Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

103

description

Belleza tropical de un paraiso, Las Bahamas.

Transcript of Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

Page 1: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas
Page 2: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

2

Page 3: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

3

País Bahamas

Idioma Inglés

Población 301, 790 habitantes

Clima Tropical

Moneda BSD$ Dólar Bahameño

Reina Isabel II

División Política 1 Distrito Central y 32 Distritos Locales

Page 4: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

4

Page 5: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

5

Page 6: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

6

Page 7: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

7

L as islas de Bahamas es un archipiélago de 26 mil

kilómetros cuadrados que se extienden por más de

800 kilómetros de aguas que están entre las más

transparentes del mundo. Nuestras 700 islas, inclu-

yendo islotes deshabitados y grandes peñascos, suman un

área de tierra firme estimada en 14 mil kilómetros cuadra-

dos con el punto más alto a 62 metros.

La Mancomunidad de las Bahamas es un estado indepen-

diente que pertenece a la Mancomunidad Británica de Na-

ciones, ubicado en el océano Atlántico, al norte de Cuba, al

noroeste de las islas Turcas y Caicos y al este de la penín-

sula de la Florida.

No obstante, lo más notable es que cada isla posee su

propia diversidad que va más allá de la geografía, que lleva

al corazón de las Bahamas, este es el pueblo bahameño. Us-

ted la encontrará en su herencia, en su cultura, en su

humilde orgullo. Estas son las Bahamas.

Page 8: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

8

Page 9: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

9

L as islas estuvieron ocupadas, desde al menos qui-

nientos años antes de la llegada de los europeos,

por una raza formada por personas llamadas Lucayanos,

descendientes de los aborígenes arahuacos, que vivían ori-

ginalmente al norte de Sudamérica, en las islas del Caribe y

en Florida. Éstos se caracterizaban por tener una vida apa-

cible y por vivir de la pesca y la cosecha de maíz.

Como están localizadas cerca de Florida y de rutas de na-

vegación bastante recorridas, las Bahamas llamaron la

atención de exploradores, colonos, invasores y mercaderes.

Estas personas forjaron la rica historia de las Bahamas y

transformaron el país en lo que es hoy.

En 1492, Cristóbal Colón desembarcó en la orilla de una

pequeña isla llamada Guanahani por los autóctonos. Colón

le puso el nombre de San Salvador y reclamó la isla para

España. Cuando llego a tal lugar ubicado al este de Las Ba-

hamas, Colón observo que el mar era bajo alrededor de las

islas, por lo que la bautizo con el nombre de Bahamas; la

razón de esto se debe a que en ese momento Cristóbal

Colón gritó “baja mar” , y tal frase sufrió una deformación

hasta llegar a ser el nombre que conocemos hoy, Bahamas.

Desde finales del siglo XV hasta el siglo XVII, las Bahamas

estuvieron bajo la soberanía española, aunque las islas, por

su situación estratégica en la "ruta del Galeón", y por for-

mar el archipiélago un auténtico laberinto insular, paulati-

namente fueron transformándose en escondites y nidos de

piratas, bucaneros y filibusteros, especialmente ingleses.

Así en el siglo XVIII, los lealistas británicos que habían deja-

do Nueva Inglaterra, a causa de los sentimientos anti britá-

nicos existentes en aquella colonia, se trasladaron a las is-

las. Debido al gran número de colonos británicos en las is-

las, la soberanía del archipiélago se traspasó de España al

Reino Unido, y las Bahamas fueron declaradas colonia

británica en 1784.

En 1973, los habitantes de las Bahamas votaron a favor

de la independencia y se declararon independientes del Re-

ino Unido, aunque permanecieron dentro de la Mancomuni-

dad Británica de Naciones (Commonwealth).

Page 10: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

10

Page 11: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

11

e s la capital y el centro comercial y cultural de las Bahamas. La ciudad tie-

ne una población de alrededor de 241.207 habitantes (según el censo de

2010), siendo la ciudad más grande del archipiélago y contando con

aproximadamente el 70% de la población del país. La ciudad cuenta con

los servicios del Aeropuerto Internacional Lynden Pindling, el principal del país, que

está situado a unos 16 kilómetros al oeste del centro de Nassau y que cuenta con

vuelos diarios hacia las principales ciudades de los Estados Unidos, Canadá, el Re-

ino Unido y el Caribe.

La ciudad se encuentra en la isla de Nueva Providencia, que funciona como si se

tratara de uno de los distritos del país, aunque formalmente no lo sea. La ciudad no

dispone de gobierno local y es administrada directamente por una división adminis-

trativa del gobierno central. Nassau disfruta de un clima tropical y es un importante

centro turístico. Nassau dispone de un importante puerto y de una arquitectura co-

lonial típica de muchas ciudades de la región.

Las temperaturas rara vez superan los 33 °C en verano y en

los meses de invierno las temperaturas diurnas oscilan entre

los 20 y 26 °C, bajando muy pocas veces de los 10 °C.

Nassau fue fundada en el siglo XVII por los británicos como

Charles Town. En 1684 la ciudad fue incendiada y destruida por

los españoles. En 1695 se reconstruyó y fue rebautizada como

Nassau en honor del monarca Guillermo III de Inglaterra, de la

Casa de Orange-Nassau. Durante todo el siglo XVIII, Nassau fue

un refugio de piratas, siendo Barba Negra el más célebre de

ellos. Nassau fue objeto de numerosos intentos de invasión por

parte de los españoles a finales del siglo XVIII. En 1776 fue cap-

turada y retenida brevemente por los revolucionarios estadouni-

denses.

Page 12: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

12

E ste par de islas en el corazón de las Bahamas, recibe a los turistas con una ge-

nuina mezcla bahameña de experiencias. A los ciudadanos urbanos, familias,

amantes de la tierra y del mar no les faltará diversión bajo el sol de Nassau/

Paradise Island. Sienta como es la sensación de estar tan satisfecho como ávido

por querer más.

Nosotros sabemos que usted vino a buscar sol, arena y mar, pero nosotros lo invita-

mos a que también disfrute de nuestra cultura y de las atracciones locales. Nassau/

Paradise Island les ofrece a los turistas todas las experiencias bahameñas, la mayoría

contando con la conveniencia de un guía turístico, una excursión o un paseo por cuen-

ta propia a los locales que le interesan más.

Para apreciar realmente Nassau, usted debe conocer su pasado. Empiece por Rawson

Square, que queda en frente al Prince George Wharf, el muelle de los navíos de cruce-

ro. Allí encontrará edificios históricos de gobierno y el Ministerio de Turismo. El Minis-

terio de Turismo posee información de todos los lugares de Bahamas, incluyendo ma-

pas de los puntos turísticos de Nassau.

Prince George Wraf

Rawson Square

Page 13: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

13

L os restaurantes en Nassau/Paradise Island les ofrecen virtualmente todo ti-

po de culinaria, de platos sencillos hasta un menú internacional o bahameño

exótico. Si usted está en busca de especialidades criollas, los puestos en

Arawak Cay les propician una excelente comida al aire libre y les ofrecen de-

licias bahameño como pescado frito y ensalada de conch, mientras en los puestos

del puerto de Potter´s Cay sirven conch ahumado y ensalada de conch, todo prepa-

rado delante de sus ojos. Y si por si acaso siente nostalgias de una hamburguesa

americana tradicional, usted la encontrará en Nassau/Paradise Island, que también

es el hogar de algunas redes favoritas de fast-food.

Page 14: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

14

Page 15: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

15

C on cerca de 6 mil Km. cuadrados, es la isla más grande y

menos explorada en las Bahamas. Pero sus aguas son

bastante conocidas por buzos con escuba y esnórquel,

gracias al segundo más grande arrecife en el Hemisferio

Norte y el estatus de la isla de capital mundial de bonefishing

(pesca del pez ratón).

La diversa topografía que se levanta en estas aguas tropicales

es llena de vida, algunas solo encontradas en Andros. Cerca de

cuarenta tipos de orquídeas salvajes, aves endémicas, raras, cer-

dos salvajes, iguanas de más de un metro y un recién descubier-

to grupo tribal habitan en medio de kilómetros de playas desier-

tas, bajos de agua dulce fangosa, selva cerrada, bosques de pi-

nos y canales que forman este oasis atlántico. Se dice que hasta

el tesoro enterrado del pirata Henry Morgan se encuentra en la

isla, así como también dos criaturas míticas – los chickcharnies

y el Lusca.

Los habitantes de esta isla mágica son los androsinos. Este

pueblo retraído se enorgullece de su talento como artistas y arte-

sanos cuyos orígenes remontan de los indios seminoles, esclavos

fugitivos de Florida y una mezcla étnica de personas de África y

de América del Sur.

Page 16: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

16

Page 17: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

17

Page 18: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

18

D urante los años 1,700’s los piratas ocuparon el norte de Andros,

Bahamas. El Acantilado de Morgan (Morgan’s Bluff) y la Cueva de

Morgan (Morgan’s Cave) fueron nombradas asi luego de estancia

del gran pirata Henry Morgan en la parte norte de Andros.

El Acantilado de Morgan es un lugar muy visitado debido a los grandes

secretos que guarda.

Page 19: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

19

E n la isla Andros podemos encontrar una gran cantidad de Cuevas

Kársticas, en especial en las cercanías del Acantilado de Morgan

(Morgan’s Bluff). Estas cuevas están repletas de estalactitas y es-

talagmitas. Además, estas cavernas son una gran atracción para

los turistas por su composición natural exótica; por tal razón, las Caver-

nas Kársticas son consideradas como reliquias naturales de Las Ba-

hamas.

Page 20: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

20

Page 21: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

21

D esde fines de 1,600 a comienzos de 1,700, fue la era dorada de los piratas y

corsarios. La mayoría de los cuales usted ya escuchó hablar –como sir Francis

Drake y el Barba Negra– usó las Bahamas como su puerto en un momento u

otro.

Las Bahamas era la base ideal para los piratas y corsarios. Las innumerables islas e is-

lotes, con sus complejas aguas bajas y canales, fornecían excelentes escondites para los

navíos saqueadores. Y como las Bahamas eran cercanas a las rutas de navegación más

usadas, ellas permitían a los bucaneros muchas oportunidades de robar los navíos mer-

cantes.

La distinción entre corsarios y piratas es algo difícil de definir, ya que era común que

se pasaran de un lado para el otro de la ley en algún momento de sus carreras. En la te-

oría, los corsarios apenas atacaban navíos enemigos a petición de su gobierno y envia-

ban los expolios de guerra para su monarca. Los piratas por otro lado, no hacían distin-

ción y atacaban cualquier embarcación que tuviese el azar de cruzarse en su camino.

Registros históricos sobre los bellacos individuales frecuentemente entran en contra-

dicción y en la mejor de las hipótesis son imprecisos, oscureciendo la verdad con mitos.

Nuestras descripciones aquí son las más precisas posibles. Aquí mencionaremos a los

mas conocidos:

Uno de los más notorios piratas de todos los tiempos fue Edward Teach, conocido tam-

bién como Barba Negra. Hombre diferentemente grande, aterrorizaba tanto a su tripula-

ción como a aquellos que atacaba.

John Rackman, apodado Calico Jack a causa de los pantalones y chaqueta a rayas que

usaba, fue el más conocido por su sociedad con dos mujeres piratas, Anne Bonny y Mary

Read.

Henry Morgan, era un corsario galés, se hizo famoso por sus proezas en contra de los

españoles. Lideró su tripulación en muchos saqueos exitosos y lucrativos -incluyendo un

espectacular ataque a la ciudad de Panamá en 1,670, que le significó el título de caballe-

ro.

Page 22: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

22

L a cultura de Bahamas es el resultado de un proceso histórico que co-

mienza con las olas inmigratorias originarias en su mayoría de África

Occidental que fueron capturados y forzados a la esclavitud en las

plantaciones de algodón en las Américas. La mayoría de los residentes

blancos de las Bahamas son descendientes de los primeros pobladores ingle-

ses (Ingleses Puritanos), que emigraron en 1,647 para ganar la libertad reli-

giosa y se establecieron en la isla de Eleuthera.

La cultura es un crisol de muchas de las costumbres nativas que van desde

los indígenas "indio" (las personas que poblaban las Bahamas), incluidos los

de África Occidental, Ingleses y otras culturas, que a lo largo de los últimos

tres o cuatro siglos, llegaron a las Bahamas, tales como lealistas británicos

(acompañado por los esclavos) que huyeron de los Estados Unidos después de

la Guerra de la Independencia, gente de otras islas del Caribe y muchas otras

nacionalidades.

Hasta llegar a la actualidad, donde la cultura de Bahamas ha sido moldeada

por sus experiencias, creencias y estilos de vida.

Page 23: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

23

Page 24: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

24

Page 25: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

25

A l ser Las Bahamas un destino internacional que atrae turistas

de cualquier parte del mundo, tiene la fortuna de poder ofre-

cer diferentes tipos de cocina, ya sea americana, griega, fran-

cesa, italiana, caribeña, mediterránea, china y sobre todo, la

cocina regional de las islas: la bahameña. Las mezclas raciales de

mestizos, africanos, americanos y británicos han dado lugar a mani-

festaciones culturales que se han convertido en parte de la cultura de

Las Bahamas, reflejándose ello en la música goombay -típico ritmo

bahameño- y por supuesto, en la cocina regional, haciendo de esta un

deleite para el paladar.

La cocina bahameña es abundante en productos del mar, principal-

mente en caracol, mejor conocido en las islas como "Conch" y el cual

es cocinado de distintas maneras: puede comerse asado, crudo aliña-

do con jugo de limón y condimentos locales, en ensaladas, frito o en

sopas. Otro de los exquisitos mariscos que se acostumbra preparar

es la langosta roja a la plancha o en ensaladas, al igual que cangre-

jos asados y el pescado frito acompañado de cereales como el arroz,

así como plátanos, chicharos y frijoles. Una sopa típica de Las Ba-

hamas es la "Souse" a base de cebolla, apio, pimientos y una combi-

nación de carne de res y pata de cerdo, ingredientes que agregan un

sabor muy característico y peculiar a la preparación.

Las Bahamas también cuentan con típicas bebidas como el agua de

coco mezclada con leche y ginebra, la cerveza local y el Switcher, una

sabrosa bebida hecha con limones de la región, al igual que una gran

variedad de refrescantes cocteles preparados con ron. Ya sea que

desee descubrir la cocina de las islas de forma casual en puestos lo-

cales, disfrutar de una cena romántica o degustar una buena comida

en un restaurante elegante, no se preocupe, en Las Bahamas encon-

trará todo tipo de lugares ofreciéndole una gran variedad de cocina

tanto local como internacional, con distintos ambientes y para todos

los presupuestos.

Page 26: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

26

Page 27: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

27

Page 28: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

28

Page 29: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

29

Rendimiento: 4 porciones

Ingredientes:

1/2 taza de apio finamente picado

2 langostas cocidas

1/3 taza de mayonesa

1 cucharada de albahaca fresca picada o 4 rollos de frank-

furter

Hojas de perejil

4 rodajas de limón (opcional)

Pimienta negra

Salsa (opcional)

Preparación

1. Cocinar la langosta hasta que estén doradas.

2. En un tazón mediano, combine el apio, la mayonesa, la al-

bahaca, el jugo de limón, pimienta negra, sal y salsa. Mezcle

con la langosta, cubra y refrigere por lo menos 20 minutos.

Presentación

Divida los rollos y sírvalos con rodajas de limón o con pa-

pas fritas, si se desea.

Page 30: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

30

Cocina: Ecléctica

Opciones para cenar: Desayuno/Almuerzo, Lugar para comer,

Cenar, Reservas, Abierto por la noche.

Dirección: Lucaya, Grand Bahama cerca de The Grand Ba-

hama Lucayan Resort.

Contactos: [email protected] Tel.: 242-373-4363

Page 31: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

31

Cocina: Churrasquería

Bueno para: Familias con niños, Romántico, Ambiente de bar, Gru-

pos grandes, Negocios, Cocina local, Ocasiones especiales, Entrete-

ner a clientes.

Opciones para cenar: Desayuno/Almuerzo, Lugar para comer,

Cenar, Reservas, Comida para llevar, Abierto por la noche, Tomar

postre.

Dirección: Rainbow Bay, EL 25053, Eleuthera.

Contactos: [email protected]

Tel.: 242-335-0294

Page 32: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

32

Cocina: Americana, Alemana.

Dirección: Orange Creek, Isla del Gato. Shannas Cove Resort.

Contactos: Tel.: 242-354-42 49

Page 33: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

33

Cocina: Italiana

Bueno para: Familias con niños, Romántico, Ocasiones especiales,

Entretener a clientes.

Opciones para cenar: Reservas, Abierto por la noche.

Dirección: Sea Horse Road | Port Lucaya Marketplace, Freeport, Isla

Gran Bahama.

Contactos: Tel.: 242 373-1584

Page 34: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

34

Page 35: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

35

Page 36: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

36

Page 37: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

37

T iamo, un pedazo exclusivo de paraíso en el corazón del Caribe. Situado

en las Isla South Andros al exterior de Las Bahamas, una visita a Tiamo

es muy diferente a cualquier otra experiencia. Accesible solamente via

bote o avioneta, con una playa privada, sólo 10 recintos y una villa, to-

mar unas vacaciones aquí te permite alejarte de todo. Adéntrate en un mundo

tropical, lleno de playas de arenas blancas, verdes palmas y las agua color tur-

quesa más claras del mundo. Una estadía en una de sus casas de playa y dis-

frutaras de todo lo que te brinda Tiamo Resort en South Andros, un resort

ecológico y lujoso, un escape impresionante de la rutina.

Para aquellos que buscan unas vacaciones románticas perfectas, deben ele-

gir la Piscina Exclusiva que les ofrece Tiamo Resorts. Alejada del resto, es tu

propio escondite en el Caribe, con una decoración elegante que refleja un lu-

gar de ensueño con aguas azules y arena blanca, y rodeado por el color vivo

de los arboles y las flores tropicales de Las Bahamas. El interior de la villa es

realmente elegante: una cama doble tamaño King, un baño hecho de piedra es-

tilizada con productos de belleza, además de una hamaca. Es el destino perfec-

to para una luna de miel.

Page 38: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

38

C on aguas hermosas y la tercera cadena más larga de arrecifes del mundo justo

a sus puertas, Tiamo ofrece una experiencia de buceo fantástica gracias a su

centro PADI. El arrecife se despliega paralelo a la costa de Andros unas 140 mi-

llas, y el acceso a su orilla sólo toma 10 minutos en bote desde el resort. La

parte este de el arrecife tiene una profundidad espectacular de 6,000 pies, y muchas de

las especies marinas que quienes se adentren en estas aguas encontraran son simple-

mente sorprendentes. Usted puede explorar estas aguas bajo la cuidadosa guía de un

buzo maestro del centro PADI, quien les ayudara a disfrutar de la mejor experiencia en

el increíble mundo acuático de Las Bahamas.

E n Tiamo, usted puede estar sea relajado o activo, según usted prefiera. Este re-

sort está la perfectamente localizado para tomar ventaja de la calma del Caribe

para algunos maravillosos deportes acuáticos. Para los buzos, un arrecife es-

pectacular los espera, coloridas aguas bajas son un paraíso para el snorkel, ir

en paddle board o montarse en una canoa transparente. Encima del agua, esta isla ba-

hameña se deja a sí misma para un poco de experiencia de navegación y pesca.

Page 39: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

39

Page 40: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

40

U sted puede usar una canoa transparente o un kayak para tomar un paseo a lo

largo de la playa de Tiamo. Un paseo en la canoa transparente es una experien-

cia inolvidable, la cual te permite tener una excelente vista hacia las profundi-

dades del mar...peces, estrellas de mar, descubre las maravillas acuáticas que

puedes encontrar en Tiamo Resorts.

Page 41: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

41

T iamo es el lugar perfecto para practicar Snorkel. Las aguas claras de South An-

dros están impregnadas con una colorida vida marítima , incluyendo pez ángel,

barracuda y mantarrayas- y una guía de snorkel esta disponible gratuitamente

para todos aquellos hospedados en Tiamo Resort. Si nunca has practicado snor-

kel sólo tienes que acercarte a la parte derecha de su playa para tener tu primera expe-

riencia, y recuerdo inmemorable. Allá, los residentes expertos le enseñaran todo lo que

necesite saber para ir directo a la acción, y en cuestión de segundos usted estará atra-

pando criaturas marítimas.

Page 42: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

42

C uando es hora de comer en Tiamo, descubrirás una experiencia increíble para

el paladar. El sofisticado, natural acercamiento que define la filosofía de Tiamo

es aplicada a la comida que sirven en su restaurante, y su gran chef les asegu-

ra que estarán en manos muy capaces. Degusta los sabores de una cocina fu-

sionada cuidadosamente elaborada, hecha usando los ingredientes locales más frescos,

y completado con una excelente selección de vino de algunos de los mejores viñedos del

mundo.

Si busca romance, elija comer “al fresco” en la terraza. Toma el sol y mira la playa

mientras disfrutas de las mejor fusión de comida inspirada en la cocina Europea. O lle-

ga un poco más tarde para tener una cena aun más romántica bajo la luz de la luna. To-

dos estos placeres los podrás encontrar en Tiamo Resort Restaurant.

Page 43: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

43

Page 44: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

44

Page 45: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

45

Page 46: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

46

Page 47: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

47

Page 48: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

48

Page 49: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

49

Page 50: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

50

Page 51: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

51

S abemos que usted busca sol, playa y arena en Las Bahamas, pero

además de todo eso le ofrecemos cultura y una gran gama de atraccio-

nes locales que serán de su agrado.

Podemos encontrar grandes atracciones turísticas en:

Nassau/Paradise Island

Grand Bahama

Abacos

Acklins/Crooked Island

Andros

Berry Island

Bimini

Cat Island

Eleuthera/Harbour Island

Exumas

Inagua

Long Island

Mayaguana

San Salvador

Page 52: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

52

P ara apreciar realmente Nassau, usted debe conocer su pasado. Empiece

por Rawson Square, que queda en frente al Prince George Wharf, el

muelle de los navíos de crucero. Allí encontrará edificios históricos de

gobierno y el Ministerio de Turismo. El Ministerio de Turismo posee in-

formación de todos los lugares de Bahamas, incluyendo mapas de los puntos

turísticos de Nassau.

Con más de 300 aves, mamíferos y reptiles de Bahamas, Caribe, América Lati-

na y de varias partes del mundo, están en exhibición entre hectáreas de exube-

rantes jardines tropicales.

Page 53: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

53

T he Retreat es un parque nacional, las jefaturas de la confianza del nacio-

nal de Bahamas. Uno de la colección más grande del mundo de palmas

raras y exóticas crece y prospera en los jardines del uno-acre del par-

que. La mayoría de las palmas tropicales crecen debajo de un pabellón

de bosque en luz corta. Las orquídeas nativas grace los troncos del árbol. El jen-

gibre rojo demuestra orgulloso de su floración brillante. Y los ferns agraciados

llenan el “pote natural agujerean” en se plantan qué palmas. Los mapas están

disponibles para los viajes uno mismo-dirigidos. Abre de lunes hasta viernes de

las 9h a las 17h.

Page 54: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

54

E l Festival Place, localizado en el Prince George Wharf, fue proyectado por el

premiado arquitecto bahameño Jackson Burnside. Su diseño vibrante, colo-

rido, refleja el estilo arquitectónico de una aldea bahameña y evoca una

época en que los artesanos bahameños practicaban su oficio y comercio en

comunidades de islas pequeñas.

El Welcome Center (Centro de Bienvenida) propicia una verdadera experiencia

bahameña y la oportunidad para que los turistas compren auténticos souvenires y

piezas de artesanía hechas en Bahamas. Con más de 45 artesanos y comerciantes,

los turistas y vendedores pueden beber una taza de té bahameño mientras aguar-

dan por los retoques finales de una bolsa de paja especial, una colcha de retazos o

una pintura hecha por un artista bahameño.

Page 55: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

55

Se pueden saborear las delicias bahameños como las tartas de coco y piña

(ananás), así como caminar por paseos y alamedas bautizadas en homenaje a las

ciudades mágicas y atractivas de las islas: Settlers Way, Andros Avenue, Queens

Highway y Barratarre Way.

Los servicios disponibles en el Festival Place incluyen: un centro de informacio-

nes generales sobre las Bahamas y sus atracciones. Excursiones por tierra y

mar, una oficina de correos para correspondencia regular y certificada, entrega

rápida y venta de sellos bahameños, un centro de comunicaciones, ofreciendo

teléfonos pagados, tarjetas telefónicas, centro de internet/WiFi, servicio de opera-

dora, fax y telegramas; informaciones de medios de transportes, para alquiler de

scooters, servicio de taxi y balsa, peluquerías.

Los turistas pueden participar y bailar la música bahameña en vivo en la plaza

cubierta los martes, viernes y sábados.

Los horarios de atención son los lunes, martes, viernes y sábados de las 8:00 a

las 20:00 horas; los miércoles y domingos de las 9:00 a las 14:00 horas; y los

jueves de las 8:00 a las 17:00 horas.

Page 56: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

56

E n medio de una movida ciudad del siglo XXI, vuelva en el tiempo y descubra

una gema arquitectónica del siglo XVIII. Este marco histórico es de una an-

tigua estructura residencial de madera en Nassau, plenamente remodelada

como un museo.

Page 57: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

57

Page 58: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

58

D espués del desarrollo de Freeport y Lucaya en los años 50, Grand Ba-

hama se transformó rápidamente en una isla de sofisticación y gla-

mour cosmopolita situada en el medio de kilómetros de playas, reser-

vas naturales y mar interminable. Su variedad de experiencias cultura-

les y maravillas ecológicas han bendecido a la isla con una variedad igualmente

impresionante de aventureros de vacaciones de todas la edades, desde que sean

jóvenes de corazón.

Grand Bahama tiene dos tipos de atracciones principales, las naturales y las

creadas por el hombre. Para probar plenamente las cualidades sutiles y llamati-

vas de la isla, certifíquese de equilibrar sus visitas entre las maravillas ecológi-

cas y los detalles culturales.

Page 59: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

59

A ntes de 1955, la principal arteria de transporte en Grand Bahama era la

Old Freetow Road, un camino de tierra que salía de Old Freetown al este

hasta Eigth Mile Rock y otras ciudades en el oeste. Cuando Freeport fue

fundada, con ella vino una carretera moderna, y el antiguo camino fue

abandonado.

Al final, la naturaleza hizo un buen trabajo en recuperarla, y un trecho del ca-

mino cerca de Freetown se transformó en uno de los principales senderos de ca-

minata de la isla. A lo largo del trayecto fácil de 8 km se encuentran 30 espe-

cies de plantas, 18 tipo de aves, 7 especies de mariposas y lo que resta del "The

Hermitage", el edificio más antiguo e intacto de Grand Bahama, que remonta de

1901.

Page 60: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

60

E l Rand Nature Center fue bautizado en homenaje a James H. Rand, un re-

nombrado filántropo de Freeport, que murió en 1968. El santuario de 40

hectáreas fue el primer centro educativo sobre la naturaleza creado en

las Bahamas y su meta es preservar el hábitat natural de Grand Bahama

como una herencia a generaciones futuras.

Ubicado a pocos minutos del centro de Freeport, el Rand Nature Center es el

parque nacional de más fácil acceso en Grand Bahama. La mayoría de las perso-

nas vienen al parque para ver sus famosos flamencos rosados – el ave nacional

de las Bahamas. Ellos hacen sus nidos y circulan alrededor de una laguna locali-

zada a cerca de 800 metros al interior del parque. Otras aves son también abun-

dantes, incluyendo variedades de pájaros como tordos y el amenazado papagayo

de las Bahamas y, ocasionalmente, un Kirtland's Warbler.

A lo largo del sendero sinuoso que recorre el parque, por lo menos 130 plantas

bahameñas fueron identificadas y son tan fascinantes como los pájaros. Se cree

que el helecho Psilotum nudum, por ejemplo, ha sido la primera planta del mun-

do a levantarse verticalmente.

Page 61: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

61

Muchas especies más fueron útiles en la vida cotidiana de los primeros grand

bahameños: la gramínea uniola, se usaba para rellenar colchones; las hojas pun-

tudas de maguey servían como agujas e hilos; la liana es un poderoso afrodisía-

co.

El Rand Nature Center tiene una tienda de souvenires, que tiene arte local, li-

bros, bisuterías de la naturaleza y regalos. Las exposiciones educativas incluyen

ecología de la isla, plantas y sus usos, historia natural cultural y natural de

Grand Bahama.

El Nature Center está abierto para las visitas de las 09:00 a las 16:00 horas,

de lunes a viernes, está cerrado los sábados y domingos. También ofrece visitas

educativas y es una gran fuente de asuntos ecológicos. Entre sus programas diri-

gidos a estudiantes está el "Adopte un Animal para su Curso", que ayuda a que

los niños aprendan todo sobre los animales nativos y para que contribuyan para

los esfuerzos de preservación.

Page 62: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

62

A ndros es el paraíso de los naturalistas, gracias a sus playas desiertas,

“hoyos azules” (cavernas llenas de agua dulce y salada encontradas en

tierra y en el océano, respectivamente), bosques de pino, mangues y es-

tanques de agua potable cuidadosamente protegidos.

Los turistas pueden visitar la Forfar Field Station, en Blanket Sound, una insta-

lación internacional de investigación dedicada a la ecología tropical y a la biolog-

ía marina, que ofrece caminatas por tierra y expediciones más allá de la costa.

Un sendero en la naturaleza explora la fauna y flora de la isla, así como apunta

sus plantas medicinales. Guías que promueven caminatas, paseos en kayak y ob-

servación de pájaros pueden ser contratados en varios hoteles o en el Andros

Tourist Office.

Venga a explorar los cerca de 6 mil km. cuadrados repletos de fauna y flora de

la tierra firme de Andros, o descubra la abundante vida marina en sus aguas

azules, cristalinas, con sus 26ºC todo el año. O elija no elegir, y busque lo mejor

que Andros le puede ofrecer, en tierra o mar.

E stá ubicado a 4 km fuera de la carretera principal, este hoyo azul en tie-

rra, perfectamente redondo y grande, mide 130 metros de diámetro y po-

see 180 pies (54 m) de profundidad. Fue explorado por Jacques Couste-

au a comienzos de los años 60 y actualmente tanto habitantes locales co-

mo turistas se divierten nadando en sus aguas azules cristalinas y colgándose en

una cuerda en lo alto.

Page 63: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

63

Page 64: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

64

T odos los Santos fue fundada bajo una tienda de hojas en 1818 por Jo-

seph Evans, un padre anglicano de Londres, y por Arthur Sweeting, de

Harbour Island, ambos mercaderes de esclavos. Fue primero reconstrui-

da en una estructura en madera y después en un templo de piedra en

1891, transformándola en el edificio más antiguo de Mangrove Cay. El terreno

donde está fue comprado originalmente para la creación de un mercado de es-

clavos.

Page 65: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

65

E l faro de Andros fue construido en 1892, para señalar la entrada sur pa-

ra el Canal de Fresh Creek. En 1952, tres antiguos cañones fueron añadi-

dos delante del faro y una torre fue construida en la cima. Los cañones

vinieron del “Cootsac” Schooner, que se hundió en Stanyard Rock en los

años 1800.

El fallecido cantante bahameño Blind Blake inmortalizó el faro en una trágica

historia narrada en la canción “Run Come See Jerusalén”, que se hizo parte de

la cultura y folklore bahameño. La canción cuenta de cuatro chalupas hundién-

dose en la boca de la ensenada mientras intentaban llegar en seguridad al puer-

to de Fresh Creek durante el huracán de 1929. Toda la comunidad vio de la cos-

ta más de 20 habitantes locales hundirse bajo la luz del faro, mientras el mar se

tragaba las chalupas y pasajeros.

El faro es una señal local y la marca de Andros Town Development Company,

con 150 habitaciones y 4 mil hectáreas, y de Lighthouse Yacht Club and Marina,

que era de propiedad del inversionista sueco Axel Wen’gren.

Page 66: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

66

Page 67: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

67

Page 68: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

68

Page 69: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

69

U n lugar ideal para la observación de aves, como el chipe de Kirtland de

Rare, sólo durante el invierno.

Rand Nature Center fue nombrado en honor a James H. Rand, renombra-

do filántropo de Freeport, quien murió en 9168. Este lugar fue el primer centro

de educación natural en ser establecido en Las Bahamas y su finalidad es pre-

servar el habitad natural bahameño para las nuevas generaciones.

Localizado a solo minutos de la ciudad de Freeport, el Rand Nature Center es

hasta ahora el parque nacional mas accesible.

Dentro de todo lo que se encuentra dentro del parque, al menos 130 plantas

bahameñas han sido identificadas, las cuales son tas fascinantes como las aves.

La Whiskbroom Fern, por ejemplo, se cree que ha sido la primera planta en cre-

cer en todo el mundo. Muchas otras especies son muy útiles para muchos ciuda-

danos de Grand Bahamas.

El Rand Nature Center tiene una tienda de recuerdos, ofreciendo arte, libros,

joyería natural y regalos.

La exhibición educacional incluye la ecología de la isla, plantas y sus usos, his-

toria cultural y natural de La Isla Gran Bahama.

Page 70: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

70

Page 71: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

71

Page 72: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

72

Page 73: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

73

Page 74: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

74

Page 75: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

75

Page 76: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

76

Después de haber visitado esta hermosa isla solo nos queda exhortarles a que la visiten

ustedes también. Y que mejor manera de hacerlo que con HGil Travel Agency, que tiene

excelentes ofertas para esas vacaciones que siempre soñaste. Puedes reservar boletos

aéreos, hoteles, cruceros, autos y todo esto en cualquier rincón del mundo.

Web: www.agenciadeviajesvirtual.com/Micro/home.aspx?ita=17846

Correo Electrónico: [email protected]

Contactos: Licda. Sofía Rosario

829-891-3022

809-292-2204

Facebook: www.facebook.com/agenciadeviajesHGIL

Twitter: @agenciaHgil

BB Messenger: 2674E0FE

Page 77: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

77

Page 78: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

78

Page 79: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

79

Page 80: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

80

Page 81: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

81

Page 82: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

82

Page 83: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

83

Page 84: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

84

Page 85: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

85

Page 86: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

86

Page 87: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

87

Page 88: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

88

Page 89: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

89

Page 90: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

90

Page 91: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

91

Page 92: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

92

Page 93: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

93

Page 94: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

94

Page 95: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

95

Page 96: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

96

Page 97: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

97

Page 98: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

98

Page 99: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

99

Page 100: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

100

Page 101: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

101

Page 102: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

102

Page 103: Travel To Paradise-Las Islas Bahamas

103