LANGUAGES PROJECT (TTEL) PROJECT

    Visit us on Facebook: https://www.facebook.com/trinidadianpatois?fref=ts