TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

10
Supervisor: Professor Mariana Nicolae, Ph.D. Master Student: Alecsandrescu Monica Ionela

description

Dissertation paper

Transcript of TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

Page 1: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

Supervisor:Professor Mariana Nicolae, Ph.D.

Master Student:Alecsandrescu Monica Ionela

Page 2: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

THE PURPOSE OF THE PAPERThe main purpose of this paper is to demonstrate the

importance of translation and interpreting in the context of an organisation in which cultural diversity and multilingualism have a key role – the European Union.

Translation and interpreting have become great challenges due to requirements in today’s EU which are growing with more members joining the organisation.

Page 3: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

THE STRUCTURE OF THE PAPER

Introduction I. Europeanization II. TranslationIII. InterpretingIV. Translation and InterpretingV. Translation and Interpreting in the European UnionConclusions

Page 4: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

I. EUROPEANIZATIONThe paper starts by introducing some basic

knowledge about the European Union:- The European Union - Membership in the EU -The Importance of Communication In the EU

Ever since the beginning, the European Union has been concerned with facilitating communication and respecting the principles of pluralism, participation, openness and transparency.

Page 5: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

II. TRANSLATIONThis chapter presents the basic theoretical knowledge

which represents the starting point of any translation:

- Definitions

- Types of translation

- Steps in translating

- The cultural dimension of translation

Page 6: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

III. INTERPRETINGThis chapter deals with the three main aspects of

interpretation:

- Definitions

- Types of interpreting

- Modes of interpretation

Page 7: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

IV. TRANSLATION AND INTERPRETING

In this chapter emphasis is laid on the relation between the two processes and the importance of having proper skills:

- Translators’ skills

- Interpreters’ skills

- Similarities between translation and interpreting

- Differences between translation and interpreting

Page 8: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

V. TRANSLATION AND INTERPRETING IN THE

EUROPEAN UNIONOne of the fundamental requirements of the

democratic legitimacy of the European Union is to give everybody a voice in their own language. Thus this chapter contains:- Languages in the European Union - Promoting language learning- Language learning programmes- The Comenius programme - EU’s challenges for the future

Page 9: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

CONCLUSIONSLanguage and cultural diversity are becoming more

and more important in this world which grows closer to standardization each day, in which we must preserve our national identity and our uniqueness.

The European Union is an organisation that recognises and fully encourages maintaining such diversity, and it does so manly through creating special programmes which address the European citizens regardless of their age.

Page 10: TRANSLATION AND INTERPRETING -.ppt

Translation and interpreting represent a link between cultures, removing the barriers between nations and encouraging communication.

Poor translation and interpreting can lead serious misunderstandings which can affect not only businesses but the very relations between countries.

Because the European Union keeps growing, so do the demands for more translator and interprets, and for highly professional translations and interpretations.