TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

26
CYFIEITHU DIWYLLIANT, DIWYLLIANT CYFIEITHU: LEITHOEDD MEWN FFILM, TELEDU A LLENYDDIAETH. ABERYSTWYTH, HYDREF 2005 TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE. ABERYSTWYTH, OCTOBER 2005

description

CYFIEITHU DIWYLLIANT, DIWYLLIANT CYFIEITHU: LEITHOEDD MEWN FFILM, TELEDU A LLENYDDIAETH. ABERYSTWYTH, HYDREF 2005. TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE. ABERYSTWYTH, OCTOBER 2005. TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY:. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Page 1: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

CYFIEITHU DIWYLLIANT, DIWYLLIANT CYFIEITHU: LEITHOEDD MEWN FFILM, TELEDU A LLENYDDIAETH.

ABERYSTWYTH, HYDREF 2005

TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

ABERYSTWYTH, OCTOBER 2005

Page 2: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY:

IGNORING EACH OTHER OR WORKING IN THE SAME

DIRECTION?

Page 3: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Josu Amezaga & Edorta AranaUniversity of the Basque Country

Euskal Herriko Unibertsitatea

Page 4: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

Introduction Television landscape in the Basque

Country Time to redefine ETB2: the strongest ally Shall we try these?

Page 5: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

Introduction– The important role of EITB in the still

incomplete linguistic normalization process– Two channels, only one in Basque– Synergies required between the two

channels – New ideas for new times, learning from

others experiences

Page 6: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

Television landscape in the Basque Country– Huge French and Spanish television

influence areas– ETB, the national television station– Two channels, one in Basque and the

other exclusively in Spanish

Page 7: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Television audience in the Basque Autonomous Community (TNS, 2004)

5,3

17,117,6

6,4

26,5

17,5

2

7,6

0

5

10

15

20

25

30

ETB1 ETB2 TVE1 TVE2 Tele 5 Antena 3 Canal + Bestelakoak

Page 8: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Television audience in the Basque Autonomous Community (TNS, 23/10/2005)

4,9

16,2

19,7

4,7

24,9

19,4

1

9,2

0

5

10

15

20

25

30

ETB1 ETB2 TVE1 TVE2 Tele 5 Antena 3 Canal + Bestelakoak

Page 9: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

Time to redefine– ETB1

• Broadcasting in Basque• Genres distribution• Audience• Social perception

Page 10: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Television offer by genres; ETB1 (TNS, 2004)

6,2

20,5

30,7

13 13,2

9

3 3,2

1,10,1 0 0 0

0

5

10

15

20

25

30

35

Fiction

Culture

Enterta

inmen

t

Sports

Inform

ation

Musiqu

e

Infos

how

Quiz/G

ames

how

Religio

us

Bullfig

hting

Teles

hop

Others

Unclas

ified

Page 11: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Audience of ETB1 (TNS, 1995-2004)

5,9

6,7

7,5

6,7

5,4

4,6

5,3

5,6

6,2

5,3

5,92

0

1

2

3

4

5

6

7

8

1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 B/B1995-2004

Page 12: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Television audience in the Basque Autonomous Community. Children aged 4-12 (TNS, 2003-2004)

23,8

9,2

14,2

11,5

18,6

16,9

1,4

4,5

0

5

10

15

20

25

ETB1 ETB2 TVE1 TVE2 Tele 5 Antena 3 Canal + Bestelakoak

Page 13: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

Time to redefine– ETB1– ETB2

• Broadcasting in Spanish• Genres distribution• Audience• Social perception

Page 14: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Television offer by genres; ETB2 (TNS, 2004) 42,1

15,3

19,9

0,4

12,1

1,7

0,1

7

0,1 01,1

0 00

5

10

15

20

25

30

35

40

45

Page 15: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Audience of ETB2 (TNS, 1995-2004)

14,6

16,1

17,2

16,5

15,6

16,3

17,8

18,518

17,116,8

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 B/B1995-2004

Page 16: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Television offer by genres; ETB1 versus ETB2 (TNS, 2004)

6,2

20,5

30,7

13 13,2

9

3 3,2

1,10,1 0 0 0

42,1

15,3

19,9

0,4

12,1

1,7

0,1

7

0,1 01,1

0 00

5

10

15

20

25

30

35

40

45

Page 17: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Audience of ETB1 vs. ETB2 (TNS, 1995-2004)

5,9

6,7

7,5

6,7

5,4

4,6

5,35,6

6,2

5,35,92

14,6

16,1

17,2

16,5

15,6

16,3

17,8

18,518

17,116,8

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 B/B1995-2004

Page 18: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

Time to redefine– ETB1– ETB2– Time of crisis

• Role of both channels• Quantitative parameters• Allies and enemies• End of a cycle

Page 19: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Harry Potter and the People meter´s Stone Harry Potter Broadcasted

simultaneously in Basque and in Spanish

1-10 against Basque Fighting to each

other

Page 20: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

Debate in the Spanish Parliament

Juan Jose Ibarretxe ETB1 as in a CCTV

in Spanish and ETB2 news programmes

Qualitative relevance of the news programmes in Spanish

Page 21: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

New ideas about and “old art”

The first movie of the century in Basque

Great audience results

Public debate about dubbing and subtitling

Page 22: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

ETB2: the strongest ally– The chain’s mayor aims can`t be split apart

by channels– The succes of one of the channels and the

failure of the other means failure of both– Basque language promotion and common

culture, social and historic references are needed

Page 23: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

Shall we try these in ETB2?– Increasing presence of Basque in the

programme-schedule, parts of existing programmes, sketches…

– Using of subtitles and over voices in news programmes and current affairs

– Implementing the natural bilinguism– Linking both channels: presenters, SMS…

Page 24: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

Shall we try these in ETB2?– Using the channel in Spanish as the best

promotion way for ETB1– Why not duplicating advertising campaings

in both channels; ETB1 “ads free”?– Building compatible programming-

schedules for both channels.

Page 25: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION?

Conclusive question marks– sinergy between both channels is

necessary– Imaginative attitudes and acceptance of

certain degree of risk – Learning from the others

Page 26: TRANSLATION OF CULTURE, CULTURE OF TRANSLATION: LANGUAGES IN FILM, TELEVISION AND LITERATURE.

TWO TELEVISION CHANNELS IN THE BASQUE COUNTRY: IGNORING EACH OTHER OR

WORKING IN THE SAME DIRECTION

Diolch