TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

116
АПРЕЛЬ / abril 2012 www.totenrus.com КаК ему объяснить, что тебе нужно всего лишь немножКо меха на воротниК? — Натали Имбрулья и Топси

description

TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Transcript of TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Page 1: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

АПРЕЛЬ / abril 2012www.totenrus.com

КаК емуобъяснить,что тебе нужновсего лишьнемножКо механа воротниК?

— Натали Имбрулья и Топси

Page 2: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Laura Ponte por Félix Valiente

Page 3: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Barcelona. Joyería Octavi Torner (Paseo Manuel Girona, 44)Madrid. Santander. Sevilla. Vigo.

París.

www.luby-lemerald.com

jewelry design

Page 4: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012
Page 5: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР

Page 6: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

содержаниеДИЗАЙНФилипп СтаркЮрИДИческАя коНсультАцИя ИСПаНСкОЕ ГраЖДаНСтВО в вопросах и ответахэкоНомИкАанализ бизнеса в условиях Кризиса От ESADEАрХИтектурА архитеКтор ХОакИН тОррЕСтеНДеНцИИ моДы «аБСтракЦИЯ». КоллеКция весна-лето 2012 от виКторио & лучиноДИЗАЙН И моДА Лаура ПОНтЕ. утонченнЫЙ блесКкультурА ХуаН МИрО. сюрреалист-сКазочниКПрАЗДНИкИ ПаСХа в КаталонииПрАЗДНИкИ праздниК СаНт ЖОрДИмеДИцИНА ПЕрЕДОВЫЕ методЫ леченияЗДоровье TrESorS DE TAniT. оазис натуральноЙ КосметиКимеДИцИНА ИЗБаВЛЕНИЕ от зависимоститемА НомерА SToP CORRIDA!мАршруты ДЕЛьта рЕкИ ЭБрО. рисовЫЙ КраЙмАршруты римсКие дни в НИМЕэНологИя рИБЕра-ДЕЛь-ДуЭрО. самЫе престижнЫе винагАстроНомИяресторан CHoQUiToгАстроНомИяресторан LA TiSAnAгАстроНомИяГаСтрОНОМИчЕСкИЕ причудЫ испанииАвто BMW z4мобИльНые НовостИ МОБИЛьНЫЕ тЕХНОЛОГИИ на MObIle WORlD COngRess 2012событИя месяцА афИша

8162022283036424648545660646872808286929498

8

60

68

86

апрель

Direcció Aksana Niamkovich Publicitat Jaime Acevedo Diseny i maquetació Oleg Khalimov Col.laboradors Maria Sanfirova, Cristina Botey, Boris Hinderer, Dmitri Vainovsky, Danuta Kotova Distribució Yriy Zinkov Web Denis Kovalev

Direcció C. Vicens Bou, 6 - local 2, Lloret de Mar, 17310 (Espanya)Tel: +34 673 281 656; +34 673 281 691; +34 630 634 558

www.totenrus.come-mails: [email protected] [email protected] skype: totenrus

Dipòsit legal: B-41875-2011

«TOT en RUS, все по-русски» – es una marca registrada En la reproducció dels articles es necesari indicar la procedencia

Mes de 40.000 lectors cada mes. Principals buscadors de Rússia: yandex.ru, google.ru, mail.ru № 3. aBRiL 2012

Page 7: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Эксклюзивность начинается сейчас

Мы – специалисты в поиске необыкновенных домов для самых требовательных клиентов.Скажите, что Вы ищете, и мы подберем для Вас самый опти-мальный вариант.

[email protected] Augusta 261 bajos | 08017 Barcelona

Tel. 93 400 77 00 | 600343 185 - 661 86 83 17www.proluxrealestate.com

Page 8: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Gracias a todos por la confianza depositada en nuestra revista! No os vamos a defrau-dar. Comienza la primavera y con ello – la llegada de muchísimos visitantes rusos a Cataluña, un momento ideal para incremen-tar la inversión publicitaria.

El número de Marzo ha superado to-das las expectativas, y cada día con ilusión iremos mejorándolo, para que entre todos empresarios, comerciantes, restauradores, etc… estemos más cerca que nunca de Rusia. Hemos tenido la gran fortuna que el

pueblo ruso haya puesto la vista en nosotros, no desaprovechemos la ocasión que se nos brinda. Es la hora de mirar hacía delante con optimismo, trabajo y seriedad.

Tenemos que agradecer en especial a TV3, Open Stlye TV, Televisión de Gi-rona y Golf Travel Wine por la labor de dar a conocer nuestro proyecto y al apoyo de todas las grandes personalidades, que están presentes en este número.

En el siguiente número se abre una nueva rubrica – bolsa de trabajo, en donde el empresario catalán puede disponer de currículums de personas ruso-parlantes, que buscan trabajo, de esa manera podemos generar empleo y haremos crecer a todos para combatir la crisis. También estamos preparan-do un artículo especial para los inversores rusos, facilidades de inmigración en Cataluña y turismo médico en la región, en colaboración con la Clínica Teknon.

Animamos a todos a contactarnos para darnos sus opiniones, ideas, pro-puestas…

Seguimos fieles a Peta, llevando al lector un mensaje de humanidad: “No a maltrato de los animales!”

Gracias!

Наш проект «TOT en RUS, все по-русски» продолжает набирать силу, увеличивая объем и популярность. И это всё благодаря вам, уважаемые читатели! В этом номере мы добавили дополнительно 16 страниц, чтобы по-делиться с вами нашими идеями, зна-ниями и информацией.

В планах редакции – подготовка специальной рубрики, в которой потенци-альные инвесторы смогут найти для себя привлекательные деловые предложения.

Будет продолжена и получит дальнейшее развитие тема медицинского туризма и оздоровления.

В преддверии туристического сезона мы готовим серию материалов о наиболее интересных местах, которые нужно обязательно посетить за-ядлым туристам.

Мы хотим стать информационным гидом для тех, кто заинтересо-вался Каталонией, как местом для проживания. И, конечно же, мы будем продолжать оставаться полезным и надежным помощником для наших русскоговорящих соотечественников, постоянно живущих на территории Испании.

Благодарим вас за ваши отзывы и письма с пожеланиями и наде-емся, что очередной номер нашего журнала, который вы держите в руках, будет для вас так же интересен, как и предыдущие!

6 от редакции

TOT en RUS – revista en idioma ruso que se edita en Cataluña.El número de turistas y residentes en Cataluña que hablan ruso va

en aumento todos los años. Revista TOT en RUS es una buena oportu-nidad atraer a nuevos clientes y, posiblemente, inversores, ya que entre los rusos y los ciudadanos de las antiguas repúblicas de la URSS hay bastantes que quisieran montar su negocio precisamente en Cataluña.

La revista es mensual y se distribuye gratuitamente en Cataluña, la pueden ver en los hoteles, agencias de viajes, restaurantes y bares, campos de golf, así como en los aeropuertos, consulados, tiendas de alimentos rusos etc... La revista también se imprime en Rusia. Estamos en la primera línea de los buscadores principales rusos tales como go-ogle.ru, mail.ru, yandex.ru, con la intención de convertirnos en una guía de información para los rusos que se interesan por Cataluña, ya sea para instalarse aquí o para venir de viaje.

Nuestra revista es un producto en color de 116 planas que ofrece una gran variedad de artículos de muchas temas de interés para nues-tros compatriotas, a saber: consejos prácticos de cómo adaptarse en el suelo español, asesoramiento jurídico para los que hayan optado por la residencia provisional o permanente en España, tramitación de la licencia de conducir, escolarización de los hijos, información sobre los servicios médicos, compras etc.

También encontrarán en nuestras páginas contenidos muy varia-dos dedicados a la historia y geografía local, arte, tradiciones, cocina y acontecimientos deportivos y culturales de la zona.

Nuestros lectores son: los residentes que viven en España, los ciu-dadanos que tienen a Cataluña como su segunda residencia, los turis-tas que han venido de vacaciones.

El propósito de la revista es potenciar el comercio y turismo de la región, así como facilitar la integración de los procedentes de Rusia en la sociedad catalana.

ОкСаНа НЕМкОВИчГлавный редактор

JAiME ACEvEDoDirector de Publicidad

Page 9: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

port olimpic - marina, 19-21 - t. +34 93 225 78 78www.casino-barcelona.com

При себе иметь документ, удостоверяющий личность. Вход только для лиц старше 18 лет.

РестоРаны

Буфет

БаРы

28 апРеля5 и 12 мая

AbbA Feverужин-спектакль

В честь AbbA

Рулетка

БлЭкДжек

покеР

иГРоВые аВтоматы

Page 10: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Филипп Старк – самый тиражный дизайнер в мире. Сила его ге-ния простирается на все сферы человеческого бытия: от зубочи-сток и солнцезащитных очков – до суборбитального челнока для космического туризма. Совокупный ежегодный оборот компаний, выпускающих предметы Старка, давно превышает миллиард евро. Сам же он мечтает создать стул, ценой не больше доллара, и изменить мир к лучшему. Все перечисленные факты не мешают французу жить на острове в маленьком доме, стесняться своей профессии дизайнера и восторгаться коммунизмом.

Филиппс т а р К

как я, которым стыдно заниматься дизайном. Как мне использовать всю эту энергию и все эти деньги, могу ли я передать людям какую-либо идею, разбудить их? Вот вопросы, кото-рые я часто задаю себе.

о любви. Не забывайте, мы все были когда-то животными. И наше отличие от жи-вотных в том, что мы придумали концепцию любви. Никогда не забывайте: вы можете придумать тысячу объяснений своего суще-ствования, но конечная цель одна – любовь.

об оружии. Зачем я сделал коллекцию ламп в виде оружия? Мы все счастливо живем, сыто едим, одеваемся, у нас хорошие машины и прочее. Но узнаем по телевизору, что каж-дый день тысячи людей умирают от оружия. Люди, производящие и продающие оружие, – это мы сами. Это наше правительство, которое мы выбрали. Правительство начинает войны, чтобы производить оружие, чтобы принести деньги в казну, и это хорошо. Поэтому, когда мы видим на экранах телевизоров, как умира-ют люди, мы говорим, почему бы и нет? Это приносит деньги моей стране, я счастлив, а

о дизаЙне. Почему я занимаюсь ди-зайном? Это позволяет говорить, не произ-нося при этом ни слова. При этом я – не ди-зайнер. Впрочем, подождите. Для начала: я очень стар. Я абсолютно не заинтересован в своей работе. Меня интересует только моя сентиментальная, чувственная жизнь, которая занимает 100% моего времени. И когда у меня выдается свободная от личной жизни секунда, у меня возникают идеи. Вот почему я не могу назвать себя дизайнером или архитектором.

о дизаЙнерах. Все дизайнеры, за редким исключением, делятся на три типа. Культурный дизайнер, который делает все та-ким красивым! Лично мне на это наплевать. Мне наплевать на красоту в силу субъектив-ности ее определения. Бренды, мода, потре-бление – все это чистый расчет, направлен-ный на усиление потребления. Далее идут нарцистические дизайнеры, которые рабо-тают для самих себя, чтобы показать, как они хороши, и вызвать зависть других дизайне-ров. Это абсолютно неинтересная гонка меж-ду пятью людьми в мире. Наконец, есть люди,

автор: Оксана Немкович

8 диЗаЙН

СмесительдляHANSGROHE

СветильникиизсерииFlosGun

КомпьютернаямышьдляMicrosoft

СтоловыйнождляForgedeLaguiole

Page 11: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

мои дети здоровы. Поэтому мне захотелось просто напомнить – оружие убивает одних, но приносит деньги другим. Спасибо вам, люди, которые умирают. Я использовал «Беретту» для Европы, автомат Калашникова – для Рос-сии и М16 – для США. Оружие покрыто зо-лотом, что символизирует непрерывную связь между войной и деньгами, черный абажур оли-цетворяет смерть, а маленькие кресты внутри него напоминают, что смерть – это не абстрак-ция, она может коснуться и вас, и ваших детей. Я согласен – это очень страшно.

о назначении вещеЙ. Меня абсолютно не волнует вещь, как таковая, меня волнует, что можно сделать с ее помо-щью, и какую пользу она принесет. Напри-мер, свой пластиковый стул я сделал не с целью создания красивого изделия. Просто это – часть моей работы, названной мною демократичным дизайном. Что означает вы-сокое качество при низкой цене. Не знаю, сколько этот стул стоит в России, но в Ев-ропе он вполне доступен. Я смешал стили, Людовиков и не помню уже что еще. Затем я применил высокие технологии, чтобы сде-лать что-то действительно функциональ-ное. Я сделал стул абсолютно прозрачным. Ведь цивилизация стремится к обретению уменьшения и прозрачности. Пример тому – компьютер: сначала он был размером с целую комнату, потом – со шкаф, потом – с чемодан. Сегодня он уже сходен размером с кредитной картой, а завтра превратится в микрочип в вашей голове…

о руссКих Корнях. Знаете, я ведь русский по происхождению. В XIV веке мои предки были астрономами в России. И я чувствую связь с русскими. Я темный, ме-ланхоличный, я живу больше смертью, чем жизнью, я сумасшедший, я много пью… Да, между нами определенно есть связь.

9вСепо-руССКи

БеспроводныеколонкиParrotZikmuдляiPhone/iPod

СтульяLouisGhostдляKartell

119-метроваясуперяхта«А»

дляBlohm&Voss

Page 12: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Филипп старК (фр. Philippe Starck) родился 18 января 1949 года в Париже. Наря-ду с интересом к технике и конструированию, Филипп Старк рано проявил художественные способности. Отец Филиппа был авиакон-структором, и чертежные инструменты ста-ли первыми игрушками будущего мастера. Старк вспоминает, что в детстве подолгу си-дел под отцовским кульманом, часами пилил и вырезал, склеивал, а потом шлифовал. Он разбирал велосипеды, мотоциклы и другие предметы. Всю жизнь Старк разбирает и со-бирает заново, переделывая окружающий мир. После учебы в парижской Школе Камон-до по специальности «Дизайнер интерьера» в 1968 году Филипп Старк основал свое пер-вое дизайнерское предприятие, специализи-ровавшееся на создании надувных объектов. Начав в 70-е годы с надувного дома, он заявил о себе, как о новаторе.

С 1969 года работал в тесном сотруд-ничестве с Пьером Карденом в качестве дизайнера-оформителя. Прежде чем обра-титься к независимому творчеству дизайна интерьеров и промышленного дизайна, Фи-липп Старк успел спроектировать более 60 моделей мебели.

В 1977 году молодой дизайнер отправил-ся в кругосветное путешествие, которое без малого затянулось на 2 года. Вернувшись в Париж, он открыл дизайнерскую фирму «Старк продакт». Масштабы деятельности и сфера его интересов не ограничивались оформлением интерьеров, он проектировал все: от бытовых мелочей до градостроитель-ных ансамблей. К сотрудничеству с ним стали стремиться влиятельные организации, такие как «Витра», «Алеси» и другие. Спустя не-сколько лет, когда были созданы множество моделей, и Страку доверяют создание пред-метов интерьера, Президент республики Франсуа Миттеран предложил ему сделать редизайн Елисейского дворца. В рамках этого проекта Старк изготовил свою знаменитую «коническую» ванную, где вся сантехника была сконструирована в виде конусов. Этот проект покорил дизайнерские сообщества и позволил Старку перейти из разряда много-обещающих и перспективных в лигу ведущих дизайнеров мирового масштаба. Тогда же кафе Costes, расположенное неподалеку от дворца и оформленное Старком, становится самым модным местом в Париже.

Старк осуществляет крупные проекты в других странах: интерьеры ресторанов «Манин» (Токио, 1985), «Театриз» (Ма-дрид, 1990), отелей «Ройалтон» (1988) и «Парамаунт» (1990) в Нью-Йорке, при-нимает участие в разработке проекта Музея Гронингер (Нидерланды).

Нью-Йоркские «Ройалтон» и «Па-рамаунт» стали первыми примерами го-

10 диЗаЙН

КоллекциянижнегобельядляPuma

интерьеркафеCostes,париж

Частныйинтерьер,Берлин

Page 13: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012
Page 14: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

12 диЗаЙН

стиниц нового стиля еще до того, как сам этот стиль стал классикой. Воплощенные проекты Старка в Японии, которые порой назвали «архитектурными монстрами», сделали его лидером в экспрессионистской архитектуре.

Его бережное отношение к природе и человеку пришлись по вкусу и во Фран-ции. Здесь Старку поручают проект Наци-ональной школы декоративных искусств, заказывают проект здания авиадиспетчер-ского центра в аэропорту города Бордо и завода по переработке отходов парижско-го округа.

Помимо дизайна мебели для француз-ских, итальянских, испанских, швейцарских

СофаизколлекцииPrive

ЧасыотФилиппаСтарка.МоделиiPADиAnalogique

КреслаErosдляKartell

ЗданиеAsahiBeerHallвТокио

и японских фирм и создания осветительных приборов (деятельности, впрямую связан-ной с оформлением интерьеров), Старк за-нимается проектированием зубных щеток «Флуокарил» и лодок «Бенето», бутылок для минеральной воды «Гласье» и формы макаронных изделий «Пандзани», кухон-ных приборов «Алеси» и уличных фона-рей «Деко». Он является автором дверных ручек и хрустальных ваз, столовых ножей и факела для зимних Олимпийских игр 1992 года. Помимо этого, Старк работает в об-ласти выставочного дизайна, например, он был автором экспозиции «30 лет француз-ского дизайна».

Вещи Старка узнаваемы, любимы и при-тягательны. При том, что Филипп Старк – постмодернист, приемлющий любые раз-нородные стили и отрицающий в принципе такое понятие, как «стиль», он является но-сителем яркого собственного стиля. Взгля-нув на спроектированную им вещь, сразу ста-новится очевидно – да, это Филипп Старк… Хотя сущность этой «стáрковости» сперва понять не просто.

Доминирующие черты его дизайна – су-пертехнологизм. Как говорят люди дизай-нерски подкованные – хай-тэк, точность аналитического расчета, изобретательность, остроумие, крик конструктивных решений, склонность к емким и броским эффектам, а так же ироничность. В самых различных про-изведениях кажется, что он руководствуется принципами прямо разносторонними. Фи-липп Старк изобрел свой способ бороться с чрезмерностью в дизайне – он является ав-тором концепции об экономии материалов. Например, идея о том, что четвертая нож-ка сиденья является лишней, принадлежит именно ему, и дизайнер успешно воплощает ее в своих проектах. Одним словом, Старк не позволяет себе быть неоригинальным, неостроумным, неироничным, отстранен-ным от людей, ведь все разработанные им вещи – только начало человеческих эмоций. Все они окрашены безграничной палитрой

Page 15: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

arquitecturainteriorismoproject manager

архитектураинтерьерный дизайн

разработка проектов

Page 16: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

14 диЗаЙН

разносторонних восприятий потребителей его дизайнерского мастерства.

Свою жизнь Старк называет далеко не легкой, о детстве он вспоминает охотно и с деланным ужасом: «Мое детство кажется мне сейчас одним гигантским куском про-мерзлой и непробиваемой скуки. Школа – это вообще какой-то страшный суд: все тебя стараются заставить что-то делать… Я неделями в школу не ходил. Ну, собствен-но, и результат налицо: со сложением я еще как-то разбираюсь, умножение тоже туда-сюда, но деление – увольте!»

Живет мастер без лишнего апофеоза с женой и несколькими друзьями в Испании, на Formentera, в очень маленьком доме на острове без газа и электричества. Он на-ходится там столько, сколько способны работать без подзарядки аккумуляторы мобильного телефона и ноутбука, через которые он осуществляет «управление через отсутствие» своим «чрезвычайно компетентным парижским офисом». Там, далеко на острове, мастер размышляет, вы-лавливает из пучин мироздания свои гени-альные дизайнерские мысли, превращает их в идеи, а затем, возможно, воссоздает. Тут же на острове он выращивает экологи-чески чистый рис и устриц, коими, якобы, и питается.

«Почему я занимаюсь дизайном? Если бы я не мог изменить мою жизнь, я бы никогда этим не занялся. Повезло вам, журналистам. Вы можете изменить мир одной лишь вашей статьей. Политик может изменить мир од-ним лишь законом. Певец может изменить мир одной песней. Мне, чтобы изменить мир, необходимо каждую вещь сделать буквой в слове, а слова сложить в фразы, выражающие идею. Вам достаточно дня, чтобы изменить мир, мне – целой жизни». A

интерьерресторанаRаmses,Мадрид

интерьеротеляFаena,Буенос-Айрес

СоковыжималкаAlessiJuicySalif

Page 17: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

От прОекта – дО устанОвки

дома, которые отличаются

гОстиные · спальни · гардерОбные · штОры · кухни · Отдых · паркет · двери · сад

ctra. N-II, km. 694 SIlS/GIroNa aP7 SortIda 9 – tel. 972 85 30 68 www.butINya.com

Страсть к комфорту

Page 18: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

У каждого человека, задумавшегося о получении испанского гражданства, есть на это свои причины. для кого-то это — вопрос личной безопасности, для другого — решение проблем передви-жения по миру без дополнительной бумажной волокиты, для тре-тьего — дополнительные финансовые, налоговые и банковские возможности.

ИСПаНСкОЕ ГраЖДаНСтВО в вопросах и ответах

• Прописка на территории Испании (вы-писка из мэрии, Еmpadronamiento).

Каков срок рассмотрения и удовлетворе-ния ходатайства о получении испанского гражданства?

Срок составляет около 2-х лет.

Каковы преимущества получения испан-ского гражданства?

Основное преимущество в получении гражданства Испании состоит в том, что вы получаете испанский идентификационный документ (DNI), паспорт гражданина Испа-нии (для поездок за рубеж), право голосовать на выборах, работать на территории Испа-нии или любой другой стране Евросоюза.

Существует ли двойное гражданство в Испании?

Испанское законодательство не предусма-тривает наличие двойного гражданства для со-вершеннолетних, а также тех несовершеннолет-них иностранных граждан, кто по достижению этого срока должен определиться в выборе сво-ей национальности, например, приемные дети других национальностей. Иностранец обязан отказаться от своего родного гражданства (кроме граждан Латинской Америки, Португа-лии, Филиппинских островов, Экваториальной Гвинеи и Андорры), а также дать клятву верно-сти испанскому королю и обещание придержи-ваться испанского законодательства.

Значит ли это, что гражданин России, по-лучив испанское гражданство и подписав данный документ, перестает быть граж-данином России?

16 ЮридичеСкая коНСУльтация

Как получить испанское гражданство?Испанское гражданство получается в

следующих случаях:а) Испанское гражданство по мотивам

происхождения.К этой категории относятся:1. Лица, чьими родителями являются

граждане Испании или испанцы по нацио-нальности.

2. Лица, рожденные на территории Испа-нии, у которых хотя бы один из родителей – испанец по праву рождения (дети диплома-тов и консулов не входят в эту категорию).

3. Лица, рожденные на территории Испа-нии, чьи родители не являются испанскими гражданами, но национальность их родите-лей не определена.

4. Лица, рожденные на территории Испа-нии, однако личности их родителей не были установлены.

5. Иностранцы, которые были усыновле-ны/удочерены гражданами Испании.

б) Гражданство Испании, полученное по праву резиденции.

Cогласно испанскому законодательству, любой иностранный гражданин, имеющий вид на жительство в Испании, может подать заявление на получение гражданства. Для это-го необходимо иметь легальную резиденцию в течение 10-ти лет. Исключения составляют: беженцы – 5 лет, граждане стран Латинской Америки, Андорры, Филиппин, Экваториаль-ной Гвинеи и Португалии – в течение 2-х лет. Дети, рожденные на территории Испании, и иностранцы, состоящие в браке с гражданами Испании, могут подавать документы на полу-чение испанского гражданства. В этом случае детям необходимо легально прожить в стране в течение минимум одного года.

Какие документы необходимо предоста-вить для подачи заявления на получение гражданства?

Для подачи заявления необходимы сле-дующие документы:

• Свидетельство о рождении.• Справка о несудимости, документы с

указанием вашего гражданства, а также вы-писка из военкомата (при необходимости).

• Справка о несудимости на территории Испании.

автор: Jose Maria Saurina Delgado

Перевод: Aлексей Захарченко

Page 19: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

странного государства не умаляет прав и свобод и не освобождает от обязанностей первого гражданства. Ни законодательство Испании, ни законодательство России НЕ ЗАПРЕЩАЮТ двойное или множественное граж-данство, а лишь НЕ ПРИЗНАЮТ его. Поэтому, наличие второго паспорта не является нарушением закона, этот второй паспорт просто перестает действовать на терри-тории государства, чье гражданство получает человек.

* * *Вопрос необходимости получения испанского

гражданства каждый человек должен, прежде все-го, решить сам для себя. Но существует, конечно же, очень большой плюс наличия испанского граждан-ства: постоянно проживая в стране, гораздо удобнее быть ее полноправным гражданином, так как это освобождает от многих пустых хлопот. Например, при наличии испанского гражданства, вы вправе про-живать и передвигаться по любой стране Евросоюза. Однако, наличие только испанского ВНЖ не позволя-ет вам пересекать границу некоторых стран без нали-чия визы, например, Англии.

С получением гражданства устраняются неудоб-ство и волокита с продлениями карточки резидента. Например, ваша карточка резидента находится на продлении, а вам необходимо срочно выехать из Ис-пании. В этом случае вам прийдется получать «раз-решение на возвращение в страну» (Autorización de regreso). В свою очередь, наличие гражданства навсег-да избавляет от данных хлопот. При получении кре-дита, различного рода государственных пособий, пен-сии и т.д., наличие испанского гражданства открывает перед вами больше возможностей. Ф

Нет. При получении россиянами гражданства Ис-пании, они не лишаются гражданства своей страны, в данном случаи, России. Согласно закону «О граждан-стве Российской Федерации» «гражданин Российской Федерации, имеющий также иное гражданство, рас-сматривается Российской Федерацией только как граж-данин Российской Федерации». Поэтому в Россию Вы не просто можете, но и обязаны ездить только по рос-сийскому паспорту. Человек сам, при желании может подать в консульство Российской Федерации заявление на лишение его гражданства. Однако Россия может не удовлетворить желание гражданина, если он не выпол-нил какие-либо из своих обязанностей. Например, если ему был присужден тюремный срок, который он не от-был. Российские государственные органы могут лишить гражданства России за тяжкие нарушения. Клятву и обещание, которые дают российские граждане при по-лучении испанского гражданства, — это обязательство перед Испанией быть гражданином этой страны и вы-полнять ее законы. Для России же, эти люди, получив ис-панское гражданство, продолжают оставаться россий-скими гражданами.

Может ли Россия предъявить санкции человеку, по-лучившему гражданство другой страны?

Нет. Россиянин, получивший другое гражданство, продолжает для России оставаться ее гражданином. И ему не следует опасаться штрафов и наказаний.

Правильнее будет говорить в случае России и Испа-нии не о двойном, а о втором гражданстве. Как Россия, так и Испания позволяет своим гражданам иметь второе гражданство, но с тем условием, что гражданство ино-

17вСепо-руССКи

Page 20: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Если Вы хотите легализировать свою ситуацию в Испании,

получить вид на жительство с правом на работу или учебу,

обращайтесь к нам.

Мы находимся в Барселоне и Ллорет де Map.

BARCELONA: Gran Via de les Corts Catalanes, 637, 3-er

LLORET DE MAR: C/Josep Tarradellas, 3-5, of. 25

e-mail: [email protected]

Tel.: 972 37 31 77

Mob.: 630 054 814

А Д В О К А Т Ы

iuris lloret s.l.

18 реклама

Page 21: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Castell d’Emporda, s/n • 17115 La Bisbal d’Emporda, Girona Tel: +34 972 64 6254 • www.castelldemporda.com • [email protected]

Номинация «Лучший загородный отель в Испании». The Sunday Times

отель-РестоРан

* * * *

Page 22: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

20 экоНомика

о т E S A D Eанализ бизнеса в условиях кризиса

По данным ESADE, в результате кризиса в испании за 4 года закрылись более 177300 компаний.

• Предприятия малого и среднего бизнеса с количеством сотрудников от 10 до 49 по-страдали в первую очередь, в то время как крупные компании или предприятия с 1-2 работниками оказались более устойчивыми.• Количество строительных компаний уменьшилось, что повлекло за собой паде-ние в промышленном секторе, в то время как сектор услуг удерживает показатели.• Наиболее пострадавшие автономные об-ласти – это восточные области Испании, причиной чего является развитая там строительная отрасль. В Каталонии про-мышленный сектор упал больше, чем в Ма-дриде, где сосредоточены в основном круп-ные компании.

Кризис привел не только к сокращению рабочих мест в Испании. Он уничтожил сотни тысяч предприятий, нанося удар про-изводственной структуре и затрудняя эко-номическое восстановление страны. Но не все компании пострадали одинаково и не во всех отраслях промышленности. Тако-вы результаты исследования бизнес-школы ESADE, изложенные в экономическом до-кладе в январе этого года.

Исследование проводила Ана Лаборда, преподаватель отделения экономики ESADE. Она отмечает, что «экономические спады, в ре-зультате которых компании имеют возмож-ность выжить, некоторым образом поддержи-вают производственную структуру страны, и восстановление может изначально пойти бы-стрее. Если, к тому же, это выживание проис-ходит за счет адаптации к новым рыночным условиям, то предпринимательский сектор в

итоге становится более продуктивным и более устойчивым к новым экономическим депресси-ям». Отсюда интерес к изучению предпри-нимательского застоя в Испании.

177336 предприятиЙ обанКротилисьВ исследовании ESADE за начало кризиса принимается 2008 год – первый год, по ито-гам которого темп роста ВВП оказался зна-чительно ниже, чем в предыдущем году. С того времени, за последние 4 года, испанская экономика потеряла 177 336 компаний со-гласно данным о регистрации предприятий в системе социального страхования.

Исследование также показало, что в то время, как число компаний без работников увеличилось за указанный период на 40 947, число предприятий со штатом уменьшилось на 212 610 единиц. Банкротство предприя-тий с наемными работниками способствует появлению предприятий уже без них, по-скольку обанкротившийся работодатель от-крывает ИП без найма сотрудников, а также сами бывшие сотрудники становятся инди-видуальными предпринимателями.

предприятия малого и среднего бизнеса — главнЫе жертвЫ КризисаНаиболее подготовленными к кризису ока-зались крупные предприятия (более 500 работников) с относительно низким про-центом сокращений. В разных по размеру компаниях (и 1-2 работника, и со штатом от 250 до 499 человек) наблюдаются одинако-вые показатели сокращений – около 7,5%.

По итогам исследования несомненным признается тот факт, что от кризиса боль-ше всего пострадали предприятия малого и среднего бизнеса (сокращение более 20%) для фирм со штатом от 10 до 49 человек. Вме-сте с тем, полученные данные доказывают, что наибольшую возможность выживания в условиях кризиса имеют крупные компании, особенно те, в которых трудятся 5000 и более работников.

Перевод: Оксана Немкович

Page 23: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

21вСепо-руССКи

КратКая справКаESADE – одна из лучших бизнес-школ Испании. Создан-ная в 1958 году, ESADE сегодня имеет представитель-ства в таких городах, как Барселона, Мадрид, Буэнос-Айрес, Сан Пауло и Мюнхен. Также сотрудничает с многими крупными университетами и бизнес-школами во всем мире. Каждый год более 10.000 человек обу-чаются на ее курсах (MBA, Executive Education, Grados y Másteres Universitarios en Dirección de Empresas y Derecho). Ей принадлежит бизнес-клуб Esadecreapolis. По данным Financial Times и BusinessWeek, ESADE входит в десятку лучших бизнес-школ Европы.

Крах строительноЙ отрасли При сравнении различных сфер экономиче-ской деятельности можно уверенно заявить, что кризис в Испании начался с отрасли стро-ительства. За время кризиса количество стро-ительных компаний уменьшилось на 37%.

Однако за 4 тяжелых года пострадали и другие секторы экономики страны. Падение внутреннего спроса, долговой кризис и кри-зис на мировых рынках повлияли в значи-тельной степени и на промышленный сектор, который сократился на 15%, в то время как сектор услуг оказался более устойчивым и со-кратился умеренно – на 3,6 %. Внутри рынка услуг наблюдаются негативные изменения в сфере торговли (-6,3%), которые компен-сируются ростом в сфере административ-ной деятельности (19%) и здравоохранения (14%). Несмотря на то, что в ходе исследо-вания было изучено небольшое количество компаний, необходимо подчеркнуть стреми-тельное уменьшение торговых предприятий с 17 700 в 2008 году до 6 600 единиц в 2011.

восточнЫе автономнЫе области являются наиболее пострадавшимиПоскольку во время кризиса разорились пре-имущественно строительные компании, а их географическое распределение по террито-рии Испании было неравномерно, то и данные о последствиях кризиса в разных автономных областях различаются. С этой точки зрения области, в которых произошло наибольшее сокращение предприятий, находятся на вос-токе – это Мурсийский регион и Валенсий-ское сообщество. За ними следуют Канарские острова, Кастилья-ла-Манча и Андалусия, со сходными показателями около -13%, что пре-вышает общее среднее значение.

Каталония и Балеарские острова также имеют показатели выше среднего: -12,3 % и -11,8% соответственно. В Каталонии эти цифры объясняются не столько падением строительного рынка, сколько разрушитель-ным влиянием кризиса на промышленность региона. Меньшие потери в автономном сообществе Мадрид (-9%) по сравнению с Каталонией можно объяснить большей концентрацией крупных предприятий, ко-

ESADE BarcelonaOriol Llop / Judith MangranéTel. 93 495 20 99 / 679 430 768ESADE MadridEnrique JuradoTel. 91 359 77 14 / 679 430 769

торые, как показало исследование, противо-стоят последствиям кризиса лучше, чем ма-лые и средние предприятия.

Менее всех пострадали северные зоны, уда-ленные от строительной лихорадки средизем-номорской и восточных частей Испании. A

Page 24: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Архитектурная студия A-cero создает государственные и жилые объекты по всей Испании, а также в Южной Америке и на Ближнем Востоке.

Современный и фирменный стиль ком-пании A-cero обычно включает в себя ши-рокие изогнутые формы в блестящем белом цвете. Потрясают своей величественностью и оригинальностью жилые строения, кото-рые, на первый взгляд, выглядят как крепо-сти неземного происхождения, освещаемые разноцветными светодиодами.

Бессменным руководителем студии яв-ляется архитектор Хоакин Торрес ( Joaquín Torres). Родился Хоакин 11 июля 1970 года в Барселоне, там же прошло его детство. Но вскоре его семья возвращается в Мадрид, где Хоакин проведет ранние юношеские годы. Его родители и родственники – галисийцы. Он сам считает себя наполовину галисийцем, наполовину мадридцем. Хоакин учился во Французском лицее Мадрида и уже с ранних лет проявлял особый интерес к миру искус-ства, в особенности к архитектуре. Поэтому он решает получить высшее образование в данном направлении и блестяще проходит вступительные испытания в Университет Ла-Коруньи. Вскоре после окончания универси-тета в 1996 году Торрес с партнерами откры-вают в галисийской столице архитектурную студию, которой они дают имя А-cеro (по на-званию формата бумаги А0 – символ начала чего-либо). С тех времен вместе с Торресом работает его нынешний компаньон архитек-тор Рафаэль Йамасарес (Rafael Llamazares).

«У архитектуры тоже есть душа, выражающая нечто особенное, есть сенсорика, стимулирующая органы чувств, знание, слож-ность, простота... архитектура эмоционально соединяет нас с людьми, с городами... Выражает их и характеризует. Существует много зданий без души, красивых, но пустых, поверхностных. В A-cero, вот уже 15 лет, как мы создаем уникальные проекты, с собственным потенциальным нуклеом, с личным отпечатком».

Хоакин Торрес и Рафаэль Йамасарес

22 арХитектУра

автор: Boris Hinderer

Материал предоставлен A-cero

а р х и т е к т о р ХОакИН тОррЕС

Page 25: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Итак, жизнь студии А-cеro начинается в Ла-Корунье, в Галисии. С самого начала устанавливается философская концепция современной архитектуры, которая вдох-новляется миром искусства и, прежде всего, скульптурой, творениями великих архитек-торов и дизайнеров современного стиля, а также собственным жизненным опытом и путешествиями... Вскоре Торрес и партнеры вырабатывают собственный стиль, узнавае-мый и соответствующий выбранному про-фессиональному направлению.

Особое упорство в создании необычной архитектуры (для многих даже дерзкой), ко-торое характеризует все их работы, начиная с самых первых и включая оформление инте-рьеров, принесло студии А-cеro определенное имя и рекомендации. Два раза они были удо-стоены архитектурной премии FAD. Благода-ря усердному труду Торреса в качестве руко-водителя и портфолио с уже выполненными работами, являющимися лучшими рекомен-дациями, студия А-cеro покоряет Мадрид. И хотя по-прежнему самыми многочисленными остаются проекты односемейных жилых зда-ний, появляются и первые большие заказы, та-кие, как офисное здание на трассе М-40 в Ма-дриде, выставочный зал по улице Гавана, также в столице, или здание факультета социальных наук Университета Ла-Коруньи.

В последние годы работы становится все больше, развивается отдел оформления инте-рьеров и ландшафтного дизайна, что вылива-ется в концептуальную модель архитектуры как целого – совокупности собственно архи-тектуры, интерьера и ландшафта.

Быстрыми темпами начинается процесс интернационализации бюро А-cеro. После победы в частном конкурсе на проектиро-вание и строительство в Дубаи комплекса на 500.000 кв. м. Торресу и партнерам стали поступать заказы из этого эмирата, такие, как проект небоскребов Башня Волны или

Page 26: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

рый уже стал реальностью и имеет успех, судя по количеству первых заявок и по-строенных домов в различных населенных пунктах Испании. Речь идет о дизайнерских жилых помещениях эконом-класса быстро-го производства и сборки.

После 16 лет работы в сфере архитекту-ры Хоакин Торрес вместе со своим компа-ньоном Рафаэлем Йамасаресом начинают проектировать и мебель от А-cеro. На улице Кастейо в Мадриде открывает свои двери выставочный зал A-cero IN. С появлением этой торговой площади каждый имеет воз-можность приобрести себе в дом что-нибудь от A-cero без необходимости заказывать гло-бальный проект.

В этом 2012 году Хоакин Торрес выстав-ляет в музее Института современного искус-ства Валенсии (IVAM) значительную часть своих работ за последние годы. Выставка под названием «А-cero. Жить в архитектуре...» будет открыта для посетителей до 10 июня. По случаю этой выставки в продажу посту-пила вторая монография о творчестве A-cero.

В качестве иллюстраций к этой статье мы выбрали, пожалуй, самый элегантный про-ект из всех, когда-либо созданных компани-ей A-cero. Этот гигантский архитектурно-художественный труд был проделан для самого Хоакина Торреса и воплотил в себе практически все творческие идеи студии. Резиденция, находящаяся в местечке под на-званием La Finca, недалеко от Мадрида, но-сит название «Дом-скульптура» (Sculpture House) и состоит из причудливых бетонных помещений различной формы и размера. Ме-сто под строительство окружено огромным количеством водоемов и архитекторы просто не могли не учесть этого. Резиденции надле-жало стать гармоничным продолжением при-родного окружения. Конструктивные части жилища имеют разную высоту и возвыша-ются прямо над водой. Вообще, водная гладь в этом проекте играет наиглавнейшую роль, ведь отражение в ней только усиливает визу-альное восприятие всего концепта.

Наполненные цветом и светом инте-рьеры разделены на три уровня. Прихожая продолжается просторным холлом, из кото-рого можно попасть в хозяйскую спальню, которая оснащена ванной комнатой, гарде-робом, тренажерным залом и бассейном. Го-стиная находится на самом верхнем этаже, здесь же располагается домашняя библиоте-ка с рабочим столом. Дизайнерские элемен-ты для всех комнат созданы архитекторами из A-cero, при этом они использовали также и элементы классического дизайна и декора.

Сам же Торрес считает, что дом, несмо-тря на его авангардность, должен быть есте-ственно смотрящимся объектом на фоне окружающего ландшафта. ф

24 арХитектУра

проект Сердце Европы на искусственном архипелаге Мир.

Были выполнены проекты в таких стра-нах, как Австрия, Ливан, Португалия, Араб-ские Эмираты. В настоящее время посту-пают новые предложения, и открывается дорога во Вьетнам, Индию, Бразилию...

Следует также отметить проект А-cеro Tech (модульные жилые помещения), кото-

Page 27: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

57вСепо-руССКи

Бассейны • сауны • SPAТехНИчесКИй серВИсхИМИчесКая оБраБоТКао Б с л у ж И В а Н И е

СтроительСтво баССейнов и SPa • Продажа Саун и SPa • обСлуживание баССейновПродажа химичеСких Продуктов • оборудование и акСеССуары • техничеСкий СервиСМагазины в VAll-llOBregA и PlATJA D'ArO (girONA – COSTA BrAVA)

Vall-Llobrega: Ctra. Girona-Palamós, Km.40 - 17253Platja d'aro: av. S'agaró, 140 - 17250

Telf.: 972 60 05 [email protected]

www.filjodjampi.com

Мечтысбываются!

Page 28: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

2-х и 3-х комнатные апартаментыОгражденная зона с бассейномПервый этаж с выходом на собствен-ный земельный участок

Цены от 310.000 евро

Расположены в 800-та метрах от пляжа “SA CONCA”В 10-ти минутах от гольф-клуба D'ARO – MASNOUС возможностью иметь собственный причал

Page 29: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

C/ Punta Prima, 3(17250) Platja d'AroTel: 972 817 812; Fax: 972 816 [email protected]

MARINA PORT D'ARO

Page 30: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Хосе Виктор родился в 1950-х годах в Пальма дель Рио, Кордоба. Источником вдохновения для него всегда был Париж и французские модельеры, которые в годы его молодости имели большое влия-ние на испанские модные жур-налы и, в целом, на испанскую индустрию моды. Уже в под-ростковом возрасте Викто-рио начал подрабатывать в качестве помощника при подготовке коллекций одежды в нескольких мод-ных компаниях.

Его будущий компа-ньон Хосе Луис родился в 1950 году в Севилье и также изначально решил посвятить свою жизнь индустрии моды. Он устраивается в модный дом в своем родном городе, где уже работал Хосе Виктор. С этого началось их знаком-ство и будущее сотрудничество.

Взгляды молодых людей на модные те-чения настолько совпали, что уже через

несколько месяцев они основали свою соб-ственную компанию Victorio & Luccino. Компаньоны избрали местом работы и про-живания Андалусию. Первую коллекцию новоиспеченный модный дом представил публике в 1985 году. Умение вписать непо-вторимый южно-испанский стиль в тен-денции мировой моды позволили Victorio & Lucchino быстро завоевать симпатии не только испанцев, но и ценителей моды по всему миру. Изначально бутики V&L рас-полагались в Севилье, Мадриде и Марбейе, а затем появились в Милане, Париже, Нью-Йорке и других мировых центрах моды.

Сфера интересов Victorio & Luccino об-ширна: мужская, женская и детская одеж-да, необычные свадебные платья и муж-ские костюмы, обувь, кожаные сумки и аксессуары, ювелирные изделия, часы, пар-фюмерия. Кроме повседневной моды дом создает коллекции «от кутюр», реализует

28 теНдеНции моды

коллекция весна-лето 2012от ВИктОрИО & ЛучИНО

«аБСтракЦИЯ»

проекты в области архитектуры и дизайна интерьеров.

Безошибочно узнаваемый представи-тельный стиль Victorio & Lucchino опре-деляется шестью основными составляю-щими: цвет (по-южному страстная очень живая цветовая гамма), кружева (ткани великолепного качества), орнамент (вы-делен символической окантовкой), инно-

вации (патентованные необычные формы рукавов, шеи и подола),

умопомрачительные узнавае-мые подвенечные платья и,

конечно, органичный сплав южно-испанских традиций рукоделия и шитья с ми-ровым модным дизайном. Для V&L чувство моды означает художественное выражение эволюции в ее

историческом, социальном и экономическом аспекте.

Философия Victorio & Lucchino основывается на кор-

нях самой андалусийской культу-ры, вобравшей в себя христианское,

арабское и еврейское начала, обычаи и об-раз жизни. Сочетание далекого прошлого с будущим мировой культуры – в этом смысл философии V&L. Ф

Victorio & Luccino – это испанский модный дом, который носит название двух своих основателей – Викторио Хосе Виктора ро-дригеса каро (Jose Victor Rodriguez Caro) и лучино Хосе луиса медины дель коррала (Jose Luis Medina del Corral).

автор: Boris Hinderer

Материал предоставлен Victorio & Luccino

Page 31: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

То, что мы хотим сказать, не выражено словами, но формой, объемом, цветом. В новой коллекции этого сезона мы хотели бы воссоздать в теле гармонию чувств, полученных от необычных текстур, плавности кроя и оригинальных цветов.

Смешивание таких материалов, как органза, лен, шелк, тюль, тафта, крепдешин, палитра из блесток, позволяет полу-чить все желаемые эффекты объема. Цвет определяет главное в этой коллекции: ультрамарин, лима, розовый, серый камень, бе-жевый. Пастельные тона в комбинации с естественными созда-ют эффект свежести.

29вСепо-руССКи

Page 32: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

30 диЗаЙН и мода

лаурапонтеутонЧеннЫЙ Б л е с кВозможно ли превратить фантазию в креативное украшение? Фирма Luby & Lemerald, известная своим смелым дизайном, сделала это возможным благодаря утонченному вкусу и идеям своего художника лауры Понте и представила коллекцию, кото-рая ослепляет своей изысканностью. драгоценные камни игра-ют всеми своими гранями, традиции рушатся и уступают дорогу уникальным и экзотическим украшениям, в которых искрится де-ликатность и креатив. каждая модель проработана до деталей и окутывает чувственностью того, кто ее носит.

Лаура родилась в 1973 году в Виго, Понте-ведра. Будучи еще подростком, она уезжа-ет жить в Лондон, где в процессе общения знакомится с другими культурами, и это питает ее креативный дух. Лаура начинает свою карьеру в качестве модели и быстро за-воевывает себе место на подиумах Парижа и Нью-Йорка, а также интересуется дизайном и изучает кройку. Она принимает участие в дефиле самых знаковых дизайнеров и работа-ет моделью на модных фотосессиях Ричарда Аведона, Марио Тестино и Стивена Майзела.

Увлечение искусством, оформлением ин-терьеров и рисованием привело к тому, что

летом 2009 года Лаура решает полностью сконцентрироваться на дизайне ювелир-ных украшений совместно с фирмой Luby & Lemerald («Луби и Лемералд»).

Что тебя вдохновляет на создание таких эксклюзивных украшений?

Мне кажется, что доля эгоизма всегда присутствует, когда делаешь что-то по сво-ему вкусу... Что тебе нравится носить, ка-кие эмоции хочешь пробудить... Иногда ты ищешь объем, текстуру, в другой раз ста-раешься передать тематику, которая тебя привлекает.

Первая коллекция The Тube («Труб-ка») – довольно простая. Мне понравилось играть с геометрией и текстурами металла. Это были украшения совсем не похожие на те, что я носила.

Во второй коллекции Nautilo («Наути-лус»), которую мы совсем скоро предста-вим, есть что-то более личное – мое страст-ное увлечение подводным миром. Однако мне нравится выводить вещи за рамки кон-текста, поэтому здесь речь идет только об интерпретации... я избегаю реализма.

Какие сейчас существуют тенденции в мире ювелирного дизайна?

Я думаю, что все. Публика многочис-ленна и разнообразна, поэтому всё пред-ставляет интерес. С каждым разом мы становимся более независимыми и более искренними, и это ведет к росту предло-жения. Я не верю тенденциям, это ком-

мерческий трюк, который провоцирует неуверенность и, как результат, потреб-ность всегда иметь что-то новое.

Покупатель становится все более требо-вательным и выбирает лучшее. Это выгод-но для таких престижных марок как Luby?

Есть такой тип покупателей, которые ищут качественные вещи, но за этим каче-ством – многие часы работы и у него соот-ветствующая цена. Есть и такие покупатели, которые просто хотят, чтобы вещь хорошо смотрелась или производила впечатление, и они не предъявляют высоких требований к отделке или материалам. Мы стремимся по-корить клиентов обоих типов – и тех, кто це-нит эстетику изделия, и тех, кому важно, как и из чего оно сделано.

Каков мог бы быть отличительный знак этой фирмы?

Возможно, еще слишком рано описывать отличительные особенности фирмы. Мне нравится металл, и мы делаем ставку на оди-

интервью: Boris Hinderer

Page 33: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

31вСепо-руССКи

ночные украшения, которые можно носить в любое время дня и ночи.

В ювелирном мире сейчас очень сильна тенденция к созданию массивных украше-ний, влияет ли это на твое творчество?

Я думаю, что человек должен надевать то, в чем он себя хорошо чувствует, в чем ему удобно и что не противоречит его индиви-дуальности. Я создаю украшения, думая о себе, стремлюсь к независимости, следую своей интуиции и стараюсь, чтобы ювелир-ный рынок не диктовал мне своих условий.

Ты считаешь, что женщины подбирают драгоценности, чтобы подчеркнуть свою индивидуальность?

Так и должно быть, разве нет?.. Главное, не изменять себе и не быть снобом.

Каким правилам ты следуешь при разра-ботке ювелирных изделий?

Сначала рисую каракули на бумаге... Просто какие-то формы, которые меня за-бавляют и которые затем мутируют, по-степенно превращаясь в связный концепт. Никогда не знаешь, как далеко зайдут эти трансформации. Иногда получается так, что из одной коллекции выходят и другие.

Определившись с направлением, я отсеи-ваю все лишнее и оставляю только те моде-ли, которые, как мне кажется, лучше всего представляют коллекцию.

И что же делает их такими особенными?Не мне говорить об особенности моих

творений. Пусть об этом судят другие, и, уж точно, мнения будут самые разные.

Чем принципиально отличаются украше-ния Luby от других, представленных на ювелирном рынке?

Честно говоря, я не очень слежу за други-ми марками. Мы разрабатываем индивиду-альный стиль, который среди других имеет собственный вес и значение. Мы пренебре-гаем рынком в пользу искренности.

Как бы ты объяснила фразу «придать текстуру золоту»?

Текстурой можно передать объем, характер изделия. На мой взгляд, отделка металла почти так же важна, как и геометрия украшения.

Что в твоем понимании роскошь?Роскошь – это когда получаешь удоволь-

ствие, не задумываясь о цене. Роскошь ни-когда не измеряется тем, сколько она стоит, а скорее тем, как ты себя в ней чувствуешь... И часто это бывает бесплатно...

Какой твой любимый камень? Бриллиант. И потом уже все остальные.

Есть невероятно красивые камни, которые практически ничего не стоят.

Какие украшения ты носишь?Это зависит от сезона или от моего на-

строения с утра. Всегда ношу один брил-лиант и кулон с именами моих детей, но, признаюсь, мне нравится увешивать себя металлом, крупными украшениями, и я очень люблю браслеты.

Что ты думаешь про развитие рынка юве-лирных украшений класса «люкс» в мире?

Мне кажется, что сейчас ушел страх, и рынок развивается в нужном направлении. Покупатель ищет уникальные вещи и все больше обращает внимания на дизайн и на качество используемого сырья. Успешно возвращается в моду желтое золото. Изме-

Сережки,кольца,браслет(внизу)изколлекцииTheTube

Page 34: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

нился и сам покупатель. Раньше мужья дари-ли своим женам драгоценности, а теперь все чаще мы их сами себе покупаем.

Какой рынок наиболее привлекателен для ювелирной фирмы?

В настоящее время самый интересный рынок – азиатский. Вот, например, Китай – это большой потребитель товаров класса «люкс». Когда китайцы приезжают в Евро-пу, то покупают здесь очень много. Им нра-вятся вещи, сделанные в Европе по местным традициям и технологиям. Также очень при-влекательны и другие страны, такие как Рос-сия и Бразилия.

По твоему мнению, русская женщина спо-собна распознать и оценить качествен-ный дизайнерский продукт?

Думаю, что Фаберже – это достойный пример хорошего вкуса в русском ювелир-ном деле. Предполагаю, что этот вкус не ис-чез со временем.

Есть традиция надевать на свадьбу укра-шение, взятое напрокат... Что ты дума-ешь о знаменитой платиновой тиаре с бриллиантами, в которой сверкала Кейт Миддлтон на королевской свадьбе, и ко-торую ей одолжила сама королева?

Мне очень понравилась тиара от Картье. Романтичная, совсем не помпезная.

Как ты реагируешь, когда знаменитости, такие как Анджелина Джоли и Алишия Киз, выпускают собственные коллекции ювелирных украшений?

Это прекрасно. Если тебе нравится созда-вать украшения и у тебя есть средства, то до-

бро пожаловать. К тому же, со своего помо-ста они могут громко заявить о своей работе, хватит уже считать их непрофессионалами.

Что для тебя, как дизайнера украшений, было бы наибольшим удовлетворением?

Иметь возможность продолжать рабо-тать в данном направлении, быть способной развивать мою индивидуальность и восполь-зоваться этим по максимуму.

Компания Luby & Lemerald была откры-та в 2010 году известной испанской моделью Лаурой Понте и каталонским бизнесменом Луисом Фелиу де ла Пенья. Креативный взгляд модели и хорошая информированность пред-принимателя о тенденциях в ювелирном сек-торе обеспечили фирме надежное место среди представителей высокой ювелирной моды, как в Испании, так и за ее пределами.

Первая коллекция компании The Tube про-низана архитектурной эссенцией, а мастерское исполнение делает каждое украшение особенным. Браслеты, кольца и серьги выполнены из белого и желтого золота в сочетании с такими камнями, как оникс, лазурит, тигровый глаз, красная яшма и нефрит, и занимают достойное место среди со-временных ювелирных изделий класса «люкс».

В разработке – вторая коллекция Nautilo, которая выйдет в свет летом. Главное место в ней отведено подводной тематике и свеже-сти моря.

Компания Luby & Lemerald открыла свой салон в Мадриде (c/Monte Esquinza, 24, 1ºdcha), здесь каждый день работает Лаура. Другие бутики расположены в Сантандере, Севилье, Виго и Барселоне, в ювелирном ма-газине Октави Торнера (Octavi Torner, Paseo Manuel Girona, 44. Тел.: 932 03 64 39). A

32 диЗаЙН и мода

Page 35: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

c.Julí Garreta,8 17250 Platja d’Aro

Girona +34 972.828.789

www.lepresent.es

Бутик Le PresentПобережье Коста Брава – это идеальное место для проведения летнего отдыха для всей семьи.

Прогулявшись по песчаным пляжам тури-стического городка Плайя-де-Аро, отведав блюда изысканной средиземноморской кух-ни за обедом в местном ресторанчике, не забудьте подарить себе и близким приятные минуты, совершая покупки в нашем бутике Le Present.

На побережье Коста Брава Le Present – это, пожалуй, единственный бутик мультибренд класса Люкс. Наш внимательный и чуткий персонал поможет Вам в выборе того, что Вы ищете. Превратите знойный испанский вечер в бесконечность приятных мгнове-ний прикосновения к Высокой моде, со-провождаемых высокопрофессиональным обслуживанием. Расслабьтесь на удобном диванчике с чашечкой бодрящего кофе или прохладительным напитком, пока наш пер-сонал работает над поиском наилучших мо-делей и сочетаний только для Вас, чтобы еще выразительнее подчеркнуть Вашу не-повторимую индивидуальность.

Даже самый требовательный знаток моды не останется равнодушным перед разнообраз-нейшим выбором одежды и аксессуаров от самых престижных домов моды Франции и Италии.

В Le Present мы очень дорожим нашими кли-ентами, и именно поэтому мы предоставля-ем самые комфортные условия для каждого из Вас: персональный подход в обслужива-нии, идеальный график работы (мы открыты в течении всего дня с понедельника по вос-кресенье) и доброжелательную атмосферу.

Подарите себе и своим близким Высокую моду и прекрасное настроение! Мы пригла-шаем Вас в Le Present!

Page 36: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ

Dula Barcelona – бутик необыкновенных солнцезащитных очков.Эксклюзивный дизайн с использованием необычных материалов.Наш бренд для тех, кто ищет имидж, элегантность и строгость.

Carrer Ramelleres 3, 08001 Barcelona Тел.: 93 3182996

[email protected]

ИЗгОТОВЛЕНО В КАТАЛОНИИ

DULA BARCELONA

34 реклама

cегодня мы предлагаем:солнцезащитные очки

любоймарки

за30€Предложение распространяется только на солнцеза-щитные очки и не распространяется на другие товары. Стоимость покупки должна быть не менее 69€. Действи-тельно до 30 сентября 2012.

c/ Major, 41 • 17220 Sant Feliu de Guixols (Girona)

Page 37: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Дизайн интерьера и садового убранстваВедущие производителиИндивидуальные проектыОбивка мебели тканью

Полный сервис

Информация по тел: +34 671 718 689

Avgda. S’Agaró, 17517250 Platja d’Aro (Girona)Tel.: 972 81 73 22Fax: 972 82 61 26

E-mail: [email protected]

35вСепо-руССКи

Botiga 7camicie GironaСarrer Santa Clara,5

Tel.: 972 20 57 [email protected]

Facebook_Settecamicie Girona

Всемирно известный итальянский бренд

Широкая гамма продукции различного назначения для ценителей

комфорта и элегантности.

Мужские модели для официальной обстановки и для отдыха.

Женские модели, подчеркивающие чувственность.

Высокое качество и стилистическая оригинальность

Размеры от 38 S до 48 XXX

БУТИК самых модных мУжсКИх И женсКИх рУБашеК

Page 38: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

По собственным словам Хуана Миро, на его холстах нет ничего, что не было бы увиде-но им на полях или пляжах. Бессвязные дет-ские рисунки содержат фигуры, отдаленно похожие на реальные предметы. Фантазийные образы, творчество детей, сила снов и подсо-знаний сплелись в единое и несут ссылки на эмоции. Утягивая предметы и персонажей из реального мира, Миро переносит их в свой – сказочно-метафорический.

и посещает художественный кружок в Сант Люк. «Фермер» был первой картиной, принесшей известность юному живописцу. Помимо родной Барселоны, источником вдохновения для художника служила роди-тельская ферма в Монтройг.

В 1918 году творчество Миро вступает в период, ознаменовавший себя как «поэти-ческий реализм». Характерные черты его картин тех лет: глубокая перспектива, фили-гранная детализация, искусные узоры. Класси-ческий пример того этапа – холст «Огород с ослом». Первая персональная выставка Хуана Миро прошла без особого успеха: ни одна из 60-ти картин не нашла себе покупателя. Воз-

лишь у того, кто обращен к миру, обнялся с миром, прислонив-шись к нему всей душой, всем нутром, или у того, кто рассматри-вает этот мир и не может оторвать взгляда, полностью им погло-щен, забыв о себе, лишь у того получается тВорить.

ХуаН МИрОсюрреалист-сказоЧник

36 кУльтУра

автор: Мария Санфирова

биограФияКаталонский живописец, скульптор и гра-фик, и, к тому же, талантливый дизайнер Хуан Миро (Joan Miró i Ferrà) родился в Барселоне в 1893 году. Рисовать ему нравилось с детства. После школы, несмотря на очевидный талант и доминирующую творческую направлен-ность, родители страстно желали для своего отпрыска карьеру бухгалтера, и Миро по их настоянию окончил бухгалтерские курсы в Барселоне. Однако бухгалтерской карьеры все же не состоялось, судьба подкинула Миро испытание, оказавшееся спасением: он тяже-ло заболел тифом и вынужден был провести долгое домашнее лечение. Ему ничего не оста-валось, как бросить учебу на неопределенный срок. И Миро вернулся к рисованию. За тяже-лой болезнью последовала череда озарений, приведших к осмысленному желанию стать художником, творческий вихрь выскользнул из-под натиска родительских нравоучений.

Миро поступил в частную барселонскую художественную школу имени Франсиско Гали. Вместе с одноклассниками Э. Рикаром и Л. Артигасом Миро снимает мастерскую

Слева направо:

«Фермер».1912-1914.Холст,масло

«огородсослом».1918.Холст,масло

Page 39: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

можно ввиду того, что экспозиция увидела свет немного преждевременно, люди не улови-ли «сказанного» молодым художником.

В Кадакесе Миро знакомится с юным Сальвадором Дали и приглашает его в поездку в Париж, куда в 1921 году художник переезжа-ет окончательно. Там он встречает Пикассо, который охотно представляет своего протеже друзьям. В Париже Миро получает в пользова-ние знаменитую мастерскую на Бломе, 45. Там он напишет «Ферму», являющуюся концен-трацией его поэтического реализма, впослед-ствии купленную Хемменгуэем, на тот момент бедным журналистом, которому пришлось выплачивать сумму, поделенную на 6 частей.

«вступление» в сюрреализм

В 1924 году выходит 1-й номер «Сюрреа-листической революции» под эгидой Бре-тона, настраивающий и подготавливающий общество к новому движению в искусстве, ориентированному на вскрытие подсознания – сюрреализму, что не могло не повлиять на Миро. По собственному признанию, после выхода манифеста сюрреалистов Миро ис-пользует реальность скорее как отправную точку. Особенно повлияла на художника идея, связанная с использованием сновидений и «заглядывания» в бессознательное. Позже Бретон скажет о нем: «Миро есть самый большой сюрреалист среди нас». Если кто-то попал в лигу сюрреалистов с подачи Бретона, это смело можно назвать чистым «сюрреали-стическим» успехом.

Под восхищением старыми голландцами – Ван Дейком, Хальсом и Вермеером, Миро создает свои небезызвестные «Голландские интерьеры». Стоит сказать, что в творчестве Миро наблюдается эволюция: геометриче-ские формы, шары, конусы, линии, постепен-но вытесняют органические. «Вспаханное поле» и «Каталонский пейзаж» являются яркими примерами отображения реальности посредством условно-знаковой манеры.

творчество до и после воЙнЫВ 1937 году, скрываясь от гнета фашизма и от ужасов гражданской войны в Испании, Миро с семьей, следом за другими художниками, писа-телями и прочей интеллигенцией, находит вре-менное пристанище во французской столице. За неимением места жительства, нормальных бытовых условий и мастерской, Миро оказы-вается в эпицентре нищеты и лишений, «лю-безно» предоставленных великому художнику

37вСепо-руССКи

Слева направо:

«Ферма».1921.Холст,масло

«Голландскийинте-рьерI».1928.Холст,масло

Сверху вниз:

«охотник(Каталон-скийпейзаж)».1923-

1924.Холст,масло

«Натюрмортсостарымботинком».

1937.Холст,масло

Page 40: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

фашистскими верхами. В это время он создает свой знаменитый холст, исполненный настрое-нием негатива войны, тоски и сожаления, «На-тюрморт со старым ботинком» и манифест с антинацистским призывом «Помогите Испа-нии». В том же году Пикассо представляет на суд общества свою легендарную «Гернику». За, казалось бы, алогичными ситуациями и детской наивностью Миро прятал и зашифро-вывал состояния мира. «Мужчина и Женщи-на перед кучей дерьма», не случайно художник выбрал такое название для своего произведе-ния, написанного в кульминацию войны.

В годы военного апогея и фашистской лихорадки Миро, всерьез опасаясь за жизнь своей семьи, оставляет Париж и увозит ее в Нормандию. Там, находясь в относительной безопасности, живописец уходит в глубокие раздумья и погружается в работу над циклом гуашей «Созвездия». Удивительной красо-ты холсты, пронизанные умиротворением и лишенные горечи войны, были написаны под вдохновением от музыки Баха и Моцарта. Не получив места на корабле, отплывающем в

США, Миро с семьей возвращаются в Испа-нию, где находят приют на Майорке у родите-лей Пилар, жены художника. Там, наконец-то обретя спокойствие и безмятежность, он за-канчивает работу над серией «Созвездия» и приступает к поиску новых форм и поверх-ностей творчества: гравюры, литографии, скульптуры. В 1945 году Матисс впервые вы-ставляет «Созвездия» и, стоит сказать, что экспозиция проходит с блестящим успехом, холст находит понимание и восхищение у пу-блики. В одном из посланий Пьеру Матиссу Миро пишет: «Я думаю, что серия картин «Созвездия» – это наиболее важные из моих полотен. Несмотря на то, что они небольшого формата, они производят впечатление гигант-ских фресок. Выставив эту серию, Вы сможете создать прекрасную экспозицию».

Послевоенный период оказался для Миро весьма плодотворным: путешествуя по миру, он занимается росписью стен ресторана «Ле Гурме» и терассы отеля «Хилтон» в Цинцин-нати. Возвращается в Париж он только в 1948 году, где его встречают уже как почетного жи-вописца и дизайнера. В последующие годы Миро получает небывалое количество заказов на роспись стен, таких авторитетных организа-ций, как, например, Гарвардский университет или Юнеско. Несмотря на заслуженную славу, у Миро до 1956 года так и не было личной ма-стерской, однако об этом похлопотал его друг архитектор Серт, и художнику предоставляют творческую обитель недалеко от Пальма. В 60-70-х годах Миро увлекается скульптурой и пластическими композициями и керамикой, а в 1974 году он создает гобелен для Всемир-ного торгового центра в Нью-Йорке, «погиб-ший» во время теракта 11 сентября.

Миро, безусловно, был и талантливым дизайнером, он постоянно искал и осваивал все новые и новые поверхности и материи для осуществления своих творческих замыс-

38 кУльтУра

«Мужчинаиженщинапередкучейдерьма».1936.Маслонамеди

работыизсерии«Созвездие»

Слева направо:

«утренняязвезда».1940.Гуашь,терпен-тин,бумага

«пробуждениенарас-свете».1941.Гуашь,терпентин,бумага

Page 41: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Компания «Одиссея Чартер» имеет большой опыт организации активного отдыха на море.

Мы испытываем страсть к морю и навигации.Удовлетворение желаний клиентов является основной нашей задачей.

Специально разработанная программа особенных морских мероприятий не оставит никого равнодушными.«Одиссея Чартер» предлагает в аренду, как парусные, так и моторные яхты, удовлетворяя запросы самых требовательных клиентов.

Мы возьмем Вас с собой на прогулку по морю!

Carrer de la Mosca 13 · 17256 Palau Sator (Girona)Тел./факс: 0034 972 634 938 · Моб.: 0034 609 71 25 51

Web: www.e-odisea.com · E-mail: [email protected]

Page 42: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

лов. Его экспериментальные композиции в абстрактном стиле оцениваются искусство-ведами весьма на высоком уровне, благодаря стильному «декоративизму», который бле-стяще подходит для оформления интерьеров банковских вестибюлей и фешенебельных вилл на Лазурном берегу. Также, Миро послу-жил источником вдохновения для создателей комиксов и мультипликаторов на долгие годы.

Активно и беспрестанно занимаясь твор-чеством, Хуан Миро, вплоть до свой смерти на Майорке в 1983 году, дарил вдохновение другим.

Фонд хуана миро В 70-х годах Хуан Миро, будучи уже пожилым человеком, однако все же полным сил сделать еще много полезных дел для общества и ис-

40 кУльтУра

кусства, с помощью жены и близких откры-вает Фонд Миро (La Fundació Joan Miró en Barcelona), являющийся ассоциацией поддерж-ки молодых талантливых художников и центром изучения современного искусства. «Нет, Фонд Миро – это не музей. Я не хотел бы, чтобы это было чем-то холодным, застывшим, мертвым. Молодые художники придут сюда работать и выставлять свои произведения», – так Миро объясняет предназначение своего фонда.

Здание было построено по проекту дру-га художника – Жозепа Льюиса Серта, того самого архитектора-рационалиста, который помог художнику с мастерской. Официаль-ное открытие состоялось в 1988 году. Здание обосновалось на склоне холма Монжуик, за Национальным дворцом, в котором раз-местился Национальный музей искусства Каталонии. Конструкция арок на крыше Фонда Миро позволяет свободно проникать солнечному свету, заливая пространство вокруг. Атмосфера музея исполнена духом сказочного сюрреализма, а интерьер залов украшают не только произведения Миро, а еще и подарки других музеев – мобиль Кальдера (работа Александра Кальдера) и ртутный фонтан Меркурия. Постоянная экспозиция музея насчитывает около 5000 произведений разных периодов творчества художника, в которые входят скульптуры, картины, текстильные работы, эскизы ран-ние и малоизвестные. Помимо экспозиции постоянной, а также экспозиции молодых творцов, что проходит на первом этаже, в музее имеется библиотека. С террасы вто-рого этажа открывается живописный вид на пейзажи Барселоны.

Некоторые полагают, что его картины незамысловаты и наивны, но критики и зна-токи искусства, напротив, предлагают взгля-нуть на творчество Миро с более глубинно-го ракурса. Его цель изначально заключалась в освобождении творческого подсознатель-ного из-под контроля логики и разума. Сюр-реализм Миро отличался от сюрреализма других, он был более непосредственным, жизнерадостным и свободным. Если худож-ник и шел на компромисс, то ни в коем случае это не касалось его художественной свобо-ды самовыражения. «Я начинаю рисовать, и, пока я рисую, картина сама утверждается под моей кистью, – говорил он. – Когда я ра-ботаю, то некая субстанция становится для меня знаком женщины или птицы».

Его сон, цветной мир детского рисунка без войны и невзгод, по законам его личного сюрреа-лизма изъятый из подсознания и претворив-шийся на холсте, всегда будет дарить эстети-ческое наслаждение и искренние положительные эмоции, напоминая о том, что мир соткан из доброты, любви и благодарности. Ф

ФондХуанаМировБарселоне

СкульптураХуанаМиро«Женщинаиптица»,Барселона

Page 43: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Tel +34 666.40.99.71 www.maslahon.com email: [email protected]

Наш виноградник:El Molar – Comarca Priorat

Наш дегустационный зал:С/ d´Arago, 145 – 08015 Barcelona

Энолог Eric Lahon и его винодельня:Falset – Comarca Priorat

Шесть эксклюзивных вин для истинных ценителей и гурманов:Le Lou Blanc, le Lou Rouge,

Rose Lou, P’tit Louи два вина от винодела – Gran Lou и Blan Lou.

Page 44: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

42 ПраЗдНики

Начинается праздник со Святой Недели (Semana Santa), которая официально счита-ется нерабочей. Всем, кто решил посетить Испанию в эти праздничные дни, следует принять во внимание, что цены на отели по-вышаются в несколько раз.

Первый день Святой Недели – Пальмо-вое Воскресенье или Domingo de Ramos (аналог Вербного Воскресенья). В соборах каталонцы освещают веточки пальмы, оли-вы или лавра. В Барселоне расстилаются уличные базары, на которых продают ветви и всевозможные сладости, конфеты. Осве-щенные ветви испанцы хранят дома: счита-ется, что пальмовая веточка оберегает дом от молнии и пожара, а ветка оливы, приби-тая к порогу дома, охраняет от дьявола. На улицы выносят статуи Девы Марии, кото-рую в Испании чтят очень высоко. Горожане разыгрывают пантомимы на религиозные сюжеты, что приобрело уже характер кон-курса, жители соревнуются, у кого пред-ставление и костюмы лучше и достовернее. Все участники праздничных процессий дер-жат в руках белую пальмовую ветвь, спле-тенную особым, витиеватым способом. В пасхальный ход мальчики и девочки, полу-чившие благословление священника, несут пальмовые веточки и пасхальные сладости. На центральной площади Кафедральный Собор Барселоны организует красочную

процессию, символизирующую прибытие Христа в Иерусалим.

Страстный Четверг ( Jueves Santo) – день покаяния, в этот день людям положено из-бавляться от старого «сора», грехов. На улицах Барселоны в Страстный Четверг происходит жутковатая процессия – ше-ствие безмолвных грешников, ищущих по-каяние Господа. Они тянутся по улицам босые, склонив головы, в темных балахонах и капюшонах с прорезями лишь для глаз. Каждый несет на спине крест и свои грехи, о которых знает только он. Но на Страстный Четверг приходится и веселый импровизи-рованный ритуал-карнавал, ряженые легио-неры и другие персонажи выходят на улицы, крича и в шутку разоблачая, кто в чем согре-шил, задолжал, украл или «наставил рога».

В каждый из дней Святой Недели прохо-дят праздничные, торжественные шествия, песнопения, люди выносят на улицы статуи членов Святого Семейства, окруженные цветами. В саму ночь Воскрешения по всей Испании совершают обряд сожжения тря-пичных кукол, набитых соломой, символи-зирующих Иуду.

В священный день Пасхи (El Domingo de Pascua) крестные дарят крестникам пирог La mona de Pascua с запеченным внутри крутым яйцом. Все едят торрихас (torrijas) – ломтики хлеба, вымоченные в молоке, сахаре и яйце, и обжаренные на оливковом масле. Их подают к столу с медом и сиропом, запивают вином или другим напитком. Важным кушаньем празд-ничного пасхального стола является запечен-ный кролик. Конечно, какая Пасха без яиц? Каталонская поговорка гласит: «Pasqua sense ous, com Nadal sense torrons» (Пасха без яиц, как Рождество без туррона). Пасхальный ход и месса проходят на площади Сант Агусти, а также в церкви Санта Мария дель Мар. A

П а С Х ав КаталонииПасха – один из самых любимых и почитаемых праздников. В этом 2012 году католическая Пасха приходится на 8 апреля (православная, напомним, на неделю позже – на 15 апреля).

автор: Мария Санфирова

Page 45: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Международный колледж «БаМБини Монжуик»

C/Bellpuig, 8-10, 17007 Gironа. Tel: 972 212 838. Fax: 972 212 931www.bambini-montjuic.com E-mail: [email protected]

«Бамбини Монжуик» – признана одной из лучших частных школ в Жироне с 1981 года.

За 30 лет работы колледж завоевал безупречную репутацию бла-годаря высочайшему качеству образования, квалифицированному и опытному преподавательскому составу, разнообразию образователь-ных программ и удобного месторасположения.

Методология «Бамбини Монжуик» – это уникальная система

обучения, которая складывалась на протяжении многих лет. Разные методы и приемы обучения позволяют донести до всех и каждого из наших учеников знания, помогают приобрести практические навыки, формируют систему ценностей, учат работать в группе.

Используемые методы образования в нашей школе дают основа-тельную базу для формирования всесторонне развитой, ответствен-ной и образованной личности.

Mª Eugenia Prades AlbalateСоздатель школы и ее директор

если для Вас актуален вопрос правильного образования, гармоничного и всестороннего развития Вашего ребенка, то наша школа – Ваш друг и соратник. любящий детей персонал с нетерпением ждет Вас и Вашего ребенка на занятия!

В «Бамбини Монжуик» дети приобретают огромную внутреннюю мотивацию к обучению, способность концентрироваться на работе, са-мостоятельность. Используемые методы обучения формируют также высокое чувство ответственности, трудолюбие и стремление к само-совершенствованию, развивают интуицию и социальную адаптирован-ность. Основной девиз школы: «Помоги мне сделать это самому!»

Тесное сотрудничество с родителями позволяет получать обрат-ную связь и, тем самым, вносит неоценимый вклад в весь процесс обучения и воспитания. Усиленная педагогическая программа позво-ляет получить отличную подготовку для дальнейшего образования.

Международный подход. Наш образовательный центр отличает то, что уже с рождения ребенка включено изучение 4 языков, все про-граммы подтверждаются системой интернационального образования и акредитованы такими международными организациями как Trinity College, Tampa University или Aliance Française.

Page 46: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

44

АпАртАМенты и отелиКостА БрАвА, ЖиронА и БАрселонА

Агентство недвиЖиМости | АрендА и продАЖА регистрАция фирМ | ЮридичесКАя поддерЖКА | Бизнес

Nati Gimenez (34) 680703992Людмила (34) [email protected]

Av. De la Pau, 26, 1r p6, 17250 Platja D’AroTel: (34) 972 82 51 80

людмила (34) 667 38 94 87

[email protected]@totgestio.netwww.totgestio.net

[email protected]

Ctra. GI-642, km.1.3 · E-17131 Rupià, Costa Brava, ESТел: +34 972 769 377 · Моб: +34 639 622 906 · Фах: +34 972 769 377

Реф. MSP100. Красивый отреставрирован-ный дом, участок – 1 га, расположенный в медиевальной деревне, в 10 минутах от пляжа. 4 комнаты, 4 ванных комнаты. Цена: 700.000

Реф. MSP119. Отреставрированный дом, расположенный в тихой зоне, 4 комнаты, 3 ванных комнаты, паркинг и бассейн.

Реф. MSP161. Отреставрированный дом в сердце Емпурды. Участок – 4 га, теннис-ный корт, 7 комнат, 7 ванных комнат, неда-леко от Пириней.

Реф. MSP234. Отреставрированный дом в современном дизайне, 6 больших комнат, 5 ванных комнат. Необыкновенный вид, хо-рошее расположение, в 5 минутах от пляжа. Цена: 3.350.000

Реф. MSP 244. Дом 320 м2, гостиная с ками-ном, кухня с выходом на террасу. На первом этаже – 3 двойные спальни, много света. Библиотека. Участок – 1.250 м2. Большой бассейн.

НедВиЖимоСть

Page 47: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Tel./fax:(Spain 0034) 972 825 126 / 605 610 [email protected]@facebook.comC/Empordà 5, Platja d'Aro. Girona. C.P-17250

реф-360 PLATJA D'ARO. Апартаменты, располо-женные на PASEO MARITIMO DE PLATJA D'ARO, с видом на море, большая терраса -14 м2, салон, кухня, 2 комнаты со встроенными шкафами, 2 ван-ных комнаты, лифт, кладовая, паркинг, полностью мебелированные. 210.000€

реф-368. S'AGARO. Апартаменты отреставриро-ванные, бассейн, рядом с пляжем, салон с выходом на террасу, кухня, 2 комнаты, встроенные шкафы, полностью мебелированные, много света.

210.000€

реф-358. SANT ANTONI CALONGE. Дом с бассей-ном и приватной зоной, коридор, салон с камином, кухня, терраса 40 м2 с выходом прямо к бассейну, 3 комнаты сo встроенными шкафами, гараж, рядом с пляжем.

260.000€

реф-291. SANTA CRISTINA d'ARO. Дом 101 m2. Один этаж. Участок 818 м2 с бассейном. Гости-ная с камином и выходом на террасу. Кухня со встроенной техникой. 4 комнаты со встроенными шкафами. 3 ванных комнаты. Отопление. Кладо-вая. Приватная зона с бассейном. 260.000€

реф-8. SANT ANTONI CALONGE. Дом 102 м2 с бас-сейном, салон с камином, просторная кухня, 3 ком-наты со встроенными шкафами, 3 ванных комнаты, отопление газом, много света, рядом с пляжем.

160.000€

реф-304. SANT ANTONI CALONGE. Апартаменты на первом этаже, с бассейном и приватной зоной, рядом с пляжем, коридор, салон, выход на террасу 40 м2, кухня, 3 комнаты, ванная, отопление газом.

280.000€

реф-341. PLATJA D'ARO. Апартаменты с видом на море, широкий коридор, салон, кухня, спальня со встроенными шкафами, ванная, терраса 8 м2, отреставрированные, паркинг.

95.000€

реф-122. PLATJA D'ARO.(спортивныЙ КоМ-плеКс). Апартаменты – атико 67 м2 + 62 м2 терраса, коридор, салон, кухня, 2 комнаты, ванная, бассейн.

260.000€

REF-227. PLATJA D'ARO. Новый дом 350 м2 с ви-дом на море, участок – 1468 м2 с бассейном, кори-дор, салон 38 м2, кухня 17 м2, 4 комнаты со встро-енными шкафами, гардеробная, кондиционер, отопление, лифт, сигнализация, гараж 30 м2, бо-дега, кладовая. 890.000€

Buscamos inmuebles para nuestros clientes.

готовы сотрудничать с агентствами в россии.

JORGE LOPEZ(Colegiado Aicat. 4782)

Finques Moscow

реф-321. PLATJA D'ARO (спортивныЙ КоМ-плеКс). Апартаменты 130 м2, коридор, салон с выходом на террасу, вид на порт, 3 комнаты сo встроенными шкафами, 2 ванных, лифт, паркинг, кладовая, бассейн и приватная зона, рядом с пляжем. 322.000€

реф-32 S'AGARO. Дом 313 м2, участок 627 м2 с бассейном и приватной зоной, салон с камином, 2 кухни, 3 комнаты со встроенными шкафами, 3 ванных, террасы, гараж, бодега, отопление га-зом, мраморная отделка, рядом с пляжем.

530.000€

45вСепо-руССКи

Sector Empuries C n° 13-C17487 EmpuriabravaGirona - España

MI V011: Empuriabrava V0413: Empuriabrava

MI V006: Empuriabrava V0506: Port de la Selva

V0404: Empuriabrava V0512: Empuriabrava

V0463: Empuriabrava V0500: Empuriabrava

Tel./Fax: (+34) 972 45 47 [email protected]

Villa de lujo en primera linea de mar.Precio: 850.000 €

Magnifica Villa al canal grande Precio: 695.000 €

Casa perfecta orientada al sur con canal grande. Precio: 720.000 €

Nueva casa. Precio: 998.000 €

Villa al canal con reforma. Precio: a consultar

Villa de lujo al canal. Precio: 1.800.000 €

2 villas al canal. Precio: 740.000 €

Preciosa Villa al canal ancho. Precio: 780.000 €

400 m2

220 m2

4

500 m2

130 m2

3

2073 m2

450 m2

4

500 m2

170 m2

4

500 m2

220 m2

4

1000 m2

210 m2

4

3

8 m

Si

3

12,5 m

Si

3

Si

Si

3

12,5 m

Si

2

12 m

Si

3

26,8 m

Si

Si

No

666 m2

180 m2

4

945 m2

69+137 m2

2+3

4

15 m

Si

2+2

22 m

Si

Si

Si

Si

Si

Si

Si

Si

Si

Page 48: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

46 ПраЗдНики

Обычай дарить розы восходит к старин-ной легенде, согласно которой Святой Жор-ди сразил дракона, терроризировавшего де-ревню и похитившего принцессу, и на месте, куда капнула кровь из раны чудища, вырос розовый куст. Самую красивую розу Жорди выбрал для принцессы. Святой Жорди стал небесным покровителем Каталонии, эта по-беда над змеем, есть олицетворение победы добра над злом. Но есть еще и другая леген-да, которая гласит, что неподалеку от города поселился ужасный змей, мучивший людей и питавшийся молодыми юношами и девуш-ками, которых горожане ежедневно должны были к нему доставлять. Однажды очередь дошла до прекрасной принцессы, дочери ко-роля, однако Святой Жорди спас девушку, освободив тем самым город от гнета драко-на. По другой, христианской версии, Свя-той Жорди не убивает, а укрощает дракона и ведет его за собой в город, после того, как жители принимают христианство.

А книга является символом этого дня, по-скольку в 1926 году некий книготорговец вы-двинул предложение провозгласить 23 апреля Днем Розы и Книги. Также, это день смерти выдающихся классиков – Мигеля Серванте-са и Уильяма Шекспира. В 1995-м году день Розы и Книги был объявлен ЮНЕСКО все-мирным днем литературы и авторских прав. В библиотеках и книжных магазинах Ката-лонии в этот день проводятся писательские

встречи и литературные вечера, проходят вы-ставки и продажи книг, и, конечно, по всему городу стоят красочные палатки с розами.

Особенно живописно пестреет роза-ми, сладостями, танцорами и музыкантами знаменитая пешеходная улица Рамба (La Ramba). На площади Святого Жаме (Plaça Sant Jaume) танцуют сардану. Этот нацио-нальный каталонский танец славится тем, что его танцуют не только танцоры, но и все горожане. 23 апреля – единственный день в году, когда для всеобщего просмотра открыт Palau de la Generalitat – Дворец Автономного Правительства Каталонии. Можно посетить все готические залы, галереи и кабинеты, а также знаменитый «апельсиновый дворик».

В этот день принято есть сладости, ката-лонский пирог коку и традиционный пирог Святого Жорди (Pastel del dia de San Jorge). А вечером Барселону ожидает красочное театральное представление. Возле кафе-дрального собора Барселоны весь день си-дят драконы, чтобы потом, когда город нач-нет погружаться в ночные огни, сползтись в центре кафедральной площади. Святой Жорди поражает драконов своим мечом и из страшных пастей вырастают букеты роз. А после этого сказочного действа веселые компании отправляются в кафешки на ста-канчик кавы и кусочек пирога или на про-гулку по весенним, благоухающим розами, барселонским улочкам. ф

СаНт ЖОрДИп р а з д н и К

23 апреля в каталонии отмечают день Святого Жорди (или Хор-хе – Jorge – кастильский вариант). По традиции в этот празд-ничный день мужчины дарят женщинам розы, а женщины муж-чинам – книги. к концу «дня любви и грамотности» барселонцы скупают около миллиона роз и четырехсот тысяч книг!

автор: Мария Санфирова

Page 49: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

ПРОДАЖИ С НАИЛУЧШИМИ ЦЕНАМИ

Специалисты в драгоценных камнях:

Специалисты в часах:

Более чем 30-летний опыткупли-продажи драгоценностей и часов

Бриллианты, монеты, старинные драгоценности, современные драгоценности, антиквариат

Patek Philippe, Rolex, Audemars Piguet, Cartier…

PASSEIG DE GRACIA, 46 BOTIGA – BARCELONA

932 155 551

о С Н о в А Н Ы в 1 9 8 0

Page 50: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

«Текнон» предлагает своим клиентам инди-видуальный подход в сочетании с применени-ем последних технологий. Политика центра отличается строгим соблюдением культуры управления, качеством и ориентирована на максимальную надежность услуг по отно-шению к каждому пациенту. Команда цен-тра получила престижный североамерикан-ский сертификат качества Joint Commission Internation ( JCI). Таким образом, медицин-ский центр «Текнон» стал одним из немно-гих учреждений здравоохранения в Испании, которые прошли аккредитацию JCI.

«Текнон» является ведущим центром в Европе, специализирующимся на лечении рака простаты.

Рак простаты – это одно из основных забо-леваний среди мужского населения. Согласно исследованиям, каждый третий из десяти муж-чин старше 50 лет страдает раком простаты.

К счастью, это заболевание полностью излечимо на ранней стадии выявления и при условии, что оказывается адекватное лечение и последующее наблюдение. В центре «Тек-нон» уделяется большое внимание предупре-ждению и диагностике рака простаты, мы приглашаем мужчин старше 45 лет проходить ежегодный профилактический осмотр.

Если вы уже страдаете этим заболева-нием, подозреваете его у себя или хоти-

те провести профилактический курс, мы рекомендуем вам доверить свое здоровье лучшим специалистам в области урологии, онкологии и радиоонкологии. После тща-тельной диагностики с использованием последних европейских технологий, врачи-специалисты назначат вам качественное и действенное лечение, наиболее соответству-ющее вашему возрасту, стадии заболевания или уровням ПСА (простатоспецифическо-го антигена).

Существует система оптимальной тера-пии, ставящая перед специалистом и его па-циентом следующие задачи:

- удалить опухоль и канцерогенные клетки;

- максимально сохранить сексуальную по-тенцию;

- избежать появления инконтиненции и прочих проблем урологического характера;

В Медицинском центре «Текнон» ра-ботают специалисты мирового уровня с большим опытом применения новейших хирургических техник, которые, по дан-ным медицинских исследований, в настоя-щее время дают наилучшие результаты. Что представляют из себя современные хирур-гические методы?

Радикальная простатэктомия с лапа-роскопией. Предстательная железа и семен-ные пузырьки извлекаются через маленькие надрезы. Минимально инвазивный метод позволяет уменьшить, насколько это воз-можно, шрамы, послеоперационную боль и время пребывания в стационаре, а также способствует более быстрому восстановле-нию по сравнению с традиционным мето-дом открытых операций.

48 медициНа

ЛЕчЕНИЯпереДовЫе МетоДЫ

медицинский центр высокого класса «текнон» (Teknon) занима-ет лидирующие позиции среди медицинских учреждений в сек-торе частного здравоохранения испании благодаря высокому качеству медицинских услуг и обслуживания пациентов.

автор: Оксана Немкович

Page 51: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

вАше здоровье в нАдеЖных руКАх

Page 52: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Лапароскопическая радикальная про-статэктомия с помощью робота «Да Вин-чи». Минимально инвазивная хирургия с применением высокотехнологичной систе-мы «Да Винчи» по сравнению с лапаро-скопией предоставляет хирургу следующие преимущества: максимальную точность проведения операции, бóльшую амплиту-ду движений, простоту использования и бóльшую степень визуализации благодаря камере, дающей трехмерное изображение с десятикратным увеличением. Для пациента этот высокоточный хирургический метод также более благоприятен, поскольку робот измеряет, фильтрует и воспроизводит без вибраций движения руки хирурга.

Проведенные исследования показали, что у пациентов, прооперированных с по-мощью хирургической системы «Да Вин-

чи», возникает меньше послеоперационных осложнений, а также быстрее восстанавли-вается сексуальная и мочеиспускательная функции по сравнению с пациентами, про-оперированными традиционным открытым способом или методом лапароскопии.

Радиохирургическая радикальная про-статэктомия с помощью робота «Нова-лис» (Novalis Shaped Beam Surgery®). Из-вестно, что чем больше доза радиации, тем интенсивнее отмирают раковые клетки. Вме-сте с тем, самой важной задачей при любой радиотерапии является уменьшение воздей-ствия ненужных доз радиации на здоровые ткани. Это метод хирургического лечения под визуальным контролем без надрезов и боли применяется для лечения всех видов опухолей и позволяет с высокой точностью адаптиро-вать радиационный пучок под размеры и фор-му опухоли, что гарантирует получение дозы радиации, необходимой для удаления опухоли, и в то же время защищает от облучения здоро-вую ткань. Центр «Текнон» начал одним из первых использовать эту радиохирургическую систему при лечении рака простаты, поэтому специалисты медицинского центра «Текнон» имеют большой опыт применения радиохи-рургии в лечении простаты, их новаторские методы лечения дают прекрасные результаты.

Онкологический институт «Текнон» (ОИТ) – это отделение медицинского центра «Текнон», в котором пациентам оказывается всестороннее содействие в диагностике и ле-чении рака. Онкологический институт «Тек-нон» организован по модели Онкологическо-го центра «Мемориал Слоан-Кеттеринг» в Нью-Йорке, что гарантирует каждому паци-енту доступ к научным достижениям и самым передовым технологиям, которые могут быть применены в его конкретном случае.

В Медицинском центре «Текнон» па-циент может получить по-настоящему ка-чественную помощь таких компетентных и опытных специалистов в сфере урологии и радиоонкологии, как Д-р Антонио Алкарас, уролог со специализацией в лапароскопиче-ской хирургии патологий простаты, и Д-р Раймон Миралбелл, выдающийся специа-лист международного уровня по лучевой те-рапии и радиохирургии простаты.

Медицина «обновляется» с каждым днем, но, к сожалению, у человека не всегда есть до-ступ к последним медицинским решениям, открытиям и технологиям. Однако, центр «Текнон» сочетает в себе все элементы про-грессивной и первоклассной медицины. Для квалифицированных сотрудников центра Ваше здоровье есть высшая ценность циви-лизованного мира. Доверив свое здоровье ме-дицинскому центру «Текнон», вы получаете заботливое, эффективное лечение и гаранти-рованную помощь. Ф

50 медициНа

Page 53: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Б о л е е , ч е м 3 0 - л е т н и й о п ы т

ЭсТеТИчесКая МедИцИНа · дерМаТологИя · пласТИчесКая хИрургИя

реаБИлИТацИя · КоНсульТацИя сМежНых спецИалИсТоВ

Малоинвазивная хирургияо с н о в н ы е п р е и м у щ е с т в а :

лиЦо: Тело:

- длительный результат;- быстрый период восстановления;- небольшие операционные доступы и формирование малозаметных рубцов;- местная анестезия.

- мини-лифтинг (авторская методика);- пинч-лифтинг бровей;- подтяжка овала лица и шеи;- валюметрические методы коррекции контуров лица;- удаление вен в области орбиты (авторская методика).

- липосакции и липомоделирование контуров тела;- современные методы коррекции целлюлита;- удаление телеангиоэктазий любого размера;- лечение варикозного расширения вен.

первая консультация бесплатно – от терапии до хирургииЭффективные методы коррекции и лечения – для любого возраста и пола

Page 54: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Люмбаго – это приступ внезап-ной, резкой боли и перенапряже-ния мышц в поясничной области. возникает, как правило, в момент физической нагрузки или после нее, и провоцируется перегрева-нием и последующем охлаждени-ем тела.

важно поставить правильный диа-гноз, прежде чем профессионал-хиропрактик начнет работу с позвоночником. для этого исполь-зуются клинические и компьютер-ные исследования, физический экзамен, лабораторные анализы и радиография.

хиропрактика показывает отлич-ные терапевтические результаты.

для более полной информации:Centre Chiropràctic

de la Columna VertebralDr. Chiappinelli

Sitges: T. 93 811 01 01Barcelona: T. 93 487 50 35

Иметь здоровую и крепкую спину – значит иметь здоровье во всем телеПочему же иногда нас одолевает боль? Прежде всего, боль является сигна-лом того, что в нашем организме что-то функционирует неправильно. мы должны прислушаться к нашему организму и попытаться понять причину возникновения боли.традиционная медицина устраня-ет боль посредством фармаколо-гических средств или хирургии, однако существуют нетрадицион-ные действенные способы лече-ния, одним из которых является хиропрактика.

Хиропрактика – наука о здоровье, применяющая натуральные методы лечения позвоночника. хиропрак-тика базируется на знании того, что мозг контролирует каждую функ-цию тела, отправляя и получая ин-формацию через нервные клетки. для правильного функционирова-ния всех органов и систем нашего организма необходимо иметь креп-кий и здоровый позвоночник.хиропрактики устраняют боль, ра-ботая с позвонками мануально, безболезненно, чтобы откорректи-ровать форму позвоночника и тем самым предотвратить раздражение нервной системы.

По данным эпидемиологических исследований, каждый третий че-ловек хоть раз в жизни испытывал боли в спине. и наиболее частая причина их возникновения – осте-охондроз позвоночника, который появляется в результате защемле-ния нервных корешков, отходящих от спинного мозга.

Поясничные боли могут быть раз-личного характера – ноющие, воз-никающие после длительного сиде-ния или ночного сна, или же острые стреляющие, которые настигают в самой неудобной позе и не дают возможности разогнуться. все они связаны с защемлением нервных корешков, раздражением собствен-ных нервов позвоночного столба, а также отеком и раздражением мышц и связок в зоне иннервации поясничного отдела позвоночника. Самыми известными поясничными синдромами являются люмбаго и ишиас (люмбоишиалгия).

на втором месте стоит боль головы – Цервикаго (шейный прострел), развивающаяся при раздражении сдавлением рецепторов синувер-тебрального нерва. внезапно, обычно в момент совершения не-ловкого движения головой, возни-кает острая боль в шейном отделе позвоночника, усиливающаяся даже при едва заметном движении и отдающаяся в затылке, голове и грудной клетке. Голова и плечевой пояс принимают вынужденное по-ложение. мышцы шейно-грудного отдела напрягаются, приобретают «каменистую» плотность, резко ограничиваются движения в шей-ном и верхнегрудном отделах по-звоночника, а также в области пле-чевого сустава.

межпозвоночныеотверстия

защемлениеспинномозгового нерва

межпозво-ночныйдиск

нервное окончание спинной мозг

позвонок

Page 55: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Качество жизни, отличное здоровье

без боли с хиропрактикой

Centre Сhiropràctic de la Сolumna VertebralДр. Чиаппинелли и его коллеги

Скорая помощь (c понедельника по субботу).Звоните: 934875035 - Barcelona; 938110101 - Sitges

Стресс | Бессоница | Боль в суставах | Межпозвоночная грыжа | Боль в пояснице | Мигрени

искривление шеи | Пояснично-крестцовый радикулит | Сколиоз | Остеоартрит | Остеопороз

www.bcnchiro.com

Для всех без исключения:бизнесмены и бизнес-леди, спортсмены, беременные, но-ворожденные, дети, подрост-ки, пожилые...

индивидуальные сеансы в от-дельных залах.доверьте свое здоровье в руки настоящих профессионалов, которые предложат вам каче-ственный сервис и наилучшие результаты.

BArCelONA теl. 93 487 50 35 | Pau Claris 139 3° 2° | Paseo de GraciaSiTgeS Tel. 93 811 01 01 | Rafael Llopart 74 | junto a playa San Sebastián

M

Page 56: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Кожа является самым большим органом на-шего тела, который поглощает наибольшее количество токсичных химических веществ из внешней среды, помимо основных про-дуктов гигиены, таких как гели для душа, мыло, крема или шампуни. При использо-

вании косметических средств, обращаем ли мы внимание на компоненты, входящие в их состав? Задумываемся ли мы о том, как именно они влияют на нашу кожу?

Давайте рассмотрим с вами три наиболее распространенных компонента, которые присутствуют во многих косметических препаратах и последствия, которые они вы-зывают:

Сульфат лаурет натрия (Sodium laureth sulfate) – один из видов промышленных мо-ющих средств, присутствующий во многих косметических продуктах для кожи. Нару-шает естественный pH кожи, делая ее су-хой и вызывая шелушение. Для того, чтобы защититься от данного воздействия, кожа вырабатывает лишний жир, что приводит к нарушениям в ее составе. В натуральной же косметике используются такие продукты, как оливковое масло, экстракт кокоса. Зачастую продукты гигиены, предлагаемые произво-дителями натуральной косметики, дешевле многих разрекламированных продуктов.

Paraffinum Liquidum (масло вазелино-вое (Oleum vaselini), минеральное масло

как правило, для питания мы выбираем здоровую и натураль-ную пищу, тогда, почему же для нашей кожи мы применяем хи-мические вещества? как вы думаете, влияет ли данный факт на наш организм?

TrESorS DE TAniTоазис натуральноЙ КосметиКи

54 ЗдороВье

автор: Nicoleta Sorina Matache

(Mineral оil)) – антистатик, смягчитель, увлажнитель, растворитель. Ингредиент, получаемый из нефти. Это – смесь жидких углеводородов, отделенных от бензина, которую применяют в промышленности для смазки и как растворяющую жидкость. При использовании в косметике в качестве увлажнителя, техническое масло образует водоотталкивающую пленку и собирает вла-гу в коже. Считается, что задерживая влагу в

Page 57: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

коже, вы можете сделать ее мягче, глаже и будете мо-лодо выглядеть. Правда же состоит в том, что пленка из технического масла задерживает не только воду, но и токсины, углекислый газ, отходы и продукты жизне-деятельности, которые выводятся через кожу. Кроме того, она препятствует проникновению кислорода в организм. В натуральной косметике использование компонентов на базе нефти строго запрещено. Аль-тернативой являются такие растительные масла, как миндальное, касторовое, аргановое, оливковое, мас-ло жожоба, масло из авокадо, иными словами, масла растительного происхождения, не подвергающиеся химической обработке.

Парабены (parabenes) – сложные эфиры пара-гидроксибензойной кислоты, которая и дала название парабенам, также являются продуктами нефтехими-ческой промышленности. Обыкновенные парабены включают: метилпарабен (код пищевой добавки – E218), этилпарабен (E214), пропилпарабен (E216) и бутилпарабен. Специфические парабены включают изобутилпарабен, изопропилпарабен, бензилпара-бен и их натриевые соли. Парабены используются во многих продуктах косметики в качестве консервантов (крема, молочко для тела и др.). Исследования до-казали, что использование косметических средств, в которых имеются парабены, может вызвать раковые заболевания и является очень опасными для общей гормональной системы человека, дисбалансируя ее. В натуральной косметике парабены заменяются эфир-ными маслами и витамином Е (токоферол).

Мы привели лишь небольшой пример тех компо-нентов, которые содержатся во многих брендовых продуктах косметики, и какой негативный эффект они могут нанести нашему организму.

На рынке же натуральной косметики представлены крема для лица, имеющие сертификаты качества BIO, стоимость которых составляет около 9 евро за 100 мл.

Приглашаем вас посетить оазис натуральной кос-метики Tresors de Tanit, расположенный в центре Барселоны, районе Грасия (Gracia), где вы получите подробную информацию о натуральной косметике и сможете приобрести продукты альтернативной кос-метки более 30 различных марок, все из которых име-ют сертификат качества BIO. A

55вСепо-руССКи

C/Asturias 65, Plaza del Diamante,

08012 BarcelonaТел.: 93 187 52 39

www.tiendatanit.com

комплексные услуги био-косметологии

Массаж и ароматерапия

Цвето-лечение по технологии доктора Баха

МуЛьТИБРеНДОВый МАгАзИН сеРТИФИцИРОВАННОй НАТуРАЛьНОй КОсМеТИКИ

Page 58: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

56 медициНа

Резеда, Вы – врач-нарколог, и уже не раз рас-сказывали нам о таком сложном заболева-нии, как наркомания. С чего нужно начать попавшему в зависимость человеку?

Принятие твердого решения о необходи-мости госпитализированного лечения является одним из первых и самых важных шагов. Без этого этапа дальнейшие шаги невозможны. Наркоман должен найти в себе силы, чтобы об-ратиться за помощью, осознать, что зависим, и это очень серьезно. Все люди разные, степень зависимости тоже разная. На этом этапе он вместе с наркологом выбирает методику лече-ния, индивидуально в каждом случае.

На какие этапы делится весь процесс лече-ния в центре СИТА?

Детоксикация – на этом этапе проводит-ся медикаментозное лечение. Организм из-бавляют от наркотических веществ, помога-ют максимально безболезненно преодолеть синдром физической зависимости, избежать

сильных проявлений абстинентного син-дрома (ломки). Этот этап занимает совсем немного времени, после его прохождения больному больше не грозят ужасы отмены приема наркотиков – боли больше не будет. Самое главное теперь – пойти дальше.

Реабилитация – это самый длительный и сложный этап лечения наркомании. Вернуть-ся к жизни без наркотиков, преодолеть пси-хическую зависимость, научиться заново по-лучать удовольствие без дозы, восстановить или построить с нуля систему жизненных ценностей – вот задачи этого этапа.

Социальная адаптация – этот этап лече-ния больной может проходить амбулаторно, т.е. уже вне госпиталя. Вы изменились, но не изменился мир. Мир все так же может пре-подносить не только приятные сюрпризы. Научиться бороться с реальными трудностя-ми, а не бежать в мир иллюзий с помощью наркотика – вот цель курса. На этом этапе люди на практике применяют полученные знания. И самое главное – получают под-держку специалистов, семьи и друзей.

Т.е. после этого последнего курса человек, вернувшись домой, уже может не бояться, что вновь сорвется?

На данном этапе лечения применяются раз-ные психотерапевтические техники для пред-упреждения «срывов». Бригада психологов работает с пациентом, большой эффект дают групповые психотерапевтические занятия. Существует такое выражение, что «наркотики умеют ждать», надо быть готовым к тому, что в самые сложные жизненные моменты может проявиться так называемая «ситуация риска», и человек может сорваться... Именно над тем, как преодолевать эти жизненные сложности и проблемы и надо работать на этом этапе, в этом и заключается психологическая работа на со-бой. Ведь мы не можем изменить окружающий нас мир, но можем научиться менять свое отно-шение к нему, научиться решать свои проблемы без прибегания к наркотикам.

В центре СИТА принято считать, что нар-комания лечится. Что Вы скажете по этому поводу?

Наркомания лечится. Это тяжелое забо-левание, но излечимое. Важно осознать, что ты сам не можешь справиться и нуждаешься в помощи специалистов. Применяемые в на-шем центре методы дают вполне обнадежи-вающие результаты. Главное довериться вра-чам и психологам, а также поверить в себя. Ф

ИЗБаВЛЕНИЕ от зависимости

Dosrius 08319 · Barcelona · Cataluña · EspañaTel.: 937 918 008 [email protected]: 937 919 426 www.redcita.com

CENTRED'INVESTIGACIO ITRACTAMENTD'ADDICCIONS

русский врач-нарколог центра исследования и лечения зависимостей CITA, мастер в области психического здоро-вья резеда раджапова любезно согласилась дать нашему журналу интервью об эффектив-ных способах лечения нарко- и иных зависи-мостей человека. центр CITA является лучшей клиникой в европе по лечению наркотической, алкогольной, табачной зависимости и психиче-ских заболеваний.

интервью: Оксана Немкович

Page 59: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

BARCELONA (Eixample esq.) 933 426 400BARCELONA (Sagrada Familia) 934 570 453BARCELONA (Les Corts) 934 394 500BARCELONA (Poblenou) 932 247 770BARCELONA (Sant Andreu) 933 601 070BADALONA 933 894 331CORNELLA 934 741 932GIRONA 972 426 400

`

гораздо больше, чем просто зубная клиника

улыбайся!Воспользуйся нашими специальными предложениями, которые мы сделали для тебя!

Предъявителю этого рекламного объвления гарантированы вышеуказанные скидки. Промо-код акции: A720

Качественный сервис.Честная диагностика

400 профессионалов. Предлагаем услуги в 24 собственных центрах

Зубнаягигиена

Первый прием, осмотри рентгенограмма полости рта

Скидка на все процедуры

Кредит на 12 месяцев, без процентов

22€ БЕСПЛАТНО

20% 12

Спросите про прозрачную ортодонтию902 119 321

[email protected]

GRANOLLERS 938 793 228L’HOSPITALET 932 615 800MANRESA 938 774 597MATARO 937 577 181SABADELL 937 275 396SANT BOI DE LL. 936 613 500TARRAGONA 977 249 966TERRASSA 937 333 368

`

VIC 938 869 400VILANOVA G. 938 105 858ALCALA DE H. 918 770 900CASTELLO 964 228 207MADRID (Tetuan) 915 710 002MADRID (Centro) 914 670 600SARAGOSSA 976 376 169VALENCIA 963 517 350

``

`

`

Page 60: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

58 реклама

МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ ПРАВИЛЬНОГО ПИТАНИЯ

НА КОСТА БРАВЕНадежное и быстрое похудение

при помощи американского метода MIDE, применяемого на практике уже более 35 лет

и давшего результат около 30 млн. людей со всего мира.

Eva Espel RaventosВрач, специалист с большим опытом в области правильного питания и диеты

ПРЕИМУщЕСТВА МЕТОДА:- теряете от 7 до 10 кг за месяц;- сохраняете мышечную массу;

- более упругая кожа;- нет чувства голода;

- без побочных эфектов;- большой выбор продуктов.

Girona 972 486 563S'Agaró 972 838 280Palamós 972 600 435Palafrugell 972 303 608

www.rbmedicalsalut.comfacebook: www.facebook.com/rbmedicalsalut

П О Д С Т Р О Г И М МЕДИЦИНСКИМ К О Н Т Р О Л Е М

БОЛЕЕ ПОЛНАЯ ИНфОРМАЦИЯ ПО ТЕЛЕфОНАМ:

ПЕРВАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ БЕСПЛАТНО

clinic dental suïs

ШвейЦарСкаЯСтоматолоГичеСкаЯ

клиника

доктор медицинских наукAugustus g.TeUBer

дипломы Швейцарии, СШа и испании

Стоматология

хирургия

Парадонтология

имплантология

новейшие швейцарские технологии и препараты

Гарантия качества

Приятная атмосфера

телефон: 972 825 773Факс: 972 825 947

E-mail: [email protected]

www.clinicdentalsuis.com

Avda. S’Agaró, 15-17 2°B17250 Platja d’Aro

Скорая помощь: 618 363 046

Page 61: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Здоровье Ваших зубов – наша задача

В наших центрах Вы получите индивидуальный подходи широкий спектр одонтологических услуг.

Лучшие профессионалы и самые последние технологии.

атмотбеливание зубовчелюстно-лицевая хирургияЭндодонтиязубная эстетикагигиена и профилактикаимплантологияКинезиология (гомеопатия и лечебная терапия «цветы баха»)одонтологияодонто-педиатрияRX-пародонтологияортодонтияпротезирование

Muntaner 239, 1C 08021 BarcelonaTel.: 93 201 79 42 / 93 200 93 39indústria 7, Principal 08037 BarcelonaTel.: 93 458 46 11 / 93 458 45 [email protected]

CENTRO ODONTOLÓGICODRS. MIRAVÉ

59вСепо-руССКи

КОСТА БРАВА- виллы с видом на море- вторичное жилье- участки под строительство

БАРСЕЛОНА И ОКРЕСТНОСТИ

- квартиры, апартаменты, пентхаусы- Жилье в историческом районе- дома и виллы в окрестностях барселоны

УСЛУГИ

- проектирование и строительство жилья под ключ- Финансирование- полный спектр услуг, связанных с покупкой недвижимости

GertJan PosthumaPlaya de arotel.: 0034-972-816-338www.villaiberia.come-mail: info@ villaiberia.com

Page 62: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

60 тема Номера

Сложно поверить, что в 2012 году быков зарезают насмерть лишь ради развлечения. Во Франции, Мексике, Португалии, Испа-нии и странах Южной Америки их до сих пор дразнят и провоцируют перед тем, как выпу-стить на арену, где их впоследствии убивают.

Запуганный и разъяренный бык в прямом смысле слова будет бороться за свою жизнь, пока наездник кружит вокруг него на лоша-ди, постоянно вонзая в быка копья (называе-мые бандерилья) до тех пор, пока не доведет быка до изнеможения и слабости от потери крови и невыносимой боли. Лошади, глаза которых закрыты шорами, также зачастую получают серьезные травмы, когда не могут увернуться от разъяренного быка. Матадор (в переводе с испанского «убийца») появ-ляется на арене лишь тогда, когда изнемож-денный бык уже и так близок к смерти. Быки часто все еще находятся в сознании, когда у них для трофеев отрезают уши и хвосты и когда их на цепях тащат с арены.

Огранизация PETA – «Люди за этичное обращение с животными» (англ. People for the Ethical Treatment of Animals) и ее подразделения на протяжении многих лет стараются привлечь внимание к этой про-блеме. Объединившись с испанскими акти-вистами за права животных, PETA провела ряд запоминающихся демонстраций и, тем самым, привлекла внимание мировых СМИ к жестокости ежегодных энсьерро (испан-ский национальный обычай, состоящий в убегании от специально выпущенных из загона быков, коров или телят) в Пампло-не и сопутствующей им корриде. Два года подряд более сотни голых активистов ло-жились на центральной площади Пампло-ны, формируя своими телами изображение огромного раненного быка. В поддержку действий PETA выступали мировые знаме-нитости, такие как испанская певица Чаро, бывшая Мисс Панама Патрисия де Леон и испанская модель Элен Ривас. Яркие демон-страции и шокирующие рекламные плакаты поддерживают внимание к этому вопросу в испанской и международной прессе, а также в глазах общественности.

К счастью, эти действия приносят ре-зультат! Оставшиеся немногочисленные сторонники этих варварских традиций

SToP CORRIDA!С началом апреля в испании начинается сезон корриды. Скучаю-щие туристы со всего мира – американцы, австралийцы, канад-цы, жители западной и восточной европы, – тратят свое время и деньги, чтобы поразвлечься, посетив бои быков. к тому времени, когда туристы разойдутся по своим домам, жертвы этой «тради-ции», быки, будут уже мертвы.

Статья предоставленаPETA

Page 63: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

61вСепо-руССКи

выступают на полупустых стадионах. В прошлом году парламент Каталонии с по-разительным перевесом проголосовал за отмену корриды после того, как было со-брано 180 тысяч подписей за отмену этой кровавой резни. И это несмотря на то, что столицу Каталонии Барселону приня-то считать местом рождения корриды. По крайней мере, 42 других испанских города выступили за отмену корриды и, по дан-ным опроса Gallup-2009, 79% испанцев не проявили никакого интереса к посещению или поддержке корриды.

Бывший министр Испании по охране окружающей среды – дочь эксперта по боям быков – публично осудила кровавый спорт, сказав: «Я испытываю глубокий стыд за то, что живу в стране с такой традицией».

Осуждение такого кровавого времяпре-провождения растет по всему миру. Порту-гальский округ Виана ду Кастелу выкупил го-родскую арену для боя быков и преобразовал ее в центр образования и науки. Опрос, прове-денный мексиканской Партией Зеленых, выя-вил, что 84% респондентов считают необосно-ванной жестокость, присущую корриде.

Альваро Муньера – южноамериканский матадор, когда-то известный как Эль Пи-ларико (выдающийся матадор), – получил значительные травмы после того, как бык поднял его на рога. Прикованный к инвалид-ному креслу, Муньера сейчас делает все воз-можное, чтобы запретить бои быков, говоря, что животные, которых он убил, преследуют его. В особенности одна «тренировочная» корова – он наблюдал за тем, как она умира-ла, а после этого стало ясно, что эта корова была беременна. Другое животное – бык, который боролся за жизнь, несмотря то, что его тело насквозь пронзал меч.

Единственное, что поддерживает тради-цию боя быков и, как следствие, их убийства, – это туристы. Им любопытно самостоя-тельно выяснить, что представляет собой коррида, поэтому купить на нее билет счи-тается неотъемлимой частью программы путешествия. Но к тому моменту, как шоки-рованный зритель в ужасе спешит покинуть зрелище, он уже успевает причинить вред: деньги, потраченные на билет, использова-ны на поддержку убийства и еще больше бы-ков обречено на смерть.

Если вам небезразлична судьба живот-ных, не посещайте корриду во время путе-шествий в одну из немногих стран, до сих пор сохраняющих эту варварскую тради-цию. Коррида будет предана забвению и останется только на страницах учебников истории, где ей и место, только тогда, когда туристы перестанут отдавать свои деньги за то, чтобы стать свидетелями жестокого убийства животных на арене. ф

Сверху вниз:

Забегбыковвпамплоне

Акцияпетавпамплонепротивкорриды

испанскаямодельЭленривасвплакатепротивкорриды

Page 64: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

avinguda de platja d’aro, 281 · S'Agaro · Platja d’Aro · tel. 972820090 · www.mobleslestudi.com

ЭКСКЛЮзивнОЕ КаЧЕСТвО и ДизаЙн

Время работы: с 10.00 до 13.00если хотите посетить нас во второй половине дня,

заранее свяжитесь по телефону:659 247 451

www.cocinaplus.euC/ Francesc Maciá n 9

17257 Torroella de MontgíKm 1 de carretera de Torroella a L'Estartit

62 реклама

Page 65: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

аГентСтво По недвижимоСти, СПеЦиалиЗируЮЩееСЯ на Продажах лЮкСовых домов и квартир в барСелоне

и окреСтноСтЯх

www.qualinhabitat.com Tel. (+34) 626 27 35 90 [email protected]

63вСепо-руССКи

сПеЦИаЛЬно дЛЯ ИнВесТороВ

H O T E L

- В 10 минутах от Андорры- В 40 минутах от Барселоны

www.hotelmasvinyals.com · [email protected] · tel. 659 95 48 68

- Возможность добавления 20 люксов- Частная вертолетная площадка- Приватная зона- Зона SPA- Гольф/ Лыжи

Page 66: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

ДЕЛьта рЕкИ ЭБрОр и с о в Ы Й к р а Й

Не стоит забывать и о великолепной мест-ной кухне, в основе которой – рис, столе-тиями выращиваемый на затопляемых по-лях устья реки Эбро, самой полноводной на всем иберийском полуострове. Площадь рисовых посевов составляет более 7000 га.

Это один из самых обширных заповедни-ков на территории Каталонии, организован-ный там, где река Эбро, дробясь на множество рукавов и протоков, впадает в море и образует огромную дельту, состоящую из островков, окруженных пресной водой. Уходящий в море на 22 км, в форме стрелы, кусок суши форми-рует третью по величине дельту Средизем-ного моря площадью 320 кв. км. Это одна из самых больших зон с влажным климатом в Ка-талонии, она является водной средой обита-ния многих видов животных и птиц, одной из самых значимых на всем западном Средизем-номорье. Кроме того, это второй по величине национальный парк в Испании, после Нацио-нального Парка Доньяна в Андалусии.

Пейзаж дельты отличается своеобразным характером, который придает ему ни с чем не сравнимое очарование. Его обширные пой-мы, полностью низменные, придают ему этот особенный вид. В его внутренней части мы найдем зоны, где выращивают сельскохозяй-ственные культуры, фрукты и овощи, обшир-

ные рисовые поля, цвет которых меняется в зависимости от сезона (практически голая земля зимой, затопленные водой весной, зе-леные летом), поражающие своей красотой. Побережье моря представляет собой один из самых красивых на всем Средиземноморье водных пейзажей, с его огромными лагунами, окруженными буйной растительностью. На периферии раскинулись необъятные солон-чаки с растительностью, приспособленной к жизни на почве с повышенным содержанием соли (галофилы), а дополняют эту уникальную композицию нескончаемые безлюдные пляжи с песчаными дюнами.

По мнению каталонцев, здесь самое кра-сивое побережье Средиземноморья. Глуби-на моря здесь небольшая и оно хорошо про-гревается, заходы в воду – ровные. Все это удобно для семейного отдыха. Два пляжа Сан-Карлос-де-ла-Рапита награждены голу-быми флагами ЕС – символами чистоты.

Большое раздолье здесь для рыбаков. По-мимо традиционной морской рыбалки мож-но со специальным провожатым порыбачить в реке Эбро, которая кишит сомами, карпами и карасями-дорадами. Единственный минус – нельзя увезти свой улов с собой. Все, что вы поймали, или отпускается обратно в реку (естественно, после церемонии фотографи-рования), или сдается на местную ферму.

что посмотретьПредлагается большой выбор маршрутов: пеших, автомобильных или велосипедных,

В этом месяце мы совершаем поездку на самый юг каталонии, а именно — в Природный парк дельты реки эбро (объявленный заповедником в 1983 году) — привлекательное место для лю-бителей природы, красивых пейзажей, фауны и покоя.

автор: Cristina Botey

ВиНотека64 маршрУты

Page 67: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

65вСепо-руССКи

на каноэ или верхом. Независимо от выбран-ного способа передвижения вы насладитесь незабываемым зрелищем таких бесконечных и таких разнообразных равнинных пейзажей.

Пляж Маркизы.Это большой дикий пляж протяженно-

стью 4 км с мелким песком золотого цвета. Его можно осмотреть, прогуливаясь пеш-ком по дорогам, которые пересекают сель-хозугодия.

Пляж Пунта-дель-Фангар.Находится в северной части Дельты Эбро

и дает возможность насладиться бесконечным пейзажем диких дюн. Обязательно нужно дой-ти до маяка, расположенного в конце пустын-ной зоны, именно в том месте в жаркую пого-ду лучше всего можно разглядеть мистические миражи. Также, отсюда открывается прекрас-ный вид на устье реки и садки с моллюсками и устрицами. Это идеальное место для их разве-дения, поскольку здесь смешивается пресная вода реки и соленая морская вода.

Затем вы можете пройти на смотровую площадку для наблюдения за птицами, ко-торые гнездятся и размножаются в этих краях. В Дельте Эбро обитает более 300 видов птиц общим числом приблизительно 180 тысяч, что представляет 60% всех видов птиц Европы. С появлением тысяч перелетных птиц зрелище становится уникальным. Очень важно беречь их среду обитания, чтобы в течение еще долгих лет иметь возможность созерцать разновид-ности птиц, нетипичные для этих мест.

Пляж Эвкалиптов, пляж Пунта-де-ла-Банья и пляж Трабукадор.

Мы направляемся на пляж Эвкалиптов, пляж Серальо (нудистский) и один из самых диких пляжей Дельты. Огибая море, прохо-дим по песчаной отмели Трабукадор, узкой полоске суши, которая большую часть вре-мени скрыта водой из-за морских приливов. Финальная точка нашего маршрута – смо-тровая площадка Ла-Баньи, откуда хорошо просматривается район Лас-Салинас-де-ла-Тринитат и лагуна, где живут разнообраз-

ные птицы, в том числе прекрасные фламин-го с ярко-розовым оперением.

Закаты в этих местах поистине потряса-ющие и привлекают любителей фотографии со всего мира.

Прогулка на корабле по устью реки.Чтобы совершить эту замечательную

прогулку, нужно отправиться на речной вокзал Дельтебре и сесть на один из кора-блей, которые ходят по реке Эбро до места ее слияния с морем. Таким образом мы мо-жем насладиться прекрасным пейзажем с совершенно иного ракурса.

Page 68: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Переезд через реку.Лучший вариант – это сесть на паром в

Дельтебре, который перевозит людей и ма-шины каждые пять минут. Если у вас есть ав-томобиль, вы можете проехать до Ампосты, что в 15 км от Дельтебре, и там пересечь реку по мосту.

Л'Енканисада – Деревянный Дом.Деревянный Дом – это ориентир в При-

родном Парке Дельты, где можно посетить постоянную выставку, посвященную про-цессу образования лагун Дельты, их разви-тия и превращения в рисовые поля.

Ближайшие населенные пункты:Ампоста. Это столица комарки (об-

ласти) Монтсия, расположенная в южной части реки Эбро. Основное место в хозяй-ственной деятельности занимает рисовод-ство и круглогодичный туризм.

Сан-Карлос-де-ла-Рапита. Это важный морской порт, расположенный на берегу не-далеко от соленого озера. Два района – не-жилой Лас-Салинас-де-ла-Тринитат и Сан-Карлос-де-ла-Рапита, вместе с окружающими

Дельту рыбацкими поселками принимают в период летних каникул множество туристов.

Дельтебре. Здесь расположен экомузей, помогающий сориентироваться туристам, которые собираются на экскурсию в При-родный парк Дельты реки Эбро.

полезная инФормацияКак доехать?На машине: Трасса N-340 1080 км. Авто-

страда AP-7 съезд 41.Что поесть?Нельзя уехать из Дельты Эбро, не попро-

бовав какого-нибудь типично каталонского блюда из восхитительного риса, выращенного на одном из фантастических рисовых полей Дельты (рис Монтсии – продукт с наименова-нием по происхождению), и приготовленно-го одним из тысячи способов на любой вкус. Рис – главный продукт этих мест, но, отнюдь, не единственный. На плодородных почвах Дельты выращиваются разнообразные овощи, которые в сочетании с дарами моря, напри-мер, с различными видами креветок, придают гастрономии этого края многообразие неопи-суемых вкусовых ощущений.

Если вы планируете путешествовать в марте, то имейте в виду, что в течение всего месяца здесь проходят Гастрономические Дни Артишока, и в местных ресторанах можно заказать по специальной цене раз-личные блюда, основным ингредиентом ко-торых является артишок.

Среди прочих гастрономических осо-бенностей края следует отметить крупные устрицы Дельты и другие морепродукты, та-кие, как морской черенок и мелкие морские моллюски – альмехи.

Вся комарка Монтсия окружена оливко-выми садами, и, конечно же, здесь произво-дится великолепное оливковое масло, неза-менимое в средиземноморской кухне.

Где разместиться?В Дельте Эбро туристы могут выбрать лю-

бой тип проживания с прекрасными видами. Многочисленные отели, загородные виллы, деревенские домики предлагают насладиться отпуском в непосредственной близости от ту-ристических мест. Развитие сельского туризма в этих краях поощряется на государственном уровне: 35% всех затрат на строительство, ремонт, реконструкцию, реставрацию и обо-рудование мини-гостиницы возмещается. Эта программа помогла многим сельским «оте-льерам» восстановить и поддерживать ста-ринные родительские домики.

дополнительная инФормацияwww.deltadelebreturisme.comwww.turismeamposta.catwww.festadelacarxofa.cat ф

ВиНотека66 маршрУты

Page 69: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

avenida Passapera 17, loc. 2, Lloret de Mar (17310), Girona, España тeл.: +34 972 366 023 | моб.: +34 670 979 717 | факс: +34 972 376 452

web: www.lhcostabrava.com | e-mail: [email protected]

Каталонияповерь в сказку!

Продажа и аренда недвижимоСти

орГаниЗаЦиЯ отдыха длЯ лЮдей Со вкуСом

Page 70: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

В эти весенние дни у Вас есть уникальная по своей необычности и насыщенности со-бытиями возможность посетить француз-ский город Ним. Из-за обилия прекрасно сохранившихся памятников древнеримской архитектуры его справедливо называют «французским Римом».

А 28 и 29 апреля у Вас и вовсе сложится впечатление путешествия во времени – в го-роде пройдут Большие Римские Игры. Им-ператор Адриан подарит жителям и гостям города незабываемое театрализованное представление. Вас ждет триумф Императо-ра с парадом его легионов, вспомогательных войск, наемников-кельтов и союзников, а также гладиаторов и военнопленных. Весь исторический центр Нима превратится в походный лагерь Императора, где Вас ожи-дают многочисленные захватывающие впе-чатления! Маневры легионеров, роскошная палатка Императора, лавки купцов и ремес-

ленников, трактиры с возможностью отве-дать еду и питье тех далеких лет… У Ваших детей будет возможность овладеть оружием варваров-галлов или потренироваться в на-стоящей школе гладиаторов! При желании можно взять напрокат одежду, соответству-ющую эпохе, и самим влиться в красочный водоворот этого яркого праздника. Вечером на знаменитой Арене Нима, в присутствии Императора и его пышной свиты, пройдут Большие Римские Игры. Вы увидите настоя-щие гладиаторские бои, состязания колесниц и красочную театрализованную реконструк-цию эпизода греческой истории – осаду Трои! Прямо перед Вашими глазами состоит-ся поединок Ахилла с Гектором и предстанет знаменитый Троянский Конь. Незабываемые впечатления просто гарантированны!

А 30 апреля перед Вами гостеприимно раскроет свои ворота один из полков ле-гендарного и таинственного Французского Иностранного Легиона. Эта редчайшая воз-можность обусловлена тем, что в этот день повсюду в мире, где базируются подразделе-ния Легиона, празднуется 149-годовщина со

68

римсКие дни в Н И М Е

из глубины веков до наших дней. от легионов древнего рима до легионеров Французского иностранного легиона. от триум-фа императора адриана до торжества в честь 149-годовщины сражения при гасиенде (поместьи) камерун.

маршрУты

Статьяпредоставленакомпанией Lighthouse Costa Brava S.L.–ор-ганизатором увлека-тельных путешествийпо Каталонии и югуФранции.www.lhcostabrava.comтел.(+34)670979717

Page 71: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

дня сражения при мексиканской гасиенде Ка-мерун. На монументе, воздвигнутом в честь 63 легионеров легендарного капитана Данжу, погибших в этой битве, было выгравировано: «Их здесь было менее шестидесяти. Они сто-яли против целой армии. И эта масса их раз-давила. Жизнь, но не мужество, оставила этих французских солдат 30 апреля 1863 года… В их честь благодарная Родина воздвигла этот монумент».

Кстати, с тех пор даже мексиканские во-енные подразделения, проходящие мимо, отдают воинскую честь этим солдатам Ино-странного Легиона.

Вы сможете присутствовать на торже-ственной церемонии, посвященной этому событию. Роты легионеров в традиционной парадной форме пройдут перед Вами своим неспешным парадным шагом – кроме них ни-кто в мире не марширует в ритме 88 шагов в минуту! После парада Вас ждут многочислен-ные показательные вступления, знакомство с техникой и вооружением Легиона, бары и разнообразные развлечения для детей и взрослых! В полковой столовой Вас накормят настоящим легионерским обедом с вином из собственных виноградников. Ну а вечером состоится конкурс «Мисс Белое Кепи» – самая красивая девушка праздника, помимо денежной премии и огромного букета цве-тов, будет коронована традиционным голов-ным убором легионеров. Победительнице будет предоставлено право открыть «Бал легионеров», который завершится глубокой ночью… Интересный момент – утром 1 мая весь полк, от командира до самого молодого легионера, примет участие в традиционном городском полумарафоне… Всего-то и про-бежать 21 километр, а потом можно продол-жить праздник! Ф

69вСепо-руССКи

Page 72: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

М Ы Ж Е Л А Е М С Д Е Л А Т Ь В А Ш О Т Д Ы Х М Е Ч Т О Й , В О П Л О Щ Е Н Н О Й В Р Е А Л Ь Н О С Т Ь !

Sant Реrе del Bosc Hotel & Spa – волшебный старинный дворец, являющийся архитектурным памятником.

Окна великолепного пятизвездочного отеля Sant Реrе del Bosc Hotel & Spa выходят на горы и долину, а вдалеке виднеется море.

Вы сможете отдохнуть, окруженные гармонией природы. Вы-сокий уровень обслуживающего персонала и индивидуальный подход к каждому гостю сделает Ваш отдых поистине незабы-ваемым. 19 люксовых номеров, оборудованных по последнему слову техники, выполненных в разнообразных дизайнерских ре-шениях, обещают быть прекрасными сценариями для отпуска.

Мы предлагаем Вам посетить превосходный ресторан средизем-номорской кухни, в котором проводятся изысканные ужины.

Наполните свой отдых здоровьем, подарите себе роскошную SPA-программу, с продуктами от элитных производителей, сде-ланных на основе цветочных эссенций, экзотических растений и морских экстрактов.

Предоставляем сервис с индивидуальным подходом к каждому гостю:• Солевые ванные при ароматных свечах в номере.•Индивидуальный массаж в номере.•Массаж для пары.•Массаж при свете луны.

Мы организуем ваш отдых:•Пешие прогулки в окрестностях Sant Реrе del Bosc и воз-можность покататься на лошадях.•Прогулки на квадрациклах в сопровождении инструктора.•Игра в гольф, дегустация вин, эксклюзивные экскурсии в Барселону с персональным гидом.•Прогулки на яхте, прогулки на вертолете на острова Ibiza, Mallorca у Menorca с возможностью переночевать там и вернуться на следующий день.

Page 73: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Paratge Sant Pere del Bosc s/n, Lloret de Mar, Gironatelf. +34 972 361 636, fax. +34 972 361 637

www.santperedelboschotel.com

Page 74: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

ВиНотека

Cпросите у специалистов, чем отличаются вина с берега реки Дуэро (так переводится Ribera del Duero) от вин из Риохи, они сразу перечис-лят вам ряд технических параметров: засуш-ливый климат, галечниковые почвы, бедный плодородный слой, заморозки зимой. Именно благодаря этому вино получается очень фрук-

товым, ярким и насыщенным, с особым арома-том – совсем непохожим на вина Риохи.

Однако успеху Риберы способствует не только специфический климат и многооб-разие почв. К этому стоит добавить при-верженность виноделов к местным сортам винограда. Благодаря использованию сорта Темпранильо (tempranillo), более известно-му здесь как tinto fino или tinto del país, мно-гие из них сделали себе имя.

Регион виноделия находится в долине реки Дуэро, на юге провинции Бургос, вхо-дящей в состав автономного сообщества Кастилия-и-Леон. Рибера-дель-Дуэро – пре-имущественно сельскохозяйственный реги-он. Специфические климатические условия позволяют выращивать здесь зерновые куль-туры и виноград. Основным промышлен-ным и гастрономическим центром региона является город Аранда-де-Дуэро.

Регион имеет богатейшую историю ви-ноделия, доказательством чего до недав-него времени служила романская мозаика 2000-летней давности площадью 66 кв.м, изо-бражающая бога виноделия Бахуса. Мозаика находилась в городе Баньос-де-Вальдеарадос и являлась самой крупной и хорошо сохра-

нившейся в своем роде на всем Пиренейском полуострове. К сожалению, в декабре 2011 года неизвестными вандалами мозаика была выломана и похищена, скорее всего с целью продажи на черном рынке антиквариата.

Виноградники данного региона, рас-положенные на территориях провинций Сория, Бургос, Сеговия и Вальядолид, за-нимают площадь 21.000 гектаров. Вина Рибера-дель-Дуэро в подавляющем боль-шинстве красные, с небольшой долей розо-вых. Основным сортом винограда является Темпранильо, содержание которого в винах

рИБЕра-ДЕЛь-ДуЭрОсаМЫе престижнЫе винаПринято считать, что символ испании – вина риохи (Rioja). Сами ис-панцы с этим определением согласны, но всегда добавляют, что знак качества испанского вина – это рибера-дель-дуэро (Ribera del Duero). Столь уважительное отношение к региону объясняется тем, что в этой местности делают самые престижные и дорогие испанские вина.

Сверху: Фреска из города Баньос-де-вальдеарадос сизображением бога виноделия Бахуса до разрушенияСлева: виноградникириберы-дель-Дуэро

автор: Дмитрий Вайновский

72 эНология

Page 75: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

73вСепо-руССКи

КлассиФиКация вин рибера-дель-дуЭро и лучшие годЫ производстваДля классификации красных вин Рибера-дель-Дуэро используются аналогичные наи-менования и схожие требования, предъяв-ляемые к винам Риохи:

• Ховен (joven или «молодое» вино). К категории «ховен» относятся вина, не выдержанные в бочках, либо со сроком вы-держки не более 12 месяцев.

• Крианса (crianza) – вино, выдержан-ное в общей сложности не менее двух лет, из которых не менее года – в дубовых бочках, а остальное время – в бутылках.

• Ресерва (reserva) – вино, выдержанное в общей сложности не менее трех лет, из ко-торых не менее года – в дубовых бочках, а остальное время – в бутылках.

• Гран ресерва (Gran Reserva) – высшая категория вин. Эту категорию получают красные вина, выдержанные в общей слож-ности не менее пяти лет, из которых не ме-нее двух лет – в дубовых бочках.

Лучшие урожаи в Рибера-дель-Дуэро были получены в 2010, 2009, 2004, 2001, 1999, 1996, 1995, 1989, 1986 годах. Также очень хорошие урожаи относятся к 2008, 2007, 2005, 2003, 2002, 2000, 1998, 1994, 1991, 1985, 1983, 1982 годам.

региона – не менее 75%. Другими сортами винограда, входящими в состав местных вин, могут быть Каберне Совиньон, Мерло, Мальбек, Гарнача и Альбильо.

В 1982 году в регионе была создана госу-дарственная ассоциация Denominación de Origen Ribera del Duero (сокращенно D.O., официальный список испанских контро-лируемых наименований по происхожде-нию), призванная контролировать процесс создания вина на всех его уровнях – от тех-нологии выращивания винограда до роз-лива в бутылки. D.O. – своеобразный знак качества, означающий, что вина с данной маркировкой прошли полный контроль специалистов, гарантирующий их высокое качество.

Интерес публики к винам долины по-догрел известный американский винный эксперт Роберт Паркер*, высоко оценив-ший вино Pesquera 1982 года от Алехандро Фернандеса. С этого момента регион стал завоевать признание как критиков и кол-лекционеров со всего мира, так и обычных потребителей. И сейчас статус Рибера-дель-Дуэро, как винодельческого региона, срав-нялся со статусом итальянской Тосканы или калифорнийской долины Напа.

Нынче производством вина здесь занима-ется более 180 винных хозяйств (бодег), про-изводя ежегодно до 39 миллионов бутылок. Фантастический взлет, если сравнить с циф-рами 25-летней давности, когда не более 10 местных поместий и горстка кооперативов в совокупности производили до полумиллио-на бутылок вина. Но движущей силой, под-нявший регион «с колен», как это бывает в любой другой отрасли, являются несколько предприятий, чьи исключительные красные вина встали в ряд мировых шедевров. Это, ко-нечно же, старейшая бодега Vega Sicilia, хозяй-ства Dominio de Pingus, Aalto, Tinto Pesquera, Abadia Retuerta, Ismael Arroyo и другие.

Слева направо:

Знаменитый вино-градТемпранильо

выдержкавинавбочках

выдержкавинавбутылках

* Роберт Паркер – самый влиятельный винный критик в мире (по вер-сии Wall Street Journal, Le Figaro и др.). Разработал 100-балльную систему оценки качества вина, которая признана на сегодняшний день наиболее объективной и является доминирующей среди самых крупных изданий в мире. Производители всегда ждут оценки Паркера перед тем, как устано-вить цену на вино. Дегустирует более 10.000 вин в год.

Page 76: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

знаменитЫе вина вега сисилия (VegA sICIlIA)Хозяйство Вега Сисилия, несомненно, самое именитое и загадочное в Испании. При еже-годном производстве объемом всего 250 ты-сяч бутылок, вина доступны только избранно-му кругу ценителей. Вега Сисилия производит поистине уникальные красные вина, которые хранят великие испанские традиции. Они от-личаются элегантностью, изяществом, ярко выраженной мощью и способностью сохра-нять свои индивидуальные характеристики при длительном хранении в бутылке.

Вега Сисилия выпускает свои вина только в самые удачные годы и несет значительные убытки, когда ее энологи* выносят вердикт о плохом качестве урожая из-за заморозков или по иным причинам. Тем самым гаран-тируется постоянное качество продукции (соответственно, и высокий уровень цен на нее). Вега Сисилия является членом ассо-циации Primum Familiae Vini (ассоциация «Семей лучших виноделов», в которую вхо-дит лишь 12 имен со всего мира).

Вина хозяйства первоначально не пред-назначались для продажи. Владельцы вино-дельни предлагали свою продукцию только в качестве подарка для друзей семьи. Так начала складываться легенда об исключи-тельном испанском вине, которое нельзя приобрести за наличные. Поэтому когда его стали реализовывать за деньги, сразу была выбрана политика прямых продаж без вся-ких посредников. Даже сегодня вина хозяй-ства продаются в рестораны, винные бутики и частным покупателям только по подписно-му листу, попасть в который крайне трудно.

История хозяйства началась в 1864 году, когда Элой Леканда основал винодельню в Бальбуэна-де-Дуэро, в провинции Вальядолид. На протяжении долгой истории винодельня принадлежала разным владельцам, но, не-смотря на это, всегда сохраняла свою особен-

ность. В 1982 году хозяйство приобрел пред-приниматель Давид Альварес-Мескирис. Он провел ряд кардинальных преобразований во всех направлениях хозяйственной деятельно-сти. Ныне у руля производства стоят энологи Ксавьер Аусас и Бегонья Ховельяр. Они соз-дают обогащенное, тщательно продуманное, благородное и чрезвычайно изысканное вино.

Гамма вин осталась прежней – традицион-ное сухое красное вино класса Гран ресерва Vega Sicilia Unico (не менее 10 лет выдержки в бочках и бутылках), созданное в 1915 году и получившее признание на Всемирной вы-ставке в Барселоне в 1929 году. Это – основ-ная марка вин Вега Сисилия. Его производят в пропорции: 80% винограда Темпранильо и 20% – Каберне Совиньон.

Второе вино поместья – Valbuena 5° (не менее 5 лет выдержки) – более легкое, чем Unico, производится из винограда сортов Темпранильо и Мальбек.

Третья марка – Vega Sicilia Unico Reserva Especial – особое вино, которое изготавлива-ется из различных сочетаний последних трех лучших урожаев. К примеру, поступившее в 2010 году в продажу вино было смешано из 53 бочек вина урожаев 1990, 1994 и 1996 годов. Таким образом, каждая партия этого вина оказывается поистине уникальной.

Около 40% вина Вега Сисилия продает-ся на экспорт, остальное – на внутренний рынок. Причем, в Испании вино распро-страняется по подписке с предварительным резервированием. Очередь на покупки вина определенного года урожая может состав-лять более 1000 человек. Поэтому вино Вега Сисилия, в основном, стоит недешево. На-пример, в Москве, цена за одну бутылку на-чинается с 300 долларов и выше.

ВиНотека

* Энолог – специалист по технологии изготовления вин, эксперт в об-ласти виноделия (от слова Энология – наука о вине).

виноVegaSiciliaUnicoReservaEspecial

Внизу:Valbuena5°иVegaSiciliaUnico

74 эНология

Page 77: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

СПЕЦИАЛИСТЫ В МИРЕ ВИН И ЛИКЕРОВ

ВСЕ ЛУЧШИЕ МАРКИ:

DOM PERIGNONKRUG

ROEDERER CRISTALMOЁT CHANDON

VEUVE CLICQUOTCOURVOISIER

HENNESSYREMY MARTIN

PEINADOLUIS FELIPEOPTHIMOS

SAVANNE DORADOZACAPA

VEGA SICILIAALVARO PALACIOS

PINGUSMARGAUX

MOUTHON ROTHSHILDLAFLEUR DE PETRUS

CHIVAS REGALBALVEINE

BUCHANAN'SGLENFARCLASGLENGOYNEGLENLIVET

GLENROTHERSKNOCKANDOLAGAVULINLAPHORAIGMACALLANTTALISKER

ETC...

Ctra. de Vidreres GE-680 Tel. 972 371 877 Avda. Vila de Blanes, 8 (Centro Comercial) Tel. 972 371 236

17310 LLORET DE MAR

Page 78: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

КультовЫе вина от доминио-де-пингус(DOMInIO De PIngUs)Хозяйство Доминио-де-Пингус основано известнейшим в Испании датским энологом Петером Сиссеком в 1995 году. И в этом же самом году был первый урожай вина Pingus, ставший открытием в винном мире. Сиссеку потребовалось 5 урожайных годов для того, чтобы его Пингус получил мировое призна-ние и стал самым дорогим и знаменитым в Испании, затмевая даже своего древнего и глубоко уважаемого соседа Вега Сисилия.

До создания хозяйства Питер усиленно учился, а потом, как энолог, практиковался у своего дяди в хозяйстве Бодегас Монасте-рио. Работа с местным сортом Темпранильо так увлекла его, что он решил попробовать создать на базе этого сорта суперсовремен-ное вино с применением самых передовых французских технологий.

На виноградниках можно увидеть его ис-тинный гений: лозы выпрямляют, побеги под-резаются, на ветке оставляют по 1-2 побега, объем урожая невероятно ограничивают в хозяйстве – с 20 до 9 гектолитров с гектара, – таким образом, за искривленными старыми лозами осуществляется тщательный и акку-ратный уход. Производство напоминает «га-ражное», поскольку объем производимого вина составляет менее 500 ящиков, урожай-ность с единицы площади варьируется от 9 до 20 гектолитров. В хозяйстве стараются полу-чить виноград только оптимальной зрелости.

В результате получается чрезвычайно насы-щенное концентрированное массивное вино под названием Pingus с тонами засахаренных черных ягод с элегантными бархатистыми та-нинами и сложным вкусом. Никто до этого не пробовал ничего подобного, вино мгновенно добилось мирового признания, а его создатель завоевал репутацию талантливого винодела. Вино Pingus получило высший балл 100/100 от Роберта Паркера, который называет его экстраординарным, а Петера Сиссека – «са-мым необычным производителем Иcпании».

С момента выхода Pingus стало культовым вином Испании, а также его смело можно назвать самым дорогим вином страны. По-скольку принцип производства напоминает бордосское Шато, наряду с основным вином производится, так называемое, второе вино – Flor de Pingus. И оно также заняло свое место среди самых замечательных испанских вин.

винное хозяЙство аальто (AAlTO)Компания Бодега Аальто образовалась не так давно – в 1999 году. «Наше предприятие было создано с целью производства вина, которое через 15-20 лет сможет конкури-ровать на равных с лучшими в мире винами, будь то Lafite (Лафит) или Margaux (Мар-го)», – утверждает один из его создателей.

Проект был запущен парой энтузиастов – экс-виноделом из Vega Sicilia Мариано Гар-сия и Хавьером Зананьини, главой Управ-ляющего совета Рибера-дель-Дуэро. Основ-ной задачей хозяйства стало проведение кропотливой селекционной работы с целью соединить лучший виноград из лучших ви-ноградников региона с предельно точной и хорошо продуманной винификацией.

Они не пошли по пути многих произво-дителей, которые привозят для посадок ка-чественный Темпранильо из других районов, так как между старым клоном Тинто Фино и новым Темпранильо существует весьма значительная разница. Лишь старый Тинто Фино несет в себе типичные для Рибера-дель-Дуэро аромат и вкус. Именно этот стиль вы-брала Бодега Аальто.

В настоящее время Бодегас Аальто произ-водит два вина – Aalto PS (Pagos Seleccionados) и Aalto. Aalto PS – это вино категории супер-премиум, производимое только в те годы, когда качество урожая достигает наи-

винаPingus(сверху)иFlordePingus

виноAaltoPS

76 эНология

Page 79: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Aitor Molano

Tel. 687 443 092

E-mail: [email protected] SanT FELiU DE GUixOLS

УСЛУги ПрОфЕССиОнаЛьнОгО СаДОвниКа

Page 80: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

высших стандартов. Название вина отража-ет особенности его создания: специальный и тщательный отбор лучшего винограда из отдельных виноградников, индивидуальная ферментация партий урожая и созревание в отдельных барриках. Данное вино предлага-ется 6-7 раз за десятилетие.

Aalto есть результат особо тщательного отбора винограда и опытного винопроизвод-ства. Это вино высокого качества, которое предлагается каждый год, за исключением тех лет, когда погода не позволяет винограду достичь идеального созревания. Это может случиться один раз за десятилетие.

Маэстро Роберт Паркер оценивает вина Aalto необычайно высоко. Всего за несколь-ко урожаев создатели Aalto добились того, что об этих винах говорят с таким же при-дыханием, как о Vega Sicilia и Pingus.

вино бодеги абадия рету-Эрта (AbADIA ReTUeRTA)Поместье Санта-Мария-де-Ретуерта распо-ложено в городке Сардон-де-Дуэро, недале-ко от города Валльядолид. Общая площадь поместья составляет 700 га, из которых 204 га отведены под виноградники, находящие-ся на склонах правого берега реки Дуеро.

Большое значение виноградников Рету-ерта было подчеркнуто в исторических до-кументах XVII века. Уже в те времена там производили прекрасные и качественные вина. Расположенный на территории ны-нешней винодельни романский монастырь XII века снабжал вином соседний Вал-льядолид, производя до 7.800 кувшинов (125.000 л) в год.

Созданная в 1996 году французским эно-логом Паскалем Дельбеком винодельня Аба-дия Ретуерта представляет собой удивитель-ное сочетание традиций и современности и заслуженно считается одной из наиболее прогрессивных виноделен Европы. Погреб вмещает в себя почти 5000 бочек. Он встроен в холм, поэтому поддерживается естествен-ный температурный контроль, что является одним из ключевых факторов при выдержке вина. Винодельня уже успела прославиться тем, что в 2005 году ее вино победило на меж-дународном конкурсе Wine Challenge.

Хозяйство производит несколько марок вина, среди которых наилучшим является Pago Negralada, производимое из очень зрелого винограда Темпранильо. Не подвер-гается фильтрации и имеет хорошую струк-туру и танинность, обладая ароматами ягод-ного джема.

В отличие от таких мэтров, как Vega Sicilia и Pingus, Абадия Ретуэрта организует экскурсионные туры в свою винодельню с дегустацией вин под сводами монастырской трапезной.

78 эНология

вино бодеги исмаЭль ар-роЙо (IsMAel ARROyO)Этой винодельней, расположенной в ме-стечке Сотилла, неподалеку от Бургоса, уже более 400 лет владеет одна семья. Однако, только в 1979 году они стали разливать вино под собственными этикетками. В своем округе бодега считается одним из лучших производителей.

Владелец винодельни Исмаэль Арройо был одним из тех людей, которые приложи-ли все усилия для создания в 1982 году D.O. Ribera del Duero – контролируемых наиме-нований по происхождению. Это повысило статус региона, как винодельческого, и по-могло его стремительному развитию.

Вино выдерживается в подземных погре-бах XVI века, при постоянной температуре 11-12°C, где отсутствуют вибрации, шум и свет.

Среди производимых бодегой несколь-ких марок вина флагманом является вино ValSotillo VS Reserva глубокого вишнево-красного цвета с очень привлекательными гранатовыми тонами. Виноградные гроздья собираются исключительно вручную, вино два года выдерживается в дубовых бочках, а после – в бутылках, так же в подвале до мо-мента реализации.

ValSotillo VS Reserva изготавливается на 100% из винограда сорта Темпранильо. Вино обладает мощным и элегантным аро-матом черных ягод, смородины, черной смо-родины, специй и минералов. Вкус глубокий и богатый нюансами.

При наличии предварительной заявки, бо-дега Исмаэль Арройо так же организует экс-курсии с дегустацией вин для туристов. Ф

виноAalto

виноPagoNegralada

виноValSotilloVSReserva

Page 81: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Хвастаешься последними технологиями, и при этом не защитил себя при помощи

Уникальная система безопасности, включающая в себя планшет для постоянного контроля охранной сигнализации в любом месте, где бы вы не находились.

?

от

30€*

Закажи по телефону:

902 202 999www.prosegur.es

Новейшие технологии в области сигнализаций

запись изображеНийс высоким качеством

оповещеНие о срабаты-ваНии сигНализации

датчики НочНоговидеНия

Vodafone SMaRT TaB включеНо

*Ежемесячно, регистрация в стоимость не входит. Сумма без НДС. Минимальный срок – 24 месяца. Включает Sim-карту, соединение 3G Vodafone 300 MB ежемесячных данных и 100 SMS в месяц в течение первых полгода. Изображения на картинках являются иллюстративными и могут не совпадать по цвету с предлагаемой в продаже продукцией. Скидка действительна до 30.04.12.

Авт

ор

иза

ци

я D

GP,

№ 1

12

Page 82: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

80

ресторан CHoQUiToВ центре города, напротив большого рынка Boqueria, мы нашли ресторан Braseria Choquito, специализирующийся на приготовле-нии мясных блюд, блюд из рыбы на гриле и разных сортов риса.

В центре города, напротив большого рынка Boquería, мы нашли ресторан Brasería Choquito, специализирующийся на приготов-лении мясных блюд, блюд из рыбы на гриле и разных сортов риса. Ресторан расположен в историческом здании, полностью отреставри-рованном в конце 2011 года. Восстановленное каменное строение, основание арки и своды, благородные материалы создают ощущение уюта и комфорта. Дерево, второй элемент декора ресторана из которого сделана бар-ная стойка и большинство стен, придает за-ведению ощущение деревенского колорита. Тщательно подобранное освещение вносит в декор элементы теплого уюта, создает ощуще-

гаСтроНомия

ние комфорта и позволяет насладиться момен-том трапезы, а стеклянные двери и окна позво-ляют полюбоваться улицой Рамблас, рынком Бокерия и их прекрасным видом.

Choquito, помимо своих закусок, особен-но славится своим эксклюзивным салатом из маринованного лосося, а также фирменной паэльей от шеф-повара. На огромной барной стойке предложен широкий выбор мяса, рыбы и морепродуктов самого высокого качества, приготовленного на углях. Мы можем выде-лить бараньи отбивные на гриле или Золотой лещ в стиле Орио. А также мы можем найти множество изысканных тапасов, широкий ас-сортимент салатов, колбасок и разнообразных сыров. Необыкновенные, специально приго-товленные десерты продолжат момент трапе-зы и не оставят никого равнодушными.

Чтобы оживить каждое из своих блюд, ресторан Choquito в сочетании с Торресом Winery предлагает широкий выбор вин, среди других – красное Grans Muralles или Fransola. Дополненяют прекрасный выбор вина из Рио-хи, Наварры, и др.

Современность и история этого заведения, хорошее обслуживание персонала, ощущение комфорта, а также тепло, доброта, традиции, ин-новационная кухня, высокое качество продук-тов, отличное месторасположение очаруют Вас.

Этот новый ресторан, где Вы можете на-сладиться богатством кухни, прекрасно под-ходит для обеда всей семьей или с друзьями, а также для деловых встреч.

В самом сердце Бареслоны!Ramblas, 98 – Barcelona; тел.: 933 015 031; с

09:00 до 02:00. A

автор: Данута Котова

Page 83: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

100%-ное субсидирование при покупке недвижимости

Casa la Campana House Capital group • www.casalacampanahouse.comнедвижимость • биржевой фондовый рынок, управление портфелями, как частных, так и корпора-тивных клиентов • сопровождение сделок по приобретению недвижимости • управление капита-лом • лоббирование • управление активами • консультационная поддержка в вопросах инвестирования

кто говорит, что иметь все – невозможно? Море и горы, город и деревеня. Лучшее местоположение в самом привелигированном местечке – Torroella de Fluvià.

Комплекс частных домов, каждый – площадью 205 м2. 1 салон – 2 спальни – 3 ванных комнаты – 1 студия. Пре-красный вид. садовый участок, бассейн, детская площадка, место для шашлыков. Огражденная зона.

В 20 м от Автострады AP7: Барселона, Жирона, Фигерас и Франция.В 5 м от необыкновенных пляжей Коста Брава.В 10 м от Природного парка Эмпурды.

Torroella de Fluvià – деревня с хорошим уровнем жизни, отличными коммуникациями.100% гарантировано банком Sabadell.

За дополнительной информацией обращайтесь:

VITAL CONCEPT CAPITAL LTD.(Casa La Campana House Group. Since 1911)Rambla Portalet 7- 9 - 11 E • 17220 Sant Feliu de Guixols. Costa Brava.

(Barcelona • Girona) Spain.Тел.:+(34) 972 32 16 76 • Факс:+(34) 972 82 15 41

E-mail: [email protected]: www.casalacampanahouse.com • Web: www.vitalconceptcapital.com

Page 84: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

82

ресторан LA TiSAnAоткрЫвает свои Двери Для васрасположенный на берегу моря в замечательной деревне Platja d'Aro, ресторан La Tisana удивит Вас не только исключительной гастрономией, но и лучшими закатами на побережье.

На сказачной террасе можно отведать изы-сканные блюда средиземноморской кухни и морепродукты. Ресторан предлагает ши-рокий выбор тапасов традиционной ката-лонской кухни. Для приготовления блюд используются самые свежие продукты вы-сокого качества: мясо на гриле, различные виды риса, типичная испанская паэлья, све-жая рыба. За всем лично следят хозяева ре-сторана Хуан и Хосе, создавая приятную до-машнюю атмосферу и уют для гостей.

Самым эффектным блюдом в «La Tisana» можно считать чулетон (ребра) из телятины. Его выносят на глиняной шипящей тарелке. Так же подают стейк из телятины, приготов-ленный на соли, и медальон по-арагонски. Мясо, которое непременно следует попробо-вать,– стейк из телятины под соусом рокфор и телячья вырезка с креветками, осьминогами и каракатицей под чесночным соусом.

гаСтроНомия

Из морских блюд ресторан славится своей па-эльей, типично приготовленной, и традиционны-ми рыбными блюдами, такими, как золотой мор-ской окунь с обжаренными свежими овощами, нежный бас со сладким картофелем и хрустящей карамелью, жареные креветки... Богатый выбор изысканных вин дополняют нежный вкус еды.

Ужин под легким дуновением ветерка и под крики чаек навсегда запомнится Вам, как вол-шебный.

Ресторан La Tisana. Рasseig del Мar, 72, Platja d'Aro. Тел.: 972 816 931. A

автор: Данута Котова

Page 85: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

хоТиТе иМеТь красивый учасТок?

ПрофессионализМ и качесТво исПолнения!

ПродаеМ и сдаеМ в аренду фуТБольные Поля

усТанавливаеМ Теннисные корТы, люБые ТиПы сПорТивных Площадок

Идеально подходят для празднования дней рождения, презентаций, развлечений, любительских соревнований.Модели PRO и DELUXE (На фото - модель PRO).

С/ de la Via, 23Pol. ind. El Carrilet17244 Cassà de la SelvaGiROna

Tel. 673 281 691

[email protected]

наС рекомедуЮт более 3.000 клиентов

искуссТвенное ПокрыТиезеМельных учасТковПлавающие синТеТические и деревянные ПлаТфорМыограждения и навесыаксессуары для сада

Page 86: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

ВиНотека84

декортивная краскаМикроцемент

Tel.: 669 46 56 22692 04 04 62

0 777 77 39 75 (Франция)

[email protected]

реклама

Page 87: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

инТерьерный дизайн

П р е в р а Щ а е м м е ч т у в р е а л ь н о С т ь !

разраБоТКа проеКТоВпереплаНИроВКа КВарТИр

МеБель под заКазоФИсы, КВарТИры, ресТораНы

[email protected]

Tel: 93 2074317; 629 373 613;630 634 558 (на русском)

Roger de Flor, 276; bajos; Barcelona Avda. del Cister, 64; bajos; Palma de Mallorca

C/ Arnals, 10; 1º - 1ª; Vielha

Carmen Linares Gomara

GRAmil inTeRiORiSmO ii, S.L.GRAmil inTeRiORiSmO ii, S.L.

оТ МИНИМалИзМа до КлассИКИ

85вСепо-руССКи

Page 88: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

традицииДень испанцев начинается не с плотного завтрака, а со свежего хлеба, который они обмакивают в оливковое масло с чесно-ком, и, конечно, кофе, нередко с капелькой бренди… Любители сладкого завтракают чуррос, милыми испанскими крендельками, обмакивая их в шоколад.

Самая большая сиеста именно в Испании – с часу до пяти, в это время даже звонить непо-зволительно. Обед, как и везде на Средиземно-морье, не раньше 3-х часов, в Каталонии и того позже. Ужин и вовсе с 20 до 24 часов.

О паэлье. Хоть это и классическое ката-лонское блюдо, однако, никто не знает, какой у нее вкус, настоящий, характерный вкус, де-лающий ее именно паэльей. То ли оттенок

шафрана, что на вес золота был всегда и везде, то ли сок морепродуктов. А может, это вкус средиземноморского солнца и безмятежно-сти? Она всегда разная, готовится из множе-ства продуктов, и, вероятно, была изобретена по причине испанской непунктуальности. В какой бы уголок Испании вас не занесло, вам всегда предложат «свою» паэлью.

Как известно, Испания – королевство баров и кафешек. Испанцы пьют или пото-му, что хотят пить, или потому, что хотят от души повеселиться. Чинно «цедить» вино в камерной обстановке – это совсем не про испанскую нацию. Херес пьют реже, а сан-грия – напиток для туристов, некрепкий, но по-лихачески пылкий. Анис и вовсе является лекарством от болей в желудке. Сами же ис-панцы пьют свои национальные вина, сидр или кремат (cremat), горячий сладкий на-питок из рома, подающийся подожженным. Кремат был популярен среди военных моря-ков, отправлявшихся через Атлантику для по-давления восстания на Кубе. В честь отплы-тия он массово распивался на гулянии. Также испанцы просто обожают свое шампанское, или попросту – каву.

86 гаСтроНомия

ГаСтрОНОМИчЕСкИЕприЧуДЫ испаниииспанцы – они разные… Веселые, вспыльчивые, приветливые, добрые, горящие, опаздывающие, но всегда душевные и не-поддельные. Удивительные люди, для которых прикосновение к мочке уха рассчитывается как оскорбление, а брошенная «маньяна», скорее всего, означает совсем не завтра, а, может, через пару лет. Не чужды им и гастрономические причуды, на первый взгляд кажущиеся странными, а на практике – мудрыми. и такими вкусными.

автор: Мария Санфирова

Paella

Page 89: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Кава (CAVA) или нежное игристоеУтонченное игристое вино, сделанное в специальном регионе из особых сортов ви-нограда, производится преимущественно в Каталонии.

Как известно, «шампанским» называться может лишь то вино, что произведено непо-средственно в провинции Шампань, а испан-цы ведь народ гордый и изобретательный. В 1872 году, некий винодел, семья которого производила вина аж с 1551 года, после обу-чения во Франции изобрел свое игристое вино. Испания нуждалась в «шампаниза-ции», и кава полюбилась испанцам, заменив на их столах французское «Вдова Клико».

Самый знаменитый производитель Кавы в Испании – компания Codorniu. Тремя основными сортами винограда, из которых изготавливается кава, являются: Макабео, Шарел-По, Парельяда. Макабео привносит фруктовый оттенок, Шарел-Ло – сердце кавы, определяющее ее индивидуальность и придающее плотность и гармоничную кислотность, а парельяда, как завершающий штрих букета, придает нежный аромат.

Испанцы весьма ответственно относят-ся к производству кавы – процесс контро-лируется правительственной организацией Consejo Regulador. Кава изготавливается вкупе со всеми традиционными тонкостями игристого вина: наполнение бутылок вино-материалом, дрожжами и сахарозой (запол-ненные бутылки хранят в подвале минимум девять месяцев), ремюаж (особый поворот бутылки, для сбора осадка из дрожжей), де-горжаж (удаление осадка, посредством замо-раживания горлышка бутылки) и, наконец, укупорка. Кава бывает белой и красной. К слову, кава совсем не является копией фран-

цузского шампанского, более того, французы уже начинают бояться за свой винный авто-ритет и видят в каве достойного конкурента французскому шампанскому. Путешествуя по Испании, не стоит отказывать себе в удо-вольствии испробовать каву.

ЭтиКет за столомОт хлеба большой кусочек отламывать счита-ется моветоном, а вот отщипнуть маленький ломтик и собрать им весь соус с тарелки это нормально. Курить во время еды считается абсолютно приемлемым, или даже частым занятием, а вот торопиться поскорее раз-делаться с трапезой испанцам представляет-ся верхом бестактности. Несмотря на свою изысканную гастрономическую культуру, испанцы лишены снобизма в еде и совсем не пренебрегают незамысловатыми блюдами, такими, как «пататас фритас» (patatas fritas) – картошка фри, которую едят абсолютно со всем, даже вприкуску с паэльей.

КаталонсКие штучКи. сладКие и прянЫеРa amb tomaquet – закуска, ставшая уже на-верняка таким же символом Каталонии, как и Собор Святого Семейства. С нее-то и на-чинается любая трапеза. Свежеподжаренный хрустящий хлебушек, сбрызнутый оливко-вым маслом и щедро натертый ароматным чесноком со спелым сладким помидором. Ка-талонцы расскажут вам, как можно получить удовольствие от простого хлеба с помидором и превратить это в каждодневный ритуал.

Обилие сладостей щекочет воображение: куахада (сuajada) – творог с простоквашей и са-харом, бьенмесабе (bienmesabe) – смесь меда, сливок, миндаля, яиц и рома или пирожные из сыра. С подножья каталонских гор везутся са-мые вкусные молочные продукты, из которых потом делается множество изумительных кон-дитерских изделий, таких, например, как рулет с

87вСепо-руССКи

CavaCodorniu

Bienmesabe

Page 90: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

кремовой начинкой, романтически именуемый «рука цыгана». «Разваренный рис с молоком, сахаром и яйцом» (arroz con leche) звучит не столь аппетитно, ну а на деле же является дели-катесным десертом. Каталонские повара могут похвастаться даже таким хитроумным блюдом, как жареное молоко. Каталонский крем, гото-вящийся из кукурузной муки, желтков и сливок, уже давно стал классикой во всем мире. Чего только не изобретут каталонские гении кули-нарии! Не зря в Средневековье, 600 лет тому назад, именно им представилась честь первыми печатать рецепты на романских языках. Они снискали уважение и французских гастрономи-ческих гуру, и итальянских мастеров.

Невозможно представить средиземно-морскую кухню без мидий. Самая нежная и сладкая плоть у черных и синих мидий, вы-ращиваемых на специальных фермах.

Копченая колбаса с благородной плесенью – ну не диковинка ли? В городке Бесалу даже есть музей каталонской колбасы. Можно не сомневаться, что и чорисо (chorizo), пряная специфическая колбаска, придется по вкусу всем иностранным туристам. Также в Катало-нии проводятся настоящие луковые состяза-ния, обильно запиваемые белым вином.

сеньор хамонИспанию без хамона (jamón) представить невозможно. Этот вяленый свиной окорок – почетный член (если не сказать король) испанской кухни вот уже более 800 лет. За такой солидный срок технология приготов-ления хамона отшлифовалась до совершен-ства, испанцы нашли идеальный рецепт при-готовления свинины. Конечно, может и есть у хамона сходство с нашей ветчиной, но, все-таки, это было бы страшно несправед-ливо назвать сеньора хамона «ветчиной». Правильный хамон должен быть твердым, насыщенным и темного густого цвета. Один из самых дорогих сортов – «хамон де бел-лота», готовят из отборных свиней, питаю-щихся лишь свежими травами и желудями. Весьма экзотичной иностранцам представ-ляется характерная испанская закуска «ха-мон кон мелон» (ветчина с дыней). Но что ж, бывая в Испании, можно смело казнить свои кулинарные стереотипы.

В испанских тавернах сохранилась тра-диция вывешивать окорок хамона у входных дверей. Возникновение этого обычая вос-ходит к 1492 году, когда Изабель Кастиль-ская и Фердинанд Арагонский поставили ев-рейские общины перед ультиматумом: либо принять католичество, либо покинуть стра-ну. И с того самого дня во всех публичных местах горожане стали вывешивать хамон, ведь в те места, где есть свинина, иудеям вхо-дить запрещалось. Но прошли те времена гонений и неравенства, сейчас испанские за-коны позволяют исповедовать любые рели-гии, и в стране царит абсолютная гармония и терпимость ко всем культурам и расам. От этого закона остался лишь обычай вешать хамон.

Кухня Испании полна гастрономических причуд, но все они не лишены смысла и созданы, чтобы наслаждаться, в искренней стране, где веселые люди перекусывают картошкой фри, а оливки собирают только руками. A

88 гаСтроНомия

Mejillones

Jamon

Chorizo

Page 91: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

A. FEILENЧастный сыщик. Профессиональное удостоверение 1.056E-08440-CARDEDEU · [email protected] www.afeilendetectiv.es

Tел.: 00 34 627 513 599

Member Col.legi Oficial de Detectius Privats de Catalunya nº 183Member Bund Internationaler Detektive (BID)Member Bundesverband Deutscher Detektive (BDD)Member Fachverband Schweizerischer Privat-Detektive (FSPD)Joined the International Federation of Associations of P.D. (IKD)

a. FEilENЧастный сыщик

[email protected]

00 34 627 513 599

Кто владеет информацией, тот владеет всемЧастные детективы на расстоянии вытянутой руки

Мы – детективное агентство, профессиональные частные сыщики с опытом работы в этой сфере более 35 лет. Основа нашего делового видения – персонализированный сервис и взаимное доверие в отношениях с нашими клиентами. Мы можем совершенно свободно общаться с ними на немецком, английском, французском, испанском и каталонском языках, что упростило для нас создание и этого сообщения.

Услуги

• Отчеты о потенциальных новых сотрудниках• Систематические прогулы• Недобросовестная конкуренция• Промышленный саботаж• Установка систем безопасности• Фальсификация брендов• Нарушение патентов• Отчеты о капитале и финансовом состоянии• Заявления о банкротстве, сделанные в мошеннических целях• Обнаружение лиц, уклоняющихся от уплаты долгов и пр.• Выяснение местонахождения активов• Экспертиза Due Diligence• Meet and Greet услуги• Осуществление наблюдения в отелях и торговых центрах• Отчеты о капитале и финансовом состоянии потенциальных партнеров/подрядчиков• Подлинное состояние собственности, которую вы намереваетесь приобрести• Отчеты, предоставляемые до заключения брака

• Нарушение брачного контракта• Действия подростков• Обнаружение людей• Обнаружение активов• Аренда в условиях города• Подозрения в отношении нянь и другой домашней прислуги• Любые другие конкретные ситуации, которые могут у Вас возникнуть

Page 92: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

• ландШаФтный диЗайн

• вырубка куСтарников и очиСтка учаСтка

• уСтановка ирриГаЦионных Сооружений

• ПоСадка Цветов

CRTa. DE SanT FELiU a GiROna, KM. 1,80

17246 SanTa CRiSTina D’aRO

TELF. 0034 972 83 82 05

aVDa. ESPanTa, S/n

17200 PaLaFRUGELL

TELF. 0034 972 30 62 34

[email protected]

www.clavaguerajardineria.es

• иСкуССтвенный ГаЗон

• ФитоСанитарнаЯ обработка

• конСультаЦии По оФормлениЮ ландШаФта

• ремонт Садовых маШин

ГрАМОТНый УхОД ЗА ВАшиМ САДОМ Основаны в 1885

aÑaDa

VaLOR a SU

CaSa

C/ Costa de Carbonell 59, Lloret de Mar (напротив пожарной части)тел.: 972 360 976

R E S T A U R A N T

разнообразие блюд японской, китайской и испанской кухниМорепродукты

зал для бизнес-встреч и фуршетоврезерв столиков для групп

выбери свой соус, и наш повар приготовит блюдо специально для тебя прямо на твоих глазах!

ЧасЫ раБотЫ: 12.00-16.00 и 19.00-00.00

90 реклама

Page 93: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012
Page 94: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Дизайн родстера выполнен в стиле, прису-щем только BMW: классические пропор-ции вытянутого капота, короткие свесы и низкие сиденья, расположенные рядом с задней осью, обостряют чувство дороги у водителей. Современная форма, игра вы-разительных контуров и плавные переходы полностью передают стиль этого автомоби-ля – от характерной радиаторной решетки до мощных колесных арок сзади.

BMW Z4 – это первый родстер BMW с жесткой крышей. Продуманный дизайн ав-томобиля сохраняет его внешний вид с низ-кой посадкой даже с опущенной крышей. Секрет в том, что две алюминиевые части крыши оптимально складываются пример-но за 20 секунд. В закрытом положении линия крыши родстера напоминает силуэт купе, а просторные боковые и заднее окна создают впечатляющий панорамный обзор.

Почему у родстера удлиненный капот? Чтобы вместить шесть цилиндров в ряд. И все потому, что только рядные шестицилин-дровые двигатели гарантируют безупречное соотношение веса и мощности в сочетании с динамической уравновешенностью и про-думанной плавностью хода. Изготовленные из сплава магния и алюминия, двигатели BMW Z4 sDrive23i (150 кВт/204 л. с.) и sDrive30i (190 кВт/258 л. с.) устанавливают новые стандарты в динамическом конструи-ровании. А высокоточная система впрыска топлива и система Twin Turbo двигателя BMW Z4 sDrive35i позволяют по команде достигать мощности 225 кВт (306 л. с.). И

вот результат – разгон до 100 км/ч за 5 се-кунд, скорость – до 250 км/ч .

От высокой скорости захватывает дух: се-миступенчатая спортивная автоматическая коробка передач с двойным сцеплением в мо-дели BMW Z4 sDrive35i передает мощность двигателя колесам без малейших потерь силы тяги. Благодаря двум типам трансмиссии си-стема может легко переключаться с одной на другую, поддерживая постоянную подачу мощности на задние колеса. Для дополни-тельного динамического комфорта передачи можно переключать, не прерывая передачу мощности двигателя, с помощью переклю-чателей на рулевом колесе, рычага или в авто-матическом режиме. Для беспрепятственно-го переключения между режимами Normal, Sport и Sport+ используется система динами-ческого управления режимами.

Алюминиевая двухшарнирная попереч-ная ось обеспечивает отличную динамику вождения, а также превосходный комфорт для пассажиров. При этом она весит при-мерно на 30% меньше обычных стальных осей. Благодаря равному распределению массы между осями родстер BMW Z4 с иде-альной точностью входит в повороты.

Система динамического управления режимами езды предоставляет полный контроль и максимальное удобство для во-дителя и пассажиров. Одного касания доста-точно, чтобы переключиться в режим Sport+ и существенно изменить характеристики автомобиля. Двигатель становится более от-зывчивым, рулевое управление и адаптивная спортивная подвеска M – более упругими, а спортивная автоматическая коробка пере-дач начинает реагировать быстрее. Чтобы немного сбросить скорость, нужно все-го лишь нажать кнопку обычного режима Normal. Благодаря трем режимам родстер

92 аВто

BMW z4легкий и напористый силуэт BMW Z4 вызывает приятное вол-нение в душе. В этом изящном двухместном родстере чувству-ется невероятная мощь и стремление к постоянному движению. В нем прекрасно сочетаются строгие линии и округлые формы, низкая спортивная посадка и легкий изгиб капота.

автор: Олег Халимов

Page 95: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

BMW Z4 предлагает выбор, способный удо-влетворить любому стилю вождения.

Спортивный стиль вождения требует по-стоянной концентрации. Реакция измеряет-ся в миллисекундах. Система DSC постоянно контролирует силы, действующие на шасси родстера BMW Z4, и проверяет, находятся ли они в пределах максимально допустимых ограничений. Если поведение автомобиля го-ворит об опасности заноса, система быстро и тактично вмешивается и притормаживает от-дельные колеса настолько, насколько нужно.

Привод на задние колеса и рациональное использование современных облегченных материалов в родстере BMW Z4 обеспечи-вает равномерное распределение массы на обе оси. Как результат – превосходная управ-ляемость и необычайная маневренность, а значит, и максимальный комфорт на любых поворотах.

В родстере BMW Z4 вы всегда полностью защищены, едете ли вы с открытой или за-крытой крышей. Две защитные дуги из стали с рутениевым покрытием удачно сочетают максимальную защиту и эстетичный дизайн. Защитные дуги и усиленное ветровое стекло создают зону безопасности для пассажиров в любых непредвиденных ситуациях.

Неприятному занятию – смене колес на обочине – похоже, пришел конец. Родстер BMW Z4 оснащается в базовой комплекта-ции шинами Run-flat со специальными уси-ливающими элементами бортов: даже после прокола шины автомобиль способен прое-хать еще 250 км. И это лишь первое из пре-имуществ. Теперь нет необходимости возить с собой запасное колесо. Вы путешествуете налегке, а в багажном отсеке остается больше свободного места. Кроме того, стандартный индикатор в шинах предупреждает водителя о снижении давления.

При движении по извилистой дороге в ночное время адаптивные фары перемеща-ются с учетом предстоящего поворота: свет фар родстера BMW Z4 остается на дороге, а световой поток изменяется с учетом скоро-сти автомобиля.

Специально разработанная система, со-стоящая из подвески, средств управления двигателем, тормозов и шин, а также система динамического контроля курсовой устой-чивости, — все это нужно для достижения единственной цели: безопасность родстера BMW Z4 на дороге даже в самых критиче-ских ситуациях. Подушки безопасности, защищающие голову и грудную клетку, иде-ально размещены в сиденьях. Подушки при-званы моментально защитить пассажиров, если столкновение неизбежно. А исключи-тельно жесткие боковые пороги эффективно распределяют энергию при боковом стол-кновении. a

93вСепо-руССКи

Page 96: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Все наиболее значимые игроки рынка представляют здесь свою продукцию. В этом году выставка проходила с 27 февраля по 1 марта в ВЦ Fira Montjuïc, в ней участвова-ло более 1500 компаний из 205 стран, и она собрала 67 тысяч посетителей. Традицион-но тематическая направленность конгрес-са охватила как потребителей, так и про-давцов товаров и услуг рынка мобильных и цифровых технологий – от производителей устройств и разработчиков ПО до опе-раторов мобильной связи и поставщиков онлайн-контента и развлечений.

WMC-2012 собрал в своих павильонах беспрецедентное количество высокопостав-

ленных гостей – руководителей компаний Vodafone, Telecom Italia Group, China Mobile, Deutsche Telecom, Вымпелком, Visa, Google, eBay, Nokia, Ericsson, AT&T Mobility, Ford Motor Company и многих других.

На конгрессе обсуждалось дальнейшее раз-витие стандарта связи четвертого поколения LTE. Производители мобильных устройств представили целый ряд смартфонов и планше-тов с поддержкой этого стандарта.

Большое внимание производители стали уделять технологии обмена данными на близ-ком расстоянии Near Field Communication (NFC). Новые смартфоны Sony Xperia S и P показали, что NFC годится не только для электронных платежей и обмена файлами. При помощи специального приложения их можно запрограммировать на последова-тельности различных действий, от запуска программ и включения различных режимов телефона до воспроизведения музыкальных треков и загрузки своей страницы в Facebook.

94 мобильНые НоВоСти

автор: Олег Халимов

На MoBiLE WorLDCongrESS 2012

мобильнЫе технологии

Mobile World Congress 2012 (WMC) – это крупнейшая выстав-ка, посвященная мобильным технологиям, которая ежегод-но проводится в столице каталонии – барселоне. По масшта-бу и количеству участников – это второй в мире и главный в европе смотр достижений индустрии мобильных технологий. организует и проводит выставку ассоциация мобильных операторов и производителей сотовых телефонов (GSMA).

Page 97: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

95вСепо-руССКи

SonyXperiaS

и IPS-матрицей, что должно гарантировать достойное качество демонстрируемого изо-бражения. Упоминается также о поддержке HSPA+ с пропускной способностью до 84 Мбит/с и оперативной памяти в объеме 2 Гбайта. В оснащение входят основная 8-Мп камера, фронтальная камера с 1,3-Мп ма-трицей, слот MicroSD, адаптеры Wi-Fi и Bluetooth. Поддерживается работа в мобиль-ных сетях четвертого поколения LTE. Толщи-на корпуса планшетника при этом составляет всего 8,8 мм, вес – 598 граммов.

Благодаря богатой комплектации Huawei сделала серьезную заявку на лидерство в сег-менте планшетных компьютеров, тем более, что производство четырехъядерных гадже-тов до сих пор еще не стало повсеместным явлением.

HTC представили три новых смартфона – флагманский One X и бюджетные One S и One V. Производитель остался верен своим принципам, совместив в устройствах мини-малистский дизайн и высокую функциональ-ность. Все три телефона работают на операци-онной системе Android 4.0 ICS с интерфейсом HTC Sense. Топовый НТС One X сочетает в себе узнаваемые детали классического дизай-на HTC. Корпус устройства выполнен из цель-ного куска поликарбоната, что позволило сни-зить вес смартфона до 130 грамм. Он имеет четырехъядерный процессор NVidia Tegra 3 с частотой 1,5 ГГц и 12-ядерным ускорителем. Объем оперативной памяти – 1 Гбайт. Все это обеспечивает молниеносную скорость интернет-серфинга, отменное качество кар-тинки и скорость в играх.

8-Мп камера способна записывать видео в разрешении 1080P, фронтальная камера – 1,3 Мп. С помошью технологий HTC ImageSense характеристики фото- и видеосъемки нового смартфона вышли на совершенно новый уро-вень. Благодаря сверхбыстрому автофокусу аппартат позволяет создавать снимок всего лишь за 0,7 секунды и продолжать снимать неограниченное количество фотографий, не отпуская кнопку затвора. CMOS-сенсор ка-меры выполнен с использованием технологии обратной подсветки (BSI), благодаря кото-рой можно создавать качественные снимки

Кстати, Sony вновь начали выпускать аппараты под собственной маркой, отка-завшись от шведской приставки Ericsson в названии. Более короткий логотип Sony на поверхности Sony Xperia S сильнее подчер-кивает стиль этого устройства, основанного на мобильной ОС Android 2.3. Кроме отлич-ного внешнего вида смартфон обладает не-плохими аппаратными характеристиками.

4,3-дюймовый экран смартфона (разре-шение 1280×720) заполняет бóльшую часть лицевой стороны аппарата, который создает приятное ощущение в руках, имея несколько изогнутую заднюю стенку. Правда, это делает устройство толще других Android-аналогов, пытающихся завоевать звание «самых тон-ких». Но пользователи получают при этом мощный двухъядерный процессор с часто-той 1,5 ГГц и 1 Гбайт оперативной памяти.

На тыльной стороне корпуса Xperia S размещена 12-Мп камера с сенсором Sony Exmor R, в то время как фронтальная каме-ра имеет разрешение 1,3 Мп. Имеется разъ-ем HDMI, модули Wi-Fi, Bluetooth, модем HSPA, батарея емкостью 1750 мАч. Размеры устройства равны 128x64x10,6 мм, вес – 150 г.

Флагманом китайской компании Huawei стал планшет MediaPad 10 FHD. Устройство оснащено новейшим четырехъядерным про-цессором Huawei K3V2 с тактовой частотой 1,5 ГГц, который должен обеспечить этому планшету отличное быстродействие и высокий уровень графической производительности, в том числе и в 3D-играх. В качестве программной платформы в нем будет использо-ваться Android 4.0 ICS.

Среди особенностей новинки от китайского производителя, явно относящейся к решени-ям высокого класса, стоит от-метить 10-дюймовый сенсор-ный дисплей с разрешением 1920x1200 пикселей (Full HD)

HuaweiMediaPad10FHD

Page 98: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

SamsungGalaxyNote10.1

HTCOneX

Nokia808PureView

в темное время суток. Камера ис-пользует оптическую систему со светосилой F/2.0, что позволяет захватывать на 40% больше све-та, чем стандартные F/2.4. Под-держивается технологию HDR. А функция VideoPic позволяет создавать фотоснимки прямо во время видеосъемки.

HTC One X получил ди-сплей с разрешением 1280x 720 пикселей и диагональю 4,7 дюйма и оснащен бес-проводными интерфейса-ми NFC, Bluetooth 4.0 и Wireless HDMI. Емкость аккумулятора – 1800 мАч.

Пользователям смартфонов на выставке было предложено обилие сервисов и кон-тентов, которые теперь присовокупляются к смартфонам. Например, упомянутая выше линейка Sony Xperia обладает таким преи-муществом, как обширный медиа-каталог корпорации Sony (сервисы Music Unlimited и Video Unlimited). А владельцы HTC One получают 25 Гбайт места на файлохранили-ще Dropbox на два года.

Довольно необычный гаджет представили Nokia. На выставке они показали Symbian-камерофон Nokia 808 PureView. Телефон оснастили камерой с 41-мегапиксельным (!) сенсором и оптикой от Карла Цейса, оставив конкурентов далеко позади. Аппарат пред-ставляет собой достаточно «упитанный» мо-ноблок, вместивший в себя, помимо камеры, две вспышки (ксеноновая и светодиодная), 1,3-ГГц одноядерный процессор, 4-дюймовый AMOLED-дисплей, покрытый стеклом Gorilla Glass (защита от царапин), 512 Мб оператив-ной памяти, 16 Гб внутренней памяти для хранения контента (+ microSD), HDMI, FM-трансмиттер, NFC, GPS и многое другое.

Аппарат может снимать видео в качестве FullHD, а высокое разрешение сенсора позволяет, во-первых, использовать цифро-вой зум без потерь, и, во-вторых, можно де-лать снимки с низким разрешением (8 Мп, 5 Мп, 3 Мп), которые

благодаря трансформации сразу нескольких пикселей в один, получаются очень четкими.

К сожалению посетителей, компания Sam-sung не успела подготовить к релизу смартфон Galaxy S III. Тем не менее, компания предста-вила планшет Galaxy Note 10.1. Устройство работает на двухъядерном процессоре мощ-ностью 1,4 ГГц под управлением Android 4.0 ICS, имеет основную и фронтальную камеры с разрешением 3 и 2 Мп соответственно, ГЛО-НАСС и A-GPS, 1 Гб ОЗУ. Объем внутренней памяти в зависимости от модели составляет 16, 32 и 64 Гб. 10,1-дюймовый экран нового Note с разрешением 1280х800 распознает силу на-жатия стилусом. Функциональность планшета была продемонстрирована профессиональны-ми художниками, которые рисовали шаржи на посетителей выставки.

Выставка продемонстрировала, что основ-ным трендом 2012 года в мобильных устрой-ствах является все более возрастающий курс на оснащение смартфонов мощными каме-рами. Тон здесь задал iPhone 4S. Кстати, ком-пания Apple, как обычно, в выставке не уча-ствовала, в очередной раз показав всем, что не нуждается в такого рода представлениях.

По традиции на выставке происходи-ло награждение 17-й ежегодной премией Global Mobile Awards компаний, показав-ших наиболее выдающиеся результаты своей деятельности в области мобильных технологий. В общей сложности награды нашли своих победителей в 32-х номинаци-ях. В наиболее значимых из них по итогам 2011 года премии получили:

Google. Лучший производитель Mobile Service – приложение Google Maps для Android.

Samsung. Лучший смартфон – Samsung Galaxy S II.

Nokia. Лучший телефон – Nokia C3-00.Apple. Лучший мобильный планшет –

Apple iPad 2.Samsung. Производитель года. Ф

96 мобильНые НоВоСти

Page 99: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

СПутНИкОВОЕ И ИНтЕрНЕт-тЕЛЕВИДЕНИЕтЕЛЕВИЗОрЫ И ДОМашНИЕ кИНОтЕатрЫВИДЕОНаБЛюДЕНИЕ И СИГНаЛИЗаЦИИ

оФициальнЫЙ дилер п о с та в щ и К ус л у г

руссКое телевидениеч Е р Е З И Н т Е р Н Е тбез антеннЫ и Кабеля

Б Е С П р О В О Д Н О йшироКополоснЫЙ доступ в интернет

130 руссКих тв-Каналово н л а Й н

в Ы с о К а я с К о р о с т ьи н а д е ж н а я с в я з ь

e-mail: [email protected]

Av. Vidreres, 159, local 217310 lloret de Mar

тел.:моб.:Факс:

972 962 337617 340 259972 377 966

Page 100: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

98 События меСяца

1 АПреля

3 АПреля

4 АПреля

ЯРМАРКАДЕГУСТАЦИЯ ВИНА С МЕСТЕЧКА БATEA

Место: Batea (La Terra Alta) Даты: 01-02/04/2012Время: Весь деньЯвляясь одним из крупных произво-дителей вина, Батеа в течение двух дней устраивает дегустацию мест-ных вин. ЯРМАРКАРОМАНСКИЙ РЫНОК В ЛЬЯГОСТЕРЕ

Место: LlagosteraДата: 01/04/2012Время: Весь деньРоманский рынок в деревне Льяго-стера обещает хотя бы на один день перенести нас во времена древ-них римлян с костюмированными представлениями и типичными развлечениями той эпохи.

TEATРВИШНЕВЫЙ САД, ЧеховМесто: Театр El Jardí, ФигерасДата: 01-02-03-08-09-10/04/2012Время: Разные сеансы после 18.00

ВЫСТАВКАИНЬЯКИ БОНИЛЬЯС: ARXIU J.R. PLAZAМесто: VirreinaДата: с 24/02 по 06/05/2012

Иньяки Бонильяс (Iñaki Bonillas) является одним из самых интерна-циональных мексиканских молодых фотографов, после длительной разра-ботки он обнародовал проект в сти-ле семейного альбома.

ТЕАТРСВАДЕБНЫЕ КОЛОКОЛА (CAMPANADES DE BODA)ТЕАТРАЛЬНАЯ КОМПАНИЯ LA CUBANA

Место: Театр Тиволи, БарселонаДата: до 06/05/2012Отличительной чертой этой теа-тральной труппы является стрем-ление доказать, что за любым повседневным актом может скры-ваться театр. В этот раз выбрана тема свадьбы.

ВЫСТАВКАДЕЛАКРУА (1798-1863)

Место: Культурный центр Caixa Forum, БарселонаДата: до 20/05/2012Выставка объединяет более чем 100 работ великого французского живописца Эжена Делакруа (1798-1863), одного из самых ярких пред-ставителей романтизма.

МУЗЫКАСИМФОНИЧЕСКИЙ ОР-КЕСТР КАЛИФОРНИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА В ДЕВИСE

аФиша

Произведение, в котором герои пред-стают перед нами в момент ради-кальных перемен.

Место: Дворец каталонской музы-ки, Концертный залДата: 03/04/2012Время: 20.30Кристиан Балдини, дирижер.Исаак Фридхофф, фортепиано.Дебюсси, Моцарт, Шуман и др.

Составитель: Cristina Botey

Page 101: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

99вСепо-руССКи

5 АПреля 10

АПреля

11 АПреля

6 АПреля

7 АПреля

8 АПреля

ВЫСТАВКАГОЙЯ. СВЕТ И ТЕНЬ.

Место: Культурный центр Caixa Forum, БарселонаДата: до 24/06/2012Сотня выставленных работ по-зволяет нам совершить экскурс в историю творчества этого гени-ального мастера живописи.

СПОРТСОРЕВНОВАНИЕ ПО ИГРЕ В ПЕТАНК

Место: Lloret de MarДата: 10/04/2012Второй год в Льорет-де-Мар прово-дится Международный турнир по петанку.

МУЗЫКААНДРЕА МОТИС И ХОАН ЧАМОРРО МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФЕСТИ-ВАЛЬ MIL.LENNI

Место: Дворец каталонской музы-ки, Концертный залДата: 11/04/2012Время: 21.00 Один из самых успешных музыкаль-ных феноменов Каталонии послед-них лет – Андреа Мотис. Ей всего 16 лет, а она уже выпустил три диска, дала более сотни концертов и очаровала самого Куинси Джонса.

КОНФЕРЕНЦИЯВЗГЛЯД НА МИР, ПРОТИВО-РЕЧИЯ И КОМПРОМИССЫМУЗЫКА

ТРИО ГОНСАЛО ДЕЛ ВАЛ ФЕСТИВАЛЬ ДжАЗА ФИГЕРАС

ТЕАТР23-я ЭКСПОЗИЦИЯ ДЕТСКО-ГО И ЮНОШЕСКОГО ТЕАТРА КАТАЛОНИИ

Место: IgualadaДата: 07-08/04/2012Время: Весь деньЦелью этой экспозиции является создание пространства для вы-ставки, купля-продажа спектаклей, профессиональный обмен опытом между артистами, труппами, теа-тральными организаторами и про-дюсерами, учреждениями и проч.

ЯРМАРКАЯРМАРКА СЫРА VALLE DE RIBES

Место: Ribes de FreserДата: 08/04/2012Время: Весь деньНа этой ярмарке главным объектом является сыр, здесь можно выбрать любой сорт этого вкусного продук-та: сыр из коровьего молока, козий, овечий, мягкие и твердые сыры и др. Также будет предложен большой вы-бор игровых программ на тему сыра.

ВЫСТАВКАКОЛЛАж ДО КОЛЛАжА

Место: Музей ПикассоДата: до 03/06/2012Очень рекомендуется посетить эту выставку. Пикассо был первым, кто изобрел художественный коллаж.

Место: La Cate, ФигерасДата: 06/04/2012Время: 22:00 «Три поколения»: Марко Мескида – фортепиано, Давид Менгал – кон-трабас, Гонсало Дел Вал – ударные.

Page 102: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

100 События меСяца

Место: Культурный центр Caixa Forum, БарселонаДата: 11/04/2012Время: 19.00 Количество мест ограниченоНа этой конференции Бру Ровира расскажет о своем опыте в качестве корреспондента в зоне конфликта и представит нам свое видение жур-налистики, которая обращает особое внимание на истории других людей и дает право голоса самым не-защищенным.

Группа The Seihos уже более десяти лет сочиняет и репетирует свои пес-ни, но только сейчас они нашли себе место в музыкальной панораме, боль-шей частью благодаря своему упор-ству и продвижению в социальной сети Myspace.

14 АПреля

17 АПреля

20 АПреля

21 АПреля

МУЗЫКАПЕДРО ГЕРРА

Место: Концертный зал Аuditori de GironaДата: 14/04/2012Время: 21.00 Бард Педро Герра представит свой последний диск «Ловкая обезьяна» (El mono espabilado). Под сольный ак-компанемент гитары он ищет близо-сти и общения со слушателями.

ЯРМАРКА21-я выставка IN COSMETICS

Место: Выставочный центр Fira de BarcelonaДата: 17-19/04/2012Время: 21.00 Профессиональная выставка. Веду-щая платформа деловых контактов международного уровня в сфере персо-нального ухода.

ЯРМАРКАЯРМАРКА ТОРГОВЛИ И РИСА В ЛА-АЛЬДЕА

Место: La AldeaДата: 20-22/04/2012Время: Весь деньНа этой ярмарке представлена сель-хозпродукция высочайшего качества из местных плодово-огородных хо-зяйств и с рисовых полей. Также мож-но будет приобрести ремесленные товары и отведать блюда особенной и многообразной кухни этих мест.

ВЫСТАВКАВЫСТАВКА МАРИОНЕТОКМесто: Mollet del Vallès

Дата: 20-22/04/2012Время: Весь деньЭто уникальное событие, когда труппы кукольных театров из раз-ных городов заполняют центральные улицы и удивляют зрителей своими представлениями.

ЯРМАРКАМЕжДУНАРОДНЫЙ САЛОН ТУРИЗМА КАТАЛОНИИ-2012

Место: Выставочный центр Fira de BarcelonaДата: 20-22/04/2012Время: с 10.00 до 20.00Этот международный салон от-крывает свои двери уже в 21 раз и приглашает вас за несколько дней со-вершить кругосветное путешествие. Здесь представлено все, что имеет

ЯРМАРКАFIRABRIL, ЯРМАРКА МЕДА И РАСТИТЕЛЬНОГО МАСЛА

МУЗЫКАГРУППА THE SEIHOS

Место: Дворец каталонской музы-ки, Концертный залДата: 14/04/2012Время: 21.00

отношение к туризму: официальные органы, размещение, туристические агентства и операторы, транс-порт, культурный и пляжный отдых, туризм онлайн, гастрономические туры, морские круизы и проч.

Page 103: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

барСелона. 15 марта - 15 аПрелЯ

фернандо алдай (FeRnAnDO AlDAY)

ЭксПозиЦия: 15 МарТа - 15 аПреля. с понедельника по пятницу, с 10:00-14:00 и 17:00-20:00

Телефон+34 93 300 14 77 www.suitesubastas.com

инфорМаЦионный каТалог Betariz du Breuil - [email protected]

Rafael Adrio - [email protected]

«карТины»

Fernando Alday (Santiago de Chile, 1959). Коллаж на холсте, 130x130 cм.Fernando Alday (Santiago de Chile, 1959). «Карта внутри меня». Коллаж на холсте, 89x146 cм.Fernando Alday (Santiago de Chile, 1959). «Посвящение». Коллаж на холсте, 89x146 cм.

Conde de Salvatierra 8 • 08006 Barcelona, España • Tel. + (34) 93 300 14 77 • Fax + (34) 93 300 27 60 www.suitesubastas.com

Page 104: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

102 События меСяца

Место: El PerellóДата: 21-22/04/2012Время: Весь деньМестное оливковое масло имеет маркировку «Наименование, кон-тролируемое по происхождению» (D.O.P.) и известно во всем Евро-союзе. Мед, производимый в этом районе, скоро также получит маркировку качества. Эти нату-ральные продукты и их произво-дные вы сможете купить, посетив ярмарку.

23 АПреля

30 АПреля

29 АПреля

26 АПреля

МУЗЫКАЛАУРА ПАУЗИНИ

Место: Дворец Сант ЖордиДата: 21/04/2012Время: 21.00 В ходе апрельского турне одна из самых знаменитых итальянских певиц представляет свой новый альбом. За плечами Лауры Паузини три премии Грэмми и 50 миллионов проданных дисков.

ТЕАТРШОКОЛАД

Место: Театр El Jardí, ФигерасДата: 30/04/2012Время: 21.00 Женское вокальное трио «Шоколад» предлагает нам путешествие во вре-мени, в разгар 30-х годов в США.

ТЕАТРЗИМНЯЯ СКАЗКА, УИЛЬЯМ ШЕКСПИРПОСТАНОВКА FEI-FACTORIA ESCÈNICA INTERNACIONAL

Место: Театр El Jardí, ФигерасДата: 29/04/2012Время: 21.00 «Зимняя сказка» – это история страсти, несправедливости и злоу-потребления властью, но вместе с тем и история раскаяния и любви.

МУЗЫКАГРУППА IL DIVO

НАРОДНЫЙ ПРАЗДНИКСАНТ жОРДИ

Место: ВСЯ КАТАЛОНИЯДата: 23/04/2012Время: Весь деньХотя это и неофициальный празд-ник, но все каталонские деревни отмечают этот день, который традиционно считается днем влю-бленных. Существует традиция дарить в этот день женщинам розу, а мужчинам – книгу, поскольку дата совпадает с Международным днем книги, а также с годовщиной со дня смерти Мигеля де Серван-теса и Шекспира. Во всех деревнях и городах скупаются розы и книги, а в Барселоне и Хероне многие писа-тели ставят автографы на книгах, которые они написали в этом году.

ГАСТРОНОМИЯXIV ГАСТРОНОМИЧЕСКАЯ КАМПАНИЯ «СКАЛИСТАЯ РЫБА БАГУРА»

Место: BegurДата: с 21/04 по 03/06/2012Скалистая рыба занимает самое важное место в гастрономической культуре Багура. Иначе и не может быть в рыбачьем поселке. Способы ее приготовления безграничны: ту-шить, жарить, готовить в духовке, на углях…

Место: Дворец Сант ЖордиДата: 26/04/2012Время: 21.30 В новой концертной программе 2012 года, разработанной креатив-ным директором Брайаном Бурке совместно с участниками группы, Il Divo представит попурри из люби-мых фанатами композиций, а также впервые исполнит песни нового диска «Грязная игра» (Wicked Game).

Page 105: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

VITAL CONCEPT CAPITAL LTD.(Casa La Campana House Group. Since 1911)Rambla Portalet 7- 9 - 11 E • 17220 Sant Feliu de Guixols. Costa Brava.

(Barcelona • Girona) Spain.Тел.:+(34) 972 32 16 76 • Факс:+(34) 972 82 15 41

E-mail: [email protected]: www.casalacampanahouse.com • Web: www.vitalconceptcapital.com

100%-ное субсидирование при покупке недвижимости

Casa la Campana House Capital group • www.casalacampanahouse.comнедвижимость • биржевой фондовый рынок, управление портфелями, как частных, так и корпора-тивных клиентов • сопровождение сделок по приобретению недвижимости • управление капита-лом • лоббирование • управление активами • консультационная поддержка в вопросах инвестирования

В районе центрального парка Жироны предлагаются эксклюзивные апартаменты: собственная служба безопасно-сти и самые передовые системы видеонаблюдения • техническое обслуживание • уборка в коммунитарной зоне • паркинг • кладовые помещения • кондиционер • качественные материалы • красивый дизайн • мебель • встроенная техника • вид на центральный парк Devesa.Апартаменты идеально подходят для проживания семьи до 4 человек. Расположены в 5 минутах ходьбы от исто-рического центра города, где созданы все условия для шикарного шопинга. Кроме того, тут же находится спор-тивный клуб, где можно заняться плаванием, теннисом, водным и пляжным волейболом. Недалеко расположен центральный госпиталь и Музыкальный дворец, ближайшие улицы снабжены дорожками для велосипедистов. Жирона является городом с высоким уровнем жизни. Недалеко от Барселоны, Коста Бравы и Франции.

Эксклюзивные квартиры, 100% гарантировано банком Bankia. За дополнительной информацией обращайтесь:

Page 106: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Queremos agradecer a los medios de comunicación Catalanes su interés por nuestra revista! TV 3, Televisión de Girona y Open Style (en la tienda de Pepe Peñalvert).Благодарим каталонское телевидение за интерес, проявленный к нашему журналу! Канал TV3, Те-левидение Жироны и Open Style (бутик Pepe Peñalvert).

También hemos estado en el «Creem Forum 2012».Также мы приняли участие

в бизнес-форуме «Creem Forum 2012», где каталонские и русские бизнесмены обменивались опытом.

Podrán ver las entrevistas en los links siguientes:Все интервью можно посмотреть по ссылкам:

TV3 - http://www.tv3.cat/videos/4009450/Russos-a-CatalunyaTelevisió de Girona - http://youtu.be/Mgo6wdzRhu0

OpenStyle TV - http://www.openstyle.tv/totenrus.html

Muchas gracias!Большое спасибо!

Page 107: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Plaça de la Rosa dels Vents, 1 (W Hotel corner) 08039 Barcelona, Spain. Тел.: +34 933 123 575Паркинг внутри здания. Такси 24 часа в сутки

www.laviblia.com [email protected] [email protected] [email protected]

La Viblia Wine Restaurant & Showroom – представитель высокой барселонской гастрономии,

расположенный в одном из самых знаковых архитектурных строений столицы Каталонии – Отеле W

Page 108: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

распространение журнала ToT En rUS DIsTRIbUCIOnBARcELOnAConsulado Ruso (Av. Pearson, 34)Esade (Av. de Pedralbes, 60)Consulado de Kazajstan (C/Marti i Julia, 6-8)Consulado de Ucrania (C/Numan-cia, 185)Clinica Teknon (C/Vilana, 12)British Gallery Jaguar (Dr.Fleming, 9)Restaurante Dime (Dr. Flemming, 11)Arsenal Masculino (Pomaret, 49 -53)Hotel Diagonal Barcelona 5* (Av.Diagonal, 205)Unión Suiza (Av.Diagonal, 482)Restaurante Ura (Av. Diagonal, 477)Loewe (Av.Diagonal, 570)Arsenal Femenino (Amigó, 72)Hotel Princesa Sofia 5* (Plaza Pius, XII4)Hotel Hilton 5* (Av.Diagonal, 589 – 591)Hotel Melia Barcelona 5* (Av.So-rria, 50)USP Dexeus Instituto, J. De Benito (Gran Vía de Carles III, 71-75)Hotel El Palace 5* (Gran Via de les Corts Catalanes, 668)Clinica Planas (C/De Pere II De Montcada, 16)Hospital Quirón (Plaza Alfonso Co-mín, 5-7)Hotel Eurostars Design 5* (Pg.de Gracia, 29-31)Cartier (Pg.de Gracia, 35)Joyeria Bagues masriera (Pg.de Gracia, 41)Vasari (Pg.de Gracia, 73)Joyerias Tous (Pg.de Gracia, 75)Stuart Weitzman (Pg.de Gracia, 81)Hugo Boss (Pg.de Gracia, 83)Escada (Pg.de Gracia, 85)Carolina Herrera (Pg.de Gracia, 87)Dolce Gabbana (Pg.de Gracia, 95)Jimmy Choo (Pg.de Gracia, 97)Joieria Rabat (Pg.de Gracia, 99)Tous-Rolex (Pg.de Gracia, 18)Adolfo Dominguez (Pg.de Gracia, 32)Tiffany (Pg.de Gracia, 38)Boss (Pg.de Gracia, 44)Swarovski (Pg.de Gracia, 46)Burberry (Pg.de Gracia, 56)Hotel Majestic 5* (Pg.de Gracia, 68)Chanel (Pg.de Gracia, 72)Bulgari (Pg.de Gracia, 74)Gucci (Pg.de Gracia, 76)Chopard (Pg.de Gracia, 78)Joyeria Suarez (Pg.de Gracia, 82)Louis Vuitton (Pg.de Gracia, 90)Lladró (Pg.de Gracia, 102)Salvatore Ferragamo (Pg.de Gra-cia, 106)VIP Virgola Salon SPA (Pg.deGra-cia, 110)Roca Diamonds (Pg.de Gracia, 114)Hotel Casa Fuster 5* (Pg.de Gra-cia, 132)Becara (C/Arago, 284)Dedon (C/Arago, 285)Gran Hotel Catalonia 5* (С/Balmes, 142-146)Hotel Claris 5* (C/Pau Claris, 150)Hotel OMM 5* (C/Rosselló, 265)Hotel Eurostar Cristal Palace 5* (C/Diputació, 257)Hotel Le Meridien 5* (Las Ramblas, 111)Hotel Arts *5 (C/Marina, 19-21)Hotel W Barcelona 5* (Plaza de la Rosa dels Vents, 1)Casino Barcelona (C/Marina, 19-21)Moncho's (C/Marina, 19-21)Sotavento BCN (Paseo Maritimo, 38)Hotel Pullman 5* (Av.Litoral, 10)

Opium (Paseo Maritimo de la Bar-celonesa, 37)Hotel Miramar 5* (Plaza Carlos Ibaéz, 3)Hotel Grand Marina WTC 5* (Moll de Barcelona, s/n)Barcelona Lux Yachts (C/Josep Fe-rrater i Mora, 5-b)VIP Charter Yachts (C/Major de Sarri, 27 a)CAPS Barcelona S.A. (Ferrari i Maserati) (Pg.de la Zona Franca, 10-12)Restaurante Torre de Alta Mar (Pg.Juan de Borbon, 88)Hotel Bagues 5*(La Rambla, 105)

MATARóBMW-MINI Cayma (C/Via Sergia, 2)Lexus (Ctra. de Barcelona, 64)Mercedes-BENZ (N-II, km. 643)Land Motors, SA (Jaguar) (N-II, km. 643)

EL MASnOuMarina Estrella el Masnou OF. Cen-tral (Puerto deportivo – local 34-35)Campo de Golf

BLAnESRestaurante El Ventall (Ctra.de Blanes a Lloret)Otazen (Ctra. de Malgrat, 3)Mainada (C/ Filadors, 10)Bulthaup Blanes (Rambla Joaquim Ruyra 2)Grau Luxor (C/Ample 32)

LLORET DE MARHotel Monterrey 5*(Ctra. Tossa s/n)Grau Luxor (C/Santa Roma 22)Restaurante el Trull (C/Cala Can-yelles, s/n)Gran Casino Costa Brava (Av. de la Vila de Tossa 27-42)Tienda de alimentación rusa RUSSIATienda de alimentación rusa MOSCOWHotel Sant Pere del Bosc 5* (Parat-ge de Sant Pere del Bosc s/n)Cafeteria Carmen'sClínica Fenals (Avda. de la Vila de Blanes, 162)Butiña (Ctra. N-II, km. 694)Mobles Costa Brava (Av. Vila Bla-nes, 224)

GiROnATurismes Girona, SA (Volvo) (Ctra. Joan Torro Cabratosa, 36)Automiller Girona BMW (Ctra. San-ta Coloma, 8)Porsche Girona (Ctra. de Lingen, s/n Salt)Audi (Ctra. Santa Coloma, 59)Harley-Davidson Girona (Can pau Birol, 35)Toyota (C/Antoni Barnes i Gultresa, 8)Hotel AC Palau Bellavista 5*(Puja-da Polvorins, 1)Botique Javier Samorra (C/Santa Clara, 16)Hotel Llegendes (C/ Portal de la Barca, 4)Bulthaup Girona (Plaza Santa Sa-sanna, 8)El Celler de Can Roca (Can Sun-yer, 48)Joyeria Pere Quera (C/St. Antoni Maria Claret, 10)Botique Fontdalmas (Rambla de la Libertat, 26)Pere Quera Sans (C/Argenteria, 22)Bosh, SA (Ctra. N-II, km.711)

Restaurante Massana (Bonastruc de Porta, 10-12)Tinars Restaurante (Ctra. de Sant Feliu a Girona, km.7.2)PGA Melia Golf Vichy Catalan (Ctra. N-II, km.701)Lexus Girona (Ctra. N-II, km.701)Garatge Plana Mercedes-Benz (Ctra. N-II, km.711)

FiGuERES-OLOTGolf Torremirona (Ctra. N-260, km.46)Torremirona Sport SPA (Ctra. N-260, km.46)

PERALADAGolf Club Peralada (C/Rocaberti s/n)Castillo de Peralada (C/del Castell s/n)

EMPuRiABRAvAEngels&Vöelkers (Av.Joan Carles, 1.38)Café del mar (Poblat tipic, port)Goertzs&Partners (Edificio Nausica A, Poblat tipic,oficina F 22) Hotel Port Salins (Av.Fages de Cli-ment, 10-15) Hoffman (Av.Carles 1-Pani, 164) Hotel Ampuria Inn (Av.Tramontana Puigmal, 5)Interhome (Sector aeroclub 2) Naúticas Metropol (Av.Tramontana, 6)Scarini (Aeroclub 36)Naúticas LLuis (Av.Joan Carles, 1,46)Hercasa (Av.Joan Carles 1, Sector Empuries C, 13C) Bar Captain (C/Sant Mori, 7) La Locanda (Av.Joan Carles 1, 6) Le Solen (C/Sant Mori, 12) El girasol (Sant Mori 11 Av. Fages Climent) Dolce Vita (Passeig Maritim, s/n) La Taberna del Mar (Passeig Ma-ritim, 1)Trattoria Vecchia Milano (Poblat Tepic, 22)Cristal (C/Empuries-C, 3 esc. 5)Etko (Sector comercial Albere, 42)Scarani Group Boat (Av.Tramonta-na, /Pje.Aero)Marina Estrella Empuriabrava (Ctra. De Figueres – Roses)Royal Yachts (Club Nautico, 9-10)Golf-Club Gualta (Ctra. Torroella de Montgri-Parlava, km.0.5, Gualta)Fincas Genoves (Bahia, 6)Clínica Hera (Port Grec, 40)Scarani Group Boat (Av.Tramonta-na, /Pje.Aero)Marina Estrella Empuriabrava (Ctra. De Figueres – Roses)Royal Yachts (Club Nautico, 9-10)

ROSESRestaurante L'Ancora (Avda. De Rhode 62)Hotel Vista Bella (Avda. Diaz Pa-checo, 26)Nauta Marine (Porte de Roses, lo-cal 8ª)

PALSGolf Serres de Pals (Ctra. Torroella de Montgri i Pals)

SAnT FELiu DE GuixOLSOficina de Turismo (Plaza del mer-cado)Club Nautica (Zona esportiva del Port, s/n)

Hotel Eden Roc (Cap Roig) Metropol Nautica (Ctra. Palamos 133)Restaurante Nautica (Zona Esporti-va del Port, s/n)

PLATJA D'ARODr.Hohne (Plaça Sardana, 8)Wok Gu (Santiago Ruiseñor, s/n)Marina Port D´Aro (Port Nautic Punta 3 prima)Inmobiliaria Moscow (C/Emporda, 5)Inmobiliaria A2partners (Av.Cavall Bernat)Tous (Av.Castell d'Aro, 2)Marfranc (Av.S'Agaro, 76)Outlet Sabatic (Estrasburgo, 3)Hotel Nautic Park (Urb.Parc d'Aro carrer E1)Hotel Costa Brava (Punta d'Ramis, s/n)Mini Golf (Av. Cavall Bernat)Costa Esperanza (Punta d'Escut 3)Terra Vital (Av.Cavall Bernat, 89)Quintessence (Av.Castell d'Aro, 89)Hotel Cala del Pi (Av.Cavall Bernat, 160)Dental Suisse (Av.S'Agaro, 15)Dental del Sol (Brusel.les, 43)Hotel Aromar (Passeig Platja, 106)Hotel Plenamar (Passeig de Platja, 17)Sotheby´s (Av.Castell d'Aro, 22)Tincati (Av.Castell d'Aro, 26)Le Present (Juli Garreta, 8)Asociación d'Empresaris (Av.Cas-tell d'Aro, 13)Oficina de Turismo (Jacinto Verda-guer, 4)Rosso Café (Av.Cavall Bernat, 10)Villa Iberia (Av.Dr.Fleming, 9)Fincas Costabella (Juli Garreta, 10)Hapimag (Urb. Mas Nou)Golf d'Aro (Urb. Mas Nou)Assalam Market (Josep Bas, 15)

SAnT AnTOni DE cALOnGELes Gavarres (Av.Catalunyal, 8-4)Wok Yikan (Av.Catalunya, 20)Al vent (Av.Catalunya, 19)Oficina de Turismo (Av.Catalunya, s/n)Costa Brava Centre Medic (Av.Ca-talunya, 110)

SAnTA cRiSTinA D'AROGolf Hotel Santa Cristina d'Aro (urb.Santa Cristina d'Aro)Direct Brooker (C/Teulera, 74)Dental d'Aro (Monturiol, 33)

S'AGAROFincas Sa Conca (Av.Vall d'Aro, 69)Hostal la Gavina (Urb.S'Agaro)Hotel Barcarola (C/Pintor P. Picas-so, 1)Las Dunas (Platja de San Pol)Costa Brava TV (Av.Platja dAro, 228)R&B Dietflash (Av.Platja d'Aro, 23)

PALAMOSHotel Trias (Passeig Maritim)Big Fish (Passeig Maritim)Oficina de Turismo (Passeig del mar, s/n)

Полный список распространенияразмещен на сайте:www.totenrus.com

Page 109: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Avda. Vall d’Aro, 69-71, S’Agaro (Girona) Тел.: 972 32 73 75

www.finquessaconca.com

реф:4023. Тип: Апарт. p-3 (дуплекс). Зона: S´Agaró. Площадь дома: 93 м2. Комнат: 3. Ванных комнат: 2. Терраса. Кухня со встр.техникой. Бассейн. Ото-пление радиальное. Гараж. Состояние: почти новый. Приватная зона. Дом ме-блированный, с сигнализацией, в центре деревни, в нескольких минутах от пляжа, собственный участок.

цена: 480.000 €

реф:5009. Тип: Шале. Зона: S´Agaró. Площадь дома: 180 м2. Участок 1800 м2. Комнат: 4. Ванных комнат: 2. Терраса. Кухня. Отопление. Гараж на 2 автомо-биля. Состояние: произведен ремонт. Хорошое месторасположение, свой зе-мельный участок, бассейн.

цена: 1.600.000 €1.300.000 €

реф:3042. Тип: Студия дуплекс. Зона: S’Agaró Центр. Площадь дома: 100 м2. Комнат: 3. Baнных комнат: 2. Teрраса большая. Кухня со встроенн. техникой. Бассейн. Отопление. Гараж. Приватная зона. Лифт. Хорошее состояние, мебли-рованный, солнечная сторона, видео-наблюдение, рядом с пляжем, в центре деревни.

цена: 598.000 €

реф:5060. Тип: Дом. Зона: Sta. Cristina d’Aro. (Roca de Malvet). Пло-щадь дома: 280 м2. Участок 825 м2. Комнат: 3. Baнных комнат: 2. Teрраса. Кухня со встроенн. техникой. Бассейн. Отопление газовое. Гараж. Состояние: новое строительство. Год постройки: 2009. Спокойная зона, в нескольких минутах от центра, солнечная сторона.

цена: 650.000 €

реф:5061. Тип: Дом. Зона: S´Agaró. Площадь дома: 350 м2. Участок 1.700 м2. Комнат: 4. Baнных комнат: 3+гидро-массаж. Teрраса. Кухня со встроенн. техникой. Бассейн. Отопление газовое. Гараж. Паркинг. Состояние отличное. В нескольких минутах от пляжа и центра деревни, отличный вид.

цена: 4.200.000 €

реф:5003. Тип: Вилла. Зона: S’Agaró. Площадь дома: 1479,6 м2. Участок 621 м2. Комнат: 5. Baнных комнат: 5. Teрраса. Кухня. Бассейн без борда. Отопление. Гараж на 5 авто. Состояние отличное. Год постройки: 2004. Вилла с прекрасным видом на S’Agaró и на море, высококачественный материал, видео-наблюдение, кондиционер.

цена: 2.575.000 €

реф:5063. Тип: Вилла. Зона: S’Agaró. Площадь дома: 400 м2. Участок 600 м2. Комнат: 5. Baнных комнат: 5. Teрраса. Кухня со встроенн. техникой. Бассейн. Отопление газовое. Гараж на 2 авто. Со-стояние отличное. Видео-наблюдение, место для приготовления шашлыков, возможность сделать бассейн без борда, ролеты. цена: 2.060.000 €

1.850.000 €

реф:4001. Тип: Дом. Зона: S´Agaró. Площадь дома: 125 м2. Комнат: 3. Teрраса. Паркинг. Кухня. Бассейн. Ото-пление. Приватная зона. Рядом с пляжем, в центре деревни.

цена: 490.000 €

107вСепо-руССКи

Добро пожаловать в Vintage Hotel & Lounge Restaurant, расположенный в самом сердце Коста Бравы.

Высокая гастрономия и необыкновенный вид на море перенесут Вас в мечту.

Изысканность и гламур нашего отеля не оставят никого равнодушными.

10 эксклюзивных номеров. Бассейн с морской водой.

Vintage Hotel & Lounge RestaurantCachito Beach Chiringuito

Vintage Hotel & Lounge Cap Sa SalCarretera Cap Sa Sal, s/n • Aiguafreda Begur

[email protected] • Tel.: (+34) 972 62 21 30 • www.vintagecapsasal.es

Page 110: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

108 реклама

Tan-K

C/Juli Garreta, 10. 17250 Platja d’Aro(Girona)Tел.: 972 117 632 [email protected]

www.tancamentstank.com

Официальный дистрибьютор окон FINSTRALи алюминиевых окон K.LINЕ

АксЕссуАры: жалюзи, ставни, двери, двери для гаража, арбалеты, ставни, экраны, ролеты

Отличные гарантийные обязательства

Профили с отличными техническими и эстетическими характери-стиками: прочность, элегантный простой дизайн, подходящий для любых архитектурных строений, устойчивость к негативным атмос-ферным явлениям, хорошая звукоизоляция.

Bauelemente& Construccion

Tel.: 972 45 60 83, Fax: 972 45 60 84Francoli, 21, local 6. 17487 Empuriabrava

реконструкции, канализационные работы,реставрации, новое строительство

Гарантия немецкого качества

Unbauarbeiten, renovierungen, neubau, kanalanschlüsse,baggerarbeiten, sanierungen

Клининговая компанияЭксперты чистоты

Уборка с учетом потребностей вас

и вашего дома

Индивидуальноеобслуживание

и строгий контроль

Подробная информация по тел.:0034 972 321109

Тщательно отобранный персонал профессиональных уборщиков

Av. juli Garreta, 30 baixos 17220 Sant Feliu de [email protected] www.cincestrellesserveis.com

Page 111: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Monturio, 33 local 317246 Sta. Cristina d'[email protected] Tel. 972 83 58 60

Dental d ,Aro

Общая стоматологияОртодонтияИмплантологияЗубная эстетика

ХирургияОдонто-педиатрияРеставрация

ПрЕдлАгАЕм кОмПлЕкс сОврЕмЕнных стОмАтОлОгичЕских услуг

в лЕчЕнии и ПрОтЕзирОвАнии зубОв

крЕдит нА гОд бЕз ПрОцЕнтОв

Passeig d'hivern, 817251 [email protected]

Imma Jimenez Guixot

ФизиотерапияОстеопатияМассажЛечебная гимнастикаРефлексология

Centro del Mar

Tel. 972 66 08 12

квАлифицирОвАнныЕ сПЕциАлистывыЕзжАЕм нА дОм

Мануальная терапияЭстетические услуги для лицаДепиляция

с/Antillas 30, Lloret de Mar

ПрЕдвАритЕльнАя зАПись

Tel. 639 053 625

Лечение и контроль острых и хронических заболеваний, профилактические осмотры

и предупреждение заболеванийCотрудничаем с частными страховыми компаниями Испании

сПЕциАлист ПО CЕмЕйнОй MЕдицинЕ и ПЕдиАтрии

МигилеваЕлена Петровна

врАч

109вСепо-руССКи

San Maurici, 347 Empuriabravawww.blueskycafe.es

Средиземноморская креативная кухня

Blue Sky Café

резервировать по телефону:

972 450 281

ОбЕднОЕ мЕню: C ПОнЕдЕльникА ПО Пятницу -

11.90 €

Page 112: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

110 реклама

Avda. Nord, Edif. Nautic Center, local 9. 17480 Roses - GironaTel./fax: 0034 - 972 255 427

Эксклюзивный агент страховой компании Catalana Occidente CO48X00582185D

любой тип страхования:жилье, авто, яхты, жизнь, медицинское

страхование, пенсионный фонд

Страхование

[email protected]@gmail.com

www.verzekeringeninspanje.com

GLENN vAN dEN BERGh

Профессиональный и индивидуаль-ный подход к каждому клиенту!

контакт: Carlos Ramos

+34 934 673 193 / +34 605 690 944

цена: 2.950.000€

Посмотрите на дом, он не оставит вас равнодушными!

Дом мечтыПервая линия моря с необыкновенным видом на море, спортивный порт и деревня Sant Feliu de Guixols. Пря-мой выход к Camino de Ronda и к Cala Jonca. Вилла 350 м2, участок - 1000 м2 c бассейном. Полностью от-реставрированный в 2008 году с использованием самых качественных материалов. Большая терраса с отличным видом, камин, паркинг, 6 комнат, 5 ванных комнат, от-дельная комната для прислуги.

на Коста Браве

Edifici CINC - C/ Guell, 58. 17001 Girona (Spain)Fax (+34) 972 44 28 96 Mobil (+34) 615 28 70 34www.legal-business.net [email protected]

Núria Angulo RoigАдвОкАт –MBA

• Экономические интересы в испании;• вопросы имми- грации и вида на жительство;• покупка недвижимости;• регистрация фирм;• сопровождение в судах (граждан- ское, хозяйствен- ное, уголовное и международное права).

Мы гарантируем профессиональный

подход. Будем бороться

за Ваше дело, как за свое собственное!

Юридическая поддержка для иностранных граждан

Exclusiv Fenster

Tel.: 972 45 60 83 Fax: 972 45 60 84Francoli, 21, local 5. 17487 Empuriabrava

www.exclusivfenster.com [email protected]

Fenster, türen, wintergärten, terrassenverglassungen aus aluminium und PVC, gitter, scherengitter, garagentore, schiebetore (auch verzinkt), hand-

läufe in edelstahl

Окна и двери, теплицы, остекление тер-рас, алюминиевая отделка окон и Пвх, ограждения, ворота, гаражные воро-та, перила из нержавеющего материала

рЕкОнструкции, рЕмОнт, нОвОЕ стрОитЕльствО

Гарантия немецкого качества

Page 113: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Blanca MartinC/Narcis Macia i domenech, 10-1217310, Lloret de Mar

Питание, аксессуары и атрибутыдля кошек, собак, птиц и грызунов

Все, что нужно твоемудомашнему питомцу!

Mon Animal

Tel. 972 36 19 56

ПАрикмАхЕрскАяи ПрОфЕссиОнАльный

ЭстЕтичЕский кАбинЕт для живОтных

C/Filadors n°10 7300 [email protected]

Tel. 972 352 044625 209 214

MainadaдЕтский сАд

www.mainadablanes.com

Centre reconegut per la Generalitat de Catalunya № 17007804

Принимаем детей в возрастеот 0 до 3-х лет

Подробная информация на нашем сайте:

111вСепо-руССКи

Passeig Maritim 10617250 Platja d'Aro - Gironawww.hotelaromar.com

Берег Platja d'AroНомера с видом на море

Открытый буфетCредиземноморская кухня

Oтель Aromar***

Tel 0034 972817054Fax 0034 972817572

[email protected]

[email protected]

Tel: 691 807 989

Отличная возможность насладиться отдыхом

в Каталонии

El BosquetкАникулы или рАбОтА в бАрсЕлОнЕ?

ПрЕдлАгАЕм нОвыЕ туристичЕскиЕ АПАртАмЕнты

EL BOSquET

Page 114: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

Воспользуйтесьуникальным шансом,

чтобы лично присутствовать

во время финальныхмазков картины

«Cтраннoe рождениеВенеры», ужиная

с художникомвозле его творения

QUIMHEREU,НОВЫЙ

DALÍ!

Картина маслом на льняном полотнеколоссального размера 12х6 м

Картина «Барселона» из коллекции «10 городов мира»

Фирма, специализирующаяся в организации путешествий класса люкс и всех видоворигинальных и значимых мероприятий, предлагает Вам...

Вкладывайте в будущее, приобретая сейчас одно из его символических творений.

Luxury Travel Barcelona предлагает Вам полный каталог его картин, а так же возможность

личного заказа

Page 115: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ МАЙ!

Только лишь в этом году всего за 5 дней*Вы сможете насладиться тремянезабываемыми событиями в Каталуньи

Мировой Чемпионат

Формулы 1.

Захватывающие

гонки на скоростных

болидах

Пир для гурманов в ресторане

Celler de Can Roca

(*** Micheline), признанном

вторым среди лучших

ресторанов в мире

Праздник цветов Girona Temps de Flors

(Время цветов). Обязательный визит для

любителей красоты. Необычайные творения

из живых цветов, выполненные руками лучших

флористов

...и для самых решительных!

Не упустите возможности порулить

рядом с профессинольными

автогонщиками!

*все наши путешествия, как по длительности, так и по программе, планируются в соответствии с запросами клиентов

Page 116: TOT en RUS Magazine 003 - April 2012