Toyota Fitting instructions Make: Hi-Lux; 2010-> Type · 1x 1mm 2x 2mm 522180 5221/4 5221/2 9530099...
Transcript of Toyota Fitting instructions Make: Hi-Lux; 2010-> Type · 1x 1mm 2x 2mm 522180 5221/4 5221/2 9530099...
Fitti
ng in
stru
ctio
nsM
ake: Hi
-Lux
; 201
0->
Toyo
ta
Type
:52
21
1x 1mm
2x 2mm
522180
5221/4
5221/2
9530099
A
B
M14x110(10.9)175Nm
M16x60270Nm
J
K
D
C
EF
H
I
M
L
© 522170/23-01-2012/1
© 522170/23-01-2012/14
© 522170/23-01-2012/13
© 522170/23-01-2012/2
1x 1mm
2x 2mm5221/4
5221/2
9530099
522180
M
L
D
C
AE
F
B
H
I
M14x110(10.9)175Nm
M16x60230Nm
J
K
5221
5221
1x 1mm
2x 2mm
EF
H
I
M
L
© 522170/23-01-2012/3
A
B
C
D
(4x) M14x110 (10.9)
(2x) M16x60
(4x) M14 (10)
(2x) M16
J (4x) M14
K (2x) M16
© 522170/23-01-2012/12
Dispositivo di traino tipo: 5221Per autoveicoli: HILUX; 2010->Tipo funzionale: KUN25 *-* R * * *W*
KUN26 * -* R * * *W*
Classe e tipo di attacco: FOmologazione: e11 00-7675Valore D: 13.8 kNCarico Verticale max. S: 120 kgLarghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm
superiore (vedi D.M.28/05/85)Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo
Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a normaCEE 94/20, all’installazione sulla vettura su cui si intende procede-re al montaggio, compilare la seguente formula (se necessariodeclassare la massa rimorchiabile): dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)
C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)
DA COMPILARE PER IL COLLAUDO
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄ alle prescri-zioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:
tipo:..........................................................................................Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo
modello:...................................................................................targa:........................................................................................Data:.........................................................................................
Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
TIMBRO e FIRMA
≤ 13,8 kN
6
Montagehandleiding
Fittinginstructions
Montageanleitung
Instructionsdemontage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instruccionesdemontaje
Istruzioniperilmontaggio
Instrukcjamon
tażu
Asennusohjeet
Pokynykm
ontáži
Szerelésiútmutató
уководстводлямонтажа
NL GB
D F S DK
E
I PL SF CZ
H RUS
Fitting instru
ctions
C3II; DS3; 2009-> 5267
7© 522170/23-01-2012/11
H
1x
© 522170/23-01-2012/4
testedeuroApproved
Approved
Approved e11 00-7675
10
RAYMOND
kg
kg?
120 kg
8.8
D-Value : kN
94/20/EC
Couplingsclass: F
13,8
MODIFICATION? 10.9
21 17
Click
2224
212224
© 522170/23-01-2012/5
0km+
1000km
NL.* Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect
gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorge-schreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie vandit onderhavig montagevoorschrift.
GB.NOTE:* Should this installation process entail the cutting of the bumper –conformation MUST be obtained by the installation engineer of thecustomer’s acceptance prior to completion. Thule Towing Systemsdo not accept responsibility for any matters arising as a result ofthis miscommunication.
All measurements are in mm!* Thule is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem-bly methods and means than the ones outlined, and the incorrect inter-pretation of these assembly instructions.
D.HINWEISE:* Die für das Fahrzeug zugelassene Anhängelast ist den Fahrzeug Unterlagen
zu entnehmen. Bei Änderungen des Fahrzeuggewichtes muβ die höchst-zulässige Anhängelast gegebenenfalls aus dem D-Wert nachgerechnet wer-den.Auskunft hierüber kann Ihr Fachhändler oder der TÜV geben.
* Elektrische Anlage gemäβ StVZO anbringen.
* Thule haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einernicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch dieBenutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafteInterpretation der betreffenden Montageanweisung.
F,* Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y comprisl’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un mode d’emploi et demoyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d’une interprétationinexacte des présentes instructions de montage.
S.* Thule är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av
felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andramonteringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktigtolkning av dessa monteringsinstruktioner.
DK.* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj oganvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end deforeskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
E.* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen-
te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade-cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi-cados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de mon-taje.
I.* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo conciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di mon-taggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delleseguenti istruzioni di montaggio.
PL.* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred-
nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia
© 522170/23-01-2012/10
5
testedeuro
Approved
Approved
Approved
With Step Bumper Pos
D
D
E
(2x) M16x60
(2x) M16
Click
24
I
B
B
Option
B
D
24
(2x) M16
KK
K
B
D
K
© 522170/23-01-2012/9
4b
Click
222122 21
C
J
Click
65 Nm
4
56
17
© 522170/23-01-2012/6
1
niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
SF.*Thule ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan
aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu-jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien taivälineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden väärintulkinnasta.
CZ.*Společnost Thule neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené
nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jinýchmetod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopenímtěchto pokynů k montáži.
H.*A Thule nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen
vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megf-elelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek éseszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató téves értel-mezésére.
RUS.*Фирма Thule не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным след-
ствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящихинструментов и применения иного способа монтажа или других средств, чемпредписано в инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-ции по монтажу.
With Step Bumper Position
© 522170/23-01-2012/7
4x
2
4x
3
© 522170/23-01-2012/8
4a
C
FA
C
A
1 2b
3
(4x) M14x110 (10.9)
(4x) M14 (10)
(4x) M14
A
C
J
17
X
1x 1mm2x 2mm
ML
L + M = X
2a