Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

24
Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie del cuoio capelluto e capelli Clinicamente Testato Trivalent treatment for the resolution of scalp and hair anomalies Clinically Tested

Transcript of Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Page 1: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie del cuoio capelluto e capelli

Clinicamente Testato

Trivalent treatment for the resolution of scalp and hair anomalies

Clinically Tested

Page 2: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

I Capelli HairIT] I capelli sono un mezzo d’espressione ineludibile che, attraverso l’acconciatura, permettono di modificare l’aspetto esteriore. Tutti i popoli della terra, in ogni epoca, hanno elaborato un complesso codice di pettinature diverse per esprimere ogni tappa della vita, per comunicare il loro ruolo, il loro stato sociale e la loro identità culturale.

GB] The hair is a mode of expression that, without any doubt, through the hairstyles allows you to modify your physical appearance. All the people on the earth, in every epoch, have elaborated a complex code of different hairstyles to express every stage of life, to communicate their role, their social status and their cultural identity.

ES] El cabello es un medio de expresión ineludible que a través del peinado permite modificar el aspecto exterior. Todos los pueblos de la tierra, en todas las épocas, han elaborado un complejo código de peinados distintos para expresar cada etapa de la vida, para comunicar su rol, su estado social y su identidad cultural.

FR] Les cheveux sont un moyen d’expression inévitable qui grâce à la coiffure, permettent de

modifier l’aspect extérieur. Tous les peuples de la terre, à toute époque, ont élaboré un code complexe de différentes coiffures afin d’exprimer chaque étape de la vie, pour communiquer leur rôle, leur rang social et leur identité culturelle.

P] Os cabelos são um meio de expressão que, sem dúvida, através do penteado, permitem transformar a aparência exterior. Todos os povos da terra, em cada época, elaboraram um complexo código de penteados diferentes para exprimir cada etapa da vida, comunicar o seu papel, a sua posição social e identidade cultural.

PL] Włosy są bez wątpienia środkiem ekspresji, który pozwala, dzięki różnym fryzurom, na zmiany w wyglądzie zewnętrznym. Każdy lud i każda epoka wypracowały złożone kody różnych fryzur w celu wyrażenia poszczególnego etapu życia, zakomunikowania swojej roli lub swojego statusu w społeczeństwie oraz swojej przynależności kulturowej.

Page 3: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Capelli sani

IT] I capelli sani presentano punte integre e fusti omogeneamente luminosi e di diametro costante.Sono morbidi al tatto ed elastici.

GB] Healthy hair has integral ends and stems which are homogenously bright and of constant diameter.They are soft to touch and elastic.

ES] El cabello sano presenta puntas enteras y tallos homogéneamente luminosos y de diámetro constante. Es suave al tacto y elástico.

Healthy hair

FR] Les cheveux sains présentent des pointes intactes et des tiges homogènement lumineuses et de diamètre constant.Ils sont doux au toucher et souples.

P] Os cabelos saudáveis apresentam pontas íntegras e fios homogeneamente luminosos e de diâmetro constante.São elásticos e macios ao toque.

PL] Zdrowe włosy odznaczają się zdrowymi końcówkami i stałą średnicą oraz równomierną świetlistością na całej długości.Są delikatne w dotyku i elastyczne.

Page 4: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Capelli sfibrati

IT] I capelli sfibrati, generalmente porosi, mostrano punte biforcute o spezzate e lunghezze visibilmente danneggiate.

GB] Defiberized hair, generally porous, has split or broken ends and visible length damage.

ES] El cabello desfibrado, generalmente poroso, presenta puntas dobles o quebradas y tallos visiblemente dañados.

Defiberized hair

FR] Les cheveux épuisés, généralement poreux, présentent des pointes fourchues ou cassées et des longueurs visiblement abîmées.

P] Os cabelos desfibrados, geralmente porosos, mostram pontas duplas ou quebradas e visivelmente danificados no comprimento.

PL] Włosy osłabione, zazwyczaj porowate, odznaczają się rozdwojonymi końcówkami. Są wyraźnie uszkodzone na całej długości.

Page 5: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Capelli secchi

IT] I capelli secchi si caratterizzano per ruvidità e opacità; sono facili ai danni strutturali.

GB] Dry hair is characterized by the roughness and opacity; there is easily structural damage.

ES] El cabello seco se presenta áspero y opaco: es propenso a daños estructurales.

Dry hair

FR] Les cheveux secs se caractérisent par la rugosité et l’opacité; ils sont facilement sujets aux dommages structurels.

P] Os cabelos secos caracterizam-se pela aspereza e opacidade; são suscetíveis aos danos estruturais.

PL] Włosy suche charakteryzują się szorstkością i matowością, ich struktura łatwo ulega uszkodzeniom.

Page 6: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Cute in equilibrio

IT] La cute in equilibrio si presenta ben idratata, i follicoli piliferi sono puliti e liberi da impurità.

GB] A balanced cutis presents good hydration, the piliferous follicles are clean and free from impurity.

ES] El cuero cabelludo equilibrado se presenta bien hidratado, los folículos pilíferos están limpios y libres de impurezas.

Balancedcutis

FR] La peau équilibrée est une peau bien hydratée, les follicules pileux sont propres et débarrassés de toute impureté.

P] A cútis equilibrada apresenta-se bem hidratada, os folículos pilosos são limpos e livres de impurezas.

PL] Równowaga skóry oznacza jej dobre nawilżenie; mieszki włosowe są wolne od wszelkich zanieczyszczeń.

Page 7: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Cute seborroica

IT] La cute seborroica può presentarsi bagnata se il sebo è fluido (seborrea oleosa) o se il sebo è di consistenza cerosa (seborrea steatoide) caratterizzarsi per la presenza di sebo accumulato a livello dell’ ostio follicolare formante i “ manicotti sebacei”.

GB] The seborrheic cutis can have a wet appearance if the sebum is fluid (oily seborrhea) or if the sebum is of a waxy consistence (steatosic seborrhea) it is characterized by the presence of an accumulation of sebum at the follicle orifice forming the “sebaceous small clusters”.

ES] El cuero cabelludo seborroico puede presentarse húmedo si el sebo es fluido (seborrea oleosa) o si el sebo es de consistencia cerosa (seborrea esteatoide), caracterizarse por la presencia de sebo acumulado en el orificio folicular que forma “acumulaciones sebaceas”.

Seborrheiccutis

FR] La peau séborrhéique a un aspect huileux si le sébum est fluide (séborrhée huileuse) ou si le sébum est de consistance cireuse (séborrhée stéatoide) elle est caractérisée par la présence de sébum accumulé au niveau de l’orifice folliculaire en formant les “manchons sébacés”.

P] A cútis seborreica pode apresentar-se úmida se o sebo é fluido (seborreia oleosa) ou se o sebo é de consistência pastosa (seborreia steatoide) caracterizar-se pela presença de sebo acumulado a nível do orifício folicular que formam os “contornos sebáceos”.

PL] Skóra łojotokowa może być wilgotna jeśli sebum jest płynne (łojotok oleisty), lub może, w przypadku gdy sebum ma konsystencję podobną do wosku (łojotok tłusty), charakteryzować się obecnością sebum gromadzącego się przy ujściu mieszka włosowego tworzącego “tulejki łojowe”.

Page 8: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Cute secca

IT] La cute secca si caratterizza per opacità e per la forte disidratazione che determina desquamazione del cuoio capelluto stesso.

GB] The dry cutis is characterized by opacity and by the strong dehydration that determines the desquamation of the scalp.

ES] El cuero cabelludo seco se presenta opaco y fuertemente deshidratado, por lo que el mismo se descama.

Dry cutis

FR] La peau sèche se caractérise par l’opacité et par une forte déshydratation qui détermine la desquamation du cuir chevelu.

P] A cútis seca caracteriza-se pela opacidade e pela forte desidratação que determina as descamações no couro cabeludo.

PL] Sucha skóra charakteryzuje się matowością i silnym odwodnieniem powodującym łuszczenie się skóry głowy.

Page 9: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

ForforaIT] La forfora secca o “pitiriasi sicca” è uno stato desquamativo furfuraceo, le squamette (bianche di piccole dimensioni), scivolano lungo le lunghezze del capello e cadono sulle spalle dei soggetti che ne sono affetti. La forfora grassa o “pitiriasi steatosica” si caratterizza per squamette furfuracee (grigio-giallastro di dimensioni maggiori) che rimangono adese al cuoio capelluto o si rinvengono spesso tra i capelli, trattenute da una eccessiva untuosità.

GB] The dry dandruff or “pityriasis simplex” has a state of dandruff desquamation, the scales (white of a small dimension), slide down the length of the hair falling on the shoulders of who is affected.The greasy dandruff or “steatosic pityriasis” is characterized by dandruff scales (grey-yellowy of a bigger dimension) that remain attached to the scalp or are between the hair held by the greasiness.

ES] La caspa seca o “pitiriasis simplex” es un estado descamativo furfuráceo, las escamas (blancas de dimensiones pequeñas), se deslizan por el cabello y caen en los hombros de los sujetos que la sufren. La caspa grasa o “pitiriasis esteatoide” se caracteriza por escamas furfuráceas (grises-amarillentas de dimensiones mayores) que permanecen adheridas al cuero cabelludo o se encuentran a menudo entre los cabellos, retenidas por una untuosidad excesiva.

DandruffFR] Les pellicules sèches ou “pityriasis sec” est un état

desquamatif pelliculaire, les petites écailles (blanches et de petites dimensions) glissent le long des cheveux et tombent sur les épaules des sujets qui en sont affectés. Les pellicules grasses ou “pityriasis stéatoide” se caractérise par de petites écailles pelliculaires (gris-jaunâtre de plus grandes dimensions) qui adhèrent au cuir chevelu ou se trouvent souvent au milieu des cheveux, retenues par un excès de graisse. P] A caspa seca ou “ pitiríase simples” é um estado descamativo da cútis, onde as escamas ( brancas, de pequenas dimensões ) escorregam pelo comprimento dos cabelos e caem sobre as costas dos sujeitos afetados. A caspa oleosa ou “pitiríase steatosica” caracteriza-se pelas escamas (cinza-amareladas, de dimensões maiores) que aderem ao couro cabeludo ou encontram-se frequentemente entre os cabelos, retidas pela excessiva oleosidade.

PL] Łupież suchy (łac. Pityriasis sicca) to stan, w którym skóra głowy się łuszczy. Łuski (białe, o małych wymiarach) zsuwają się wzdłuż włosów i opadają na ramiona osób nim dotkniętych. Łupież tłusty (łac. Pityriasis steatoides) charakteryzuje się łuskami (szaro-żółtawymi, o większych wymiarach), które pozostają przyklejone do skóry głowy lub między włosami z winy nadmiernego łojotoku.

Page 10: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Iper/Ipo-idrosi

IT] Per iper o ipo-idrosi si intende rispettivamente l’ eccesso o l’ assenza di idratazione. Nel caso dell’iperidrosi il cuoio capelluto appare bagnato (si distingue da un cuoio capelluto affetto da seborrea oleosa perché non seborroico), nel caso di una ipoidrosi appare secco e fortemente disidratato.

GB] For hyper or hypo-hydrosis it is intended respectively the excess or lack of hydration. In the case of hyper-hydration the scalp appears wet (it is different from a scalp which is affected by oily seborrhoea because it is not seborrhoeic), in the case of hypohidrosis it appears dry and dehydrated.

ES] La hiper e hipo hidrosis son respectivamente el exceso o la ausencia de hidratación. En el caso de la hiperhidrosis el cuero cabelludo se presenta húmedo (se distingue de un cuero cabelludo aquejado de seborrea oleosa porque no es seborreico) en el caso de una hipohidrosis se presenta seco y fuertemente deshidratado.

Hyper/Hypohidrosis

FR] On entend respectivement par hyper ou hypo-hydrose l’excès ou l’absence d’hydratation. Dans le cas de l’hyperhidrose le cuir chevelu apparaît huileux (on le distingue d’un cuir chevelu atteint d’une séborrhée huileuse parce que non séborrhéique), dans le cas d’une hypohidrose il apparaît sec et fortement déshydraté.

P] Por hiper ou hipoidrose entende-se, respectivamente, o excesso ou ausência de hidratação. No caso da hiperidrose o couro cabeludo aparece úmido (distingue-se do couro cabeludo infectado pela seborreia oleosa porque não seborreico). No caso de uma hipoidrose aparece seco e fortemente desidratado.

PL] Poprzez hiper lub hipohydrozę rozumie się odpowiednio nadmiar lub brak nawilżenia. W przypadku hiperhydrozy skóra głowy wydaje się mokra (lecz w odróżnieniu od skóry dotkniętej łupieżem tłustym nie jest łojotokowa), w przypadku hipohydrozy skóra głowy jest sucha i silnie odwodniona.

Page 11: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Cute sensibile

IT] La pelle sensibile appare fine, delicata e si desquama facilmente. I sintomi sono l’ insorgenza di bruciore e prurito che induce a grattarsi con conseguente formazione di zone ematiche.

GB] Sensitive skin appears fine, delicate and desquamation can easily happen. The symptoms are a burning sensation and itchiness that leads to scratching with the consequence of the formation of ematic zones.

ES] La piel sensible es fina, delicada y se descama con facilidad. Los síntomas son la aparición de ardor y picazón que lleva a rascarse con la consecuente formación de zonas hemáticas.

Sensitive cutis

FR] La peau sensible apparaît fine, délicate et elle se desquame facilement. Les symptômes sont l’apparition de brûlure et de démangeaison qui pousse à se gratter avec comme conséquence la formation de zones hématiques.

P] A pele sensível aparece fina, delicada e descama facilmente. Os sintomas são o sugirmento de ardor e prurigem que induzem a coçar, com consequente formação de zonas hemáticas.

PL] Skóra wrażliwa wydaje się cienka, delikatna i łatwo się łuszczy. Jej symptomem jest pojawienie się pieczenia i świądu, które to powodują drapanie się a w konsekwencji powstawanie ran.

Page 12: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Capello fine

IT] I capelli fini, pur presentandosi integri, sono caratterizzati da un diametro nettamente ridotto e convivono con capelli di dimensioni maggiori; sono sottili, fragili e soggetti alla caduta ed ai danni strutturali.

GB] Fine hair, even if integral, are characterized by a reduced diameter and live with hair of larger dimensions; they are thin, fragile and are subject to loss of hair and structural damage.

ES] El cabello fino, si bien se presenta entero, se caracteriza por tener un diámetro netamente reducido y convive con cabellos de dimensiones mayores; es fino, frágil y propenso a la caída y a daños estructurales.

Fine hair

FR] Les cheveux fins, même s’ils apparaissent intacts, sont caractérisés par un diamètre nettement plus petit et ils “vivent” avec des cheveux de dimensions supérieures; ils sont fins, fragiles et sujets à la chute et aux dommages structurels.

P] Os cabelos finos, apesar de se apresentarem íntegros, são caracterizados por um diâmetro claramente reduzido e convivem com cabelos de dimensões maiores; são finos, frágeis e sujeitos a queda e a danos estruturais.

PL] Cienkie włosy pomimo nienaruszonej struktury, charakteryzują się średnicą znacznie zredukowaną. Współistnieją z włosami o większych wymiarach. Są cienkie, wrażliwe oraz podatne na wypadanie i niszczenie.

Page 13: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Diradamento

IT] Per diradamento si intende la reversibile caduta dei capelli inducibile da diversi fattori.

GB] For thinning it is intended the reversible loss of hair caused by various factors.

ES] La caída reversible del cabello puede ser provocada por distintos factores.

Thinning

FR] On entend par éclaircissage la chute réversible des cheveux causé par différents facteurs.

P] Por rarefação entende-se a reversível queda dos cabelos induzida por diversos fatores.

PL] Poprzez przerzedzenie rozumie się odwracalne wypadanie włosów spowodowane różnymi czynnikami.

Page 14: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Alopecia

IT] Per alopecia si intende la perdita di capelli a chiazze. I fattori scatenanti sono 3: immunologico, psicologico e genetico (alopecia androgenetica).

GB] For alopecia it is intended the loss of hair in patches. The set off factors are 3: immunological, psychological and genetic (androgenic alopecia).

ES] La alopecia es la pérdida del cabello en parches. Los factores desencadenantes con 3: inmunológico, psicológico y genético (alopecia androgenética)

Alopecia

FR] On entend par alopécie la perte de cheveux partielle. Les facteurs déclencheurs sont au nombre de 3: immunologique, psychologique et génétique (alopécie androgénétique).

P] Por alopecia entende-se a perda de cabelo em zonas localizadas. Os fatores desencadeantes são 3: imunológico, psicológico e genético (alopecia androgenética).

PL] Przez łysienie rozumie się miejscową utratę włosów. Istnieją trzy czynniki wywołujące łysienie: immunologiczny, psychiczny i genetyczny (łysienie androgenetyczne).

Page 15: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

IT] Dai laboratori di ricerca HANTESIS nasce una linea professionale multifunzionale per tutte le anomalie di cute e capelli che si basa su una formulazione testata clinicamente presso un centro di ricerca e di valutazione internazionale. 3 ACTION - Trattamento trivalente (3 Action) formulazione intensiva originale ed esclusiva a base di complessi innovativi ed attivi in grado di rafforzare lo stelo e di mantenere la cute perfettamente igienizzata. Specifico per l’igiene di cute e capelli, coadiuvante nella prevenzione delle principali anomalie del cuoio capelluto: ANTICADUTA – RIEQUILIBRANTE ANTIGRASSO – DEFORFORANTE.Il complesso aminoacidico, Cisteina – Ornitina – Biotina – Metionina, permette di rinforzare la struttura del capello prevenendone la caduta.

GB] Created from the research laboratories of HANTESIS, a multifunctional professional line for all skin and hair anomalies is based on a formula that is clinically tested in a research centre of international valuation. 3 ACTION - A triple action treatment (3 Action), an intensive, original and exclusive formula based on innovation and active complexes capable of strengthening the stem and maintaining the skin perfectly healthy. Specific for the hygiene of the skin and hair, coadjutant in prevention of the main anomalies of the scalp: LOSS OF HAIR – RE-EQUILIBRATOR ANTIGREASE – ANTIDANDRUFF.The amino acid complex, Cysteine – Ornithine – Biotin – Methionine, allows to strengthen the structure of the hair preventing the loss.

ES] De los laboratorios de investigación HANTESIS nace una línea profesional multi-funcional para todas las anomalías de cuero cabelludo y cabellos que se basa en un formulación probada clínicamente en un centro de investigación y evaluación internacional. 3 ACTION - Tratamiento trivalente (3 Action) fórmula intensiva original y exclusiva a base de complejos innovadores y activos capaces de reforzar el cabello y de mantener el cuero cabelludo perfectamente higienizado. Específico para la higiene del cuero cabelludo y del cabello, coadyuvante en la prevención de las principales anomalías del cuero cabelludo: ANTICAÍDA – REEQUILIBRANTE ANTISEBORREICO – ANTICASPA.El complejo de aminoácidos, Cisteina – Ornitina – Biotina – Metionina permite reforzar la estructura del cabello, previniendo la caída.

FR] Une ligne professionnelle multifonction pour toutes les anomalies de la peau et des cheveux vient de voir le jour dans les laboratoires de recherche HANTESIS. Elle se base sur une formule testée cliniquement dans un centre de recherche et d’expertise International. 3 ACTION - Traitement triple action (3 Action) est une formule intensive,

originale et exclusive à base de complexes innovateurs et actifs capables de renforcer la tige et de garder la peau parfaitement saine. Spécifique pour l’hygiène de la peau et des cheveux, adjuvant dans la prévention des principales anomalies du cuir chevelu: ANTICHUTE – REEQUILIBRANT ANTIGRAS – ANTIPELLICULAIRE. Le complexe aminoacide, Cystéine – Ornithine – Biotine – Méthionine, permet de renforcer la structure du cheveu en prévenant sa chute.

P] Dos laboratórios de pesquisa HANTESIS nasce uma linha profissional multifuncional para todas as anomalias da cútis e cabelos que se baseia em uma fórmula testada clinicamente em um centro de pesquisa e de avaliação internacional. 3 ACTION - Tratamento tripla ação (3 Action), fórmula intensiva original e exclusiva à base de complexos inovadores e ativos capazes de reforçar a raiz e manter a cútis perfeitamente limpa. Específico para a higiene da cútis e cabelos, coadjuvante na prevenção das principais anomalias do couro cabeludo: ANTI QUEDA – SEBO EQUILIBRANTE – ANTICASPA.O complexo aminoácido, Cisteína – Ornitina – Biotina – Metionina, permite reforçar a estrutura do cabelo prevenindo-lhe a queda.

PL] Dzięki badaniom laboratoriów HANTESIS powstała profesjonalna linia wielofunkcyjna przeciw wszystkim problemom skóry i włosów na bazie formuły przetestowanej klinicznie w międzynarodowym centrum badawczym. 3 ACTION - Kuracja o potrójnym działaniu (3 Action) o oryginalnej i wyjątkowej intensywnej formule na bazie nowoczesnych aktywnych kompleksów wzmacniających nasadę włosa i zapewniających skórze głowy idealną czystość. Przeznaczona specjalnie do mycia skóry głowy i włosów, wspomagająca w zapobieganiu głównym problemom skóry głowy, takim jak: WYPADANIE I PRZETŁUSZCZANIE SIĘ WŁOSÓW ORAZ ŁUPIEŻ.Kompleks aminokwasów – cysteiny, ornityny, biotyny i metioniny wzmacnia strukturę włosów przeciwdziałając ich wypadaniu.

Page 16: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

IT] Fluido atto a detergere e a rigenerare il cuoio capelluto migliorandone la microcircolazione, il prodotto contiene sostanze altamente purificanti, toniche e rinvigorenti per rafforzare lo stelo soggetto ad indebolimento.Il complesso aminoacidico, Cisteina – Ornitina – Biotina – Metionina, permette di rinforzare la struttura del capello prevenendone la caduta.La presenza di estratti naturali di Rosmarino dalle proprietà stimolanti, tonificanti ed energizzanti permette di migliorare la microcircolazione del cuoio capelluto ossigenando il bulbo pilifero e diminuendo la quantità di forfora con fluidificazione degli accumuli sebacei.Modo d’uso: applicare su cute asciutta, 10 ml di prodotto in righe

continue, distanti 5 cm l’una dall’altra. Massaggiare delicatamente lasciare agire per 2 minuti. Risciacquare accuratamente.

GB] A fluid capable to cleanse and to regenerate hair skin improving the micro-circulation, the product contains highly purifying, tonic and reinvigorating substances to reinforce the stem which is subject to weakening. The amino acid complex, Cysteine – Ornithine – Biotin – Methionine, allows to strengthen the structure of the hair preventing the loss. The presence of natural extracts of Rosemary which are stimulating, toning and energizing allow to improve the micro-circulation of the hair skin giving oxygen to the hair bulb and reducing the quantity of dandruff with fluidization of the sebaceous accumulations.Directions: apply to dry hair, 10 ml of product in continuous lines, 5 cm distance between one and another. Delicately massage, leave for 2 minutes. Rinse hair thoroughly.

ES] Fluido para limpiar y regenerar el cuero cabelludo mejorando la microcirculación, el producto contiene sustancias altamente purificantes, tónicas y revigorizantes para reforzar el cabello debilitado. El complejo de aminoácidos, Cisteina – Ornitina – Biotina – Metionina permite reforzar la estructura del cabello, previniendo la caída. La presencia de extractos naturales de Romero de propiedades estimulantes, tonificantes y energizantes permite mejorar la microcirculación del cuero cabelludo oxigenando el bulbo pilífero y disminuyendo la cantidad de caspa con la fluidificación de las acumulaciones sebáceas. Modo de uso: aplicar en el cabello seco 10 ml de producto en franjas continuas, dejando 5 cm. de separación entre las mismas. Masajear delicadamente y dejar actuar 2 minutos. Enjuagar completamente.

FR] Fluide capable de nettoyer et de régénérer le cuir chevelu en améliorant la micro circulation de celui-ci, le produit contient des substances hautement purifiantes, toniques et fortifiantes pour renforcer la tige fragile. Le complexe aminoacide, Cystéine – Ornithine – Biotine – Méthionine, permet de renforcer la structure du cheveu en prévenant sa chute. La présence d’extraits naturels de Romarin aux propriétés stimulantes, tonifiantes et énergisantes permet d’améliorer la micro circulation du cuir chevelu en oxygénant le bulbe pileux et en diminuant la quantité de pellicules grâce à une fluidification des accumulations de sébum. Conseils d’utilisation: appliquer sur une peau sèche, 10 ml de produit en lignes continues, avec 5 cm de distance entre 2 lignes. Masser délicatement et laisser agir 2 min. Rincer soigneusement.

P] Fluido apto a limpar e regenerar o couro cabeludo, melhorando a microcirculação. O produto contém substâncias altamente purificantes, tônicas e revigorantes para fortalecer a raiz sujeita ao enfraquecimento.O complexo aminoácido, Cisteína – Ornitina – Biotina – Metionina, permite reforçar a estrutura do cabelo prevenindo-lhe a queda.A presença de extratos naturais de Rosmarinho, de propriedades estimulantes, tonificantes e energéticas, permite melhorar a microcirculação do couro cabeludo oxigenando o bulbo pilífero e diminuindo a quantidade de caspa com a fluidificação dos acúmulos sebáceos.Modo de usar: aplicar na cútis enxuta 10 ml do produto em linhas contínuas, distantes 5 cm uma da outra. Massagear delicadamente e deixar agir por 2 minutos. Enxaguar bem.

PL] Fluid przeznaczony do oczyszczania i regeneracji skóry głowy poprawiający mikrocyrkulację. Produkt zawiera substancje o właściwościach czyszczących, tonizujących i wzmacniających nasadę włosa narażoną na osłabienie.Kompleks z aminokwasów – cysteiny, ornityny, biotyny i metioniny wzmacnia strukturę włosów przeciwdziałając ich wypadaniu.Zawartość naturalnych ekstraktów z rozmarynu posiadającego właściwości stymulujące, tonizujące i wzmacniające, pozwala na poprawę mikrocyrkulacji skóry głowy, dotlenia cebulki włosowe, zmniejsza ilość łupieżu i rozrzedza skupiska sebum.Sposób użycia: nałożyć na suchą skórę głowy 10 ml produktu na pasma odległe od siebie po 5 cm. Delikatnie masować i zostawić na głowie przez 2 minuty. Dokładnie spłukać.

Active Plus Treatment

Page 17: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

IT] Shampoo lenitivo, trattante e normalizzante per un’azione delicata. L’utilizzo di un particolare complesso aminoacidico in grado di svolgere una forte azione anticaduta, rinforzante, elasticizzante e seboregolatrice permette di contrastare la caduta dei capelli fortificandone la struttura, incrementandone la resistenza e regolarizzando la produzione di sebo in eccesso. La presenza di Vit E e di Vit PP conferisce al prodotto un elevato potere anti-infiammatorio ed antiossidante. Modo d’uso: applicare sui capelli bagnati una quantità sufficiente di shampoo. Massaggiare delicatamente. Risciacquare abbondantemente.

GB] Soothing shampoo, treating and normalizing for a delicate action. The use of a particular amino acid complex is capable of developing a strong action against loss of hair, strengthening, giving elasticity and regulating sebum permits contrasting against loss of hair making the structure stronger, increasing the resistance and regulating the production of sebum in excess. The presence of vitamin E and vitamin PP award the product with an elevated anti-inflammatory and antioxidant power. Directions: apply to wet hair a sufficient quantity of shampoo. Delicately massage. Rinse thoroughly.

ES] Champú lenitivo, tratante y normalizante de acción delicada. Utilizza un particular complejo de aminoácidos de fuerte acción anti-caída, reforzante, elastizante y de regulación del sebo que permite combatir la caída del cabello fortaleciendo la estructura, incrementando la resistencia y regularizando la producción de sebo en exceso. La presencia de Vit. E e Vit PP dona al producto un elevado poder anti-inflamatorio y antioxidante. Modo de uso: aplicar en el cabello mojado una cantidad de champú suficiente. Masajear delicadamente. Enjuagar con abundante agua.

FR] Shampooing lénitif, traitant et normalisant à l’action délicate. L’utilisation d’un complexe aminoacide particulier capable de mener une action antichute, renforçante, élastifiante et sébo-régulatrice permet de lutter contre la chute des cheveux en fortifiant leur structure, en développant leur résistance et en régularisant la production de sébum.La présence de Vitamine E et de Vitamine PP donne au produit un pouvoir anti-inflammatoire et anti-oxydant. Conseils d’utilisation: appliquer sur des cheveux mouillés une quantité suffisante de shampooing. Masser délicatement. Rincer abondamment.

P] Shampoo lenitivo, trata e normaliza com uma ação delicada. O uso de um particular complexo aminoácido capaz de desenvolver uma forte ação de flexibilidade, anti queda, revigorante e sebo-reguladora permite contrastar a queda dos cabelos fortificando a sua estrutura, incrementando a resistência e regulando a produção de sebo em excesso. A presença de Vit. E e Vit. PP confere ao produto um elevado poder anti-inflamatório e antioxidante. Modo de usar: aplicar nos cabelos molhados uma quantidade suficiente deshampoo. Massagear delicadamente. Enxaguar bem.

PL] Łagodny szampon, delikatnie odżywiający i normalizujący. Zastosowany w nim specyficzny kompleks aminokwasowy, przeciwdziałający wypadaniu włosów, wzmacniający, uelastyczniający i regulujący wydzielanie sebum pozwala na uniknięcie wypadania włosów wzmacniając ich strukturę, polepszając wytrzymałość i regulując nadmierną produkcję sebum. Zawartość wit. E i wit. PP nadaje produktowi wzmożone właściwości przeciwzapalne i antyutleniające.Sposób użycia: nałożyć na mokre włosy wystarczającą ilość szamponu. Delikatnie masować. Obficie spłukać.

Active Plus Shampoo

Page 18: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

IT] Lozione intensiva “Clinicamente Testata” originale ed esclusiva a base di tioderivati dalle elevate proprietà seboregolatrici e purificanti in grado di ripristinare la corretta produzione di sebo e permettendo una profonda pulizia del cuoio capelluto.Contiene un’innovativo complesso mineralizzante che idrata, protegge e rafforza lo stelo incrementando la protezione naturale contro gli agenti esterni, prevenendo la caduta dei capelli favorendone la ricrescita. La presenza di Vit. E, e di Vit. F e Mentolo conferisce al prodotto un elevato potere anti-infiammatorio, antiossidante e rinfrescante.Modo d’uso: distribuire il prodotto direttamente sulla cute e massaggiare

delicatamente, per favorire la penetrazione, fino al completo assorbimento. Non risciacquare.

GB] Original and exclusive intensive lotion “Clinically Tested”, based of thioderived compounds with elevated sebum regulating and purifying properties, capable of restoring the correct production of sebum and allowing a deep cleaning of the scalp.It contains an innovative mineralizing complex which hydrates, protects and strengthens the stem increasing the natural protection against external elements, preventing the loss of hair. The presence of vitamin E and vitamin F and Menthol gives the product an elevated anti-inflammatory antioxidant and refreshing power.Directions: distribute the product directly to the cutis and massage delicately, to help the penetration, until it is completely absorbed. Do not rinse.

ES] Loción intensiva “Probada Clínicamente” original y exclusiva a base de tioderivados de altas propiedades purificantes y de regulación del sebo, capaces de restablecer la correcta producción de sebo permitiendo una limpieza profunda del cuero cabelludo. Contiene un innovador complejo mineralizador que hidrata, protege y refuerza el cabello aumentando la protección natural contra los agentes externos, previniendo la caída del cabello. La presencia de Vit. E, de Vit F y de Mentol dona al producto un elevado poder anti-inflamatorio, antioxidante y refrescante. Modo de uso: distribuir el producto directamente en el cuero cabelludo y masajear delicadamente para facilitar la penetración hasta que se absorba completamente. No enjuagar.

FR] Lotion intensive “Testée Cliniquement” originale et exclusive à base de thiodérivés aux grandes propriétés sébo-régulatrices et purifiantes capables de rééquilibrer la production de sébum tout en permettant un nettoyage profond du cuir chevelu.Elle contient un complexe minéralisant innovateur qui hydrate, protège et renforce la tige en développant la protection naturelle contre les agents externes, en prévenant la chute des cheveux.La présence de Vitamine E, de Vitamine F et de Menthol donne au produit un pouvoir anti-inflammatoire, antioxydant et rafraîchissant élevé.Conseils d’utilisation: répartir le produit directement sur la peau et masser délicatement, pour favoriser la pénétration jusqu’à l’absorption complète du produit. Ne pas rincer.

P] LLoção intensiva, “Clinicamente Testada”, original e exclusiva à base de tioderivados de elevadas propriedades sebo-reguladoras e purificantes capazes de restabelecer a correta produção de sebo, permitindo uma limpeza profunda do couro cabeludo. Contém um inovador complexo mineralizante que hidrata, protege e reforça a raiz, incrementando a proteção natural contra os agentes externos e prevenindo a queda dos cabelos.A presença de Vit. E, Vit. F e Mentol confere ao produto um elevado poder anti-inflamatório, antioxidante e refrescante.Modo de usar: distribuir o produto diretamente na cútis e massagear delicadamente para favorecer a penetração até a completa absorção. Não enxaguar.

PL] “Klinicznie Testowana”, oryginalna i ekskluzywna intensywna emulsja na bazie tiopochodnych o wysokich właściwościach sebo-regulujących i oczyszczających przywracających prawidłową produkcję sebum, co pozwala na głębokie oczyszczanie skóry głowy. Zawiera inowacyjny kompleks mineralizujący, który nawilża, chroni i wzmacnia nasadę włosów zwiększając ochronę naturalną przed czynnikami zewnętrznymi i chroniąc przed ich wypadaniem.Zawartość wit. E, wit. F i mentolu nadaje produktowi wzmożone właściwości przeciwzapalne, antyutleniające i odświeżające.Sposób użycia: nanieść produkt bezpośrednio na głowę i delikatnie masować rozprowadzając dokładnie aż do całkowitego wchłonięcia. Nie spłukiwać.

Active Plus Lotion

Page 19: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

Devices

Dossier tecnico 3 ActionTechincal file 3 Action

Brochure 3 Action

Microscopio DigitaleDigital Scalpscope

CofanettoBox

Supporti

Active Plus Shampoo da 500 mlActive Plus Treatment da 200 ml

Page 20: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

IT] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE è un accessorio professionale ideale per esaminare ed analizzare il cuoio capelluto e i capelli. Attraverso il lavoro sinergico del microscopio digitale e del trattamento trivalente “3 ACTION” si possono identificare e risolvere le anomalie legate al cuoio capelluto e ai capelli. Grazie alla sua esclusiva formula clinicamente testata di complessi aminoacidici, 3 ACTION svolge un’azione anticaduta, riequilibrante antigrasso e deforforante, mentre il Digital Scalpscope dà la possibilità di vedere in tempo reale l’efficacia del prodotto coinvolgendo il cliente.

GB] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE is a professional tool ideal for the examination of the human scalp and for hair analysis. Through the synergy between the Digital Scalpscope and the triple action treatment “3 ACTION” the main anomalies of the scalp and the hair can be identified and solved. Thanks to its exclusive formula clinically tested based on amino acid complex, 3 ACTION performs an antiloss, re-equilibrator antigrease and antidandruff action, while the Digital Scalpscope gives the opportunity to see in real time the effectiveness of the product involving the client.

ES] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE es un ideal accesorio profesional para examinar y analizar tanto el cuero cabelludo como el cabello. Ha través de la sinergia del microscopio digital y el tratamiento trivalente “ACCIÓN 3“ se puede identificar y resolver las anomalías relacionadas con el cuero cabelludo y el cabello. Gracias a su exclusiva fórmula clínicamente probada de complejos de aminoácidos, “ACCIÓN 3“ lleva a cabo el equilibrio para regular la caspa, la grasa y evitar la caida del cabello, al mismo tiempo el Scalpscope digital da la oportunidad de ver a tiempo real la eficacia del producto que se le aplica al cliente.

Digital Scalpscope

Page 21: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

FR] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE est un accessoire professionnel idéal pour examiner et analyser le cuir chevelu et les cheveux. Grace à la synergie du microscope numérique et du traitement trivalent «3 ACTION», vous pouvez identifier et résoudre les anomalies liées au cuir chevelu et aux cheveux .Grâce à sa formule de complexes d’acides aminés, exclusive et cliniquement testée, 3 ACTION est un produit antichute, rééquilibrant, anti séborrhéique, et antipelliculaire.Tandis que le Scalpscope Digital permet de voir en temps réel l’efficacité du produit en impliquant le client.

P] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE è um acessório ideal de profissional para examinar e analisar o couro cabeludo e cabelo. Através da sinergia de microscópio digital e o tratamento trivalente “3 ACTION” você pode identificar e resolver as anomalias relacionadas com o couro cabeludo e cabelo. Graças à sua fórmula exclusiva e clinicamente testada de complexos de aminoácidos, “3ACTION” desenvolve uma ação normalizadora antiqueda, seboequilibrante e anticaspa, enquanto que o Scalpscope Digital dá a oportunidade de ver em tempo real a eficácia do produto.

PL] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE specjalistyczne urządzenie do komputerowej analizy włosów i skóry głowy. Dzięki połączeniu cyfrowego mikroskopu i zabiegu “3 ACTION- potrójne działanie” możliwa jest natychmiastowa i kompleksowa analiza skóry głowy oraz włosów. Jego unikatowa formuła oparta na aminokwasach, testowana klinicznie, doskonale balansuje wydzielanie serbum oraz nadmierny łupież. Jest nowoczesnym sposobem walki z wypadaniem włosów. Za pomocą mikrokamery zarówno specjalista jak i klient może na żywo obserwować stan skóry głowy oraz włosów przed i po zabiegu w profesjonalnym gabinecie.

Digital Scalpscope

Page 22: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

IT] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE permette un’alta microscopia video interfacciandosi al PC. Garantisce immagini nitide tramite il controllo dell’ingrandimento e della messa a fuoco. Lo speciale beccuccio a forma conica permette una facile separazione dei capelli durante l’analisi e con la sua capacità di ingrandimento fino a 200 volte permette la visione molto dettagliata anche del singolo capello. Permette di catturare immagini, video e ritardi video con un click (.jpg, .bmp, .avi), grazie al suo pulsante Microtouch incorporato. La possibilità di salvare e catalogare immagini personalizzate, prima e dopo il trattamento 3 ACTION, permette concretamente di visualizzare i risultati, garantendo un riscontro ottimale.

GB] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE allows a high video microscopy interfacing to the PC. It guarantees clear pictures through the control of the blow-up and the focus. The special cone shaped cap allows easy separation of hair during the analysis and with the high blow-up up to 200 times allows a detailed view also of a single hair. It permits to capture pictures, videos and time-lapsed videos just with a click(.jpg, .bmp, .avi), thanks to the Microtouch built-in button. The possibility of saving and cataloguing personalized pictures, before and after the 3 ACTION treatment, concretely allows the view of the results, guaranteeing an optimal outcome.

ES] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE microscopio digital permite la interconecxión de video de alta calidad con el PC. Garantiza imágenes nítidas mediante el control de la ampliación y el enfoque. El surtidor especial cónica permite una facil separación del cabello durante el análisis y con su capacidad de ampliar hasta 200 veces la imagen permite visualizar perfectamente tanto el cabello como el cuero cabelludo. Te permite capturar imágenes, video y video en tiempo-pasado con un solo clic. (jpg. bmp. avi) Gracias a su microtouch botón incorporado. La capacidad de guardar y categorizar las imágenes personalizadas antes y despuès del tratamiento “ACCIÓN 3“ permite ver los resultados, lo que garantiza una respuesta óptima.

Digital Scalpscope

Page 23: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...

FR] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE permet une microscopie vidéo connecté a un PC. Assure des images nettes en contrôlant le grossissement et la mise au point. Le bec conique permet une séparation facile des cheveux lors de l’analyse, sa capacité permet de grossir jusqu’à 200 fois et donc d’avoir une vision détaillée d’un seul cheveux. Grâce a son bouton microtouch intégré, Il vous permet de capturer des images, des vidéos, et retard video avec un clic (jpg. bmp. avi). La possibilité de sauvegarder et classer des images personnalisées avant et après le traitement 3 ACTION . Permet aussi de visualiser des résultats concrets. En garantissant un retour optimale.

P] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE permite uma fácil interface de vídeo para o PC. Assegura imagens nítidas, controlando a ampliação e foco. O bico cónico especial permite uma fácil separação do cabelo durante a análise e com a sua capacidade de até 200 vezes de ampliação permite uma visão muito detalhada também de cada cabelo. Pode-se capturar imagens, vídeo, e imagens temporárias de vídeo com um clique (.jpg, bmp,.avi), graças ao botão Microtouch incorporado. A capacidade de salvar e categorizar imagens personalizadas antes e após o tratamento “3ACTION”, na verdade, permite visualizar de forma ótima os resultados, garantindo um acompanhamento ideal.

PL] HANTESIS DIGITAL SCALPSCOPE: Kompleksowy, automatyczny system analizy skóry głowy i włosów wyróżnia zaawansowana technologia i wielofunkcyjność, a także nowoczesny design oraz możliwość bezpośredniego połączenia z komputerem. Wysoka rozdzielczość wykonywanych zdjęć i filmów umożliwia postawienie szybkiej i właściwej diagnozy. Mikrokamera powiększa obraz włosa i skóry głowy nawet do 200x pozwalając tym samym na analizę pojedynczego włosa. Poprzez przycisk Microtouch wszelkie dane mogą być zapisywane w wielu formatach, takich jak: (.jpg, .bmp, .avi.). Raport badania, przed i po kuracji 3 ACTION jest przechowywany w systemie. Zestawienie zdjęć i filmów umożliwia ocenę skuteczności zastosowanej kuracji w konkretnym przypadku.

Digital Scalpscope

Page 24: Trattamento trivalente per la risoluzione delle anomalie ...