Traditional dances

4
La danse traditionnelle se réfère au répertoire chorégraphique rural, par op- position au répertoire citadin. La danse folklorique est une expression née à l'entre-deux-guerres sur le mo- dèle anglo-saxon de folk dance. Etymologiquement, folk vient du germanique peuple (provenant du latin vulgus) et lore du saxon connaissance (cf. allemand lehren et anglais learn). Les danses traditionnelles font presque toutes parties d'un fonds commun européen qui prend sa source au Moyen Age: la carole , la basse danse et surtout le branle sont à l'origine de la plupart de nos danses traditionnelles. Ces danses connaissent des formes régiona- les, voire locales ,se diversifiant tantôt en dan- ses collectives (en chaîne ouverte ou fermée), tantôt en danses de couples, tantôt encore en danses solistes (d'hommes ou de femmes). Certaines danses portent le nom du village dont elles sont issues, d'autres ce- lui de la région. Traditional dance refers to rural choreographic reperto- ry , as opposed to the city repertory. Folk Dance : expression born between the two world wars on the Anglo -Saxon folk dance style. Etymologically comes from the Germanic folk people (from the Latin vulgus ) and the Saxon word « lore » meaning knowledge ( cf. German : lehren and English : learn) . Traditional dances are almost part of a common Euro- pean background which originates in the Middle Ages : the carole , the basse danse and especially the branle are the source of most of our traditional dances. These traditional dances can be regional or local. The dances can be different in their organisation: so- metimes in groups ( open or closed chain ) , sometimes in couples , sometimes even one by one as so- loists ( men or women). Some dances are named after the village or the region where they come from. DANSES TRADITIONNELLES EN FRANCE

description

 

Transcript of Traditional dances

Page 1: Traditional dances

La danse traditionnelle se réfère au répertoire chorégraphique rural, par op-position au répertoire citadin. La danse folklorique est une expression née à l'entre-deux-guerres sur le mo-dèle anglo-saxon de folk dance. Etymologiquement, folk vient du germanique peuple (provenant du latin vulgus) et lore du saxon connaissance (cf. allemand lehren et anglais learn). Les danses traditionnelles font presque toutes parties d'un fonds commun européen qui prend sa source au Moyen Age: la carole, la basse danse et surtout le branle sont à l'origine de la plupart de nos danses traditionnelles.

Ces danses connaissent des formes régiona-les, voire locales ,se diversifiant tantôt en dan-ses collectives (en chaîne ouverte ou fermée), tantôt en danses de couples, tantôt encore en danses solistes (d'hommes ou de femmes).

Certaines danses portent le nom du village dont elles sont issues, d'autres ce-lui de la région.

Traditional dance refers to rural choreographic reperto-ry , as opposed to the city repertory.

Folk Dance : expression born between the two world wars on the Anglo -Saxon folk dance style. Etymologically comes from the Germanic folk people (from the Latin vulgus ) and the Saxon word « lore » meaning knowledge ( cf. German : lehren and English : learn) . Traditional dances are almost part of a common Euro-pean background which originates in the Middle Ages : the carole , the basse danse and especially the branle

are the source of most of our traditional dances. These traditional dances can be regional or local. The dances can be different in their organisation: so-metimes in groups ( open or closed chain ) , sometimes in couples , sometimes even one by one as so-loists ( men or women). Some dances are named after the village or the region where they come from.

DANSES TRADITIONNELLES EN FRANCE

Page 2: Traditional dances

LA POLKA DE POMPOGNE http://www.youtube.com/watch?v=IL89znmg3xk

Originaire de Pompogne, en Lot et Ga-ronne, cette danse ludique propose des mouvement permettant de découvrir des cellules rythmiques que l’on pourra réinvestir dans d’autres danses. Elle peut se danser, par couple, en disper-sion dans l’espace sur 2 tempo. Formation de départ: en couple, garçon et fille face à face. Musique : Petite introduction de 6 temps Première figure Frapper sur ses cuisses 1 fois, frapper dans ses mains 1 fois, frapper dans les mains du partenaire à hauteur du visage 3 fois rapidement : à réaliser 4 fois Deuxième figure «Menace» de l’index droit 3 fois rapidement , «menace» de l’index gauche 3 fois rapidement , puis un tour complet sur soi en 4 pas marchés ou sautillés (en 4 temps ),en commençant par le pied gauche, cette 2ièmefigure est à réaliser 2 fois avant de reprendre la 1ière figure. THE POLKA from POMPOGNE Originally from Pompogne, Lot et Garonne, this playful dance movement offers to discover rhythmic cells that can be reinvested in other dan-ces. It can be danced by couples, dispersed in space on two tempo. Starting formation couple, boy and girl face to face. Music : Small introduction of six time First figure Hitting one’s thighs once, clapping once, clapping one’s partner’s hands 3 times quickly .This figure is to be perfor-med 4 times. Second figure With one’s right index finger give a threat 3 times quickly. With one’s left index finger give a threat 3 times quickly. Then turn-around walking or jigging (4-time), starting with the left foot. This second figure is to be done twice before taking the first figure.

Nous avons aussi appris deux autres danses, le branle du rat et la danse de l’ours. We also learned two other dances, the branle du rat (the sake of the rat) and the bear dance.

Page 3: Traditional dances

Lors de la mobilité en Alle-magne, nous avons décou-vert les danses de tous les partenaires . Au retour les élèves ont vi-sionné les vidéos sur le grand écran , puis après la démonstration faite par les adultes, ils ont enfin pu dan-ser ! Toutes les semaines toutes les classes ont ainsi décou-vert les danses de nombreux pays. During the mobility in Germany, we discovered the dances of all our partners. Back home, the pupils watched videos on the big screen. After the demonstration by adults, they were finally able to dance! Weekly all the classes have disco-vered dances from many countries.

Polka of Pompogne - France

Shake of the rat - France

Page 4: Traditional dances

Le Carnaval est un événement festif réunissant les enfants de tous âges de trois à onze ans. Cette année, les élèves de l’é-cole élémentaire ont aussi appris les danses des partenaires et ont pu les présenter aux familles lors de cette fête. Carnival is a festive event bringing to-gether children of all ages from three to eleven years old. This year, pupils from the elementary school also learnt our partners’ dances. They were able to present them to their families during this festival.

Auftanz Polonaise - Germany

Soy una taza - Spain